1 00:00:05,187 --> 00:00:07,394 A HISTÓRIA A SEGUIR É FICTÍCIA E NÃO RETRATA 2 00:00:07,395 --> 00:00:09,514 QUALQUER PESSOA, ENTIDADE OU EVENTO REAL. 3 00:00:15,704 --> 00:00:18,902 Tem sido uma jornada louca até agora, pessoal. 4 00:00:18,903 --> 00:00:21,094 Começamos com 400 jogadores em 80 mesas. 5 00:00:21,095 --> 00:00:24,070 Agora estamos reduzidos aos nossos 25 melhores jogadores 6 00:00:24,071 --> 00:00:25,260 em cinco mesas. 7 00:00:25,261 --> 00:00:28,335 Comigo na bancada está Linda Fields, 8 00:00:28,336 --> 00:00:32,175 a diretora do Torneio Royal Flush Rumble. 9 00:00:32,176 --> 00:00:33,739 Linda, por quem está torcendo? 10 00:00:33,740 --> 00:00:36,526 Não vai me fazer responder essa, Steve. 11 00:00:36,877 --> 00:00:39,075 Sou um membro neutro. 12 00:00:39,076 --> 00:00:41,833 Mas devo admitir que o jogo da Camille Lawson 13 00:00:41,834 --> 00:00:43,407 é impressionante. 14 00:00:43,408 --> 00:00:46,365 Parece que ela está tentando um flush. 15 00:00:46,366 --> 00:00:48,053 O pote está com US$ 160 mil. 16 00:00:48,054 --> 00:00:49,675 Três jogadores já desistiram, 17 00:00:49,676 --> 00:00:52,080 aumentando o pote em US$ 40 mil no processo, 18 00:00:52,081 --> 00:00:54,580 exceto pelo Ethan Steele. 19 00:00:54,581 --> 00:00:56,422 Ethan é um triturador. 20 00:00:56,423 --> 00:00:58,921 Ele costuma ir bem no cenário do torneio. 21 00:00:58,922 --> 00:01:01,876 Mas este ano, ele realmente intensificou seu jogo, 22 00:01:01,877 --> 00:01:03,538 tornando-se uma estrela do nada. 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,836 Agora, Camille tem um flush quebrado. 24 00:01:06,837 --> 00:01:08,236 A carta mais alta é um dez. 25 00:01:08,237 --> 00:01:11,718 Sua única esperança é blefar pra caralho com Ethan. 26 00:01:12,760 --> 00:01:14,313 Camille aposta US$ 75 mil. 27 00:01:14,314 --> 00:01:17,889 Ela está tentando fazer Ethan acreditar que ela tem 3 ases. 28 00:01:17,890 --> 00:01:20,767 Agora, Ethan tem um inside straight quebrado. 29 00:01:20,768 --> 00:01:23,626 A carta mais alta dele é um valete. Ele deveria desistir. 30 00:01:23,627 --> 00:01:24,732 Eu pago. 31 00:01:24,733 --> 00:01:27,652 Meu Deus! 32 00:01:27,653 --> 00:01:30,507 Ethan Steele fez um call, 33 00:01:30,508 --> 00:01:33,309 forçando Camille a mostrar a mão ruim. 34 00:01:33,310 --> 00:01:34,808 Ethan leva a vitória. 35 00:01:34,809 --> 00:01:37,848 Outra jogada magistral do Ethan Steele. 36 00:01:37,849 --> 00:01:41,227 Esse cara está arrasando! 37 00:01:41,228 --> 00:01:42,507 Incrível. 38 00:01:42,508 --> 00:01:43,513 Como você sabia? 39 00:01:43,514 --> 00:01:44,731 Eu não sabia. 40 00:01:44,732 --> 00:01:46,439 Só tive sorte, eu acho. 41 00:01:46,440 --> 00:01:48,223 Sou uma jogadora de pôquer. 42 00:01:48,224 --> 00:01:49,908 Eu não acredito em sorte. 43 00:02:01,050 --> 00:02:02,754 Isso é bem legal. 44 00:02:02,755 --> 00:02:05,173 Kylie, temos 50 sacolas para desempacotar. 45 00:02:05,174 --> 00:02:06,827 Vai levar o dia todo desse jeito. 46 00:02:06,828 --> 00:02:08,465 Você não me paga o suficiente. 47 00:02:08,466 --> 00:02:10,573 Então aproveito meus bônus onde der. 48 00:02:12,695 --> 00:02:13,946 Para que tudo isso mesmo? 49 00:02:13,947 --> 00:02:17,435 Queremos medir como bolsas de grife falsas 50 00:02:17,436 --> 00:02:19,476 afetam a ética pessoal de uma pessoa. 51 00:02:19,477 --> 00:02:21,278 Ética, uma ova. 52 00:02:21,279 --> 00:02:23,199 Eu gostei desta bolsa. 53 00:02:26,292 --> 00:02:27,691 Tenho que atender isso. 54 00:02:29,274 --> 00:02:31,498 Camille, já faz séculos. 55 00:02:31,499 --> 00:02:33,077 Estou surpresa que atendeu. 56 00:02:33,078 --> 00:02:35,250 Achei que já estaria no seu livro do arraso. 57 00:02:35,251 --> 00:02:38,005 Sempre tenho tempo para minha aluna favorita. 58 00:02:38,006 --> 00:02:39,416 Você ainda joga pôquer? 59 00:02:39,417 --> 00:02:40,803 Ainda acha que é irracional? 60 00:02:40,804 --> 00:02:42,416 Irracional? Não. 61 00:02:42,417 --> 00:02:45,724 Mas não deve ser fácil num campo competitivo e dominado por homens. 62 00:02:45,725 --> 00:02:47,706 Taxa dos estereótipos tem vantagens. 