1
00:00:05,033 --> 00:00:07,333
A HISTÓRIA A SEGUIR
É FICTÍCIA E NÃO RETRATA
2
00:00:07,334 --> 00:00:09,735
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.
3
00:00:10,399 --> 00:00:13,508
As pessoas são irracionais,
mas previsíveis.
4
00:00:13,509 --> 00:00:16,369
Eu sou Alec Mercer.
Bem-vindos à Psicologia Aplicada.
5
00:00:16,370 --> 00:00:17,460
É o cara da ciência.
6
00:00:17,461 --> 00:00:19,978
É o Bill Nye. Sou o cara
da ciência comportamental.
7
00:00:19,979 --> 00:00:22,055
É chamado de ilusão auditiva.
8
00:00:22,056 --> 00:00:25,577
Nossos olhos e ouvidos
captam sinais elétricos,
9
00:00:25,578 --> 00:00:27,634
que nossos cérebros interpretam
10
00:00:27,635 --> 00:00:30,463
com base em nossas expectativas.
11
00:00:30,464 --> 00:00:34,220
Esse trabalho pode ser
surpreendente, estimulante,
12
00:00:34,221 --> 00:00:38,080
profundamente gratificante,
mas tem um custo.
13
00:00:44,208 --> 00:00:45,863
Você não vai responder?
14
00:00:45,864 --> 00:00:47,102
Alguns dizem “urgente”.
15
00:00:47,103 --> 00:00:50,522
Algum disse que estou demitida?
Caso contrário, eles podem esperar.
16
00:00:50,523 --> 00:00:54,115
Não, mas aparentemente
tem uma reunião começando agora.
17
00:00:54,116 --> 00:00:55,582
Escrito em letras maiúsculas.
18
00:00:55,583 --> 00:00:58,477
O tempo é uma construção.
Estou fritando peixes maiores.
19
00:00:58,478 --> 00:01:01,327
Tenho notado muitas mensagens
e ligações de emergência.
20
00:01:01,328 --> 00:01:02,336
O que se passa?
21
00:01:02,337 --> 00:01:05,648
Talvez 1% das emergências de TI
22
00:01:05,649 --> 00:01:07,262
sejam ameaças reais à segurança.
23
00:01:07,263 --> 00:01:09,297
Os outros 99% são
quase sempre EPETC.
24
00:01:09,298 --> 00:01:10,660
EPE-o quê?
25
00:01:10,661 --> 00:01:15,298
EPETC, de "Existem Problemas
Entre o Teclado e a Cadeira".
26
00:01:16,650 --> 00:01:18,001
Erro do usuário.
27
00:01:18,002 --> 00:01:21,707
Juro, deviam obrigar a ter licença
para operar um computador.
28
00:01:21,708 --> 00:01:22,982
Além disso,
29
00:01:22,983 --> 00:01:25,996
os otários vivem para trabalhar
e eu trabalho para viver.
30
00:01:25,997 --> 00:01:29,329
Trabalhar e curtir a vida
não precisam se anular.
31
00:01:29,330 --> 00:01:32,277
Não me faça terapia
tão cedo pela manhã.
32
00:01:32,278 --> 00:01:34,001
Ainda nem tomei meu café.
33
00:01:37,358 --> 00:01:38,913
Todo seu.
34
00:01:38,914 --> 00:01:40,526
Tenho sessão de autógrafos hoje.
35
00:01:40,527 --> 00:01:42,346
Um monte de gente
esperando na fila
36
00:01:42,347 --> 00:01:45,541
só para que um cientista nerd
possa escrever seu nome no livro.
37
00:01:45,542 --> 00:01:48,345
Nada de irracional nisso.
38
00:01:54,067 --> 00:01:55,134
-Aproveite.
-Obrigada.
39
00:01:55,135 --> 00:01:56,640
Com licença.
40
00:01:57,648 --> 00:01:59,797
Professor Mercer, desculpe.
41
00:01:59,798 --> 00:02:01,099
Preciso falar com você.
42
00:02:01,100 --> 00:02:02,685
Meu amigo, há uma linha.
43
00:02:02,686 --> 00:02:05,338
Se quiser um livro autografado,
apoie o comércio local
44
00:02:05,339 --> 00:02:06,740
e compre um na loja ao lado.
45
00:02:06,741 --> 00:02:08,192
Não vim pelo autógrafo.
46
00:02:08,193 --> 00:02:09,934
Minha filha está desaparecida.
47
00:02:09,935 --> 00:02:11,175
Preciso da sua ajuda.
48
00:02:11,176 --> 00:02:12,967
Legenders:
AnaP01 | Elacsc
49
00:02:12,968 --> 00:02:14,700
Lalinha | MilleG | Redlizze
50
00:02:14,701 --> 00:02:16,709
Rev.: vitckari
TheBlacklist_Br apresenta:
51
00:02:16,710 --> 00:02:18,722
THE IRRATIONAL
S01E04 ZERO SUM
52
00:02:18,723 --> 00:02:21,355
Essa é a Veronica.
53
00:02:21,738 --> 00:02:23,346
Ela saiu ontem depois do jantar,
54
00:02:23,347 --> 00:02:25,916
mas não estava em casa
quando acordamos essa manhã.
55
00:02:25,917 --> 00:02:27,721
Ela não te contou para onde foi?
56
00:02:27,722 --> 00:02:29,568
Disse que iria encontrar um amigo.
57
00:02:29,569 --> 00:02:31,452
Pegou carona com alguém.
58
00:02:31,760 --> 00:02:34,972
A polícia não se importa
porque não se passaram 24 horas.
59
00:02:34,973 --> 00:02:36,740
E, sim, ela tem mais de 18 anos...
60
00:02:36,741 --> 00:02:39,254
Tem certeza que ela não fugiu?
61
00:02:40,121 --> 00:02:41,288
Olha para ela.
62
00:02:41,919 --> 00:02:43,459
Ela não é esse tipo de garota.
63
00:02:44,086 --> 00:02:45,494
Ela é uma artista.
64
00:02:45,495 --> 00:02:48,433
Olha, acho que tem algo errado
e preciso da sua ajuda,
65
00:02:48,434 --> 00:02:51,074
como você ajudou
a jornalista que foi envenenada,
66
00:02:51,075 --> 00:02:52,402
e aquele caso do refém.
67
00:02:52,403 --> 00:02:55,313
Conhece bem meu trabalho
para usar meus truques contra mim,
68
00:02:55,314 --> 00:02:57,742
como me mostrar fotos da Veronica
69
00:02:57,743 --> 00:02:59,379
para me envolver
emocionalmente.
70
00:02:59,380 --> 00:03:01,634
O efeito da vítima identificável.
71
00:03:01,635 --> 00:03:02,940
Certo...
72
00:03:02,941 --> 00:03:05,362
Ouço seus livros enquanto
trabalho na construção.
73
00:03:05,958 --> 00:03:09,552
Sei que você ajuda a polícia.
Sei que sua esposa é do FBI.
74
00:03:09,553 --> 00:03:12,874
Ex-esposa. Tem um capítulo
sobre divórcio no meu novo livro.
75
00:03:12,875 --> 00:03:16,066
O que quero dizer é que sei
o quão brilhante você é, irmão.
76
00:03:16,067 --> 00:03:18,561
Suas percepções sobre
como as pessoas pensam,
77
00:03:18,562 --> 00:03:20,572
como faz com que tomem
decisões melhores,
78
00:03:20,573 --> 00:03:23,031
é minha melhor esperança
para achar minha filha.
79
00:03:23,032 --> 00:03:25,938
Agora está usando
o efeito do brilho por elogios,
80
00:03:25,939 --> 00:03:27,365
também conhecido como:
81
00:03:27,366 --> 00:03:29,739
"a bajulação te levará
a todos os lugares."
82
00:03:30,259 --> 00:03:31,259
Eu posso pagar.
83
00:03:31,260 --> 00:03:33,814
Minha esposa e eu
não podemos pagar o valor normal,
84
00:03:33,815 --> 00:03:36,169
-mas temos uns milhares de dólares.
-Escuta...
85
00:03:36,170 --> 00:03:40,048
A parte incrível
do brilho por elogios
86
00:03:40,049 --> 00:03:41,979
é que funciona,
87
00:03:41,980 --> 00:03:45,607
mesmo que o sujeito saiba
que você o está usando.
88
00:03:47,343 --> 00:03:48,551
Eu vou te ajudar, cara.
89
00:03:50,375 --> 00:03:51,689
De graça.
90
00:04:03,159 --> 00:04:05,764
Essa foi a última vez
que vimos ela.
91
00:04:05,765 --> 00:04:07,359
Reconhecem o carro?
92
00:04:07,360 --> 00:04:09,695
Não. Nunca tínhamos visto antes.
93
00:04:09,696 --> 00:04:11,071
Pode voltar o vídeo?
94
00:04:15,642 --> 00:04:18,075
Veja como mexe a cabeça
de um lado para o outro,
95
00:04:18,076 --> 00:04:20,734
como se estivesse preocupada
que alguém pudesse vê-la.
96
00:04:20,735 --> 00:04:23,053
Está segurando a bolsa
como um escudo.
97
00:04:23,054 --> 00:04:25,257
E essa pequena hesitação
na porta do carro...
98
00:04:25,258 --> 00:04:27,464
É como se não tivesse certeza
se quer entrar.
99
00:04:27,465 --> 00:04:28,477
Isso também.
100
00:04:28,478 --> 00:04:30,841
O caderno de desenho dela.
Leva para todo lugar.
101
00:04:47,870 --> 00:04:49,234
Veronica, onde você está?
102
00:04:49,235 --> 00:04:51,461
Estou com sua filha.
Se quiser recuperá-la,
103
00:04:51,462 --> 00:04:53,376
precisa fazer
exatamente o que eu digo.
104
00:04:53,377 --> 00:04:55,178
Por favor, não machuque ela.
105
00:04:55,179 --> 00:04:57,553
Queremos prova de vida.
Coloque ela no telefone.
106
00:04:57,554 --> 00:04:58,898
Quem é esse? Sem polícia!
107
00:04:58,899 --> 00:05:00,776
Não, ele é um amigo,
não um policial.
108
00:05:01,158 --> 00:05:03,198
Podemos, por favor,
ouvir a Veronica?
109
00:05:03,199 --> 00:05:04,471
Mamãe!
110
00:05:04,472 --> 00:05:07,064
Papai! Por favor,
faça o que ele diz!
111
00:05:07,065 --> 00:05:08,616
Já deu! Quieta!
