1 00:00:05,033 --> 00:00:07,333 A HISTÓRIA A SEGUIR É FICTÍCIA E NÃO RETRATA 2 00:00:07,334 --> 00:00:09,735 QUALQUER PESSOA, ENTIDADE OU EVENTO REAL. 3 00:00:10,399 --> 00:00:13,508 As pessoas são irracionais, mas previsíveis. 4 00:00:13,509 --> 00:00:16,369 Eu sou Alec Mercer. Bem-vindos à Psicologia Aplicada. 5 00:00:16,370 --> 00:00:17,460 É o cara da ciência. 6 00:00:17,461 --> 00:00:19,978 É o Bill Nye. Sou o cara da ciência comportamental. 7 00:00:19,979 --> 00:00:22,055 É chamado de ilusão auditiva. 8 00:00:22,056 --> 00:00:25,577 Nossos olhos e ouvidos captam sinais elétricos, 9 00:00:25,578 --> 00:00:27,634 que nossos cérebros interpretam 10 00:00:27,635 --> 00:00:30,463 com base em nossas expectativas. 11 00:00:30,464 --> 00:00:34,220 Esse trabalho pode ser surpreendente, estimulante, 12 00:00:34,221 --> 00:00:38,080 profundamente gratificante, mas tem um custo. 13 00:00:44,208 --> 00:00:45,863 Você não vai responder? 14 00:00:45,864 --> 00:00:47,102 Alguns dizem “urgente”. 15 00:00:47,103 --> 00:00:50,522 Algum disse que estou demitida? Caso contrário, eles podem esperar. 16 00:00:50,523 --> 00:00:54,115 Não, mas aparentemente tem uma reunião começando agora. 17 00:00:54,116 --> 00:00:55,582 Escrito em letras maiúsculas. 18 00:00:55,583 --> 00:00:58,477 O tempo é uma construção. Estou fritando peixes maiores. 19 00:00:58,478 --> 00:01:01,327 Tenho notado muitas mensagens e ligações de emergência. 20 00:01:01,328 --> 00:01:02,336 O que se passa? 21 00:01:02,337 --> 00:01:05,648 Talvez 1% das emergências de TI 22 00:01:05,649 --> 00:01:07,262 sejam ameaças reais à segurança. 23 00:01:07,263 --> 00:01:09,297 Os outros 99% são quase sempre EPETC. 24 00:01:09,298 --> 00:01:10,660 EPE-o quê? 25 00:01:10,661 --> 00:01:15,298 EPETC, de "Existem Problemas Entre o Teclado e a Cadeira". 26 00:01:16,650 --> 00:01:18,001 Erro do usuário. 27 00:01:18,002 --> 00:01:21,707 Juro, deviam obrigar a ter licença para operar um computador. 28 00:01:21,708 --> 00:01:22,982 Além disso, 29 00:01:22,983 --> 00:01:25,996 os otários vivem para trabalhar e eu trabalho para viver. 30 00:01:25,997 --> 00:01:29,329 Trabalhar e curtir a vida não precisam se anular. 31 00:01:29,330 --> 00:01:32,277 Não me faça terapia tão cedo pela manhã. 32 00:01:32,278 --> 00:01:34,001 Ainda nem tomei meu café. 33 00:01:37,358 --> 00:01:38,913 Todo seu. 34 00:01:38,914 --> 00:01:40,526 Tenho sessão de autógrafos hoje. 35 00:01:40,527 --> 00:01:42,346 Um monte de gente esperando na fila 36 00:01:42,347 --> 00:01:45,541 só para que um cientista nerd possa escrever seu nome no livro. 37 00:01:45,542 --> 00:01:48,345 Nada de irracional nisso. 38 00:01:54,067 --> 00:01:55,134 -Aproveite. -Obrigada. 39 00:01:55,135 --> 00:01:56,640 Com licença. 40 00:01:57,648 --> 00:01:59,797 Professor Mercer, desculpe. 41 00:01:59,798 --> 00:02:01,099 Preciso falar com você. 42 00:02:01,100 --> 00:02:02,685 Meu amigo, há uma linha. 43 00:02:02,686 --> 00:02:05,338 Se quiser um livro autografado, apoie o comércio local 44 00:02:05,339 --> 00:02:06,740 e compre um na loja ao lado. 45 00:02:06,741 --> 00:02:08,192 Não vim pelo autógrafo. 46 00:02:08,193 --> 00:02:09,934 Minha filha está desaparecida. 47 00:02:09,935 --> 00:02:11,175 Preciso da sua ajuda. 48 00:02:11,176 --> 00:02:12,967 Legenders: AnaP01 | Elacsc 49 00:02:12,968 --> 00:02:14,700 Lalinha | MilleG | Redlizze 50 00:02:14,701 --> 00:02:16,709 Rev.: vitckari TheBlacklist_Br apresenta: 51 00:02:16,710 --> 00:02:18,722 THE IRRATIONAL S01E04 ZERO SUM 52 00:02:18,723 --> 00:02:21,355 Essa é a Veronica. 53 00:02:21,738 --> 00:02:23,346 Ela saiu ontem depois do jantar, 54 00:02:23,347 --> 00:02:25,916 mas não estava em casa quando acordamos essa manhã. 55 00:02:25,917 --> 00:02:27,721 Ela não te contou para onde foi? 56 00:02:27,722 --> 00:02:29,568 Disse que iria encontrar um amigo. 57 00:02:29,569 --> 00:02:31,452 Pegou carona com alguém. 58 00:02:31,760 --> 00:02:34,972 A polícia não se importa porque não se passaram 24 horas. 59 00:02:34,973 --> 00:02:36,740 E, sim, ela tem mais de 18 anos... 60 00:02:36,741 --> 00:02:39,254 Tem certeza que ela não fugiu? 61 00:02:40,121 --> 00:02:41,288 Olha para ela. 62 00:02:41,919 --> 00:02:43,459 Ela não é esse tipo de garota. 63 00:02:44,086 --> 00:02:45,494 Ela é uma artista. 64 00:02:45,495 --> 00:02:48,433 Olha, acho que tem algo errado e preciso da sua ajuda, 65 00:02:48,434 --> 00:02:51,074 como você ajudou a jornalista que foi envenenada, 66 00:02:51,075 --> 00:02:52,402 e aquele caso do refém. 67 00:02:52,403 --> 00:02:55,313 Conhece bem meu trabalho para usar meus truques contra mim, 68 00:02:55,314 --> 00:02:57,742 como me mostrar fotos da Veronica 69 00:02:57,743 --> 00:02:59,379 para me envolver emocionalmente. 70 00:02:59,380 --> 00:03:01,634 O efeito da vítima identificável. 71 00:03:01,635 --> 00:03:02,940 Certo... 72 00:03:02,941 --> 00:03:05,362 Ouço seus livros enquanto trabalho na construção. 73 00:03:05,958 --> 00:03:09,552 Sei que você ajuda a polícia. Sei que sua esposa é do FBI. 74 00:03:09,553 --> 00:03:12,874 Ex-esposa. Tem um capítulo sobre divórcio no meu novo livro. 75 00:03:12,875 --> 00:03:16,066 O que quero dizer é que sei o quão brilhante você é, irmão. 76 00:03:16,067 --> 00:03:18,561 Suas percepções sobre como as pessoas pensam, 77 00:03:18,562 --> 00:03:20,572 como faz com que tomem decisões melhores, 78 00:03:20,573 --> 00:03:23,031 é minha melhor esperança para achar minha filha. 79 00:03:23,032 --> 00:03:25,938 Agora está usando o efeito do brilho por elogios, 80 00:03:25,939 --> 00:03:27,365 também conhecido como: 81 00:03:27,366 --> 00:03:29,739 "a bajulação te levará a todos os lugares." 82 00:03:30,259 --> 00:03:31,259 Eu posso pagar. 83 00:03:31,260 --> 00:03:33,814 Minha esposa e eu não podemos pagar o valor normal, 84 00:03:33,815 --> 00:03:36,169 -mas temos uns milhares de dólares. -Escuta... 85 00:03:36,170 --> 00:03:40,048 A parte incrível do brilho por elogios 86 00:03:40,049 --> 00:03:41,979 é que funciona, 87 00:03:41,980 --> 00:03:45,607 mesmo que o sujeito saiba que você o está usando. 88 00:03:47,343 --> 00:03:48,551 Eu vou te ajudar, cara. 89 00:03:50,375 --> 00:03:51,689 De graça. 90 00:04:03,159 --> 00:04:05,764 Essa foi a última vez que vimos ela. 91 00:04:05,765 --> 00:04:07,359 Reconhecem o carro? 92 00:04:07,360 --> 00:04:09,695 Não. Nunca tínhamos visto antes. 93 00:04:09,696 --> 00:04:11,071 Pode voltar o vídeo? 94 00:04:15,642 --> 00:04:18,075 Veja como mexe a cabeça de um lado para o outro, 95 00:04:18,076 --> 00:04:20,734 como se estivesse preocupada que alguém pudesse vê-la. 96 00:04:20,735 --> 00:04:23,053 Está segurando a bolsa como um escudo. 97 00:04:23,054 --> 00:04:25,257 E essa pequena hesitação na porta do carro... 98 00:04:25,258 --> 00:04:27,464 É como se não tivesse certeza se quer entrar. 99 00:04:27,465 --> 00:04:28,477 Isso também. 100 00:04:28,478 --> 00:04:30,841 O caderno de desenho dela. Leva para todo lugar. 101 00:04:47,870 --> 00:04:49,234 Veronica, onde você está? 102 00:04:49,235 --> 00:04:51,461 Estou com sua filha. Se quiser recuperá-la, 103 00:04:51,462 --> 00:04:53,376 precisa fazer exatamente o que eu digo. 104 00:04:53,377 --> 00:04:55,178 Por favor, não machuque ela. 105 00:04:55,179 --> 00:04:57,553 Queremos prova de vida. Coloque ela no telefone. 106 00:04:57,554 --> 00:04:58,898 Quem é esse? Sem polícia! 107 00:04:58,899 --> 00:05:00,776 Não, ele é um amigo, não um policial. 108 00:05:01,158 --> 00:05:03,198 Podemos, por favor, ouvir a Veronica? 109 00:05:03,199 --> 00:05:04,471 Mamãe! 110 00:05:04,472 --> 00:05:07,064 Papai! Por favor, faça o que ele diz! 111 00:05:07,065 --> 00:05:08,616 Já deu! Quieta! 112 00:05:08,617 --> 00:05:12,046 Se quiser sua filha de volta viva, quero US$ 2,7 milhões. 