63 00:02:47,707 --> 00:02:50,493 Quando me subestimam, jogo com essa vantagem. 64 00:02:50,494 --> 00:02:53,071 É bom saber que você aprendeu algo comigo. 65 00:02:53,072 --> 00:02:54,965 Aprendi muito com você, Alec. 66 00:02:55,561 --> 00:02:58,187 Na verdade, foi por isso que liguei. 67 00:02:58,727 --> 00:03:00,436 Estou jogando em um grande torneio, 68 00:03:00,437 --> 00:03:02,651 e acho que um dos jogadores está trapaceando. 69 00:03:03,352 --> 00:03:05,135 Você acha ou tem certeza? 70 00:03:05,136 --> 00:03:07,027 Eu vi microexpressões reveladoras. 71 00:03:07,028 --> 00:03:08,882 Mudou de comportamento no meio da mão, 72 00:03:08,883 --> 00:03:10,619 mas fez contato visual. 73 00:03:10,620 --> 00:03:12,879 Adoraria ter sua ajuda para descobrir isso. 74 00:03:12,880 --> 00:03:15,964 -O que acha de vir até Las Vegas? -Intrigante. 75 00:03:15,965 --> 00:03:18,388 Mas não tem esquadrões inteiros de segurança aí 76 00:03:18,389 --> 00:03:19,950 dedicados para essas coisas? 77 00:03:19,951 --> 00:03:23,153 Sim, mas eles não conseguem ver as coisas que você consegue. 78 00:03:23,154 --> 00:03:26,067 Fraude em jogos não é minha especialidade típica. 79 00:03:27,228 --> 00:03:30,439 Eu sei. Mas isso não se trata apenas de um jogo, Alec. 80 00:03:30,440 --> 00:03:31,917 Tem muita coisa em jogo aqui. 81 00:03:31,918 --> 00:03:35,600 Por favor, não pediria sua ajuda se não precisasse de verdade. 82 00:03:36,254 --> 00:03:38,436 Camille, qual o tamanho do seu problema? 83 00:03:39,748 --> 00:03:41,391 Grande o bastante para te ligar. 84 00:03:41,392 --> 00:03:42,817 Legenders: AnaP01 | Elacsc 85 00:03:42,818 --> 00:03:44,124 MilleG | Redlizze 86 00:03:44,125 --> 00:03:46,211 Rev.: vitckari TheBlacklist_Br apresenta: 87 00:03:46,212 --> 00:03:48,961 THE IRRATIONAL S01E05 LUCKY CHARMS 88 00:03:54,831 --> 00:03:58,268 Espero que esteja indo vender todas as ações que possui. 89 00:03:58,269 --> 00:03:59,667 Eu não preciso vender. 90 00:03:59,668 --> 00:04:01,622 Esse torneio está na minha mão. 91 00:04:01,623 --> 00:04:03,388 Não está parecendo. 92 00:04:03,701 --> 00:04:05,255 Você vai receber seu dinheiro. 93 00:04:06,507 --> 00:04:07,907 Vou receber mesmo. 94 00:04:18,834 --> 00:04:20,701 BEM-VINDO À FABULOSA LAS VEGAS, NEVADA 95 00:04:23,284 --> 00:04:24,999 Que bom que arranjou tempo. 96 00:04:25,000 --> 00:04:27,271 -Eu amo a Camille. -Você ama Vegas. 97 00:04:27,272 --> 00:04:28,338 Dá no mesmo. 98 00:04:28,339 --> 00:04:29,584 Dá tempo para o spa, 99 00:04:29,585 --> 00:04:31,938 uma piscininha e sol, depois uma mesa? 100 00:04:31,939 --> 00:04:35,035 Ou talvez eu consiga o lugar onde posso nadar e jogar junto? 101 00:04:35,036 --> 00:04:36,897 Admito que não tem lugar melhor 102 00:04:36,898 --> 00:04:38,897 para estudar o comportamento irracional. 103 00:04:38,898 --> 00:04:40,412 Não deve estar falando de mim. 104 00:04:40,413 --> 00:04:42,834 Mas imagino que foi por isso que trouxe a equipe. 105 00:04:45,586 --> 00:04:47,102 Isso é tão foda. 106 00:04:47,103 --> 00:04:48,923 Nunca estive em Vegas antes. 107 00:04:48,924 --> 00:04:50,805 Lembre-me de agradecer a essa Camille. 108 00:04:50,806 --> 00:04:51,871 Qual a história dela? 109 00:04:51,872 --> 00:04:53,951 Deve ter sido importante para o professor. 110 00:04:53,952 --> 00:04:55,863 Era a principal assistente de pesquisa. 111 00:04:55,864 --> 00:04:59,153 Superinteligente, super detalhista e super ambiciosa. 112 00:04:59,154 --> 00:05:01,676 Entendi. Ela foi a Phoebe antes da Phoebe. 113 00:05:01,677 --> 00:05:03,714 Espere, isso significa que você era eu? 114 00:05:03,715 --> 00:05:04,805 Não. 115 00:05:06,044 --> 00:05:08,208 Enfim, ela abandonou o programa 116 00:05:08,209 --> 00:05:10,786 e mudou para Las Vegas há cerca de um ano e meio. 117 00:05:10,787 --> 00:05:13,050 Se pudesse trabalhar com o Professor Mercer 118 00:05:13,051 --> 00:05:15,802 no mais prestigiado programa de ciências comportamentais 119 00:05:15,803 --> 00:05:18,155 no país, por que desistiria? 120 00:05:18,156 --> 00:05:19,870 Simplesmente não faz sentido. 121 00:05:20,216 --> 00:05:21,875 Porque é Vegas, querido. 122 00:05:21,876 --> 00:05:23,983 Qualquer coisa pode acontecer. 