112
00:05:08,617 --> 00:05:12,046
Se quiser sua filha de volta viva,
quero US$ 2,7 milhões.
113
00:05:12,047 --> 00:05:13,879
Entrarei em contato
com os detalhes.
114
00:05:13,880 --> 00:05:15,373
Vocês têm 48 horas.
115
00:05:16,026 --> 00:05:18,485
US$ 2,7 milhões?
116
00:05:18,486 --> 00:05:20,246
Não temos esse dinheiro todo.
117
00:05:20,247 --> 00:05:21,999
Têm alguma coisa que valha tanto?
118
00:05:22,000 --> 00:05:23,970
Não. Essa casa é alugada.
119
00:05:23,971 --> 00:05:25,877
Keith fez todos os móveis.
120
00:05:25,878 --> 00:05:29,449
Se minhas coisas valessem algo,
eu não estaria construindo casas.
121
00:05:29,450 --> 00:05:31,248
O que vai acontecer
com a Veronica?
122
00:05:31,249 --> 00:05:32,725
Porque nós não podemos pagar.
123
00:05:35,169 --> 00:05:36,478
Por que sequestrar alguém
124
00:05:36,479 --> 00:05:39,422
cuja família não tem chance
de pagar o resgate?
125
00:05:49,629 --> 00:05:53,028
Investiguei a van da lavanderia
que o Alec lembrou,
126
00:05:53,029 --> 00:05:54,505
contatei a filha do dono.
127
00:05:54,506 --> 00:05:55,841
Sioux City, certo?
128
00:05:55,842 --> 00:05:57,713
Sempre quis conhecer Iowa.
129
00:05:57,714 --> 00:05:58,862
Mentiroso.
130
00:05:58,863 --> 00:06:00,156
Mas está livre dessa.
131
00:06:00,157 --> 00:06:03,111
Acontece que ela trará os filhos
para DC em algumas semanas,
132
00:06:03,112 --> 00:06:04,880
-tentei marcar encontro.
-Tudo bem.
133
00:06:04,881 --> 00:06:07,693
Cuido do relatório da prisão
para que se concentre nisso.
134
00:06:09,419 --> 00:06:10,612
É o Alec.
135
00:06:10,613 --> 00:06:12,587
Ele quer conversar.
Disse que é urgente.
136
00:06:15,785 --> 00:06:18,393
Então todos vocês
têm seus próximos kits.
137
00:06:18,704 --> 00:06:21,459
Lembrem-se, dessa vez
receberão US$ 5 por concluírem.
138
00:06:29,916 --> 00:06:32,069
Desculpe, é todo o tempo
que temos por hoje.
139
00:06:32,070 --> 00:06:33,218
Vocês todos podem ir.
140
00:06:35,092 --> 00:06:36,339
O que você está fazendo?
141
00:06:36,340 --> 00:06:38,131
Estava esmagando.
É a melhor parte.
142
00:06:38,132 --> 00:06:40,683
Bem, nosso dia foi esmagado.
143
00:06:40,684 --> 00:06:43,236
O professor avisou.
Teve uma emergência e não volta.
144
00:06:43,237 --> 00:06:45,617
Então vai ensinar
Psicologia 30 essa tarde ou...
145
00:06:45,618 --> 00:06:47,159
Não. Você vai.
146
00:06:47,846 --> 00:06:50,195
Não quero pisar
nos seus dedos. Eu...
147
00:06:50,196 --> 00:06:51,637
Você deveria fazer isso.
148
00:06:51,638 --> 00:06:52,821
Ordens do professor.
149
00:06:53,136 --> 00:06:55,837
O chefe me fez pesquisar
sobre sequestradores, então...
150
00:06:55,838 --> 00:06:56,848
é com você.
151
00:06:56,849 --> 00:07:00,207
É para ensinar brilho por elogio
e o oposto, sombra por humilhação.
152
00:07:00,208 --> 00:07:03,022
Só ensinei em sessões como PA
para oito ou dez pessoas.
153
00:07:03,023 --> 00:07:05,273
Psicologia 30 tem 200 alunos.
154
00:07:05,274 --> 00:07:07,116
Acho que é hora
de subir de nível.
155
00:07:17,621 --> 00:07:18,662
Obrigado por vir.
156
00:07:18,663 --> 00:07:20,840
Me convenceu
quando disse "sequestro".
157
00:07:20,841 --> 00:07:22,684
Keith, Tara...
158
00:07:22,685 --> 00:07:24,779
Sou a Agente Clark do FBI.
159
00:07:24,780 --> 00:07:26,114
Precisam saber
160
00:07:26,115 --> 00:07:28,846
que sequestros são
a especialidade do FBI.
161
00:07:28,847 --> 00:07:30,839
Traremos Veronica
de volta em segurança.
162
00:07:30,840 --> 00:07:32,201
Ela é muito boa no que faz.
163
00:07:32,202 --> 00:07:33,995
Meus técnicos já tentaram
164
00:07:33,996 --> 00:07:36,983
localizar o celular de Veronica,
mas o sinal está bloqueado.
165
00:07:36,984 --> 00:07:39,163
Preciso que um de vocês
vá ao meu escritório
166
00:07:39,164 --> 00:07:40,489
para grampear seu celular.
167
00:07:40,490 --> 00:07:42,605
-Ele ligou para você, certo?
-Ligou.
168
00:07:43,174 --> 00:07:44,354
Mais agentes?
169
00:07:47,730 --> 00:07:48,931
Não são meus.
170
00:07:49,542 --> 00:07:50,676
Fiquem aqui dentro.
171
00:07:57,803 --> 00:08:00,683
Agente Clark, FBI.
Quem são vocês?
172
00:08:00,684 --> 00:08:02,936
Theodore Akehurst Jr.
Me chame de Ted.
173
00:08:02,937 --> 00:08:04,808
Este é o meu filho, Theodore III.
174
00:08:04,809 --> 00:08:05,818
Trey.
175
00:08:05,819 --> 00:08:07,996
Akehurst? Da Akehurst Papéis?
176
00:08:07,997 --> 00:08:10,288
Temos pedaços do seu papel
no escritório.
177
00:08:10,289 --> 00:08:12,058
-E papel higiênico.
-Você o chamou?
178
00:08:12,059 --> 00:08:14,283
-Como pôde?
-Eu precisei. Ele pode ajudar.
179
00:08:16,700 --> 00:08:18,637
Tara trabalhava para mim.
180
00:08:18,638 --> 00:08:21,787
Disse que Veronica foi sequestrada
e viemos assim que pudemos.
181
00:08:21,788 --> 00:08:23,548
Essa é Rose Dinshaw da VSC.
182
00:08:23,549 --> 00:08:26,506
Perita em segurança corporativa
e gerenciamento de crises.
183
00:08:26,507 --> 00:08:30,006
-Solucionadora de problemas.
-Com foco em sequestros e resgate.
184
00:08:30,007 --> 00:08:31,954
Os Akehursts farão o necessário
185
00:08:31,955 --> 00:08:34,206
para ajudar Veronica
voltar a salvo para casa.
186
00:08:34,207 --> 00:08:35,546
É bom ouvir isso.
187
00:08:35,547 --> 00:08:37,420
Mas eu preciso perguntar...
188
00:08:37,421 --> 00:08:38,422
por quê?
189
00:08:39,494 --> 00:08:42,433
Como Ted disse,
eu trabalhava para ele.
190
00:08:42,434 --> 00:08:43,766
Nós somos amigos.
191
00:08:43,767 --> 00:08:47,372
Dado o seu nervosismo de culpa,
a hostilidade do Keith
192
00:08:47,373 --> 00:08:49,295
e Ted não conseguir
parar de te olhar,
193
00:08:49,296 --> 00:08:51,577
acho que você e Ted
tiveram um caso, certo?
194
00:08:51,578 --> 00:08:52,905
Por bastante tempo?
195
00:08:54,111 --> 00:08:55,507
Você que quis terminar.
196
00:08:55,508 --> 00:08:57,418
Você e Keith ficaram juntos,
197
00:08:57,419 --> 00:09:00,129
mas ainda abala o casamento.
198
00:09:00,696 --> 00:09:03,905
Acho que ter o maior segredo
da minha família exposto
199
00:09:03,906 --> 00:09:07,853
é o que eu ganho por pedir ajuda
a um especialista em erros humanos.
200
00:09:07,854 --> 00:09:09,164
Você e a Sra. Moore?
201
00:09:09,165 --> 00:09:11,234
Isso é fodido demais,
até mesmo para você.
202
00:09:11,235 --> 00:09:13,460
Não fale de coisas que não entende.
203
00:09:14,075 --> 00:09:15,846
Não vejo por que isso é relevante.
204
00:09:15,847 --> 00:09:18,652
Eu nunca questionaria,
mas dadas as circunstâncias,
205
00:09:18,653 --> 00:09:19,793
preciso perguntar.
206
00:09:19,794 --> 00:09:22,452
Você é o pai biológico da Veronica?
207
00:09:22,453 --> 00:09:25,080
Isso explicaria
porque ela foi escolhida.
208
00:09:25,081 --> 00:09:26,515
Ela é minha.
209
00:09:27,134 --> 00:09:28,862
Acredite, eu verifiquei.
210
00:09:29,582 --> 00:09:32,453
O caso aconteceu
depois da Veronica nascer.
211
00:09:32,454 --> 00:09:35,625
A Sra. Moore trabalhou
na nossa casa por muito tempo.
212
00:09:35,626 --> 00:09:37,828
Veronica e eu
praticamente crescemos juntos.
213
00:09:37,829 --> 00:09:40,556
Ela pode não ser minha irmã,
mas ainda é família.
214
00:09:40,557 --> 00:09:42,517
Conexão de pseudo-família.
215
00:09:42,518 --> 00:09:43,573
Sr. Moore,
216
00:09:43,574 --> 00:09:45,514
parece que meu pai
realmente o magoou,
217
00:09:45,515 --> 00:09:47,442
mas nos deixe ajudar.
218
00:09:54,462 --> 00:09:56,462
Sr. Moore,
na minha opinião profissional,
219
00:09:56,463 --> 00:09:59,668
deve diminuir a relação do FBI.
Deixe minha firma lidar com isso.
220
00:09:59,669 --> 00:10:02,649
Akehurst Papéis já usou VSC
para esse tipo de coisa antes.
221
00:10:02,650 --> 00:10:04,438
Claro, no exterior,
222
00:10:04,439 --> 00:10:08,338
recuperando executivos
de sequestradores profissionais.
223
00:10:08,694 --> 00:10:11,228
Essas habilidades
podem não funcionar aqui.