113 00:05:12,047 --> 00:05:13,879 Entrarei em contato com os detalhes. 114 00:05:13,880 --> 00:05:15,373 Vocês têm 48 horas. 115 00:05:16,026 --> 00:05:18,485 US$ 2,7 milhões? 116 00:05:18,486 --> 00:05:20,246 Não temos esse dinheiro todo. 117 00:05:20,247 --> 00:05:21,999 Têm alguma coisa que valha tanto? 118 00:05:22,000 --> 00:05:23,970 Não. Essa casa é alugada. 119 00:05:23,971 --> 00:05:25,877 Keith fez todos os móveis. 120 00:05:25,878 --> 00:05:29,449 Se minhas coisas valessem algo, eu não estaria construindo casas. 121 00:05:29,450 --> 00:05:31,248 O que vai acontecer com a Veronica? 122 00:05:31,249 --> 00:05:32,725 Porque nós não podemos pagar. 123 00:05:35,169 --> 00:05:36,478 Por que sequestrar alguém 124 00:05:36,479 --> 00:05:39,422 cuja família não tem chance de pagar o resgate? 125 00:05:49,629 --> 00:05:53,028 Investiguei a van da lavanderia que o Alec lembrou, 126 00:05:53,029 --> 00:05:54,505 contatei a filha do dono. 127 00:05:54,506 --> 00:05:55,841 Sioux City, certo? 128 00:05:55,842 --> 00:05:57,713 Sempre quis conhecer Iowa. 129 00:05:57,714 --> 00:05:58,862 Mentiroso. 130 00:05:58,863 --> 00:06:00,156 Mas está livre dessa. 131 00:06:00,157 --> 00:06:03,111 Acontece que ela trará os filhos para DC em algumas semanas, 132 00:06:03,112 --> 00:06:04,880 -tentei marcar encontro. -Tudo bem. 133 00:06:04,881 --> 00:06:07,693 Cuido do relatório da prisão para que se concentre nisso. 134 00:06:09,419 --> 00:06:10,612 É o Alec. 135 00:06:10,613 --> 00:06:12,587 Ele quer conversar. Disse que é urgente. 136 00:06:15,785 --> 00:06:18,393 Então todos vocês têm seus próximos kits. 137 00:06:18,704 --> 00:06:21,459 Lembrem-se, dessa vez receberão US$ 5 por concluírem. 138 00:06:29,916 --> 00:06:32,069 Desculpe, é todo o tempo que temos por hoje. 139 00:06:32,070 --> 00:06:33,218 Vocês todos podem ir. 140 00:06:35,092 --> 00:06:36,339 O que você está fazendo? 141 00:06:36,340 --> 00:06:38,131 Estava esmagando. É a melhor parte. 142 00:06:38,132 --> 00:06:40,683 Bem, nosso dia foi esmagado. 143 00:06:40,684 --> 00:06:43,236 O professor avisou. Teve uma emergência e não volta. 144 00:06:43,237 --> 00:06:45,617 Então vai ensinar Psicologia 30 essa tarde ou... 145 00:06:45,618 --> 00:06:47,159 Não. Você vai. 146 00:06:47,846 --> 00:06:50,195 Não quero pisar nos seus dedos. Eu... 147 00:06:50,196 --> 00:06:51,637 Você deveria fazer isso. 148 00:06:51,638 --> 00:06:52,821 Ordens do professor. 149 00:06:53,136 --> 00:06:55,837 O chefe me fez pesquisar sobre sequestradores, então... 150 00:06:55,838 --> 00:06:56,848 é com você. 151 00:06:56,849 --> 00:07:00,207 É para ensinar brilho por elogio e o oposto, sombra por humilhação. 152 00:07:00,208 --> 00:07:03,022 Só ensinei em sessões como PA para oito ou dez pessoas. 153 00:07:03,023 --> 00:07:05,273 Psicologia 30 tem 200 alunos. 154 00:07:05,274 --> 00:07:07,116 Acho que é hora de subir de nível. 155 00:07:17,621 --> 00:07:18,662 Obrigado por vir. 156 00:07:18,663 --> 00:07:20,840 Me convenceu quando disse "sequestro". 157 00:07:20,841 --> 00:07:22,684 Keith, Tara... 158 00:07:22,685 --> 00:07:24,779 Sou a Agente Clark do FBI. 159 00:07:24,780 --> 00:07:26,114 Precisam saber 160 00:07:26,115 --> 00:07:28,846 que sequestros são a especialidade do FBI. 161 00:07:28,847 --> 00:07:30,839 Traremos Veronica de volta em segurança. 162 00:07:30,840 --> 00:07:32,201 Ela é muito boa no que faz. 163 00:07:32,202 --> 00:07:33,995 Meus técnicos já tentaram 164 00:07:33,996 --> 00:07:36,983 localizar o celular de Veronica, mas o sinal está bloqueado. 165 00:07:36,984 --> 00:07:39,163 Preciso que um de vocês vá ao meu escritório 166 00:07:39,164 --> 00:07:40,489 para grampear seu celular. 167 00:07:40,490 --> 00:07:42,605 -Ele ligou para você, certo? -Ligou. 168 00:07:43,174 --> 00:07:44,354 Mais agentes? 169 00:07:47,730 --> 00:07:48,931 Não são meus. 170 00:07:49,542 --> 00:07:50,676 Fiquem aqui dentro. 171 00:07:57,803 --> 00:08:00,683 Agente Clark, FBI. Quem são vocês? 172 00:08:00,684 --> 00:08:02,936 Theodore Akehurst Jr. Me chame de Ted. 173 00:08:02,937 --> 00:08:04,808 Este é o meu filho, Theodore III. 174 00:08:04,809 --> 00:08:05,818 Trey. 175 00:08:05,819 --> 00:08:07,996 Akehurst? Da Akehurst Papéis? 176 00:08:07,997 --> 00:08:10,288 Temos pedaços do seu papel no escritório. 177 00:08:10,289 --> 00:08:12,058 -E papel higiênico. -Você o chamou? 178 00:08:12,059 --> 00:08:14,283 -Como pôde? -Eu precisei. Ele pode ajudar. 179 00:08:16,700 --> 00:08:18,637 Tara trabalhava para mim. 180 00:08:18,638 --> 00:08:21,787 Disse que Veronica foi sequestrada e viemos assim que pudemos. 181 00:08:21,788 --> 00:08:23,548 Essa é Rose Dinshaw da VSC. 182 00:08:23,549 --> 00:08:26,506 Perita em segurança corporativa e gerenciamento de crises. 183 00:08:26,507 --> 00:08:30,006 -Solucionadora de problemas. -Com foco em sequestros e resgate. 184 00:08:30,007 --> 00:08:31,954 Os Akehursts farão o necessário 185 00:08:31,955 --> 00:08:34,206 para ajudar Veronica voltar a salvo para casa. 186 00:08:34,207 --> 00:08:35,546 É bom ouvir isso. 187 00:08:35,547 --> 00:08:37,420 Mas eu preciso perguntar... 188 00:08:37,421 --> 00:08:38,422 por quê? 189 00:08:39,494 --> 00:08:42,433 Como Ted disse, eu trabalhava para ele. 190 00:08:42,434 --> 00:08:43,766 Nós somos amigos. 191 00:08:43,767 --> 00:08:47,372 Dado o seu nervosismo de culpa, a hostilidade do Keith 192 00:08:47,373 --> 00:08:49,295 e Ted não conseguir parar de te olhar, 193 00:08:49,296 --> 00:08:51,577 acho que você e Ted tiveram um caso, certo? 194 00:08:51,578 --> 00:08:52,905 Por bastante tempo? 195 00:08:54,111 --> 00:08:55,507 Você que quis terminar. 196 00:08:55,508 --> 00:08:57,418 Você e Keith ficaram juntos, 197 00:08:57,419 --> 00:09:00,129 mas ainda abala o casamento. 198 00:09:00,696 --> 00:09:03,905 Acho que ter o maior segredo da minha família exposto 199 00:09:03,906 --> 00:09:07,853 é o que eu ganho por pedir ajuda a um especialista em erros humanos. 200 00:09:07,854 --> 00:09:09,164 Você e a Sra. Moore? 201 00:09:09,165 --> 00:09:11,234 Isso é fodido demais, até mesmo para você. 202 00:09:11,235 --> 00:09:13,460 Não fale de coisas que não entende. 203 00:09:14,075 --> 00:09:15,846 Não vejo por que isso é relevante. 204 00:09:15,847 --> 00:09:18,652 Eu nunca questionaria, mas dadas as circunstâncias, 205 00:09:18,653 --> 00:09:19,793 preciso perguntar. 206 00:09:19,794 --> 00:09:22,452 Você é o pai biológico da Veronica? 207 00:09:22,453 --> 00:09:25,080 Isso explicaria porque ela foi escolhida. 208 00:09:25,081 --> 00:09:26,515 Ela é minha. 209 00:09:27,134 --> 00:09:28,862 Acredite, eu verifiquei. 210 00:09:29,582 --> 00:09:32,453 O caso aconteceu depois da Veronica nascer. 211 00:09:32,454 --> 00:09:35,625 A Sra. Moore trabalhou na nossa casa por muito tempo. 212 00:09:35,626 --> 00:09:37,828 Veronica e eu praticamente crescemos juntos. 213 00:09:37,829 --> 00:09:40,556 Ela pode não ser minha irmã, mas ainda é família. 214 00:09:40,557 --> 00:09:42,517 Conexão de pseudo-família. 215 00:09:42,518 --> 00:09:43,573 Sr. Moore, 216 00:09:43,574 --> 00:09:45,514 parece que meu pai realmente o magoou, 217 00:09:45,515 --> 00:09:47,442 mas nos deixe ajudar. 218 00:09:54,462 --> 00:09:56,462 Sr. Moore, na minha opinião profissional, 219 00:09:56,463 --> 00:09:59,668 deve diminuir a relação do FBI. Deixe minha firma lidar com isso. 220 00:09:59,669 --> 00:10:02,649 Akehurst Papéis já usou VSC para esse tipo de coisa antes. 221 00:10:02,650 --> 00:10:04,438 Claro, no exterior, 222 00:10:04,439 --> 00:10:08,338 recuperando executivos de sequestradores profissionais. 223 00:10:08,694 --> 00:10:11,228 Essas habilidades podem não funcionar aqui. 224 00:10:12,264 --> 00:10:13,978 Uma vítima de classe média baixa, 225 00:10:13,979 --> 00:10:16,406 um pedido de resgate irracional... 