123 00:05:32,206 --> 00:05:33,266 Oi. 124 00:05:33,589 --> 00:05:35,474 É tão bom te ver. 125 00:05:35,475 --> 00:05:36,674 Você está ótima. 126 00:05:36,675 --> 00:05:38,393 E seu cabelo está... 127 00:05:38,394 --> 00:05:40,647 Longo. Sim, acontece com o tempo. 128 00:05:40,648 --> 00:05:42,121 Bem, eu curti. 129 00:05:42,465 --> 00:05:43,975 E professor... 130 00:05:46,388 --> 00:05:48,245 Diga-me por que estou aqui. 131 00:05:48,246 --> 00:05:49,568 Ethan Steele. 132 00:05:49,569 --> 00:05:51,327 É um jogador básico de nível médio. 133 00:05:51,328 --> 00:05:53,656 Nunca chegou à mesa final de nenhum torneio. 134 00:05:53,657 --> 00:05:55,522 E agora vence rodada após rodada 135 00:05:55,523 --> 00:05:57,404 com mãos supermarginais. 136 00:05:57,405 --> 00:05:59,257 Como especialista em teoria dos jogos, 137 00:05:59,258 --> 00:06:02,213 posso garantir que o que ele está fazendo é uma loucura. 138 00:06:02,214 --> 00:06:04,796 Eu vi as estatísticas do último jogo dele. 139 00:06:04,797 --> 00:06:06,752 Jogada ousada ter pago com o valete. 140 00:06:06,753 --> 00:06:08,554 Mas não significa que trapaceou. 141 00:06:08,555 --> 00:06:10,058 Por isso preciso da sua ajuda. 142 00:06:10,059 --> 00:06:12,357 -Talvez seja sorte. -Não acredito em sorte, 143 00:06:12,358 --> 00:06:15,969 só em agrupamentos estatísticos que influenciam a confiança. 144 00:06:15,970 --> 00:06:18,129 Quanto mais confiantes, mais ganhamos, 145 00:06:18,130 --> 00:06:20,251 então interpretamos isso como sorte. 146 00:06:20,252 --> 00:06:21,769 O Ciclo Confiança-Sorte. 147 00:06:22,128 --> 00:06:24,446 Mas isso também mudaria o padrão das perdas. 148 00:06:24,447 --> 00:06:25,488 Não é? 149 00:06:25,891 --> 00:06:28,933 Por isso sempre volto à ideia de que ele está trapaceando, 150 00:06:28,934 --> 00:06:31,880 o que magoa porque somos amigos há algum tempo. 151 00:06:31,881 --> 00:06:33,847 Acho que nunca se conhece alguns amigos. 152 00:06:33,848 --> 00:06:37,047 Vegas está cheia de pessoas sem escrúpulos. 153 00:06:37,048 --> 00:06:40,604 A bússola moral das pessoas pode mudar para se adequar ao ambiente. 154 00:06:40,605 --> 00:06:42,636 É um dos riscos que correu vindo para cá. 155 00:06:42,637 --> 00:06:45,600 Mudar para cá foi uma das coisas menos arriscadas. 156 00:06:45,601 --> 00:06:48,559 Endividar como estudante de pós sem garantia de um trabalho 157 00:06:48,560 --> 00:06:49,568 é uma jogada ruim. 158 00:06:49,569 --> 00:06:50,756 Sem ofensas, Phoebe. 159 00:06:50,757 --> 00:06:53,939 É verdade que não existem garantias na vida, mas... 160 00:06:53,940 --> 00:06:57,195 Tentei te preparar para o sucesso, achei que você estava feliz. 161 00:06:57,196 --> 00:06:58,610 Tinha um futuro acadêmico. 162 00:06:58,611 --> 00:07:01,735 No poker, quando vejo as cartas, sei as minhas probabilidades. 163 00:07:01,736 --> 00:07:04,689 Posso ler os outros jogadores e fazer meu próximo movimento. 164 00:07:04,690 --> 00:07:06,230 Isso me coloca no controle. 165 00:07:11,769 --> 00:07:13,428 Desculpe, preciso atender. 166 00:07:13,773 --> 00:07:14,784 Oi. 167 00:07:14,785 --> 00:07:16,824 Não parece alguém que está no controle. 168 00:07:16,825 --> 00:07:19,133 Claramente, Camille está escondendo algo. 169 00:07:19,134 --> 00:07:21,021 É isso que estou aqui para descobrir. 170 00:07:21,379 --> 00:07:23,022 Mas primeiro, 171 00:07:23,023 --> 00:07:24,926 vou encontrar o Ethan. 172 00:07:26,654 --> 00:07:27,854 Está pronta para ir? 173 00:07:29,565 --> 00:07:30,807 Marisa? 174 00:07:31,755 --> 00:07:33,932 Desculpe, não te ouvi. O que foi? 175 00:07:33,933 --> 00:07:37,064 Representante do caso Martinez. Temos almoço marcado. Lembra? 176 00:07:37,065 --> 00:07:38,615 Podemos remarcar? 177 00:07:38,616 --> 00:07:41,001 Pela terceira vez? 178 00:07:41,370 --> 00:07:42,943 É por causa do caso do Alec? 179 00:07:42,944 --> 00:07:45,515 Sabe a van da lavanderia que o Alec lembrou? 180 00:07:45,516 --> 00:07:47,131 Eu falei com a filha do dono. 181 00:07:47,132 --> 00:07:49,333 Acontece que era um SUV. 182 00:07:49,334 --> 00:07:52,202 Mas a van está por aí com o logo deles. 