224
00:10:12,264 --> 00:10:13,978
Uma vítima de classe média baixa,
225
00:10:13,979 --> 00:10:16,406
um pedido de resgate irracional...
226
00:10:16,724 --> 00:10:18,592
Isso parece o de sempre para você?
227
00:10:18,593 --> 00:10:20,373
Desculpe. Eu não acho mais
228
00:10:20,374 --> 00:10:23,184
que o pedido de resgate
é irracional.
229
00:10:23,185 --> 00:10:26,518
US$ 2,7 milhões
é perfeitamente racional
230
00:10:26,519 --> 00:10:31,188
se o sequestrador sabe
da preocupação do Ted pela Veronica
231
00:10:31,189 --> 00:10:34,810
e sabe que a culpa dele,
devido ao caso,
232
00:10:34,811 --> 00:10:36,500
envolveria ele nisso.
233
00:10:37,686 --> 00:10:38,687
Então...
234
00:10:39,444 --> 00:10:41,368
quem sabia sobre o caso?
235
00:10:43,580 --> 00:10:45,978
-Nunca contei a ninguém.
-Ele não está mentindo.
236
00:10:45,979 --> 00:10:47,924
Podem ter certeza
que nunca me contou.
237
00:10:47,925 --> 00:10:49,108
Veronica sabia.
238
00:10:51,589 --> 00:10:55,188
Ela ouviu Tara e eu
discutindo sobre isso,
239
00:10:55,189 --> 00:10:57,018
mais de uma vez.
240
00:10:57,866 --> 00:10:59,444
Acha que contaria aos amigos?
241
00:10:59,445 --> 00:11:02,767
Com certeza,
contou para o Corey Gibson.
242
00:11:02,768 --> 00:11:04,012
Quem é esse?
243
00:11:04,013 --> 00:11:05,989
O ex-namorado da Veronica.
244
00:11:05,990 --> 00:11:07,755
Eles namoraram no ensino médio,
245
00:11:07,756 --> 00:11:09,952
terminaram depois da formatura.
246
00:11:09,953 --> 00:11:12,392
Mas depois, Veronica me disse
que ela terminou
247
00:11:12,393 --> 00:11:14,450
porque ele dava festas
para vender drogas.
248
00:11:14,451 --> 00:11:16,138
Maconha, cogumelos, ecstasy...
249
00:11:16,139 --> 00:11:18,302
Você tem como contactar esse Corey?
250
00:11:18,303 --> 00:11:21,088
O contato dele pode estar
no celular da Veronica.
251
00:11:21,089 --> 00:11:22,651
E ela levou o celular.
252
00:11:22,652 --> 00:11:25,810
Vou ver com o DEA
se Corey está no radar deles.
253
00:11:25,811 --> 00:11:29,056
Também tenho contatos lá,
e com a Narcóticos do DPDC.
254
00:11:29,057 --> 00:11:30,090
Achei ele.
255
00:11:30,739 --> 00:11:34,092
Meus colegas estão
testando ecstasy e MDMA,
256
00:11:34,093 --> 00:11:36,274
como psicoterapêutico.
257
00:11:36,275 --> 00:11:39,942
MDMA não está sempre disponível
para compras legais.
258
00:11:39,943 --> 00:11:43,045
Então, às vezes, meus colegas
compram de outros jeitos.
259
00:11:45,689 --> 00:11:47,998
Então, Agente Clark,
260
00:11:47,999 --> 00:11:50,957
estudos mostram
que pessoas confiam em casais
261
00:11:50,958 --> 00:11:52,829
mais do que homens sozinhos.
262
00:11:53,212 --> 00:11:54,980
O que acha de comprar drogas?
263
00:11:54,981 --> 00:11:57,178
Sabe que preciso
de autorização para isso.
264
00:11:57,179 --> 00:11:58,180
Eu não.
265
00:12:04,010 --> 00:12:05,308
Você está bonita.
266
00:12:05,309 --> 00:12:08,641
Ou bonito,
seja o que for que queira escutar.
267
00:12:08,642 --> 00:12:11,166
Bonito e bonita.
268
00:12:11,167 --> 00:12:13,604
Mas não de um jeito inapropriado.
269
00:12:13,605 --> 00:12:14,977
Inteligente, também.
270
00:12:14,978 --> 00:12:17,885
Vocês estão na Wilton,
então devem ser muito inteligentes
271
00:12:18,698 --> 00:12:19,794
e engraçados,
272
00:12:20,404 --> 00:12:21,470
e...
273
00:12:21,471 --> 00:12:22,472
Esqueçam.
274
00:12:22,473 --> 00:12:25,410
Eu estava tentando provar um ponto
275
00:12:25,411 --> 00:12:28,635
sobre o brilho por elogios.
276
00:12:30,033 --> 00:12:31,033
Me ajude.
277
00:12:33,990 --> 00:12:35,150
Vamos...
278
00:12:35,151 --> 00:12:37,208
Vamos começar de novo.
279
00:12:37,209 --> 00:12:39,719
Todos vocês são feios,
e eu odeio vocês.
280
00:12:40,463 --> 00:12:43,076
É só um exemplo, pessoal.
281
00:12:43,587 --> 00:12:46,995
É o oposto
do que eu estava fazendo.
282
00:12:53,179 --> 00:12:54,628
Ele está atrasado.
283
00:12:54,629 --> 00:12:57,145
Traficantes não são conhecidos
pela pontualidade.
284
00:12:57,146 --> 00:12:59,450
Talvez ele não tenha
caído na nossa história.
285
00:12:59,451 --> 00:13:02,795
Ricos de fora da cidade tentando
comprar pó para uma festa?
286
00:13:05,588 --> 00:13:06,822
Nada ainda.
287
00:13:06,823 --> 00:13:08,419
Você parece irritada.
288
00:13:09,284 --> 00:13:10,854
Eu não gosto de natureza.
289
00:13:10,855 --> 00:13:13,230
Sabe disso.
Tem insetos.
290
00:13:13,231 --> 00:13:14,327
Mentirosa.
291
00:13:14,328 --> 00:13:15,563
Certo.
292
00:13:15,564 --> 00:13:20,564
E que tal eu não ser uma fã
de solucionadores como a Rose?
293
00:13:20,691 --> 00:13:23,661
Quase sempre são
ex-policiais ou ex-FBI
294
00:13:23,662 --> 00:13:26,291
que não tiveram sucesso
ou decidiram lucrar.
295
00:13:26,292 --> 00:13:27,376
Ou ambos.
296
00:13:27,377 --> 00:13:30,287
Com certeza, a Rose não é
do FBI ou da polícia.
297
00:13:30,288 --> 00:13:32,789
Deve ser de um lugar
começando com a letra M.
298
00:13:34,553 --> 00:13:35,692
MI5?
299
00:13:36,778 --> 00:13:38,189
MI6?
300
00:13:39,016 --> 00:13:42,123
-Você acha que ela era uma espiã?
-Não posso confirmar isso.
301
00:13:42,706 --> 00:13:44,388
Ou negar.
302
00:13:48,893 --> 00:13:50,593
Você é bem impressionante.
303
00:13:50,923 --> 00:13:52,813
O jeito que percebeu o caso,
304
00:13:52,814 --> 00:13:55,145
que ajudou a ver
que Corey era um suspeito...
305
00:13:55,146 --> 00:13:57,627
E o jeito que eu sei
o que você está fazendo?
306
00:13:58,275 --> 00:14:02,184
Você e a Agente Clark
estão conflitando sobre esse caso.
307
00:14:02,185 --> 00:14:05,175
Você me quer como seu aliado,
então está me elogiando.
308
00:14:05,176 --> 00:14:07,006
Ou só estou flertando com você.
309
00:14:08,278 --> 00:14:09,718
Conversível cinza.
310
00:14:09,719 --> 00:14:12,493
Bate com o veículo
que pegou Veronica.
311
00:14:12,813 --> 00:14:14,074
O que você está fazendo?
312
00:14:14,075 --> 00:14:17,037
É para sermos um casal.
Eu estou fazendo parecer real.
313
00:14:26,407 --> 00:14:27,720
Isso não é um inseto.
314
00:14:30,493 --> 00:14:31,493
Drone.
315
00:14:34,346 --> 00:14:35,870
Malditos policiais.
316
00:14:46,591 --> 00:14:47,876
Vamos, vamos, vamos!
317
00:15:01,894 --> 00:15:03,022
Dê meia volta.
318
00:15:03,023 --> 00:15:05,045
-O quê?
-Confie em mim. Dê meia volta.
319
00:15:16,270 --> 00:15:17,270
Nossa...
320
00:15:18,668 --> 00:15:20,007
Tem uma saída à esquerda.
321
00:15:20,008 --> 00:15:21,165
Vire à esquerda.
322
00:15:22,881 --> 00:15:24,254
Boa.
323
00:15:24,255 --> 00:15:25,724
Certo, siga reto.
324
00:15:29,342 --> 00:15:30,875
Aqui está.
Esquerda.
325
00:15:33,792 --> 00:15:34,972
Dirige bem.
326
00:15:34,973 --> 00:15:37,890
Certo, pare o carro aqui
e bloqueie a estrada.
327
00:15:40,208 --> 00:15:41,524
Se proteja.
328
00:15:46,092 --> 00:15:48,126
Fora do carro,
mãos onde eu possa ver.
329
00:15:53,500 --> 00:15:54,806
Tudo bem, tudo bem!
330
00:15:54,807 --> 00:15:56,101
Como sabia para onde ir?
331
00:15:56,102 --> 00:15:58,238
Corey estava
em modo lutar ou fugir.
332
00:15:58,239 --> 00:16:01,444
E pessoas em estado eufórico
tendem a reagir em reflexo.
333
00:16:01,445 --> 00:16:04,989
Em perseguição, americanos
tendem a virar à direita.
334
00:16:04,990 --> 00:16:06,342
Então você chutou.
335
00:16:06,343 --> 00:16:07,846
Ele virou à direita.
336
00:16:12,294 --> 00:16:14,015
O que as avaliações estão dizendo?
337
00:16:14,548 --> 00:16:15,690
Não vale a pena ler.
338
00:16:17,013 --> 00:16:19,566
Estudos mostram
que avaliações online são feitas
339
00:16:19,567 --> 00:16:22,268
para serem altamente positivas
ou altamente negativas,
340
00:16:22,269 --> 00:16:25,368
com uma correlação limitada
entre as avaliações e a qualidade.
341
00:16:25,369 --> 00:16:28,622
A minha diz que fui terrível
porque eu fui terrível.
342
00:16:30,161 --> 00:16:31,428
Cacete.