226 00:10:16,724 --> 00:10:18,592 Isso parece o de sempre para você? 227 00:10:18,593 --> 00:10:20,373 Desculpe. Eu não acho mais 228 00:10:20,374 --> 00:10:23,184 que o pedido de resgate é irracional. 229 00:10:23,185 --> 00:10:26,518 US$ 2,7 milhões é perfeitamente racional 230 00:10:26,519 --> 00:10:31,188 se o sequestrador sabe da preocupação do Ted pela Veronica 231 00:10:31,189 --> 00:10:34,810 e sabe que a culpa dele, devido ao caso, 232 00:10:34,811 --> 00:10:36,500 envolveria ele nisso. 233 00:10:37,686 --> 00:10:38,687 Então... 234 00:10:39,444 --> 00:10:41,368 quem sabia sobre o caso? 235 00:10:43,580 --> 00:10:45,978 -Nunca contei a ninguém. -Ele não está mentindo. 236 00:10:45,979 --> 00:10:47,924 Podem ter certeza que nunca me contou. 237 00:10:47,925 --> 00:10:49,108 Veronica sabia. 238 00:10:51,589 --> 00:10:55,188 Ela ouviu Tara e eu discutindo sobre isso, 239 00:10:55,189 --> 00:10:57,018 mais de uma vez. 240 00:10:57,866 --> 00:10:59,444 Acha que contaria aos amigos? 241 00:10:59,445 --> 00:11:02,767 Com certeza, contou para o Corey Gibson. 242 00:11:02,768 --> 00:11:04,012 Quem é esse? 243 00:11:04,013 --> 00:11:05,989 O ex-namorado da Veronica. 244 00:11:05,990 --> 00:11:07,755 Eles namoraram no ensino médio, 245 00:11:07,756 --> 00:11:09,952 terminaram depois da formatura. 246 00:11:09,953 --> 00:11:12,392 Mas depois, Veronica me disse que ela terminou 247 00:11:12,393 --> 00:11:14,450 porque ele dava festas para vender drogas. 248 00:11:14,451 --> 00:11:16,138 Maconha, cogumelos, ecstasy... 249 00:11:16,139 --> 00:11:18,302 Você tem como contactar esse Corey? 250 00:11:18,303 --> 00:11:21,088 O contato dele pode estar no celular da Veronica. 251 00:11:21,089 --> 00:11:22,651 E ela levou o celular. 252 00:11:22,652 --> 00:11:25,810 Vou ver com o DEA se Corey está no radar deles. 253 00:11:25,811 --> 00:11:29,056 Também tenho contatos lá, e com a Narcóticos do DPDC. 254 00:11:29,057 --> 00:11:30,090 Achei ele. 255 00:11:30,739 --> 00:11:34,092 Meus colegas estão testando ecstasy e MDMA, 256 00:11:34,093 --> 00:11:36,274 como psicoterapêutico. 257 00:11:36,275 --> 00:11:39,942 MDMA não está sempre disponível para compras legais. 258 00:11:39,943 --> 00:11:43,045 Então, às vezes, meus colegas compram de outros jeitos. 259 00:11:45,689 --> 00:11:47,998 Então, Agente Clark, 260 00:11:47,999 --> 00:11:50,957 estudos mostram que pessoas confiam em casais 261 00:11:50,958 --> 00:11:52,829 mais do que homens sozinhos. 262 00:11:53,212 --> 00:11:54,980 O que acha de comprar drogas? 263 00:11:54,981 --> 00:11:57,178 Sabe que preciso de autorização para isso. 264 00:11:57,179 --> 00:11:58,180 Eu não. 265 00:12:04,010 --> 00:12:05,308 Você está bonita. 266 00:12:05,309 --> 00:12:08,641 Ou bonito, seja o que for que queira escutar. 267 00:12:08,642 --> 00:12:11,166 Bonito e bonita. 268 00:12:11,167 --> 00:12:13,604 Mas não de um jeito inapropriado. 269 00:12:13,605 --> 00:12:14,977 Inteligente, também. 270 00:12:14,978 --> 00:12:17,885 Vocês estão na Wilton, então devem ser muito inteligentes 271 00:12:18,698 --> 00:12:19,794 e engraçados, 272 00:12:20,404 --> 00:12:21,470 e... 273 00:12:21,471 --> 00:12:22,472 Esqueçam. 274 00:12:22,473 --> 00:12:25,410 Eu estava tentando provar um ponto 275 00:12:25,411 --> 00:12:28,635 sobre o brilho por elogios. 276 00:12:30,033 --> 00:12:31,033 Me ajude. 277 00:12:33,990 --> 00:12:35,150 Vamos... 278 00:12:35,151 --> 00:12:37,208 Vamos começar de novo. 279 00:12:37,209 --> 00:12:39,719 Todos vocês são feios, e eu odeio vocês. 280 00:12:40,463 --> 00:12:43,076 É só um exemplo, pessoal. 281 00:12:43,587 --> 00:12:46,995 É o oposto do que eu estava fazendo. 282 00:12:53,179 --> 00:12:54,628 Ele está atrasado. 283 00:12:54,629 --> 00:12:57,145 Traficantes não são conhecidos pela pontualidade. 284 00:12:57,146 --> 00:12:59,450 Talvez ele não tenha caído na nossa história. 285 00:12:59,451 --> 00:13:02,795 Ricos de fora da cidade tentando comprar pó para uma festa? 286 00:13:05,588 --> 00:13:06,822 Nada ainda. 287 00:13:06,823 --> 00:13:08,419 Você parece irritada. 288 00:13:09,284 --> 00:13:10,854 Eu não gosto de natureza. 289 00:13:10,855 --> 00:13:13,230 Sabe disso. Tem insetos. 290 00:13:13,231 --> 00:13:14,327 Mentirosa. 291 00:13:14,328 --> 00:13:15,563 Certo. 292 00:13:15,564 --> 00:13:20,564 E que tal eu não ser uma fã de solucionadores como a Rose? 293 00:13:20,691 --> 00:13:23,661 Quase sempre são ex-policiais ou ex-FBI 294 00:13:23,662 --> 00:13:26,291 que não tiveram sucesso ou decidiram lucrar. 295 00:13:26,292 --> 00:13:27,376 Ou ambos. 296 00:13:27,377 --> 00:13:30,287 Com certeza, a Rose não é do FBI ou da polícia. 297 00:13:30,288 --> 00:13:32,789 Deve ser de um lugar começando com a letra M. 298 00:13:34,553 --> 00:13:35,692 MI5? 299 00:13:36,778 --> 00:13:38,189 MI6? 300 00:13:39,016 --> 00:13:42,123 -Você acha que ela era uma espiã? -Não posso confirmar isso. 301 00:13:42,706 --> 00:13:44,388 Ou negar. 302 00:13:48,893 --> 00:13:50,593 Você é bem impressionante. 303 00:13:50,923 --> 00:13:52,813 O jeito que percebeu o caso, 304 00:13:52,814 --> 00:13:55,145 que ajudou a ver que Corey era um suspeito... 305 00:13:55,146 --> 00:13:57,627 E o jeito que eu sei o que você está fazendo? 306 00:13:58,275 --> 00:14:02,184 Você e a Agente Clark estão conflitando sobre esse caso. 307 00:14:02,185 --> 00:14:05,175 Você me quer como seu aliado, então está me elogiando. 308 00:14:05,176 --> 00:14:07,006 Ou só estou flertando com você. 309 00:14:08,278 --> 00:14:09,718 Conversível cinza. 310 00:14:09,719 --> 00:14:12,493 Bate com o veículo que pegou Veronica. 311 00:14:12,813 --> 00:14:14,074 O que você está fazendo? 312 00:14:14,075 --> 00:14:17,037 É para sermos um casal. Eu estou fazendo parecer real. 313 00:14:26,407 --> 00:14:27,720 Isso não é um inseto. 314 00:14:30,493 --> 00:14:31,493 Drone. 315 00:14:34,346 --> 00:14:35,870 Malditos policiais. 316 00:14:46,591 --> 00:14:47,876 Vamos, vamos, vamos! 317 00:15:01,894 --> 00:15:03,022 Dê meia volta. 318 00:15:03,023 --> 00:15:05,045 -O quê? -Confie em mim. Dê meia volta. 319 00:15:16,270 --> 00:15:17,270 Nossa... 320 00:15:18,668 --> 00:15:20,007 Tem uma saída à esquerda. 321 00:15:20,008 --> 00:15:21,165 Vire à esquerda. 322 00:15:22,881 --> 00:15:24,254 Boa. 323 00:15:24,255 --> 00:15:25,724 Certo, siga reto. 324 00:15:29,342 --> 00:15:30,875 Aqui está. Esquerda. 325 00:15:33,792 --> 00:15:34,972 Dirige bem. 326 00:15:34,973 --> 00:15:37,890 Certo, pare o carro aqui e bloqueie a estrada. 327 00:15:40,208 --> 00:15:41,524 Se proteja. 328 00:15:46,092 --> 00:15:48,126 Fora do carro, mãos onde eu possa ver. 329 00:15:53,500 --> 00:15:54,806 Tudo bem, tudo bem! 330 00:15:54,807 --> 00:15:56,101 Como sabia para onde ir? 331 00:15:56,102 --> 00:15:58,238 Corey estava em modo lutar ou fugir. 332 00:15:58,239 --> 00:16:01,444 E pessoas em estado eufórico tendem a reagir em reflexo. 333 00:16:01,445 --> 00:16:04,989 Em perseguição, americanos tendem a virar à direita. 334 00:16:04,990 --> 00:16:06,342 Então você chutou. 335 00:16:06,343 --> 00:16:07,846 Ele virou à direita. 336 00:16:12,294 --> 00:16:14,015 O que as avaliações estão dizendo? 337 00:16:14,548 --> 00:16:15,690 Não vale a pena ler. 338 00:16:17,013 --> 00:16:19,566 Estudos mostram que avaliações online são feitas 339 00:16:19,567 --> 00:16:22,268 para serem altamente positivas ou altamente negativas, 340 00:16:22,269 --> 00:16:25,368 com uma correlação limitada entre as avaliações e a qualidade. 341 00:16:25,369 --> 00:16:28,622 A minha diz que fui terrível porque eu fui terrível. 342 00:16:30,161 --> 00:16:31,428 Cacete. 343 00:16:31,429 --> 00:16:33,541 Uma estrela? 