183 00:07:52,203 --> 00:07:54,469 Talvez uma fachada, comum com traficantes. 184 00:07:54,470 --> 00:07:55,874 -Então vou... -Isso é ótimo. 185 00:07:55,875 --> 00:07:58,956 Mas o ataque é um caso arquivado, não tem prioridade. 186 00:07:58,957 --> 00:08:02,193 A morte de 13 pessoas nunca é arquivada. 187 00:08:02,194 --> 00:08:04,846 Estou preocupado que não esteja vendo o todo. 188 00:08:06,747 --> 00:08:08,373 Preciso voltar ao trabalho. 189 00:08:10,491 --> 00:08:12,822 Vou ir ao almoço. Eu te atualizo mais tarde. 190 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 Olhe para ele. 191 00:08:22,804 --> 00:08:24,833 Ele parece o melhor jogador de poker? 192 00:08:24,834 --> 00:08:26,492 Ou o melhor trapaceiro de poker? 193 00:08:26,493 --> 00:08:28,172 Pode ser parte do disfarce. 194 00:08:28,173 --> 00:08:29,698 Você quer que eu te apresente. 195 00:08:29,699 --> 00:08:32,944 Melhor eu ir sozinho, para ele não estranhar. 196 00:08:32,945 --> 00:08:34,673 Me avisa, se precisar de mim. 197 00:08:39,479 --> 00:08:41,145 Desculpe por interromper, 198 00:08:41,146 --> 00:08:44,633 mas você é Ethan Steele do Torneio Royal Flush Rumble? 199 00:08:44,634 --> 00:08:46,079 Eu mesmo. 200 00:08:46,080 --> 00:08:47,113 E você é? 201 00:08:47,114 --> 00:08:49,811 Alec. Nossa, não acredito nisso. 202 00:08:49,812 --> 00:08:51,042 Pois é. 203 00:08:51,043 --> 00:08:54,014 Acabei de falar sobre você com minha colega. 204 00:08:54,015 --> 00:08:56,039 Você está arrasando lá. 205 00:08:56,040 --> 00:08:58,665 Na verdade, eu trabalho na editora "Hildenhouse" 206 00:08:58,666 --> 00:09:03,660 e achamos que nosso público adoraria ouvir a sua história. 207 00:09:04,165 --> 00:09:05,573 Já pensou em fazer um livro? 208 00:09:06,290 --> 00:09:08,234 Isso seria incrível. 209 00:09:08,235 --> 00:09:09,374 Fantástico. 210 00:09:09,375 --> 00:09:10,423 Primeiro, 211 00:09:10,424 --> 00:09:13,293 você tem que me contar o segredo 212 00:09:13,294 --> 00:09:15,796 por ter melhorado tanto de uma hora para outra. 213 00:09:15,797 --> 00:09:18,012 Eu prometo que não conto para ninguém, 214 00:09:18,013 --> 00:09:21,493 até você contar para o mundo todo no seu livro. 215 00:09:24,074 --> 00:09:26,195 Você não acreditaria se eu contasse. 216 00:09:26,196 --> 00:09:28,157 Aposto que eu acreditaria. 217 00:09:28,923 --> 00:09:29,976 Tudo bem, então... 218 00:09:33,183 --> 00:09:34,819 Desde que eu encontrei isso, 219 00:09:35,183 --> 00:09:38,803 é como se o meu jogo tivesse mudado completamente. 220 00:09:38,804 --> 00:09:41,651 É como se eu soubesse o que fazer e quando fazer. 221 00:09:44,656 --> 00:09:46,573 Você tinha razão. Eu não acredito. 222 00:09:49,911 --> 00:09:51,908 Fanáticos por poker! Façam suas apostas. 223 00:09:53,981 --> 00:09:57,557 ESTOU LIVRE NESSE FINAL DE SEMANA. O QUE ACHA DE COMIDA ITALIANA? 224 00:10:01,902 --> 00:10:03,833 Meu Deus! 225 00:10:03,834 --> 00:10:05,743 Quem é Rose? 226 00:10:06,775 --> 00:10:08,904 Uma mulher de um caso em que eu trabalhei. 227 00:10:08,905 --> 00:10:11,856 Bem, você vai responder a mensagem dela? 228 00:10:13,344 --> 00:10:16,238 Não tenho certeza se estou pronto para isso. 229 00:10:16,984 --> 00:10:18,909 Isso tem a ver com Marisa? 230 00:10:18,910 --> 00:10:22,435 Porque sabe que ela está saindo com aquele gostoso do FBI, certo? 231 00:10:22,436 --> 00:10:24,802 -Não tem a ver com ela. -Então qual o problema? 232 00:10:24,803 --> 00:10:26,494 Ela não é bonita? 233 00:10:26,495 --> 00:10:28,636 Ela não é inteligente? 234 00:10:29,103 --> 00:10:30,713 Não! 235 00:10:30,714 --> 00:10:32,342 Ela é mais inteligente que você? 236 00:10:32,343 --> 00:10:34,362 Isso, sim, seria engraçado de ver. 237 00:10:34,363 --> 00:10:37,119 Rose é ótima. Não tem nada de errado com ela. 238 00:10:37,120 --> 00:10:39,617 É só que eu estive fora da pista 239 00:10:39,618 --> 00:10:42,385 por muito, muito tempo. 240 00:10:42,386 --> 00:10:45,406 -É por isso que você me chamou? -Não. 241 00:10:45,407 --> 00:10:47,708 Eu falei com Ethan. 242 00:10:47,709 --> 00:10:50,777 E ele acredita que o segredo para o sucesso dele 243 00:10:50,778 --> 00:10:52,271 é um amuleto da sorte. 