343
00:16:31,429 --> 00:16:33,541
Uma estrela?
344
00:16:34,851 --> 00:16:39,227
"Como alguém pode falar tão alto
e ser totalmente ininteligível?"
345
00:16:39,228 --> 00:16:40,937
Que cruel.
346
00:16:40,938 --> 00:16:42,689
Podemos te ajudar, Kylie?
347
00:16:42,690 --> 00:16:45,534
Eu estava compilando uns códigos
e meu computador travou,
348
00:16:45,535 --> 00:16:47,245
e o Alec me deixou trabalhar aqui.
349
00:16:47,246 --> 00:16:49,779
E ele disse que está esperando
alguma pesquisa sua
350
00:16:49,780 --> 00:16:51,071
para o caso de sequestro.
351
00:16:51,072 --> 00:16:52,104
Acabei de enviar.
352
00:16:52,105 --> 00:16:53,634
Arrasou, Hermione.
353
00:16:54,095 --> 00:16:58,030
E ele quer que você faça a palestra
de novo essa tarde.
354
00:16:58,031 --> 00:17:00,214
Espera, o quê? De novo?
355
00:17:00,215 --> 00:17:02,640
Não! Essa é uma péssima ideia.
356
00:17:02,641 --> 00:17:04,718
Tá. Então você deu
uma palestra de merda.
357
00:17:04,719 --> 00:17:06,109
Recebeu críticas negativas.
358
00:17:06,110 --> 00:17:09,380
E agora, o cientista maluco
do meu irmão quer que faça outra.
359
00:17:09,381 --> 00:17:13,086
Olha, se fracassar novamente,
não será o fim do mundo.
360
00:17:13,650 --> 00:17:15,963
A inteligência artificial
será o fim do mundo.
361
00:17:15,964 --> 00:17:19,476
E isso vai levar
dois ou três anos, pelo menos.
362
00:17:19,477 --> 00:17:21,580
É melhor viver intensamente
363
00:17:21,581 --> 00:17:24,790
antes que os robôs cheguem,
porque eles estão vindo.
364
00:17:25,650 --> 00:17:28,109
Esperar pela singularidade
não é a resposta.
365
00:17:28,110 --> 00:17:31,039
É bom que esteja chateado.
Significa que você se importa.
366
00:17:31,697 --> 00:17:32,891
É bom se importar.
367
00:17:40,220 --> 00:17:41,602
Bom dia, Corey.
368
00:17:44,595 --> 00:17:47,025
Pensei em ver se já estava pronto
para conversar.
369
00:17:47,775 --> 00:17:49,946
Não tenho nada a dizer.
Tudo bem?
370
00:17:49,947 --> 00:17:51,466
Você me prendeu sem motivos.
371
00:17:51,467 --> 00:17:54,445
Além disso, posso pagar
um bom advogado.
372
00:17:54,811 --> 00:17:57,179
Então é melhor me soltar
e evitar um processo.
373
00:17:57,180 --> 00:17:59,976
Interessante
como Veronica te desenhou.
374
00:18:00,421 --> 00:18:02,430
Como se tivesse visto
sua melhor versão.
375
00:18:02,431 --> 00:18:03,952
Ela confiou em você.
376
00:18:04,767 --> 00:18:05,960
Isso foi um erro?
377
00:18:07,114 --> 00:18:09,007
Não sabia que ela
tinha guardado isso.
378
00:18:09,008 --> 00:18:11,926
Revistamos a sua casa
e a sua estufa.
379
00:18:11,927 --> 00:18:13,280
Ela não estava lá,
380
00:18:13,647 --> 00:18:16,491
mas ainda é o principal suspeito
no sequestro dela...
381
00:18:16,492 --> 00:18:18,350
Talvez até no assassinato.
382
00:18:19,826 --> 00:18:21,070
Acha que ela está morta?
383
00:18:21,071 --> 00:18:23,577
Ninguém a viu desde que você
a buscou na casa dela.
384
00:18:23,578 --> 00:18:26,097
Então ou você fez algo com ela,
385
00:18:26,098 --> 00:18:28,826
ou é a nossa melhor esperança
para encontrá-la viva.
386
00:18:30,576 --> 00:18:31,670
Está bem.
387
00:18:32,834 --> 00:18:35,803
Quando ela me ligou,
pensei que ela queria reatar.
388
00:18:37,655 --> 00:18:39,575
Mas só queria dinheiro emprestado.
389
00:18:39,576 --> 00:18:41,488
O dinheiro que ganhou
vendendo drogas?
390
00:18:41,489 --> 00:18:43,505
Foi por isso
que ela terminou com você.
391
00:18:43,506 --> 00:18:45,061
Você deve ter ficado com raiva.
392
00:18:45,854 --> 00:18:47,218
Não foi assim.
393
00:18:47,219 --> 00:18:49,099
Eu só disse a ela como me senti...
394
00:18:49,100 --> 00:18:50,820
Chateado e usado.
395
00:18:50,821 --> 00:18:53,247
E no final,
ela pediu desculpas para mim.
396
00:18:53,248 --> 00:18:55,452
Mandou uma mensagem
para alguém ir buscá-la
397
00:18:55,453 --> 00:18:56,846
e foi embora.
398
00:18:56,847 --> 00:18:58,252
Quem deu carona para ela?
399
00:18:58,253 --> 00:18:59,499
Não faço ideia.
400
00:18:59,500 --> 00:19:01,596
Eu fumei um pouco e fui dormir.
401
00:19:01,597 --> 00:19:03,222
Quanto dinheiro ela pediu?
402
00:19:04,534 --> 00:19:05,839
200 mil.
403
00:19:06,161 --> 00:19:10,045
Foi para a NESD, a Escola de Design
da Nova Inglaterra.
404
00:19:10,046 --> 00:19:12,297
Uma faculdade de arte
particular e chique.
405
00:19:12,298 --> 00:19:15,753
Ela foi aceita lá,
o que é uma conquista e tanto.
406
00:19:15,754 --> 00:19:17,651
A família dela não conseguiu bolsa,
407
00:19:17,652 --> 00:19:20,510
o pai dela não deixou ela pegar
empréstimos estudantis,
408
00:19:20,511 --> 00:19:21,734
então ela veio até mim.
409
00:19:22,175 --> 00:19:24,065
Eu disse não e foi isso.
410
00:19:24,066 --> 00:19:28,438
Sabia sobre o relacionamento dela
com a família Akehurst.
411
00:19:28,439 --> 00:19:31,379
Então talvez tenha pensado
que havia uma maneira diferente
412
00:19:31,380 --> 00:19:33,927
de vocês dois ganharem
muito dinheiro juntos?
413
00:19:33,928 --> 00:19:34,941
Sequestro?
414
00:19:35,271 --> 00:19:38,487
Sério, por que eu mexeria com isso?
415
00:19:38,488 --> 00:19:39,879
Estou ganhando uma grana
416
00:19:39,880 --> 00:19:42,122
vendendo coisas
pelas quais ninguém é pego.
417
00:19:42,661 --> 00:19:44,519
Eu não preciso desse drama.
418
00:19:44,520 --> 00:19:47,978
Estou começando a achar
que deixamos passar uma suspeita.
419
00:19:49,127 --> 00:19:50,204
Veronica.
420
00:19:50,549 --> 00:19:52,962
Acha que ela se sequestrou?
421
00:19:52,963 --> 00:19:54,047
Você ouviu o Corey.
422
00:19:54,048 --> 00:19:55,759
Ela está precisando de dinheiro.
423
00:19:55,760 --> 00:19:58,009
Pode ser um golpe
para roubar Ted Akehurst.
424
00:19:58,010 --> 00:20:00,760
Pelo jeito que ele fala
sobre Veronica,
425
00:20:01,385 --> 00:20:03,470
ele ainda se preocupa com ela.
426
00:20:03,471 --> 00:20:05,227
Acho que está dizendo a verdade.
427
00:20:05,228 --> 00:20:07,573
Então eu deixo
a cargo da sua experiência.
428
00:20:07,574 --> 00:20:10,629
Eu já disse
que não precisa flertar comigo.
429
00:20:10,630 --> 00:20:12,178
Estou do seu lado.
430
00:20:12,179 --> 00:20:15,079
Já considerou que é um homem bonito
e inteligente,
431
00:20:15,080 --> 00:20:17,440
e que meu flerte
não tem nada a ver com o caso?
432
00:20:17,441 --> 00:20:20,031
Só acha que sou bonito
porque só viu meu lado bom.
433
00:20:20,032 --> 00:20:23,487
-Cicatrizes dão personalidade.
-Então tenho muita personalidade.
434
00:20:24,752 --> 00:20:27,463
O pai acabou de receber
uma ligação do sequestrador.
435
00:20:28,462 --> 00:20:29,728
Uma videochamada.
436
00:20:29,729 --> 00:20:30,761
Atenda.
437
00:20:30,762 --> 00:20:32,968
Segure o celular perto,
encostado na parede.
438
00:20:32,969 --> 00:20:34,011
Certo.
439
00:20:34,012 --> 00:20:35,823
Para não verem onde você está.
440
00:20:36,439 --> 00:20:37,757
-Papai?
-Veronica, querida.
441
00:20:37,758 --> 00:20:39,590
-Você está bem?
-Pai, estou com medo.
442
00:20:39,591 --> 00:20:40,941
Onde você está?
443
00:20:40,942 --> 00:20:43,497
Quem levou você?
Como posso te trazer para casa?
444
00:20:43,498 --> 00:20:45,446
Eu não posso te contar nada.
445
00:20:45,878 --> 00:20:50,003
Devo dizer que ele sabe
sobre o FBI.
446
00:20:50,573 --> 00:20:52,642
Então precisa parar
de trabalhar com eles.
447
00:20:53,134 --> 00:20:56,385
Ele quer o dinheiro
amanhã ao nascer do sol.
448
00:20:57,776 --> 00:21:00,196
E se você não seguir
as instruções dele...
449
00:21:01,190 --> 00:21:02,651
ele vai me matar.
450
00:21:05,955 --> 00:21:07,189
Espere.
451
00:21:13,212 --> 00:21:15,871
Acha que Veronica se sequestrou?
452
00:21:15,872 --> 00:21:18,490
Veronica precisa de dinheiro.
Corey recusou.
453
00:21:18,491 --> 00:21:20,550
Talvez essa fosse a solução dela.
454
00:21:20,551 --> 00:21:22,371
Nesse caso,
Veronica não corre perigo
455
00:21:22,372 --> 00:21:24,457
e Trey pode parar
de juntar o resgate.