344 00:16:34,851 --> 00:16:39,227 "Como alguém pode falar tão alto e ser totalmente ininteligível?" 345 00:16:39,228 --> 00:16:40,937 Que cruel. 346 00:16:40,938 --> 00:16:42,689 Podemos te ajudar, Kylie? 347 00:16:42,690 --> 00:16:45,534 Eu estava compilando uns códigos e meu computador travou, 348 00:16:45,535 --> 00:16:47,245 e o Alec me deixou trabalhar aqui. 349 00:16:47,246 --> 00:16:49,779 E ele disse que está esperando alguma pesquisa sua 350 00:16:49,780 --> 00:16:51,071 para o caso de sequestro. 351 00:16:51,072 --> 00:16:52,104 Acabei de enviar. 352 00:16:52,105 --> 00:16:53,634 Arrasou, Hermione. 353 00:16:54,095 --> 00:16:58,030 E ele quer que você faça a palestra de novo essa tarde. 354 00:16:58,031 --> 00:17:00,214 Espera, o quê? De novo? 355 00:17:00,215 --> 00:17:02,640 Não! Essa é uma péssima ideia. 356 00:17:02,641 --> 00:17:04,718 Tá. Então você deu uma palestra de merda. 357 00:17:04,719 --> 00:17:06,109 Recebeu críticas negativas. 358 00:17:06,110 --> 00:17:09,380 E agora, o cientista maluco do meu irmão quer que faça outra. 359 00:17:09,381 --> 00:17:13,086 Olha, se fracassar novamente, não será o fim do mundo. 360 00:17:13,650 --> 00:17:15,963 A inteligência artificial será o fim do mundo. 361 00:17:15,964 --> 00:17:19,476 E isso vai levar dois ou três anos, pelo menos. 362 00:17:19,477 --> 00:17:21,580 É melhor viver intensamente 363 00:17:21,581 --> 00:17:24,790 antes que os robôs cheguem, porque eles estão vindo. 364 00:17:25,650 --> 00:17:28,109 Esperar pela singularidade não é a resposta. 365 00:17:28,110 --> 00:17:31,039 É bom que esteja chateado. Significa que você se importa. 366 00:17:31,697 --> 00:17:32,891 É bom se importar. 367 00:17:40,220 --> 00:17:41,602 Bom dia, Corey. 368 00:17:44,595 --> 00:17:47,025 Pensei em ver se já estava pronto para conversar. 369 00:17:47,775 --> 00:17:49,946 Não tenho nada a dizer. Tudo bem? 370 00:17:49,947 --> 00:17:51,466 Você me prendeu sem motivos. 371 00:17:51,467 --> 00:17:54,445 Além disso, posso pagar um bom advogado. 372 00:17:54,811 --> 00:17:57,179 Então é melhor me soltar e evitar um processo. 373 00:17:57,180 --> 00:17:59,976 Interessante como Veronica te desenhou. 374 00:18:00,421 --> 00:18:02,430 Como se tivesse visto sua melhor versão. 375 00:18:02,431 --> 00:18:03,952 Ela confiou em você. 376 00:18:04,767 --> 00:18:05,960 Isso foi um erro? 377 00:18:07,114 --> 00:18:09,007 Não sabia que ela tinha guardado isso. 378 00:18:09,008 --> 00:18:11,926 Revistamos a sua casa e a sua estufa. 379 00:18:11,927 --> 00:18:13,280 Ela não estava lá, 380 00:18:13,647 --> 00:18:16,491 mas ainda é o principal suspeito no sequestro dela... 381 00:18:16,492 --> 00:18:18,350 Talvez até no assassinato. 382 00:18:19,826 --> 00:18:21,070 Acha que ela está morta? 383 00:18:21,071 --> 00:18:23,577 Ninguém a viu desde que você a buscou na casa dela. 384 00:18:23,578 --> 00:18:26,097 Então ou você fez algo com ela, 385 00:18:26,098 --> 00:18:28,826 ou é a nossa melhor esperança para encontrá-la viva. 386 00:18:30,576 --> 00:18:31,670 Está bem. 387 00:18:32,834 --> 00:18:35,803 Quando ela me ligou, pensei que ela queria reatar. 388 00:18:37,655 --> 00:18:39,575 Mas só queria dinheiro emprestado. 389 00:18:39,576 --> 00:18:41,488 O dinheiro que ganhou vendendo drogas? 390 00:18:41,489 --> 00:18:43,505 Foi por isso que ela terminou com você. 391 00:18:43,506 --> 00:18:45,061 Você deve ter ficado com raiva. 392 00:18:45,854 --> 00:18:47,218 Não foi assim. 393 00:18:47,219 --> 00:18:49,099 Eu só disse a ela como me senti... 394 00:18:49,100 --> 00:18:50,820 Chateado e usado. 395 00:18:50,821 --> 00:18:53,247 E no final, ela pediu desculpas para mim. 396 00:18:53,248 --> 00:18:55,452 Mandou uma mensagem para alguém ir buscá-la 397 00:18:55,453 --> 00:18:56,846 e foi embora. 398 00:18:56,847 --> 00:18:58,252 Quem deu carona para ela? 399 00:18:58,253 --> 00:18:59,499 Não faço ideia. 400 00:18:59,500 --> 00:19:01,596 Eu fumei um pouco e fui dormir. 401 00:19:01,597 --> 00:19:03,222 Quanto dinheiro ela pediu? 402 00:19:04,534 --> 00:19:05,839 200 mil. 403 00:19:06,161 --> 00:19:10,045 Foi para a NESD, a Escola de Design da Nova Inglaterra. 404 00:19:10,046 --> 00:19:12,297 Uma faculdade de arte particular e chique. 405 00:19:12,298 --> 00:19:15,753 Ela foi aceita lá, o que é uma conquista e tanto. 406 00:19:15,754 --> 00:19:17,651 A família dela não conseguiu bolsa, 407 00:19:17,652 --> 00:19:20,510 o pai dela não deixou ela pegar empréstimos estudantis, 408 00:19:20,511 --> 00:19:21,734 então ela veio até mim. 409 00:19:22,175 --> 00:19:24,065 Eu disse não e foi isso. 410 00:19:24,066 --> 00:19:28,438 Sabia sobre o relacionamento dela com a família Akehurst. 411 00:19:28,439 --> 00:19:31,379 Então talvez tenha pensado que havia uma maneira diferente 412 00:19:31,380 --> 00:19:33,927 de vocês dois ganharem muito dinheiro juntos? 413 00:19:33,928 --> 00:19:34,941 Sequestro? 414 00:19:35,271 --> 00:19:38,487 Sério, por que eu mexeria com isso? 415 00:19:38,488 --> 00:19:39,879 Estou ganhando uma grana 416 00:19:39,880 --> 00:19:42,122 vendendo coisas pelas quais ninguém é pego. 417 00:19:42,661 --> 00:19:44,519 Eu não preciso desse drama. 418 00:19:44,520 --> 00:19:47,978 Estou começando a achar que deixamos passar uma suspeita. 419 00:19:49,127 --> 00:19:50,204 Veronica. 420 00:19:50,549 --> 00:19:52,962 Acha que ela se sequestrou? 421 00:19:52,963 --> 00:19:54,047 Você ouviu o Corey. 422 00:19:54,048 --> 00:19:55,759 Ela está precisando de dinheiro. 423 00:19:55,760 --> 00:19:58,009 Pode ser um golpe para roubar Ted Akehurst. 424 00:19:58,010 --> 00:20:00,760 Pelo jeito que ele fala sobre Veronica, 425 00:20:01,385 --> 00:20:03,470 ele ainda se preocupa com ela. 426 00:20:03,471 --> 00:20:05,227 Acho que está dizendo a verdade. 427 00:20:05,228 --> 00:20:07,573 Então eu deixo a cargo da sua experiência. 428 00:20:07,574 --> 00:20:10,629 Eu já disse que não precisa flertar comigo. 429 00:20:10,630 --> 00:20:12,178 Estou do seu lado. 430 00:20:12,179 --> 00:20:15,079 Já considerou que é um homem bonito e inteligente, 431 00:20:15,080 --> 00:20:17,440 e que meu flerte não tem nada a ver com o caso? 432 00:20:17,441 --> 00:20:20,031 Só acha que sou bonito porque só viu meu lado bom. 433 00:20:20,032 --> 00:20:23,487 -Cicatrizes dão personalidade. -Então tenho muita personalidade. 434 00:20:24,752 --> 00:20:27,463 O pai acabou de receber uma ligação do sequestrador. 435 00:20:28,462 --> 00:20:29,728 Uma videochamada. 436 00:20:29,729 --> 00:20:30,761 Atenda. 437 00:20:30,762 --> 00:20:32,968 Segure o celular perto, encostado na parede. 438 00:20:32,969 --> 00:20:34,011 Certo. 439 00:20:34,012 --> 00:20:35,823 Para não verem onde você está. 440 00:20:36,439 --> 00:20:37,757 -Papai? -Veronica, querida. 441 00:20:37,758 --> 00:20:39,590 -Você está bem? -Pai, estou com medo. 442 00:20:39,591 --> 00:20:40,941 Onde você está? 443 00:20:40,942 --> 00:20:43,497 Quem levou você? Como posso te trazer para casa? 444 00:20:43,498 --> 00:20:45,446 Eu não posso te contar nada. 445 00:20:45,878 --> 00:20:50,003 Devo dizer que ele sabe sobre o FBI. 446 00:20:50,573 --> 00:20:52,642 Então precisa parar de trabalhar com eles. 447 00:20:53,134 --> 00:20:56,385 Ele quer o dinheiro amanhã ao nascer do sol. 448 00:20:57,776 --> 00:21:00,196 E se você não seguir as instruções dele... 449 00:21:01,190 --> 00:21:02,651 ele vai me matar. 450 00:21:05,955 --> 00:21:07,189 Espere. 451 00:21:13,212 --> 00:21:15,871 Acha que Veronica se sequestrou? 452 00:21:15,872 --> 00:21:18,490 Veronica precisa de dinheiro. Corey recusou. 453 00:21:18,491 --> 00:21:20,550 Talvez essa fosse a solução dela. 454 00:21:20,551 --> 00:21:22,371 Nesse caso, Veronica não corre perigo 455 00:21:22,372 --> 00:21:24,457 e Trey pode parar de juntar o resgate. 