244 00:10:52,272 --> 00:10:54,184 Preciso da sua ajuda para verificar. 245 00:11:00,876 --> 00:11:04,403 Você se importaria de tirar algumas fotos minhas? 246 00:11:04,404 --> 00:11:06,442 Eu não consigo achar um ângulo bom. 247 00:11:06,443 --> 00:11:08,709 Parece impossível não achar. 248 00:11:08,710 --> 00:11:11,121 Mas claro, eu tiro sim. 249 00:11:11,800 --> 00:11:15,018 Um, dois, três. 250 00:11:18,390 --> 00:11:21,475 Sim. Viu? Impossível. 251 00:11:21,476 --> 00:11:23,590 Deixe-me tirar uma com você. 252 00:11:24,069 --> 00:11:26,110 Um, dois... 253 00:11:27,563 --> 00:11:28,581 Você diria que, 254 00:11:28,582 --> 00:11:31,017 agora que conhece os truques e estratégias, 255 00:11:31,018 --> 00:11:33,914 é menos provável que você continue apostando? 256 00:11:37,076 --> 00:11:38,492 Acho que isso é um não. 257 00:11:40,422 --> 00:11:41,757 Você não está cheio? 258 00:11:42,223 --> 00:11:44,409 Já comi o suficiente para três dias. 259 00:11:44,410 --> 00:11:47,187 Isso se chama "liberação de adaptação". 260 00:11:47,188 --> 00:11:50,205 Se eu petisco pequenas porções, minha satisfação dura mais. 261 00:11:50,206 --> 00:11:52,111 Está no segundo livro do professor. 262 00:11:53,090 --> 00:11:55,564 Acho que está na hora da segunda fase do estudo. 263 00:11:55,565 --> 00:11:58,137 O professor deu verba para acharmos irracionalidade, 264 00:11:58,138 --> 00:12:01,513 e não para visitar e comer tudo do buffet da Bertie. 265 00:12:08,175 --> 00:12:10,382 Eu achei que íamos indagar os apostadores, 266 00:12:10,383 --> 00:12:11,442 não se juntar a eles. 267 00:12:11,443 --> 00:12:13,028 Eu quero que eles falem. 268 00:12:13,029 --> 00:12:16,555 Não ficar com uma prancheta parecendo uma psicopata. 269 00:12:16,556 --> 00:12:18,015 Preciso me enturmar. 270 00:12:21,875 --> 00:12:23,888 Caralho, eu ganhei. 271 00:12:23,889 --> 00:12:25,135 Isso é loucura. 272 00:12:25,485 --> 00:12:27,149 Acredita nisso? 273 00:12:27,150 --> 00:12:29,894 Acho que vou começar a te chamar de Senhorita Sortuda. 274 00:12:34,180 --> 00:12:35,261 O que houve? 275 00:12:36,087 --> 00:12:37,533 Nós vamos descobrir. 276 00:12:37,880 --> 00:12:42,207 -Essa é... -A sereia do Ethan? Sim, é sim. 277 00:12:42,208 --> 00:12:43,520 Como conseguiu isso? 278 00:12:43,521 --> 00:12:44,947 Atenção mal direcionada. 279 00:12:44,948 --> 00:12:47,133 Também conhecida como habilidade da Kylie. 280 00:12:47,990 --> 00:12:51,698 Igual o efeito placebo, as pessoas colocam sua sorte em um objeto 281 00:12:51,699 --> 00:12:53,452 que, claro, não faz nada. 282 00:12:53,453 --> 00:12:56,043 Mas essa crença dá um excesso de confiança. 283 00:12:56,044 --> 00:12:59,562 Então se Ethan acredita que essa sereia o leva ao sucesso, 284 00:12:59,563 --> 00:13:02,675 jogar sem ela, deve desconcentrá-lo do jogo. 285 00:13:02,676 --> 00:13:03,699 Esse é o objetivo. 286 00:13:03,700 --> 00:13:05,581 Baseado na conversa com Ethan, 287 00:13:05,582 --> 00:13:06,874 eu acho que ele mentiu 288 00:13:06,875 --> 00:13:09,842 sobre a importância do amuleto no jogo dele. 289 00:13:09,843 --> 00:13:11,980 Logo descobriremos, não é mesmo? 290 00:13:15,702 --> 00:13:17,393 -Isso. -Legal! 291 00:13:17,394 --> 00:13:18,615 Certo. 292 00:13:25,709 --> 00:13:29,576 Ethan admitiu que não foi só um progresso das habilidades. 293 00:13:29,577 --> 00:13:31,108 E baseado no seu jogo com ele, 294 00:13:31,109 --> 00:13:35,256 sabemos que não é só o ciclo confiança-sorte que o ajuda. 295 00:13:35,257 --> 00:13:37,351 O que significa que ele está trapaceando. 296 00:13:37,352 --> 00:13:40,298 Concordo. Mesmo assim, vamos demorar para descobrir. 297 00:13:40,299 --> 00:13:43,419 Só tenho poucas horas de fichas antes de ele me eliminar. 298 00:13:43,420 --> 00:13:46,767 Podemos ir embora, Camille. É só um torneio. 299 00:13:46,768 --> 00:13:48,320 É mais que isso. 300 00:13:48,321 --> 00:13:50,608 Finalmente. Eu estava esperando. Me conte. 301 00:13:50,609 --> 00:13:51,707 Eu... 302 00:13:53,207 --> 00:13:55,020 Tem muita coisa em jogo. 303 00:13:55,021 --> 00:13:57,032 Em um jogo justo, eu ganharia. 