456
00:21:25,197 --> 00:21:27,126
Veronica não parecia
estar fingindo.
457
00:21:27,581 --> 00:21:31,105
E ela fez questão de chamar
o sequestrador de "ele"...
458
00:21:31,409 --> 00:21:33,937
Uma pessoa, armada
e do sexo masculino.
459
00:21:33,938 --> 00:21:35,612
Mas ele não apareceu na tela.
460
00:21:36,366 --> 00:21:38,777
Ele poderia ser cúmplice
ou nem existir.
461
00:21:38,778 --> 00:21:40,035
Isso é loucura.
462
00:21:40,036 --> 00:21:41,668
Alec, diga que isso é loucura.
463
00:21:41,669 --> 00:21:44,290
Teoricamente,
isso faz muito sentido,
464
00:21:44,291 --> 00:21:46,774
exceto os olhos da Veronica.
465
00:21:47,243 --> 00:21:51,830
Na videochamada,
ela ficou olhando para um lado,
466
00:21:51,831 --> 00:21:55,168
principalmente quando ela mencionou
ser baleada ou morta,
467
00:21:55,169 --> 00:21:57,379
como se estivesse olhando
para uma arma.
468
00:21:57,380 --> 00:22:00,125
-Não acho que possa fingir isso.
-Não fingiu nada.
469
00:22:00,126 --> 00:22:03,199
Se ela precisava de dinheiro,
ela só precisava pedir.
470
00:22:03,200 --> 00:22:04,495
Do que você está falando?
471
00:22:04,496 --> 00:22:08,556
Sempre apoiei a arte da Veronica,
emocional e financeiramente.
472
00:22:08,557 --> 00:22:11,559
Telas, tintas,
aulas de desenho vivo,
473
00:22:11,560 --> 00:22:14,152
o acampamento de arte
que ela foi no verão passado.
474
00:22:14,153 --> 00:22:15,981
Quem você acha
que pagou por isso?
475
00:22:15,982 --> 00:22:17,223
Porque não foi você.
476
00:22:18,200 --> 00:22:19,598
-Seu filho da...
-Não!
477
00:22:20,001 --> 00:22:21,069
Eu previ isso.
478
00:22:21,070 --> 00:22:22,240
-Me solta!
-Keith!
479
00:22:22,241 --> 00:22:23,920
Keith, lembra do que você disse?
480
00:22:23,921 --> 00:22:25,974
Eu sou o especialista
em erros humanos.
481
00:22:25,975 --> 00:22:27,480
Você está cometendo um agora.
482
00:22:28,123 --> 00:22:30,247
Vamos tomar um pouco de ar.
Está bem?
483
00:22:32,770 --> 00:22:34,472
Devia ter me deixado bater nele!
484
00:22:34,473 --> 00:22:36,146
Viu como ele
se gabou do dinheiro,
485
00:22:36,147 --> 00:22:38,451
como se eu não quisesse
dar tudo à minha filha?
486
00:22:38,452 --> 00:22:40,216
E a engomadinha
culpando a Veronica.
487
00:22:40,217 --> 00:22:41,645
Vão se fuder!
488
00:22:42,019 --> 00:22:44,495
Ficar com raiva
nessa situação é natural,
489
00:22:44,496 --> 00:22:45,864
mas não ajuda, mano.
490
00:22:45,865 --> 00:22:47,637
Não entende
porque não tem filhos.
491
00:22:47,638 --> 00:22:48,716
Tem razão.
492
00:22:48,717 --> 00:22:50,777
Não consigo imaginar
o que está passando.
493
00:22:50,778 --> 00:22:52,779
Mas pressionar o Ted
não é uma boa ideia.
494
00:22:52,780 --> 00:22:55,684
Veronica não precisaria de resgate
se não fosse por ele.
495
00:22:56,026 --> 00:22:59,271
Posso ter forçado ela a ir ao Corey
pelo dinheiro da mensalidade,
496
00:22:59,272 --> 00:23:02,449
mas realmente acha
que teriam sequestrado Veronica
497
00:23:02,450 --> 00:23:04,382
se Ted não estivesse na nossa vida?
498
00:23:04,383 --> 00:23:06,051
Não, não acho.
499
00:23:06,615 --> 00:23:08,897
Sua esposa trabalhava com ele.
500
00:23:09,920 --> 00:23:11,892
Pelo que sabe,
501
00:23:12,455 --> 00:23:14,539
tem mais alguém
502
00:23:14,866 --> 00:23:17,252
que pensa o mesmo que você
em relação a ele?
503
00:23:17,624 --> 00:23:19,819
Qualquer um que já conheceu ele.
504
00:23:21,484 --> 00:23:24,454
-Oi, querida.
-Você não estava mentindo.
505
00:23:24,455 --> 00:23:26,301
Ted Akehurst é um merda mesmo.
506
00:23:26,302 --> 00:23:28,752
Dá calote nos empreiteiros,
polui o meio ambiente,
507
00:23:28,753 --> 00:23:30,537
apunhala investidores pelas costas.
508
00:23:30,538 --> 00:23:31,667
Ele é M-A-U.
509
00:23:31,668 --> 00:23:32,778
Mau.
510
00:23:32,779 --> 00:23:35,880
Aqui, uma lista
de quem odeia o Ted.
511
00:23:35,881 --> 00:23:37,932
Se me perguntar,
alguns parecem dispostos
512
00:23:37,933 --> 00:23:40,560
a matar ou sequestrar,
para conseguirem o que querem.
513
00:23:40,561 --> 00:23:44,201
O que é muito mais provável
do que Veronica se sequestrar.
514
00:23:44,202 --> 00:23:45,445
Como podemos filtrar?
515
00:23:45,446 --> 00:23:48,805
US$ 2,7 milhões
é muito específico.
516
00:23:48,806 --> 00:23:51,484
Posso pesquisar os bancos de dados
dos meus empregos.
517
00:23:51,485 --> 00:23:54,486
Podem ter alguma informação
que não está no registro público,
518
00:23:54,487 --> 00:23:56,543
se Ted ferrou alguém
com esse valor exato.
519
00:23:56,544 --> 00:23:57,592
Espera. Volta.
520
00:23:58,265 --> 00:23:59,912
"Empregos." Plural.
521
00:24:00,594 --> 00:24:02,345
Como acha que pago
pela minha Prada?
522
00:24:03,381 --> 00:24:06,728
Muitos profissionais de tecnologia
têm vários empregos hoje em dia.
523
00:24:06,729 --> 00:24:08,686
Não é grande coisa. Tenho três.
524
00:24:08,687 --> 00:24:11,507
O que explica
as mensagens e as ligações.
525
00:24:11,508 --> 00:24:13,220
Meus chefes são carentes.
526
00:24:13,221 --> 00:24:14,978
Quase tanto quanto você.
527
00:24:17,972 --> 00:24:20,088
Professor, podemos conversar?
528
00:24:20,089 --> 00:24:23,546
Queria me desculpar
por ter estragado minha palestra.
529
00:24:23,547 --> 00:24:24,548
Não precisa.
530
00:24:24,549 --> 00:24:27,523
Eu meio que esperava
que sua palestra fosse mal.
531
00:24:27,524 --> 00:24:29,721
Queria que fizesse mesmo assim.
E a próxima.
532
00:24:29,722 --> 00:24:31,371
Não liga de eu ter sido péssimo?
533
00:24:31,372 --> 00:24:32,377
Não conte a ninguém,
534
00:24:32,378 --> 00:24:34,687
mas a primeira palestra da Phoebe
foi péssima,
535
00:24:34,688 --> 00:24:35,708
igual a minha.
536
00:24:35,709 --> 00:24:36,765
Você foi péssimo?
537
00:24:36,766 --> 00:24:39,482
Uma grande sala de aula
com algumas centenas de alunos,
538
00:24:39,483 --> 00:24:41,594
sendo que metade não quer estar lá?
539
00:24:41,595 --> 00:24:43,657
Ser terrível
é o resultado provável,
540
00:24:43,658 --> 00:24:46,411
até mesmo necessário porque...
541
00:24:46,412 --> 00:24:47,413
ciência.
542
00:24:47,414 --> 00:24:50,379
Quando um experimento não sai
como o esperado, é informação.
543
00:24:50,380 --> 00:24:52,577
Exato. Você não falha se aprender.
544
00:24:52,578 --> 00:24:53,586
Só se parar.
545
00:24:53,587 --> 00:24:55,308
Então, dê a palestra.
Aprenda.
546
00:24:56,547 --> 00:24:57,897
Belo discurso de motivação.
547
00:24:58,394 --> 00:24:59,565
Eu encontrei algo.
548
00:25:00,374 --> 00:25:01,374
Vamos ouvir.
549
00:25:01,689 --> 00:25:03,606
De acordo
com este prospecto que achei,
550
00:25:03,607 --> 00:25:05,169
Ted fundou uma empresa
551
00:25:05,170 --> 00:25:07,778
para desenvolver
micro painéis solares.
552
00:25:07,779 --> 00:25:10,809
Mas a startup tinha
uma taxa de consumo muito alta,
553
00:25:10,810 --> 00:25:12,855
então, ele buscou
uma infusão de capital,
554
00:25:12,856 --> 00:25:14,659
no valor de US$ 2,5 milhões.
555
00:25:14,660 --> 00:25:16,907
O que está perto
de US$ 2,7 milhões.
556
00:25:16,908 --> 00:25:19,491
Se não conseguir,
os investidores vão perder tudo.
557
00:25:19,492 --> 00:25:22,806
Talvez um deles tenha percebido
que é um jeito de se manter à tona.
558
00:25:22,807 --> 00:25:25,025
Não entendi.
Ted Akehurst tem muito dinheiro.
559
00:25:25,026 --> 00:25:27,377
-Por que não financiou sozinho?
-Boa pergunta.
560
00:25:27,982 --> 00:25:29,018
Espere.
561
00:25:29,019 --> 00:25:31,477
Ted é Theodore Akehurst Jr.
562
00:25:31,478 --> 00:25:34,360
Essa startup pertence
a Theodore Akehurst III.
563
00:25:34,361 --> 00:25:35,556
É o filho dele, Trey.
564
00:25:35,557 --> 00:25:37,731
Merda. Akehurst errado.
565
00:25:38,645 --> 00:25:40,013
Mas o mesmo problema.
566
00:25:40,014 --> 00:25:43,080
Por que Trey implorar por dinheiro,
se tem um pai rico?
567
00:25:43,081 --> 00:25:44,823
Aposto que o pai rico recusou.