456 00:21:25,197 --> 00:21:27,126 Veronica não parecia estar fingindo. 457 00:21:27,581 --> 00:21:31,105 E ela fez questão de chamar o sequestrador de "ele"... 458 00:21:31,409 --> 00:21:33,937 Uma pessoa, armada e do sexo masculino. 459 00:21:33,938 --> 00:21:35,612 Mas ele não apareceu na tela. 460 00:21:36,366 --> 00:21:38,777 Ele poderia ser cúmplice ou nem existir. 461 00:21:38,778 --> 00:21:40,035 Isso é loucura. 462 00:21:40,036 --> 00:21:41,668 Alec, diga que isso é loucura. 463 00:21:41,669 --> 00:21:44,290 Teoricamente, isso faz muito sentido, 464 00:21:44,291 --> 00:21:46,774 exceto os olhos da Veronica. 465 00:21:47,243 --> 00:21:51,830 Na videochamada, ela ficou olhando para um lado, 466 00:21:51,831 --> 00:21:55,168 principalmente quando ela mencionou ser baleada ou morta, 467 00:21:55,169 --> 00:21:57,379 como se estivesse olhando para uma arma. 468 00:21:57,380 --> 00:22:00,125 -Não acho que possa fingir isso. -Não fingiu nada. 469 00:22:00,126 --> 00:22:03,199 Se ela precisava de dinheiro, ela só precisava pedir. 470 00:22:03,200 --> 00:22:04,495 Do que você está falando? 471 00:22:04,496 --> 00:22:08,556 Sempre apoiei a arte da Veronica, emocional e financeiramente. 472 00:22:08,557 --> 00:22:11,559 Telas, tintas, aulas de desenho vivo, 473 00:22:11,560 --> 00:22:14,152 o acampamento de arte que ela foi no verão passado. 474 00:22:14,153 --> 00:22:15,981 Quem você acha que pagou por isso? 475 00:22:15,982 --> 00:22:17,223 Porque não foi você. 476 00:22:18,200 --> 00:22:19,598 -Seu filho da... -Não! 477 00:22:20,001 --> 00:22:21,069 Eu previ isso. 478 00:22:21,070 --> 00:22:22,240 -Me solta! -Keith! 479 00:22:22,241 --> 00:22:23,920 Keith, lembra do que você disse? 480 00:22:23,921 --> 00:22:25,974 Eu sou o especialista em erros humanos. 481 00:22:25,975 --> 00:22:27,480 Você está cometendo um agora. 482 00:22:28,123 --> 00:22:30,247 Vamos tomar um pouco de ar. Está bem? 483 00:22:32,770 --> 00:22:34,472 Devia ter me deixado bater nele! 484 00:22:34,473 --> 00:22:36,146 Viu como ele se gabou do dinheiro, 485 00:22:36,147 --> 00:22:38,451 como se eu não quisesse dar tudo à minha filha? 486 00:22:38,452 --> 00:22:40,216 E a engomadinha culpando a Veronica. 487 00:22:40,217 --> 00:22:41,645 Vão se fuder! 488 00:22:42,019 --> 00:22:44,495 Ficar com raiva nessa situação é natural, 489 00:22:44,496 --> 00:22:45,864 mas não ajuda, mano. 490 00:22:45,865 --> 00:22:47,637 Não entende porque não tem filhos. 491 00:22:47,638 --> 00:22:48,716 Tem razão. 492 00:22:48,717 --> 00:22:50,777 Não consigo imaginar o que está passando. 493 00:22:50,778 --> 00:22:52,779 Mas pressionar o Ted não é uma boa ideia. 494 00:22:52,780 --> 00:22:55,684 Veronica não precisaria de resgate se não fosse por ele. 495 00:22:56,026 --> 00:22:59,271 Posso ter forçado ela a ir ao Corey pelo dinheiro da mensalidade, 496 00:22:59,272 --> 00:23:02,449 mas realmente acha que teriam sequestrado Veronica 497 00:23:02,450 --> 00:23:04,382 se Ted não estivesse na nossa vida? 498 00:23:04,383 --> 00:23:06,051 Não, não acho. 499 00:23:06,615 --> 00:23:08,897 Sua esposa trabalhava com ele. 500 00:23:09,920 --> 00:23:11,892 Pelo que sabe, 501 00:23:12,455 --> 00:23:14,539 tem mais alguém 502 00:23:14,866 --> 00:23:17,252 que pensa o mesmo que você em relação a ele? 503 00:23:17,624 --> 00:23:19,819 Qualquer um que já conheceu ele. 504 00:23:21,484 --> 00:23:24,454 -Oi, querida. -Você não estava mentindo. 505 00:23:24,455 --> 00:23:26,301 Ted Akehurst é um merda mesmo. 506 00:23:26,302 --> 00:23:28,752 Dá calote nos empreiteiros, polui o meio ambiente, 507 00:23:28,753 --> 00:23:30,537 apunhala investidores pelas costas. 508 00:23:30,538 --> 00:23:31,667 Ele é M-A-U. 509 00:23:31,668 --> 00:23:32,778 Mau. 510 00:23:32,779 --> 00:23:35,880 Aqui, uma lista de quem odeia o Ted. 511 00:23:35,881 --> 00:23:37,932 Se me perguntar, alguns parecem dispostos 512 00:23:37,933 --> 00:23:40,560 a matar ou sequestrar, para conseguirem o que querem. 513 00:23:40,561 --> 00:23:44,201 O que é muito mais provável do que Veronica se sequestrar. 514 00:23:44,202 --> 00:23:45,445 Como podemos filtrar? 515 00:23:45,446 --> 00:23:48,805 US$ 2,7 milhões é muito específico. 516 00:23:48,806 --> 00:23:51,484 Posso pesquisar os bancos de dados dos meus empregos. 517 00:23:51,485 --> 00:23:54,486 Podem ter alguma informação que não está no registro público, 518 00:23:54,487 --> 00:23:56,543 se Ted ferrou alguém com esse valor exato. 519 00:23:56,544 --> 00:23:57,592 Espera. Volta. 520 00:23:58,265 --> 00:23:59,912 "Empregos." Plural. 521 00:24:00,594 --> 00:24:02,345 Como acha que pago pela minha Prada? 522 00:24:03,381 --> 00:24:06,728 Muitos profissionais de tecnologia têm vários empregos hoje em dia. 523 00:24:06,729 --> 00:24:08,686 Não é grande coisa. Tenho três. 524 00:24:08,687 --> 00:24:11,507 O que explica as mensagens e as ligações. 525 00:24:11,508 --> 00:24:13,220 Meus chefes são carentes. 526 00:24:13,221 --> 00:24:14,978 Quase tanto quanto você. 527 00:24:17,972 --> 00:24:20,088 Professor, podemos conversar? 528 00:24:20,089 --> 00:24:23,546 Queria me desculpar por ter estragado minha palestra. 529 00:24:23,547 --> 00:24:24,548 Não precisa. 530 00:24:24,549 --> 00:24:27,523 Eu meio que esperava que sua palestra fosse mal. 531 00:24:27,524 --> 00:24:29,721 Queria que fizesse mesmo assim. E a próxima. 532 00:24:29,722 --> 00:24:31,371 Não liga de eu ter sido péssimo? 533 00:24:31,372 --> 00:24:32,377 Não conte a ninguém, 534 00:24:32,378 --> 00:24:34,687 mas a primeira palestra da Phoebe foi péssima, 535 00:24:34,688 --> 00:24:35,708 igual a minha. 536 00:24:35,709 --> 00:24:36,765 Você foi péssimo? 537 00:24:36,766 --> 00:24:39,482 Uma grande sala de aula com algumas centenas de alunos, 538 00:24:39,483 --> 00:24:41,594 sendo que metade não quer estar lá? 539 00:24:41,595 --> 00:24:43,657 Ser terrível é o resultado provável, 540 00:24:43,658 --> 00:24:46,411 até mesmo necessário porque... 541 00:24:46,412 --> 00:24:47,413 ciência. 542 00:24:47,414 --> 00:24:50,379 Quando um experimento não sai como o esperado, é informação. 543 00:24:50,380 --> 00:24:52,577 Exato. Você não falha se aprender. 544 00:24:52,578 --> 00:24:53,586 Só se parar. 545 00:24:53,587 --> 00:24:55,308 Então, dê a palestra. Aprenda. 546 00:24:56,547 --> 00:24:57,897 Belo discurso de motivação. 547 00:24:58,394 --> 00:24:59,565 Eu encontrei algo. 548 00:25:00,374 --> 00:25:01,374 Vamos ouvir. 549 00:25:01,689 --> 00:25:03,606 De acordo com este prospecto que achei, 550 00:25:03,607 --> 00:25:05,169 Ted fundou uma empresa 551 00:25:05,170 --> 00:25:07,778 para desenvolver micro painéis solares. 552 00:25:07,779 --> 00:25:10,809 Mas a startup tinha uma taxa de consumo muito alta, 553 00:25:10,810 --> 00:25:12,855 então, ele buscou uma infusão de capital, 554 00:25:12,856 --> 00:25:14,659 no valor de US$ 2,5 milhões. 555 00:25:14,660 --> 00:25:16,907 O que está perto de US$ 2,7 milhões. 556 00:25:16,908 --> 00:25:19,491 Se não conseguir, os investidores vão perder tudo. 557 00:25:19,492 --> 00:25:22,806 Talvez um deles tenha percebido que é um jeito de se manter à tona. 558 00:25:22,807 --> 00:25:25,025 Não entendi. Ted Akehurst tem muito dinheiro. 559 00:25:25,026 --> 00:25:27,377 -Por que não financiou sozinho? -Boa pergunta. 560 00:25:27,982 --> 00:25:29,018 Espere. 561 00:25:29,019 --> 00:25:31,477 Ted é Theodore Akehurst Jr. 562 00:25:31,478 --> 00:25:34,360 Essa startup pertence a Theodore Akehurst III. 563 00:25:34,361 --> 00:25:35,556 É o filho dele, Trey. 564 00:25:35,557 --> 00:25:37,731 Merda. Akehurst errado. 565 00:25:38,645 --> 00:25:40,013 Mas o mesmo problema. 