304 00:13:57,033 --> 00:13:58,424 Mas e se você não ganhar? 305 00:13:58,425 --> 00:14:00,116 É complicado. 306 00:14:10,919 --> 00:14:13,537 Você deve ser a parte complicada. 307 00:14:22,779 --> 00:14:24,055 Quem é esse cara? 308 00:14:24,056 --> 00:14:26,297 Deixe ele em paz. Ele não faz parte disso. 309 00:14:26,298 --> 00:14:29,491 Depois que sabe sobre nós, faz parte disso. 310 00:14:29,492 --> 00:14:32,528 Você não teria US$ 2 milhões no bolso, teria? 311 00:14:33,064 --> 00:14:34,775 Você é agiota. 312 00:14:35,146 --> 00:14:37,012 Prestamista. 313 00:14:37,013 --> 00:14:38,723 Dá um toque mais suave. 314 00:14:40,163 --> 00:14:41,830 Então, está com o dinheiro? 315 00:14:42,267 --> 00:14:45,265 Se não estiver, vamos precisar de uma garantia. 316 00:14:45,266 --> 00:14:48,137 É o que acontece quando você não faz o que prometeu. 317 00:14:48,561 --> 00:14:49,585 Desculpe. 318 00:14:49,586 --> 00:14:51,345 Eu não me apresentei. 319 00:14:51,346 --> 00:14:53,691 Meu nome é Alec Mercer. 320 00:14:53,692 --> 00:14:55,966 Eu sou professor de ciência comportamental 321 00:14:55,967 --> 00:14:57,337 na Universidade Wylton. 322 00:14:57,338 --> 00:15:01,087 Não posso dar o seu dinheiro, mas eu posso oferecer um conselho. 323 00:15:01,088 --> 00:15:03,109 Eu trabalho com negócios o tempo todo. 324 00:15:03,110 --> 00:15:04,677 E pelo o que estou vendo, 325 00:15:04,678 --> 00:15:07,101 você gerencia o seu de forma ineficiente. 326 00:15:07,102 --> 00:15:09,307 Você está tentando levar um tiro na cabeça? 327 00:15:09,308 --> 00:15:10,404 Não. 328 00:15:10,405 --> 00:15:12,452 Só estou aqui para ajudar, 329 00:15:12,453 --> 00:15:15,147 para todos nós sairmos bem dessa. 330 00:15:16,087 --> 00:15:17,249 Dito isso, 331 00:15:17,250 --> 00:15:20,280 você devia saber o motivo da Camille ter me chamado. 332 00:15:20,281 --> 00:15:22,535 Prometo que é do seu interesse. 333 00:15:29,416 --> 00:15:30,749 Me esclareçam. 334 00:15:30,750 --> 00:15:32,741 Tem um trapaceiro no torneio. 335 00:15:33,244 --> 00:15:36,584 Estamos no processo de expôr ele. É por isso que tenho perdido. 336 00:15:36,974 --> 00:15:39,185 Preciso de uma garantia, mesmo assim. 337 00:15:39,186 --> 00:15:42,951 Acha que está incentivando Camille a jogar melhor, 338 00:15:42,952 --> 00:15:46,059 mas só está estressando ela, o que faz com que ela jogue pior. 339 00:15:49,586 --> 00:15:50,687 Bem... 340 00:15:52,643 --> 00:15:54,349 Vamos fazer o seguinte... 341 00:15:55,847 --> 00:15:56,880 Sem garantia, 342 00:15:57,412 --> 00:15:58,570 por enquanto. 343 00:15:58,571 --> 00:16:01,356 Mas o valor vai aumentar. 344 00:16:01,357 --> 00:16:03,784 Você tem 36 horas para conseguir o meu dinheiro 345 00:16:03,785 --> 00:16:05,516 com mais 5% de juros. 346 00:16:06,930 --> 00:16:08,550 Fim da negociação. 347 00:16:12,346 --> 00:16:13,915 Você foi incrível. 348 00:16:14,217 --> 00:16:15,822 Fez uma mudança de rumo e tanto. 349 00:16:15,823 --> 00:16:17,939 E quando disse o que seria melhor para ele. 350 00:16:17,940 --> 00:16:20,638 Mudar o padrão da conversa confundiu ele. 351 00:16:25,926 --> 00:16:26,934 Camille. 352 00:16:37,520 --> 00:16:40,620 Estou tão envergonhada. Eu nem sei por onde começar. 353 00:16:40,621 --> 00:16:42,595 Que tal do começo? 354 00:16:44,739 --> 00:16:48,025 Na primeira vez em Vegas, era como se eu não pudesse perder. 355 00:16:48,736 --> 00:16:51,385 Eu estava fazendo tanto dinheiro tão rápido. 356 00:16:51,386 --> 00:16:54,096 E pareceu que sempre seria assim. 357 00:16:54,905 --> 00:16:57,036 Quando percebi, estava gastando sem parar. 358 00:16:57,037 --> 00:16:59,240 Eu comprei uma casa para minha mãe. 359 00:16:59,241 --> 00:17:01,004 Ela sacrificou tanto por mim, 360 00:17:01,005 --> 00:17:03,585 e eu finalmente podia dar a ela o que ela merecia. 361 00:17:03,586 --> 00:17:04,616 Entendo. 362 00:17:04,617 --> 00:17:06,548 Você foi vítima do "viés de resultado". 363 00:17:06,549 --> 00:17:08,053 Quando as coisas estão bem... 364 00:17:08,054 --> 00:17:10,053 É fácil presumir que sempre será assim, 365 00:17:10,583 --> 00:17:13,207 o que é fácil de ver olhando para trás, 366 00:17:13,208 --> 00:17:15,342 especialmente quando não se trata de você. 367 00:17:16,326 --> 00:17:18,349 Mas estava tudo indo bem 368 00:17:18,350 --> 00:17:21,412 até jogar contra o Ethan em um cash game há duas semanas. 