568
00:25:44,824 --> 00:25:47,752
Ou seja, Ted dá à Veronica
tudo que ela quer,
569
00:25:47,753 --> 00:25:49,396
mas não faz o mesmo pelo filho.
570
00:25:49,397 --> 00:25:51,835
Não pegou o Akehurst errado.
Pegou o certo.
571
00:25:51,836 --> 00:25:54,141
Rizwan, pegue todos os estudos
que já fizemos
572
00:25:54,142 --> 00:25:55,245
sobre Soma-Zero.
573
00:25:55,246 --> 00:25:57,287
-Para a palestra?
-E para o caso.
574
00:26:09,143 --> 00:26:11,410
Aqui é Dinshaw.
Pronta para a troca.
575
00:26:11,411 --> 00:26:12,950
Rose, é Alec.
576
00:26:12,951 --> 00:26:15,626
Não faça a entrega.
Trey é o sequestrador.
577
00:26:15,627 --> 00:26:17,656
Repito, não faça a entrega.
578
00:26:27,754 --> 00:26:29,056
Bem, foi um desastre.
579
00:26:29,057 --> 00:26:31,036
-Veronica está bem?
-Espero que sim.
580
00:26:31,568 --> 00:26:32,903
Não cheguei a vê-la.
581
00:26:32,904 --> 00:26:34,827
Quando Alec disse
para não entregar,
582
00:26:34,828 --> 00:26:36,204
eu tive que pensar rápido.
583
00:26:36,205 --> 00:26:38,983
Eu disse que achei rastreadores
escondidos no dinheiro.
584
00:26:38,984 --> 00:26:40,689
Eu pedi a eles para remarcar.
585
00:26:40,690 --> 00:26:43,124
-E o sequestrador acreditou?
-Pareceu que sim.
586
00:26:43,125 --> 00:26:46,209
Estava irritado, mas disse
que não machucaria Veronica ainda.
587
00:26:46,210 --> 00:26:49,131
Mas diminuiu o tempo.
Agora temos até a meia-noite.
588
00:26:49,132 --> 00:26:51,557
-Você tem certeza que é o Trey?
-Sim.
589
00:26:51,558 --> 00:26:53,224
Peguei os registros do celular.
590
00:26:53,225 --> 00:26:55,969
O celular dele ligou e desligou
nos últimos dois dias.
591
00:26:55,970 --> 00:26:58,496
Quando está desligado,
perde totalmente o sinal
592
00:26:58,497 --> 00:26:59,956
como em uma bolsa de Faraday.
593
00:26:59,957 --> 00:27:02,708
A inatividade combina
com as ligações de resgate.
594
00:27:02,709 --> 00:27:05,301
Então desliga o celular
quando está com a Veronica,
595
00:27:05,302 --> 00:27:07,231
e usa o dela
para fazer as chamadas.
596
00:27:07,232 --> 00:27:08,859
E tem a quantia do resgate.
597
00:27:08,860 --> 00:27:12,590
US$ 2,7 milhões
é exatamente o que Trey precisa
598
00:27:12,591 --> 00:27:14,404
para manter o negócio funcionando
599
00:27:14,405 --> 00:27:16,997
somado com o que a Veronica
quer para a escola.
600
00:27:16,998 --> 00:27:18,771
Está falando
como se Trey e Veronica
601
00:27:18,772 --> 00:27:20,951
-estivessem trabalhando juntos.
-Sem chance.
602
00:27:20,952 --> 00:27:23,083
Veronica terminou com Corey
pelas drogas.
603
00:27:23,084 --> 00:27:25,123
Ela nunca atuaria
em um sequestro falso.
604
00:27:25,124 --> 00:27:27,702
Concordo. Mas acho que,
quando Trey teve a ideia,
605
00:27:27,703 --> 00:27:29,753
ele pensou que Veronica aceitaria.
606
00:27:29,754 --> 00:27:31,953
Foi quando ele pensou
no valor do resgate.
607
00:27:31,954 --> 00:27:34,186
É a coisa da ancoragem, certo?
608
00:27:34,187 --> 00:27:37,965
Quando alguém decide um valor,
e é difícil mudar de ideia?
609
00:27:37,966 --> 00:27:40,873
Mesmo depois que a Veronica
recusou a cooperar.
610
00:27:40,874 --> 00:27:43,576
Você acredita mesmo
que Trey pode matar a Veronica?
611
00:27:43,577 --> 00:27:45,306
Eles são como irmãos.
612
00:27:45,307 --> 00:27:47,713
Infelizmente,
laços de pseudo-irmãos
613
00:27:47,714 --> 00:27:50,066
podem ocasionar
rivalidades entre pseudo-irmãos.
614
00:27:50,067 --> 00:27:52,430
Eu imagino que Trey
tenha pego Veronica
615
00:27:52,431 --> 00:27:54,277
depois que ela discutiu com Corey.
616
00:27:54,278 --> 00:27:55,811
Algo o irritou.
617
00:27:55,812 --> 00:27:57,006
O mais provável é
618
00:27:57,007 --> 00:27:59,722
que ela tenha recusado a ideia
de pegar dinheiro do Ted
619
00:27:59,723 --> 00:28:00,989
dois dias depois
620
00:28:00,990 --> 00:28:04,047
do pai dele ter recusado
investir na empresa dele.
621
00:28:04,398 --> 00:28:06,068
Isso pode ter irritado o Trey.
622
00:28:06,069 --> 00:28:08,724
-Se sentiu com ciúmes, injustiçado.
-Exatamente.
623
00:28:08,725 --> 00:28:11,154
Porque a clássica
rivalidade entre irmãos
624
00:28:11,155 --> 00:28:13,692
é causada
por uma irracionalidade previsível
625
00:28:13,693 --> 00:28:15,515
chamado Viés da Soma-Zero.
626
00:28:15,836 --> 00:28:17,847
Viés da soma-zero
é o pensamento
627
00:28:17,848 --> 00:28:22,145
que itens abstratos
como amor, respeito,
628
00:28:22,146 --> 00:28:23,670
ou até mesmo boas notas
629
00:28:23,671 --> 00:28:24,849
são limitadas.
630
00:28:24,850 --> 00:28:27,560
Ou seja, se uma pessoa ganha,
631
00:28:27,561 --> 00:28:29,623
outra pessoa tem que perder.
632
00:28:29,624 --> 00:28:31,485
O ruim do viés da soma-zero
633
00:28:31,486 --> 00:28:34,513
é que pode transformar uma situação
onde todos podem ganhar
634
00:28:34,514 --> 00:28:36,719
em uma competição acirrada,
635
00:28:36,720 --> 00:28:39,119
e ao invés de todos ganharem,
agora só um ganha.
636
00:28:39,120 --> 00:28:42,725
Hoje, vamos falar
sobre o viés da soma-zero.
637
00:28:42,726 --> 00:28:45,438
Mas primeiro, prêmios.
638
00:28:45,439 --> 00:28:48,328
Temos presentes
para quem foi bem no último teste.
639
00:28:48,329 --> 00:28:50,243
Serpentinas.
640
00:28:52,158 --> 00:28:54,050
Rondo, 92.
641
00:28:54,775 --> 00:28:56,200
Você ganhou um prêmio.
642
00:28:56,201 --> 00:28:58,259
Morales, 100.
643
00:28:58,260 --> 00:28:59,750
Um para você.
644
00:29:00,617 --> 00:29:02,711
Starks, 92.
645
00:29:03,184 --> 00:29:04,349
Pega.
646
00:29:04,350 --> 00:29:05,606
Legal.
647
00:29:05,607 --> 00:29:08,407
Agora é a vez da Wu.
Nós tivemos três notas acima de 90.
648
00:29:08,408 --> 00:29:10,682
Então quem acha
que a Wu ganhará um prêmio?
649
00:29:10,683 --> 00:29:12,647
Só 20 por cento.
650
00:29:12,648 --> 00:29:14,518
E a resposta correta é...
651
00:29:14,519 --> 00:29:16,820
Wu tirou acima de 90.
652
00:29:18,680 --> 00:29:20,706
Serpentinas!
653
00:29:21,493 --> 00:29:23,059
Isso é viés da soma-zero.
654
00:29:23,060 --> 00:29:26,223
Pensaram que, por ter três 90+
não teria um quarto,
655
00:29:26,224 --> 00:29:27,895
mas na verdade a maioria foi bem.
656
00:29:27,896 --> 00:29:30,841
Então serpentinas para todo mundo.
657
00:29:31,581 --> 00:29:33,477
Agora, para famílias,
658
00:29:33,478 --> 00:29:36,594
o viés da soma-zero
pode fazer com que crianças pensem
659
00:29:36,595 --> 00:29:38,657
que o amor de seus pais
seja limitado
660
00:29:38,658 --> 00:29:40,480
e quanto mais uma criança consegue,
661
00:29:40,481 --> 00:29:42,711
menos terá para os outros.
662
00:29:43,349 --> 00:29:46,967
Na visão do Trey,
Veronica roubou o amor do pai dele.
663
00:29:47,727 --> 00:29:51,191
Acreditamos que Trey
teve esse impulso
664
00:29:51,192 --> 00:29:53,109
depois de ter pego Veronica,
665
00:29:54,167 --> 00:29:56,459
o que significa
que ela conhece quem a levou.
666
00:29:57,580 --> 00:29:59,359
Então mesmo que consiga o dinheiro,
667
00:29:59,863 --> 00:30:01,164
ele não pode soltá-la.
668
00:30:02,223 --> 00:30:04,440
Por favor, precisamos achá-la
669
00:30:04,823 --> 00:30:06,268
antes que seja tarde demais.
670
00:30:06,269 --> 00:30:08,449
Ele tem razão.
Não temos muito tempo.
671
00:30:08,450 --> 00:30:11,302
Quando Trey levou Veronica,
ele estava agitado.
672
00:30:11,303 --> 00:30:13,402
Se voltarmos ao lugar
onde ele a pegou,
673
00:30:13,403 --> 00:30:15,695
acha que pode determinar
para onde ele foi,
674
00:30:15,696 --> 00:30:17,103
como você fez com o Corey?
675
00:30:17,104 --> 00:30:19,276
-Talvez, mas Onancock é longe.
-Espere.
676
00:30:19,277 --> 00:30:20,837
Corey mora em Onancock?
677
00:30:21,662 --> 00:30:24,640
-É em Cape Charles, certo?
-Sim, na rodovia 13.
678
00:30:27,266 --> 00:30:30,249
É a Rose. Me ligue de volta.
É urgente.
679
00:30:30,250 --> 00:30:31,381
Qual o problema?