566 00:25:40,014 --> 00:25:43,080 Por que Trey implorar por dinheiro, se tem um pai rico? 567 00:25:43,081 --> 00:25:44,823 Aposto que o pai rico recusou. 568 00:25:44,824 --> 00:25:47,752 Ou seja, Ted dá à Veronica tudo que ela quer, 569 00:25:47,753 --> 00:25:49,396 mas não faz o mesmo pelo filho. 570 00:25:49,397 --> 00:25:51,835 Não pegou o Akehurst errado. Pegou o certo. 571 00:25:51,836 --> 00:25:54,141 Rizwan, pegue todos os estudos que já fizemos 572 00:25:54,142 --> 00:25:55,245 sobre Soma-Zero. 573 00:25:55,246 --> 00:25:57,287 -Para a palestra? -E para o caso. 574 00:26:09,143 --> 00:26:11,410 Aqui é Dinshaw. Pronta para a troca. 575 00:26:11,411 --> 00:26:12,950 Rose, é Alec. 576 00:26:12,951 --> 00:26:15,626 Não faça a entrega. Trey é o sequestrador. 577 00:26:15,627 --> 00:26:17,656 Repito, não faça a entrega. 578 00:26:27,754 --> 00:26:29,056 Bem, foi um desastre. 579 00:26:29,057 --> 00:26:31,036 -Veronica está bem? -Espero que sim. 580 00:26:31,568 --> 00:26:32,903 Não cheguei a vê-la. 581 00:26:32,904 --> 00:26:34,827 Quando Alec disse para não entregar, 582 00:26:34,828 --> 00:26:36,204 eu tive que pensar rápido. 583 00:26:36,205 --> 00:26:38,983 Eu disse que achei rastreadores escondidos no dinheiro. 584 00:26:38,984 --> 00:26:40,689 Eu pedi a eles para remarcar. 585 00:26:40,690 --> 00:26:43,124 -E o sequestrador acreditou? -Pareceu que sim. 586 00:26:43,125 --> 00:26:46,209 Estava irritado, mas disse que não machucaria Veronica ainda. 587 00:26:46,210 --> 00:26:49,131 Mas diminuiu o tempo. Agora temos até a meia-noite. 588 00:26:49,132 --> 00:26:51,557 -Você tem certeza que é o Trey? -Sim. 589 00:26:51,558 --> 00:26:53,224 Peguei os registros do celular. 590 00:26:53,225 --> 00:26:55,969 O celular dele ligou e desligou nos últimos dois dias. 591 00:26:55,970 --> 00:26:58,496 Quando está desligado, perde totalmente o sinal 592 00:26:58,497 --> 00:26:59,956 como em uma bolsa de Faraday. 593 00:26:59,957 --> 00:27:02,708 A inatividade combina com as ligações de resgate. 594 00:27:02,709 --> 00:27:05,301 Então desliga o celular quando está com a Veronica, 595 00:27:05,302 --> 00:27:07,231 e usa o dela para fazer as chamadas. 596 00:27:07,232 --> 00:27:08,859 E tem a quantia do resgate. 597 00:27:08,860 --> 00:27:12,590 US$ 2,7 milhões é exatamente o que Trey precisa 598 00:27:12,591 --> 00:27:14,404 para manter o negócio funcionando 599 00:27:14,405 --> 00:27:16,997 somado com o que a Veronica quer para a escola. 600 00:27:16,998 --> 00:27:18,771 Está falando como se Trey e Veronica 601 00:27:18,772 --> 00:27:20,951 -estivessem trabalhando juntos. -Sem chance. 602 00:27:20,952 --> 00:27:23,083 Veronica terminou com Corey pelas drogas. 603 00:27:23,084 --> 00:27:25,123 Ela nunca atuaria em um sequestro falso. 604 00:27:25,124 --> 00:27:27,702 Concordo. Mas acho que, quando Trey teve a ideia, 605 00:27:27,703 --> 00:27:29,753 ele pensou que Veronica aceitaria. 606 00:27:29,754 --> 00:27:31,953 Foi quando ele pensou no valor do resgate. 607 00:27:31,954 --> 00:27:34,186 É a coisa da ancoragem, certo? 608 00:27:34,187 --> 00:27:37,965 Quando alguém decide um valor, e é difícil mudar de ideia? 609 00:27:37,966 --> 00:27:40,873 Mesmo depois que a Veronica recusou a cooperar. 610 00:27:40,874 --> 00:27:43,576 Você acredita mesmo que Trey pode matar a Veronica? 611 00:27:43,577 --> 00:27:45,306 Eles são como irmãos. 612 00:27:45,307 --> 00:27:47,713 Infelizmente, laços de pseudo-irmãos 613 00:27:47,714 --> 00:27:50,066 podem ocasionar rivalidades entre pseudo-irmãos. 614 00:27:50,067 --> 00:27:52,430 Eu imagino que Trey tenha pego Veronica 615 00:27:52,431 --> 00:27:54,277 depois que ela discutiu com Corey. 616 00:27:54,278 --> 00:27:55,811 Algo o irritou. 617 00:27:55,812 --> 00:27:57,006 O mais provável é 618 00:27:57,007 --> 00:27:59,722 que ela tenha recusado a ideia de pegar dinheiro do Ted 619 00:27:59,723 --> 00:28:00,989 dois dias depois 620 00:28:00,990 --> 00:28:04,047 do pai dele ter recusado investir na empresa dele. 621 00:28:04,398 --> 00:28:06,068 Isso pode ter irritado o Trey. 622 00:28:06,069 --> 00:28:08,724 -Se sentiu com ciúmes, injustiçado. -Exatamente. 623 00:28:08,725 --> 00:28:11,154 Porque a clássica rivalidade entre irmãos 624 00:28:11,155 --> 00:28:13,692 é causada por uma irracionalidade previsível 625 00:28:13,693 --> 00:28:15,515 chamado Viés da Soma-Zero. 626 00:28:15,836 --> 00:28:17,847 Viés da soma-zero é o pensamento 627 00:28:17,848 --> 00:28:22,145 que itens abstratos como amor, respeito, 628 00:28:22,146 --> 00:28:23,670 ou até mesmo boas notas 629 00:28:23,671 --> 00:28:24,849 são limitadas. 630 00:28:24,850 --> 00:28:27,560 Ou seja, se uma pessoa ganha, 631 00:28:27,561 --> 00:28:29,623 outra pessoa tem que perder. 632 00:28:29,624 --> 00:28:31,485 O ruim do viés da soma-zero 633 00:28:31,486 --> 00:28:34,513 é que pode transformar uma situação onde todos podem ganhar 634 00:28:34,514 --> 00:28:36,719 em uma competição acirrada, 635 00:28:36,720 --> 00:28:39,119 e ao invés de todos ganharem, agora só um ganha. 636 00:28:39,120 --> 00:28:42,725 Hoje, vamos falar sobre o viés da soma-zero. 637 00:28:42,726 --> 00:28:45,438 Mas primeiro, prêmios. 638 00:28:45,439 --> 00:28:48,328 Temos presentes para quem foi bem no último teste. 639 00:28:48,329 --> 00:28:50,243 Serpentinas. 640 00:28:52,158 --> 00:28:54,050 Rondo, 92. 641 00:28:54,775 --> 00:28:56,200 Você ganhou um prêmio. 642 00:28:56,201 --> 00:28:58,259 Morales, 100. 643 00:28:58,260 --> 00:28:59,750 Um para você. 644 00:29:00,617 --> 00:29:02,711 Starks, 92. 645 00:29:03,184 --> 00:29:04,349 Pega. 646 00:29:04,350 --> 00:29:05,606 Legal. 647 00:29:05,607 --> 00:29:08,407 Agora é a vez da Wu. Nós tivemos três notas acima de 90. 648 00:29:08,408 --> 00:29:10,682 Então quem acha que a Wu ganhará um prêmio? 649 00:29:10,683 --> 00:29:12,647 Só 20 por cento. 650 00:29:12,648 --> 00:29:14,518 E a resposta correta é... 651 00:29:14,519 --> 00:29:16,820 Wu tirou acima de 90. 652 00:29:18,680 --> 00:29:20,706 Serpentinas! 653 00:29:21,493 --> 00:29:23,059 Isso é viés da soma-zero. 654 00:29:23,060 --> 00:29:26,223 Pensaram que, por ter três 90+ não teria um quarto, 655 00:29:26,224 --> 00:29:27,895 mas na verdade a maioria foi bem. 656 00:29:27,896 --> 00:29:30,841 Então serpentinas para todo mundo. 657 00:29:31,581 --> 00:29:33,477 Agora, para famílias, 658 00:29:33,478 --> 00:29:36,594 o viés da soma-zero pode fazer com que crianças pensem 659 00:29:36,595 --> 00:29:38,657 que o amor de seus pais seja limitado 660 00:29:38,658 --> 00:29:40,480 e quanto mais uma criança consegue, 661 00:29:40,481 --> 00:29:42,711 menos terá para os outros. 662 00:29:43,349 --> 00:29:46,967 Na visão do Trey, Veronica roubou o amor do pai dele. 663 00:29:47,727 --> 00:29:51,191 Acreditamos que Trey teve esse impulso 664 00:29:51,192 --> 00:29:53,109 depois de ter pego Veronica, 665 00:29:54,167 --> 00:29:56,459 o que significa que ela conhece quem a levou. 666 00:29:57,580 --> 00:29:59,359 Então mesmo que consiga o dinheiro, 667 00:29:59,863 --> 00:30:01,164 ele não pode soltá-la. 668 00:30:02,223 --> 00:30:04,440 Por favor, precisamos achá-la 669 00:30:04,823 --> 00:30:06,268 antes que seja tarde demais. 670 00:30:06,269 --> 00:30:08,449 Ele tem razão. Não temos muito tempo. 671 00:30:08,450 --> 00:30:11,302 Quando Trey levou Veronica, ele estava agitado. 672 00:30:11,303 --> 00:30:13,402 Se voltarmos ao lugar onde ele a pegou, 673 00:30:13,403 --> 00:30:15,695 acha que pode determinar para onde ele foi, 674 00:30:15,696 --> 00:30:17,103 como você fez com o Corey? 675 00:30:17,104 --> 00:30:19,276 -Talvez, mas Onancock é longe. -Espere. 676 00:30:19,277 --> 00:30:20,837 Corey mora em Onancock? 677 00:30:21,662 --> 00:30:24,640 -É em Cape Charles, certo? -Sim, na rodovia 13. 