369 00:17:21,959 --> 00:17:24,084 E eu já tinha jogado com ele antes, mas... 370 00:17:24,740 --> 00:17:27,442 algo sobre o jogo dele naquela noite estava diferente. 371 00:17:27,443 --> 00:17:28,559 Como assim? 372 00:17:28,560 --> 00:17:29,958 Ele tinha uma vantagem. 373 00:17:30,613 --> 00:17:33,709 Como se ele já soubesse o que eu tinha na mão. 374 00:17:34,170 --> 00:17:36,224 Não acreditei que ele estava me vencendo, 375 00:17:36,225 --> 00:17:37,591 o que me desestabilizou. 376 00:17:37,592 --> 00:17:40,205 Cada decisão que eu tomava ficava cada vez pior, 377 00:17:40,206 --> 00:17:42,521 até gastar cada centavo que tinha. 378 00:17:44,293 --> 00:17:45,998 Mais do que eu tinha. 379 00:17:48,404 --> 00:17:50,998 E isso te levou aos agiotas. 380 00:17:52,084 --> 00:17:54,873 É surpreendente como aparecem quando você precisa deles. 381 00:17:55,736 --> 00:17:57,593 Mas disseram que poderiam me resgatar 382 00:17:57,594 --> 00:18:00,791 e cobrir minhas dívidas e a entrada desse torneio. 383 00:18:01,752 --> 00:18:05,270 Mas você sabia o que eles eram. 384 00:18:05,271 --> 00:18:06,495 Sim, eu sabia quem eram. 385 00:18:06,496 --> 00:18:10,033 Mas pensei que se ganhasse, cobriria tudo, e eu ficaria de boa. 386 00:18:11,024 --> 00:18:12,513 E se você perder? 387 00:18:12,514 --> 00:18:14,635 Então ficarei profundamente endividada. 388 00:18:15,010 --> 00:18:16,760 E minha mãe vai perder a casa. 389 00:18:17,838 --> 00:18:20,017 Você deve estar tão decepcionado comigo. 390 00:18:22,498 --> 00:18:24,438 Sinto muito por ter te envolvido nisso. 391 00:18:24,439 --> 00:18:26,439 Não sabia mais quem chamar. 392 00:18:28,767 --> 00:18:29,901 Eu... 393 00:18:32,994 --> 00:18:34,713 Eu vim aqui para te ajudar. 394 00:18:36,275 --> 00:18:38,072 Não para te julgar, Camille. 395 00:18:39,533 --> 00:18:42,627 Você me pediu para resolver. 396 00:18:43,221 --> 00:18:44,377 Então... 397 00:18:46,409 --> 00:18:47,849 descanse um pouco. 398 00:18:49,213 --> 00:18:51,775 Preciso que você se concentre no jogo de amanhã. 399 00:18:53,518 --> 00:18:54,736 Eu tenho um plano. 400 00:18:57,887 --> 00:19:02,162 Eu sei que você projetou o logotipo da Lavanderia JoJo. 401 00:19:02,163 --> 00:19:04,323 Então, para quem mais você vendeu? 402 00:19:04,324 --> 00:19:06,875 Depois que sai da loja, não tem nada a ver comigo. 403 00:19:06,876 --> 00:19:08,599 Além disso, faz um milhão de anos. 404 00:19:08,600 --> 00:19:10,030 Como devo lembrar? 405 00:19:10,031 --> 00:19:11,616 Em 2023, 406 00:19:11,617 --> 00:19:15,201 uma van de dedetização estava cheia de metanfetaminas. 407 00:19:16,131 --> 00:19:20,609 Em 2017, um caminhão de cabos estava cheio de fentanil. 408 00:19:21,023 --> 00:19:24,086 Em 2013, uma van de supermercado 409 00:19:24,087 --> 00:19:26,648 tinha o painel cheio de PCP. 410 00:19:29,421 --> 00:19:30,569 Qual é o seu ponto? 411 00:19:31,992 --> 00:19:35,374 Todos esses veículos tinham envelopamentos convincentes. 412 00:19:36,046 --> 00:19:38,452 Tenho certeza de que se eu investigar mais, 413 00:19:38,453 --> 00:19:40,382 seu nome vai aparecer. 414 00:19:40,937 --> 00:19:44,896 Então, ou você me conta algo sobre esse logotipo, 415 00:19:45,265 --> 00:19:50,123 ou eu garanto que as acusações se acumulem e não parem de vir. 416 00:19:59,405 --> 00:20:03,139 Eu sei que você está no meio de uma batalha de custódia. 417 00:20:03,983 --> 00:20:05,828 Se essas acusações aparecerem, 418 00:20:05,829 --> 00:20:08,256 você nunca mais verá seus filhos novamente. 419 00:20:08,872 --> 00:20:10,506 É isso que você quer? 420 00:20:22,349 --> 00:20:23,543 Espere. 421 00:20:27,298 --> 00:20:31,838 Tinha um cara branco desleixado pedindo uma cópia da lavanderia. 422 00:20:33,273 --> 00:20:35,143 Mas eu não sou bom com rostos. 423 00:20:35,144 --> 00:20:37,080 Você é um artista gráfico. 424 00:20:37,593 --> 00:20:39,132 Tinha algo memorável? 425 00:20:39,921 --> 00:20:43,476 Ele tinha notas de US$ 100 novas, mas as mãos estavam nojentas. 