680
00:30:31,382 --> 00:30:34,425
Eu fiz um diagnóstico de segurança
na firma do Trey,
681
00:30:34,426 --> 00:30:36,945
incluindo uma fábrica abandonada
em Sheraton.
682
00:30:36,946 --> 00:30:39,151
É na rodovia 13
logo após Onancock.
683
00:30:39,152 --> 00:30:40,282
Devíamos ir verificar.
684
00:30:40,283 --> 00:30:42,374
Infelizmente,
depois que Alec ligou,
685
00:30:42,375 --> 00:30:43,624
eu liguei para o Ted
686
00:30:43,625 --> 00:30:46,135
e contei
nossas suspeitas sobre Trey.
687
00:30:46,136 --> 00:30:47,760
Agora só cai na caixa postal.
688
00:30:47,761 --> 00:30:49,747
E ele sabe
sobre a fábrica em Sheraton.
689
00:30:49,748 --> 00:30:52,572
Tudo que Trey fez
foi causado pela rejeição do pai.
690
00:30:52,573 --> 00:30:54,370
Veronica disse
que Trey está armado.
691
00:30:54,371 --> 00:30:56,644
Precisamos chegar na fábrica
antes do Ted.
692
00:30:56,645 --> 00:30:58,096
-Te encontro lá embaixo.
-Sim.
693
00:31:02,599 --> 00:31:04,145
Por favor, me deixe ir.
694
00:31:04,692 --> 00:31:06,718
Não vou contar que foi você.
Por favor.
695
00:31:06,719 --> 00:31:08,133
Eu queria acreditar em você,
696
00:31:08,134 --> 00:31:09,937
mas você é ruim
em guardar segredos.
697
00:31:09,938 --> 00:31:12,256
Você contou a todos
sobre o caso, incluindo eu.
698
00:31:12,257 --> 00:31:15,429
Não aguentaria e contaria
ao seu pai psicopata o que eu fiz.
699
00:31:15,430 --> 00:31:16,666
Ou ao meu pai.
700
00:31:17,580 --> 00:31:19,189
Quem está aí?
701
00:31:19,190 --> 00:31:20,931
Apareça!
702
00:31:23,109 --> 00:31:24,570
Trey.
703
00:31:26,180 --> 00:31:28,026
O que você está fazendo?
704
00:31:28,690 --> 00:31:31,490
Veronica, você está bem?
705
00:31:31,491 --> 00:31:33,012
Saia de perto dela.
706
00:31:52,720 --> 00:31:54,163
Pare ou eu atiro nela!
707
00:31:54,164 --> 00:31:57,438
Eu só vim para conversar.
708
00:31:57,439 --> 00:31:59,764
Acho que o que está havendo aqui
é minha culpa.
709
00:31:59,765 --> 00:32:04,394
Eu devia ter chego antes,
mas tinha muita neve.
710
00:32:04,395 --> 00:32:06,623
Neve? Não está nevando.
711
00:32:06,624 --> 00:32:09,208
Desculpe, Eddy.
Eu retiro o que eu disse.
712
00:32:09,209 --> 00:32:10,762
Meu nome é Trey!
713
00:32:11,396 --> 00:32:14,135
-O que ele está fazendo?
-Ele está usando absurdismo.
714
00:32:14,136 --> 00:32:16,666
Diz coisas estranhas
para forçar Trey a corrigi-lo
715
00:32:16,667 --> 00:32:18,299
e voltar à realidade.
716
00:32:18,300 --> 00:32:20,216
É o jeito de parar a agitação dele.
717
00:32:20,217 --> 00:32:22,259
Certo.
Você é o Trey.
718
00:32:22,260 --> 00:32:24,187
Seu pai é o Ted.
719
00:32:24,188 --> 00:32:25,892
E sua irmã é a Virginia.
720
00:32:25,893 --> 00:32:28,523
O nome dela é Veronica
e ela não é minha irmã!
721
00:32:28,524 --> 00:32:29,983
Ótimo.
Estabelecemos os fatos.
722
00:32:29,984 --> 00:32:31,269
Ela não é sua irmã.
723
00:32:31,270 --> 00:32:33,360
Atirou no seu pai
e ele está sangrando.
724
00:32:33,361 --> 00:32:36,290
Além disso, a agente Clark
está atrás daquela porta.
725
00:32:36,291 --> 00:32:39,821
E mais agentes do FBI estão vindo.
Então vamos ver as suas opções.
726
00:32:39,822 --> 00:32:41,541
Você poderia tentar matar todos,
727
00:32:41,542 --> 00:32:44,016
mas a agente Clark
é muito boa na mira.
728
00:32:44,017 --> 00:32:48,044
E ela só não atirou ainda
porque pedi para conversarmos.
729
00:32:48,045 --> 00:32:49,876
Então se escolher aquele caminho,
730
00:32:49,877 --> 00:32:52,516
você será atingido e/ou preso.
731
00:32:52,517 --> 00:32:54,416
-Você perde.
-É minha única chance.
732
00:32:54,417 --> 00:32:55,618
Não tem outro jeito.
733
00:32:55,619 --> 00:32:56,957
Mas isso não é verdade.
734
00:32:58,177 --> 00:33:02,866
Sempre tem uma maneira de melhorar
até mesmo as piores situações.
735
00:33:02,867 --> 00:33:07,257
Qual seria o melhor resultado
para você, Trey?
736
00:33:07,258 --> 00:33:08,617
Eu pego o dinheiro.
737
00:33:08,618 --> 00:33:11,013
-E eu escapo.
-Essa não é realista.
738
00:33:11,014 --> 00:33:13,472
Precisamos pensar
nas melhores opções possíveis.
739
00:33:13,473 --> 00:33:16,153
Além disso, o dinheiro
não é o que você quer.
740
00:33:16,154 --> 00:33:18,446
Você quer o amor do seu pai.
741
00:33:18,447 --> 00:33:19,846
Essa é sua vitória.
742
00:33:19,847 --> 00:33:21,800
Achou que Veronica
roubou isso de você,
743
00:33:21,801 --> 00:33:24,577
mas o amor
não é uma fonte limitada.
744
00:33:24,578 --> 00:33:26,079
Pense sobre isso.
745
00:33:26,631 --> 00:33:29,141
Quando seu pai soube
que Veronica estava em apuros,
746
00:33:29,142 --> 00:33:30,330
ele chamou a Rose.
747
00:33:30,331 --> 00:33:31,467
Mandou outra pessoa.
748
00:33:31,468 --> 00:33:34,196
O que ele fez quando achou
que você estava em apuros?
749
00:33:35,684 --> 00:33:37,384
Ele veio aqui pessoalmente.
750
00:33:37,747 --> 00:33:39,400
E eu atirei nele.
751
00:33:39,401 --> 00:33:42,292
Não queria fazer isso.
Não queria fazer nada disso.
752
00:33:42,293 --> 00:33:43,293
Eu sei.
753
00:33:43,690 --> 00:33:47,496
E agora, sabe que seu pai te ama.
754
00:33:48,611 --> 00:33:52,175
Se ele e a Veronica sobreviverem,
você vai poder sair dessa.
755
00:33:52,176 --> 00:33:53,657
Mas se seu pai morrer,
756
00:33:54,350 --> 00:33:56,935
você vai para a prisão,
talvez pelo resto da vida.
757
00:33:56,936 --> 00:33:59,110
E vai perder o amor dele
para sempre.
758
00:34:01,103 --> 00:34:03,516
Então, por favor, Trey,
759
00:34:04,787 --> 00:34:06,260
abaixe a arma.
760
00:34:18,767 --> 00:34:21,986
Abaixe a arma.
761
00:34:38,860 --> 00:34:40,746
-Mãe! Pai!
-Veronica!
762
00:34:42,103 --> 00:34:44,187
-Vem aqui.
-Meu Deus.
763
00:34:44,897 --> 00:34:47,563
Vem aqui. Você está bem?
764
00:34:48,143 --> 00:34:50,257
-Certo, tudo bem.
-Meu Deus.
765
00:34:51,194 --> 00:34:52,538
Não sou especialista,
766
00:34:53,125 --> 00:34:55,595
mas parece ser uma situação
em que todos ganharam.
767
00:34:56,413 --> 00:34:59,460
Devia deixar eu pagar
um jantar elegante para comemorar.
768
00:34:59,461 --> 00:35:01,015
Vou mandar a conta para o Ted.
769
00:35:01,016 --> 00:35:03,443
Quer aprender mais
sobre o viés da soma-zero?
770
00:35:03,444 --> 00:35:05,014
Entre outras coisas.
771
00:35:09,818 --> 00:35:12,396
Parabéns. Trouxe ela de volta
e ninguém morreu.
772
00:35:12,397 --> 00:35:13,770
Às vezes, você ganha.
773
00:35:13,771 --> 00:35:15,916
Talvez seja a primeira de muitas.
774
00:35:15,917 --> 00:35:18,486
Vim falar que o bombardeador
da igreja, Wes Banning,
775
00:35:18,487 --> 00:35:21,091
finalmente aceitou
seu pedido de interrogatório.
776
00:35:21,092 --> 00:35:22,942
Ele concordou em falar.
777
00:35:33,842 --> 00:35:35,155
"Adequado." Três estrelas.
778
00:35:35,156 --> 00:35:37,347
"Divertido, na verdade."
Quatro estrelas.
779
00:35:37,348 --> 00:35:39,168
"Meio interessante."
Três estrelas.
780
00:35:39,169 --> 00:35:40,462
Continua não sendo bom.
781
00:35:40,463 --> 00:35:42,039
Mas é melhor. Melhor é bom.
782
00:35:42,040 --> 00:35:44,569
O presente deixou eles atentos.
Obrigado por isso.
783
00:35:44,570 --> 00:35:47,291
Para ser sincero,
não esperava a sua ajuda.
784
00:35:47,618 --> 00:35:49,564
Por causa da rivalidade
entre irmãos?
785
00:35:49,565 --> 00:35:51,920
Admito que tenho tendência
ao viés da soma-zero.
786
00:35:51,921 --> 00:35:54,702
Mas estudamos tendências
para superá-las.
787
00:35:55,509 --> 00:35:57,844
Somos uma equipe.
Ganhamos ou perdemos juntos.
788
00:35:57,845 --> 00:35:59,721
Quase parece
que você acredita nisso.
789
00:35:59,722 --> 00:36:01,815
Sim, quase acredito.
790
00:36:07,917 --> 00:36:10,230
-Dr. Mercer.
-Keith.
791
00:36:10,231 --> 00:36:12,198
Oi, desculpa o incômodo. Mas...
792
00:36:12,685 --> 00:36:15,591
fiz isso para agradecer você.