678 00:30:27,266 --> 00:30:30,249 É a Rose. Me ligue de volta. É urgente. 679 00:30:30,250 --> 00:30:31,381 Qual o problema? 680 00:30:31,382 --> 00:30:34,425 Eu fiz um diagnóstico de segurança na firma do Trey, 681 00:30:34,426 --> 00:30:36,945 incluindo uma fábrica abandonada em Sheraton. 682 00:30:36,946 --> 00:30:39,151 É na rodovia 13 logo após Onancock. 683 00:30:39,152 --> 00:30:40,282 Devíamos ir verificar. 684 00:30:40,283 --> 00:30:42,374 Infelizmente, depois que Alec ligou, 685 00:30:42,375 --> 00:30:43,624 eu liguei para o Ted 686 00:30:43,625 --> 00:30:46,135 e contei nossas suspeitas sobre Trey. 687 00:30:46,136 --> 00:30:47,760 Agora só cai na caixa postal. 688 00:30:47,761 --> 00:30:49,747 E ele sabe sobre a fábrica em Sheraton. 689 00:30:49,748 --> 00:30:52,572 Tudo que Trey fez foi causado pela rejeição do pai. 690 00:30:52,573 --> 00:30:54,370 Veronica disse que Trey está armado. 691 00:30:54,371 --> 00:30:56,644 Precisamos chegar na fábrica antes do Ted. 692 00:30:56,645 --> 00:30:58,096 -Te encontro lá embaixo. -Sim. 693 00:31:02,599 --> 00:31:04,145 Por favor, me deixe ir. 694 00:31:04,692 --> 00:31:06,718 Não vou contar que foi você. Por favor. 695 00:31:06,719 --> 00:31:08,133 Eu queria acreditar em você, 696 00:31:08,134 --> 00:31:09,937 mas você é ruim em guardar segredos. 697 00:31:09,938 --> 00:31:12,256 Você contou a todos sobre o caso, incluindo eu. 698 00:31:12,257 --> 00:31:15,429 Não aguentaria e contaria ao seu pai psicopata o que eu fiz. 699 00:31:15,430 --> 00:31:16,666 Ou ao meu pai. 700 00:31:17,580 --> 00:31:19,189 Quem está aí? 701 00:31:19,190 --> 00:31:20,931 Apareça! 702 00:31:23,109 --> 00:31:24,570 Trey. 703 00:31:26,180 --> 00:31:28,026 O que você está fazendo? 704 00:31:28,690 --> 00:31:31,490 Veronica, você está bem? 705 00:31:31,491 --> 00:31:33,012 Saia de perto dela. 706 00:31:52,720 --> 00:31:54,163 Pare ou eu atiro nela! 707 00:31:54,164 --> 00:31:57,438 Eu só vim para conversar. 708 00:31:57,439 --> 00:31:59,764 Acho que o que está havendo aqui é minha culpa. 709 00:31:59,765 --> 00:32:04,394 Eu devia ter chego antes, mas tinha muita neve. 710 00:32:04,395 --> 00:32:06,623 Neve? Não está nevando. 711 00:32:06,624 --> 00:32:09,208 Desculpe, Eddy. Eu retiro o que eu disse. 712 00:32:09,209 --> 00:32:10,762 Meu nome é Trey! 713 00:32:11,396 --> 00:32:14,135 -O que ele está fazendo? -Ele está usando absurdismo. 714 00:32:14,136 --> 00:32:16,666 Diz coisas estranhas para forçar Trey a corrigi-lo 715 00:32:16,667 --> 00:32:18,299 e voltar à realidade. 716 00:32:18,300 --> 00:32:20,216 É o jeito de parar a agitação dele. 717 00:32:20,217 --> 00:32:22,259 Certo. Você é o Trey. 718 00:32:22,260 --> 00:32:24,187 Seu pai é o Ted. 719 00:32:24,188 --> 00:32:25,892 E sua irmã é a Virginia. 720 00:32:25,893 --> 00:32:28,523 O nome dela é Veronica e ela não é minha irmã! 721 00:32:28,524 --> 00:32:29,983 Ótimo. Estabelecemos os fatos. 722 00:32:29,984 --> 00:32:31,269 Ela não é sua irmã. 723 00:32:31,270 --> 00:32:33,360 Atirou no seu pai e ele está sangrando. 724 00:32:33,361 --> 00:32:36,290 Além disso, a agente Clark está atrás daquela porta. 725 00:32:36,291 --> 00:32:39,821 E mais agentes do FBI estão vindo. Então vamos ver as suas opções. 726 00:32:39,822 --> 00:32:41,541 Você poderia tentar matar todos, 727 00:32:41,542 --> 00:32:44,016 mas a agente Clark é muito boa na mira. 728 00:32:44,017 --> 00:32:48,044 E ela só não atirou ainda porque pedi para conversarmos. 729 00:32:48,045 --> 00:32:49,876 Então se escolher aquele caminho, 730 00:32:49,877 --> 00:32:52,516 você será atingido e/ou preso. 731 00:32:52,517 --> 00:32:54,416 -Você perde. -É minha única chance. 732 00:32:54,417 --> 00:32:55,618 Não tem outro jeito. 733 00:32:55,619 --> 00:32:56,957 Mas isso não é verdade. 734 00:32:58,177 --> 00:33:02,866 Sempre tem uma maneira de melhorar até mesmo as piores situações. 735 00:33:02,867 --> 00:33:07,257 Qual seria o melhor resultado para você, Trey? 736 00:33:07,258 --> 00:33:08,617 Eu pego o dinheiro. 737 00:33:08,618 --> 00:33:11,013 -E eu escapo. -Essa não é realista. 738 00:33:11,014 --> 00:33:13,472 Precisamos pensar nas melhores opções possíveis. 739 00:33:13,473 --> 00:33:16,153 Além disso, o dinheiro não é o que você quer. 740 00:33:16,154 --> 00:33:18,446 Você quer o amor do seu pai. 741 00:33:18,447 --> 00:33:19,846 Essa é sua vitória. 742 00:33:19,847 --> 00:33:21,800 Achou que Veronica roubou isso de você, 743 00:33:21,801 --> 00:33:24,577 mas o amor não é uma fonte limitada. 744 00:33:24,578 --> 00:33:26,079 Pense sobre isso. 745 00:33:26,631 --> 00:33:29,141 Quando seu pai soube que Veronica estava em apuros, 746 00:33:29,142 --> 00:33:30,330 ele chamou a Rose. 747 00:33:30,331 --> 00:33:31,467 Mandou outra pessoa. 748 00:33:31,468 --> 00:33:34,196 O que ele fez quando achou que você estava em apuros? 749 00:33:35,684 --> 00:33:37,384 Ele veio aqui pessoalmente. 750 00:33:37,747 --> 00:33:39,400 E eu atirei nele. 751 00:33:39,401 --> 00:33:42,292 Não queria fazer isso. Não queria fazer nada disso. 752 00:33:42,293 --> 00:33:43,293 Eu sei. 753 00:33:43,690 --> 00:33:47,496 E agora, sabe que seu pai te ama. 754 00:33:48,611 --> 00:33:52,175 Se ele e a Veronica sobreviverem, você vai poder sair dessa. 755 00:33:52,176 --> 00:33:53,657 Mas se seu pai morrer, 756 00:33:54,350 --> 00:33:56,935 você vai para a prisão, talvez pelo resto da vida. 757 00:33:56,936 --> 00:33:59,110 E vai perder o amor dele para sempre. 758 00:34:01,103 --> 00:34:03,516 Então, por favor, Trey, 759 00:34:04,787 --> 00:34:06,260 abaixe a arma. 760 00:34:18,767 --> 00:34:21,986 Abaixe a arma. 761 00:34:38,860 --> 00:34:40,746 -Mãe! Pai! -Veronica! 762 00:34:42,103 --> 00:34:44,187 -Vem aqui. -Meu Deus. 763 00:34:44,897 --> 00:34:47,563 Vem aqui. Você está bem? 764 00:34:48,143 --> 00:34:50,257 -Certo, tudo bem. -Meu Deus. 765 00:34:51,194 --> 00:34:52,538 Não sou especialista, 766 00:34:53,125 --> 00:34:55,595 mas parece ser uma situação em que todos ganharam. 767 00:34:56,413 --> 00:34:59,460 Devia deixar eu pagar um jantar elegante para comemorar. 768 00:34:59,461 --> 00:35:01,015 Vou mandar a conta para o Ted. 769 00:35:01,016 --> 00:35:03,443 Quer aprender mais sobre o viés da soma-zero? 770 00:35:03,444 --> 00:35:05,014 Entre outras coisas. 771 00:35:09,818 --> 00:35:12,396 Parabéns. Trouxe ela de volta e ninguém morreu. 772 00:35:12,397 --> 00:35:13,770 Às vezes, você ganha. 773 00:35:13,771 --> 00:35:15,916 Talvez seja a primeira de muitas. 774 00:35:15,917 --> 00:35:18,486 Vim falar que o bombardeador da igreja, Wes Banning, 775 00:35:18,487 --> 00:35:21,091 finalmente aceitou seu pedido de interrogatório. 776 00:35:21,092 --> 00:35:22,942 Ele concordou em falar. 777 00:35:33,842 --> 00:35:35,155 "Adequado." Três estrelas. 778 00:35:35,156 --> 00:35:37,347 "Divertido, na verdade." Quatro estrelas. 779 00:35:37,348 --> 00:35:39,168 "Meio interessante." Três estrelas. 780 00:35:39,169 --> 00:35:40,462 Continua não sendo bom. 781 00:35:40,463 --> 00:35:42,039 Mas é melhor. Melhor é bom. 782 00:35:42,040 --> 00:35:44,569 O presente deixou eles atentos. Obrigado por isso. 783 00:35:44,570 --> 00:35:47,291 Para ser sincero, não esperava a sua ajuda. 784 00:35:47,618 --> 00:35:49,564 Por causa da rivalidade entre irmãos? 785 00:35:49,565 --> 00:35:51,920 Admito que tenho tendência ao viés da soma-zero. 786 00:35:51,921 --> 00:35:54,702 Mas estudamos tendências para superá-las. 787 00:35:55,509 --> 00:35:57,844 Somos uma equipe. Ganhamos ou perdemos juntos. 788 00:35:57,845 --> 00:35:59,721 Quase parece que você acredita nisso. 789 00:35:59,722 --> 00:36:01,815 Sim, quase acredito. 790 00:36:07,917 --> 00:36:10,230 -Dr. Mercer. -Keith. 