793
00:36:15,592 --> 00:36:17,624
Nossa. Isso é lindo.
794
00:36:17,948 --> 00:36:20,610
Vamos fazer o seguinte.
Vou trocar com você.
795
00:36:20,611 --> 00:36:22,712
Ainda não recebeu
seu livro autografado.
796
00:36:25,610 --> 00:36:29,990
Então, presumo
por esse lindo presente...
797
00:36:29,991 --> 00:36:32,767
que está tudo bem
agora que Veronica está em casa?
798
00:36:33,280 --> 00:36:36,620
Ela passou por muita coisa,
mas as crianças são resistentes.
799
00:36:37,191 --> 00:36:41,222
Nada disso teria acontecido
se eu não tivesse estragado tudo.
800
00:36:41,856 --> 00:36:44,720
Você projetou seus fracassos nela.
801
00:36:45,188 --> 00:36:48,629
E agora vejo que tenho que deixá-la
cometer os próprios erros.
802
00:36:48,630 --> 00:36:50,021
Infelizmente,
803
00:36:50,455 --> 00:36:52,214
os erros costumam ser
804
00:36:52,215 --> 00:36:53,859
a melhor maneira de aprender.
805
00:36:53,860 --> 00:36:57,055
Então Tara e eu aprendemos muito
ao longo dos anos.
806
00:36:59,530 --> 00:37:02,028
Que bom que você percebeu o caso.
807
00:37:02,029 --> 00:37:04,842
Isso ajuda a lembrar onde erramos.
808
00:37:05,353 --> 00:37:06,902
E onde acertamos.
809
00:37:08,282 --> 00:37:09,282
Senhor.
810
00:37:12,736 --> 00:37:13,789
Nossa.
811
00:37:16,616 --> 00:37:19,175
Por que você e a Agente Clark
não tiveram filhos?
812
00:37:19,176 --> 00:37:20,659
Você seria um ótimo pai.
813
00:37:22,138 --> 00:37:24,190
Pesamos os prós e os contras.
814
00:37:24,191 --> 00:37:25,491
E...
815
00:37:25,492 --> 00:37:28,579
todo o esforço parecia...
816
00:37:29,140 --> 00:37:32,128
completamente irracional.
817
00:37:32,738 --> 00:37:33,808
Sim, é mesmo.
818
00:37:35,382 --> 00:37:38,634
Ter a Veronica tirou
as nossas vidas dos trilhos.
819
00:37:39,192 --> 00:37:40,804
Abandonei minha arte.
820
00:37:41,783 --> 00:37:45,090
Acabei ficando chateado com a Tara,
o que gerou o caso.
821
00:37:46,576 --> 00:37:47,576
Mas...
822
00:37:49,022 --> 00:37:51,243
Não trocaria Veronica
por nada neste mundo.
823
00:37:52,001 --> 00:37:53,283
Entendo.
824
00:37:58,695 --> 00:38:00,424
Corro para a rocha
825
00:38:00,820 --> 00:38:02,929
A rocha estava derretendo
826
00:38:02,930 --> 00:38:04,858
Corro para a rocha
827
00:38:04,859 --> 00:38:07,019
A rocha estava derretendo
828
00:38:07,020 --> 00:38:08,946
Corro para a rocha
829
00:38:08,947 --> 00:38:11,359
A rocha estava derretendo
830
00:38:11,360 --> 00:38:14,081
Tudo naquele dia
831
00:38:14,576 --> 00:38:17,204
Alguém está de bom humor!
832
00:38:17,205 --> 00:38:19,611
Jantar de lagostas
para o meu irmão,
833
00:38:19,612 --> 00:38:21,029
porque sua irmã te ama.
834
00:38:21,030 --> 00:38:22,127
Espera um minuto.
835
00:38:22,588 --> 00:38:24,839
O computador desligado.
O celular sem tocar.
836
00:38:25,454 --> 00:38:26,855
O que aconteceu?
837
00:38:26,856 --> 00:38:28,441
Rizwan aconteceu.
838
00:38:29,541 --> 00:38:33,213
Quando vi como ele ficou assustado
com as críticas negativas,
839
00:38:33,214 --> 00:38:35,781
percebi que ele realmente
se importa com o que faz.
840
00:38:36,128 --> 00:38:37,632
E também quero me importar.
841
00:38:37,633 --> 00:38:40,514
Então, talvez eu possa
parar de precisar escolher
842
00:38:40,515 --> 00:38:42,812
entre o trabalho
e a minha felicidade.
843
00:38:42,813 --> 00:38:44,719
Vai encontrar o emprego certo.
844
00:38:44,720 --> 00:38:45,887
Posso ter os dois.
845
00:38:45,888 --> 00:38:47,812
-Todos ganham.
-Sim.
846
00:38:47,813 --> 00:38:48,854
Então..
847
00:38:49,295 --> 00:38:51,446
-Larguei os meus empregos.
-Todos eles?
848
00:38:51,447 --> 00:38:54,571
Trabalhar em três empregos
possibilitou juntar um bom dinheiro
849
00:38:54,572 --> 00:38:56,285
e me deu tempo suficiente
850
00:38:56,286 --> 00:38:58,247
para descobrir a cor
do meu paraquedas.
851
00:38:59,088 --> 00:39:01,794
Enquanto isso, você me deve
US$ 100 das compras.
852
00:39:01,795 --> 00:39:02,921
Isso vale a pena.
853
00:39:02,922 --> 00:39:04,729
Você dobrou os temperos?
854
00:39:04,730 --> 00:39:07,973
É claro que dobrei os temperos.
Com quem acha que está falando?
855
00:39:16,040 --> 00:39:17,419
Agente Clark,
856
00:39:17,420 --> 00:39:20,466
-causadora dos meus problemas.
-É um bombardeador em série.
857
00:39:20,467 --> 00:39:23,477
Essa é a causa dos seus problemas.
Eu só te peguei.
858
00:39:23,901 --> 00:39:26,056
Soube que está
pronto para confessar?
859
00:39:26,057 --> 00:39:27,659
Gravador de fitas cassete.
860
00:39:28,588 --> 00:39:29,656
Gostei.
861
00:39:30,283 --> 00:39:31,784
Está mantendo do jeito antigo.
862
00:39:31,785 --> 00:39:35,748
Impede que a defesa argumente
que a sua confissão foi alterada.
863
00:39:37,377 --> 00:39:40,684
Suspeito, Wes Banning.
Interrogadora, Marisa Clark.
864
00:39:40,685 --> 00:39:42,010
Sessão um.
865
00:39:45,093 --> 00:39:46,799
Quando estiver pronto.
866
00:39:47,918 --> 00:39:49,426
Então vamos direto ao ponto.
867
00:39:50,640 --> 00:39:51,828
Fui eu.
868
00:39:51,829 --> 00:39:55,207
Bombardeei a Igreja Metodista
em abril de 2002.
869
00:39:56,057 --> 00:39:59,127
Houve uma grande explosão
e depois um incêndio.
870
00:39:59,128 --> 00:40:00,731
Eu gosto do fogo.
871
00:40:01,634 --> 00:40:03,732
13 mortos. Isso é suficiente?
872
00:40:03,733 --> 00:40:05,986
-Você agiu sozinho?
-É claro.
873
00:40:05,987 --> 00:40:08,026
Veja os recados
no meu boletim escolar.
874
00:40:08,345 --> 00:40:11,194
"Não trabalha
nem se dá bem com os outros."
875
00:40:11,195 --> 00:40:15,692
Durante uma década,
recusou admitir qualquer coisa.
876
00:40:16,338 --> 00:40:19,764
Por que confessou,
quando pode sair em liberdade?
877
00:40:19,765 --> 00:40:22,353
Primeira a audiência da condicional
e agora isso.
878
00:40:22,354 --> 00:40:24,023
Por que mudou de ideia?
879
00:40:24,024 --> 00:40:25,638
Digamos que achei Deus.
880
00:40:27,114 --> 00:40:29,324
Digamos que não quero
pecar de novo.
881
00:40:29,325 --> 00:40:31,214
Eu estava na audiência.
882
00:40:32,646 --> 00:40:36,293
Você falou tudo certo
até alguém entrar.
883
00:40:36,832 --> 00:40:38,117
Alguém que não vi.
Então
884
00:40:38,118 --> 00:40:40,119
Depois você mudou sua história.
885
00:40:41,392 --> 00:40:42,632
Quem era?
886
00:40:43,339 --> 00:40:44,947
O que ele tem contra você?
887
00:40:46,652 --> 00:40:48,834
Um homem misterioso e perigoso.
888
00:40:49,778 --> 00:40:52,735
Isso é uma invenção e tanto.
889
00:40:52,736 --> 00:40:54,748
Ou está protegendo um cúmplice.
890
00:40:55,933 --> 00:40:57,420
Talvez foi ele quem dirigiu
891
00:40:57,421 --> 00:40:59,842
a van roubada dos Correios
que usou para fugir.
892
00:40:59,843 --> 00:41:01,707
Eu dirigi a van dos Correios.
893
00:41:02,145 --> 00:41:05,165
-Sou um lobo solitário.
-Não era uma van dos Correios.
894
00:41:11,012 --> 00:41:13,971
E saberia disso
se tivesse estado na igreja.
895
00:41:14,620 --> 00:41:17,455
Pode ter feito a bomba,
mas não a plantou.
896
00:41:17,456 --> 00:41:19,429
-Não é mesmo?
-Fui eu.
897
00:41:19,430 --> 00:41:20,874
Foi tudo eu.
898
00:41:20,875 --> 00:41:22,794
Então descreva o veículo de fuga.
899
00:41:22,795 --> 00:41:24,919
Cor, logo da empresa...
900
00:41:24,920 --> 00:41:26,451
-Guardas!
-Qualquer coisa.
901
00:41:26,452 --> 00:41:28,813
Me tirem daqui. Já terminei.
902
00:41:42,419 --> 00:41:43,582
Fim da sessão.
903
00:41:44,067 --> 00:41:46,497
Legende conosco!
theblacklistbrteam@gmail.com
904
00:41:46,498 --> 00:41:48,830
Visite nosso site!
www.theblacklistbr.com
905
00:41:48,831 --> 00:41:51,211
Siga nosso instagram oficial
@theblacklistbrsubs
906
00:41:51,532 --> 00:41:53,837
A HISTÓRIA ANTERIOR
FOI FICTÍCIA E NÃO RETRATOU
907
00:41:53,838 --> 00:41:55,921
QUALQUER PESSOA,
ENTIDADE OU EVENTO REAL.