791 00:36:10,231 --> 00:36:12,198 Oi, desculpa o incômodo. Mas... 792 00:36:12,685 --> 00:36:15,591 fiz isso para agradecer você. 793 00:36:15,592 --> 00:36:17,624 Nossa. Isso é lindo. 794 00:36:17,948 --> 00:36:20,610 Vamos fazer o seguinte. Vou trocar com você. 795 00:36:20,611 --> 00:36:22,712 Ainda não recebeu seu livro autografado. 796 00:36:25,610 --> 00:36:29,990 Então, presumo por esse lindo presente... 797 00:36:29,991 --> 00:36:32,767 que está tudo bem agora que Veronica está em casa? 798 00:36:33,280 --> 00:36:36,620 Ela passou por muita coisa, mas as crianças são resistentes. 799 00:36:37,191 --> 00:36:41,222 Nada disso teria acontecido se eu não tivesse estragado tudo. 800 00:36:41,856 --> 00:36:44,720 Você projetou seus fracassos nela. 801 00:36:45,188 --> 00:36:48,629 E agora vejo que tenho que deixá-la cometer os próprios erros. 802 00:36:48,630 --> 00:36:50,021 Infelizmente, 803 00:36:50,455 --> 00:36:52,214 os erros costumam ser 804 00:36:52,215 --> 00:36:53,859 a melhor maneira de aprender. 805 00:36:53,860 --> 00:36:57,055 Então Tara e eu aprendemos muito ao longo dos anos. 806 00:36:59,530 --> 00:37:02,028 Que bom que você percebeu o caso. 807 00:37:02,029 --> 00:37:04,842 Isso ajuda a lembrar onde erramos. 808 00:37:05,353 --> 00:37:06,902 E onde acertamos. 809 00:37:08,282 --> 00:37:09,282 Senhor. 810 00:37:12,736 --> 00:37:13,789 Nossa. 811 00:37:16,616 --> 00:37:19,175 Por que você e a Agente Clark não tiveram filhos? 812 00:37:19,176 --> 00:37:20,659 Você seria um ótimo pai. 813 00:37:22,138 --> 00:37:24,190 Pesamos os prós e os contras. 814 00:37:24,191 --> 00:37:25,491 E... 815 00:37:25,492 --> 00:37:28,579 todo o esforço parecia... 816 00:37:29,140 --> 00:37:32,128 completamente irracional. 817 00:37:32,738 --> 00:37:33,808 Sim, é mesmo. 818 00:37:35,382 --> 00:37:38,634 Ter a Veronica tirou as nossas vidas dos trilhos. 819 00:37:39,192 --> 00:37:40,804 Abandonei minha arte. 820 00:37:41,783 --> 00:37:45,090 Acabei ficando chateado com a Tara, o que gerou o caso. 821 00:37:46,576 --> 00:37:47,576 Mas... 822 00:37:49,022 --> 00:37:51,243 Não trocaria Veronica por nada neste mundo. 823 00:37:52,001 --> 00:37:53,283 Entendo. 824 00:37:58,695 --> 00:38:00,424 Corro para a rocha 825 00:38:00,820 --> 00:38:02,929 A rocha estava derretendo 826 00:38:02,930 --> 00:38:04,858 Corro para a rocha 827 00:38:04,859 --> 00:38:07,019 A rocha estava derretendo 828 00:38:07,020 --> 00:38:08,946 Corro para a rocha 829 00:38:08,947 --> 00:38:11,359 A rocha estava derretendo 830 00:38:11,360 --> 00:38:14,081 Tudo naquele dia 831 00:38:14,576 --> 00:38:17,204 Alguém está de bom humor! 832 00:38:17,205 --> 00:38:19,611 Jantar de lagostas para o meu irmão, 833 00:38:19,612 --> 00:38:21,029 porque sua irmã te ama. 834 00:38:21,030 --> 00:38:22,127 Espera um minuto. 835 00:38:22,588 --> 00:38:24,839 O computador desligado. O celular sem tocar. 836 00:38:25,454 --> 00:38:26,855 O que aconteceu? 837 00:38:26,856 --> 00:38:28,441 Rizwan aconteceu. 838 00:38:29,541 --> 00:38:33,213 Quando vi como ele ficou assustado com as críticas negativas, 839 00:38:33,214 --> 00:38:35,781 percebi que ele realmente se importa com o que faz. 840 00:38:36,128 --> 00:38:37,632 E também quero me importar. 841 00:38:37,633 --> 00:38:40,514 Então, talvez eu possa parar de precisar escolher 842 00:38:40,515 --> 00:38:42,812 entre o trabalho e a minha felicidade. 843 00:38:42,813 --> 00:38:44,719 Vai encontrar o emprego certo. 844 00:38:44,720 --> 00:38:45,887 Posso ter os dois. 845 00:38:45,888 --> 00:38:47,812 -Todos ganham. -Sim. 846 00:38:47,813 --> 00:38:48,854 Então.. 847 00:38:49,295 --> 00:38:51,446 -Larguei os meus empregos. -Todos eles? 848 00:38:51,447 --> 00:38:54,571 Trabalhar em três empregos possibilitou juntar um bom dinheiro 849 00:38:54,572 --> 00:38:56,285 e me deu tempo suficiente 850 00:38:56,286 --> 00:38:58,247 para descobrir a cor do meu paraquedas. 851 00:38:59,088 --> 00:39:01,794 Enquanto isso, você me deve US$ 100 das compras. 852 00:39:01,795 --> 00:39:02,921 Isso vale a pena. 853 00:39:02,922 --> 00:39:04,729 Você dobrou os temperos? 854 00:39:04,730 --> 00:39:07,973 É claro que dobrei os temperos. Com quem acha que está falando? 855 00:39:16,040 --> 00:39:17,419 Agente Clark, 856 00:39:17,420 --> 00:39:20,466 -causadora dos meus problemas. -É um bombardeador em série. 857 00:39:20,467 --> 00:39:23,477 Essa é a causa dos seus problemas. Eu só te peguei. 858 00:39:23,901 --> 00:39:26,056 Soube que está pronto para confessar? 859 00:39:26,057 --> 00:39:27,659 Gravador de fitas cassete. 860 00:39:28,588 --> 00:39:29,656 Gostei. 861 00:39:30,283 --> 00:39:31,784 Está mantendo do jeito antigo. 862 00:39:31,785 --> 00:39:35,748 Impede que a defesa argumente que a sua confissão foi alterada. 863 00:39:37,377 --> 00:39:40,684 Suspeito, Wes Banning. Interrogadora, Marisa Clark. 864 00:39:40,685 --> 00:39:42,010 Sessão um. 865 00:39:45,093 --> 00:39:46,799 Quando estiver pronto. 866 00:39:47,918 --> 00:39:49,426 Então vamos direto ao ponto. 867 00:39:50,640 --> 00:39:51,828 Fui eu. 868 00:39:51,829 --> 00:39:55,207 Bombardeei a Igreja Metodista em abril de 2002. 869 00:39:56,057 --> 00:39:59,127 Houve uma grande explosão e depois um incêndio. 870 00:39:59,128 --> 00:40:00,731 Eu gosto do fogo. 871 00:40:01,634 --> 00:40:03,732 13 mortos. Isso é suficiente? 872 00:40:03,733 --> 00:40:05,986 -Você agiu sozinho? -É claro. 873 00:40:05,987 --> 00:40:08,026 Veja os recados no meu boletim escolar. 874 00:40:08,345 --> 00:40:11,194 "Não trabalha nem se dá bem com os outros." 875 00:40:11,195 --> 00:40:15,692 Durante uma década, recusou admitir qualquer coisa. 876 00:40:16,338 --> 00:40:19,764 Por que confessou, quando pode sair em liberdade? 877 00:40:19,765 --> 00:40:22,353 Primeira a audiência da condicional e agora isso. 878 00:40:22,354 --> 00:40:24,023 Por que mudou de ideia? 879 00:40:24,024 --> 00:40:25,638 Digamos que achei Deus. 880 00:40:27,114 --> 00:40:29,324 Digamos que não quero pecar de novo. 881 00:40:29,325 --> 00:40:31,214 Eu estava na audiência. 882 00:40:32,646 --> 00:40:36,293 Você falou tudo certo até alguém entrar. 883 00:40:36,832 --> 00:40:38,117 Alguém que não vi. Então 884 00:40:38,118 --> 00:40:40,119 Depois você mudou sua história. 885 00:40:41,392 --> 00:40:42,632 Quem era? 886 00:40:43,339 --> 00:40:44,947 O que ele tem contra você? 887 00:40:46,652 --> 00:40:48,834 Um homem misterioso e perigoso. 888 00:40:49,778 --> 00:40:52,735 Isso é uma invenção e tanto. 889 00:40:52,736 --> 00:40:54,748 Ou está protegendo um cúmplice. 890 00:40:55,933 --> 00:40:57,420 Talvez foi ele quem dirigiu 891 00:40:57,421 --> 00:40:59,842 a van roubada dos Correios que usou para fugir. 892 00:40:59,843 --> 00:41:01,707 Eu dirigi a van dos Correios. 893 00:41:02,145 --> 00:41:05,165 -Sou um lobo solitário. -Não era uma van dos Correios. 894 00:41:11,012 --> 00:41:13,971 E saberia disso se tivesse estado na igreja. 895 00:41:14,620 --> 00:41:17,455 Pode ter feito a bomba, mas não a plantou. 896 00:41:17,456 --> 00:41:19,429 -Não é mesmo? -Fui eu. 897 00:41:19,430 --> 00:41:20,874 Foi tudo eu. 898 00:41:20,875 --> 00:41:22,794 Então descreva o veículo de fuga. 899 00:41:22,795 --> 00:41:24,919 Cor, logo da empresa... 900 00:41:24,920 --> 00:41:26,451 -Guardas! -Qualquer coisa. 901 00:41:26,452 --> 00:41:28,813 Me tirem daqui. Já terminei. 902 00:41:42,419 --> 00:41:43,582 Fim da sessão. 903 00:41:44,067 --> 00:41:46,497 Legende conosco! theblacklistbrteam@gmail.com 904 00:41:46,498 --> 00:41:48,830 Visite nosso site! www.theblacklistbr.com 905 00:41:48,831 --> 00:41:51,211 Siga nosso instagram oficial @theblacklistbrsubs 906 00:41:51,532 --> 00:41:53,837 A HISTÓRIA ANTERIOR FOI FICTÍCIA E NÃO RETRATOU 907 00:41:53,838 --> 00:41:55,921 QUALQUER PESSOA, ENTIDADE OU EVENTO REAL.