426 00:20:43,968 --> 00:20:46,263 A tatuagem estava estranha. Não combinava. 427 00:20:46,264 --> 00:20:47,809 Fale da tatuagem. 428 00:20:48,170 --> 00:20:50,679 Ele tinha uma tatuagem na mão. Um oito. 429 00:20:50,680 --> 00:20:52,406 Parecia que ele mesmo tinha feito. 430 00:20:56,835 --> 00:20:58,850 Estudos mostram que, ao trapacear, 431 00:20:58,851 --> 00:21:01,389 variam de resultados, rapidamente. 432 00:21:01,390 --> 00:21:03,452 Eles ganham, eles perdem. Ganham, perdem. 433 00:21:03,453 --> 00:21:07,872 Fiz uma análise das vitórias e derrotas de Ethan Steele. 434 00:21:07,873 --> 00:21:10,858 As vitórias dele são curtas. Ele alterna muito rapidamente. 435 00:21:10,859 --> 00:21:12,059 Além disso, 436 00:21:12,060 --> 00:21:15,614 ele vence quando mais importa e perde quando não importa. 437 00:21:15,615 --> 00:21:16,968 A única forma de fazer isso 438 00:21:16,969 --> 00:21:19,202 é se tivesse acesso às cartas dos jogadores. 439 00:21:19,203 --> 00:21:21,327 Mas como ele consegue esse acesso? 440 00:21:21,328 --> 00:21:22,873 É aí que você entra. 441 00:21:23,217 --> 00:21:25,224 Como organizadora do torneio, 442 00:21:25,599 --> 00:21:28,466 precisamos da sua ajuda para descobrir isso. 443 00:21:31,067 --> 00:21:33,387 Este torneio significa tudo para mim. 444 00:21:33,863 --> 00:21:36,807 Meu falecido marido e eu começamos isso há anos. 445 00:21:36,808 --> 00:21:38,985 Não posso desqualificar alguém do torneio 446 00:21:38,986 --> 00:21:40,997 com base em estatísticas, 447 00:21:40,998 --> 00:21:44,336 mas posso pedir para minha equipe investigar. 448 00:21:51,179 --> 00:21:52,577 Estamos incríveis. 449 00:21:52,578 --> 00:21:54,775 Será? Não tenho certeza se esse sou eu. 450 00:21:54,776 --> 00:21:55,944 Esse é o objetivo. 451 00:21:55,945 --> 00:21:58,571 -Tá bom. -O que o Alec sempre diz? 452 00:21:58,572 --> 00:22:02,310 O primeiro passo para aprender sobre o rebanho é juntar-se a ele. 453 00:22:02,311 --> 00:22:04,195 Vamos encontrar nossos próximos alvos. 454 00:22:05,232 --> 00:22:06,763 Estou cansada das caça-níqueis. 455 00:22:07,224 --> 00:22:09,349 Estou procurando um público mais receptivo. 456 00:22:11,317 --> 00:22:12,857 Achei. Craps. 457 00:22:13,723 --> 00:22:16,802 É um jogo social. É incrivelmente popular. 458 00:22:17,263 --> 00:22:19,176 E envolve estratégia e sorte. 459 00:22:19,177 --> 00:22:20,285 Mas cuidado. 460 00:22:20,286 --> 00:22:22,161 Pode perder muito dinheiro neste jogo. 461 00:22:22,582 --> 00:22:25,427 Use o dinheiro da casa contra eles. É o que dizem, certo? 462 00:22:26,408 --> 00:22:28,508 Além disso, o dinheiro não é meu mesmo. 463 00:22:28,509 --> 00:22:30,472 Já separei o dinheiro do Alec. 464 00:22:30,473 --> 00:22:32,368 Vamos lá, amor! 465 00:22:32,707 --> 00:22:34,303 Meu Deus! 466 00:22:35,210 --> 00:22:37,410 Você é meu amuleto da sorte, querido. 467 00:22:37,411 --> 00:22:39,225 -Eu? -Sim. 468 00:22:51,604 --> 00:22:53,234 Queria dizer que estou surpresa, 469 00:22:53,235 --> 00:22:55,389 mas tinha a sensação de que não aceitariam. 470 00:22:55,967 --> 00:22:57,712 Sete palmos abaixo da terra então. 471 00:22:57,713 --> 00:23:00,616 Ainda não esgotamos todas as nossas opções. 472 00:23:01,989 --> 00:23:03,732 ETHAN STEELE DESISTIU DO TORNEIO 473 00:23:03,733 --> 00:23:05,196 O que foi? O que houve? 474 00:23:05,197 --> 00:23:07,122 Ethan saiu do torneio. 475 00:23:07,123 --> 00:23:08,867 E como fui a última a enfrentá-lo, 476 00:23:08,868 --> 00:23:11,933 as regras do torneio dizem que eu avanço para a mesa final. 477 00:23:12,991 --> 00:23:14,457 Acabei de receber a notícia. 478 00:23:14,458 --> 00:23:16,113 Vocês disseram algo para o Ethan? 479 00:23:16,114 --> 00:23:17,584 -Não. -Nenhuma palavra. 480 00:23:17,585 --> 00:23:19,527 Talvez soubesse que estavam atrás dele. 481 00:23:19,528 --> 00:23:21,997 Mas isso é bom. Agora, só depende de você. 482 00:23:22,455 --> 00:23:24,379 Estou pronta. Eu dou conta disso. 483 00:23:29,924 --> 00:23:31,175 Check. 484 00:23:33,269 --> 00:23:34,544 Eu pago. 485 00:23:35,747 --> 00:23:36,850 Pago. 486 00:23:36,851 --> 00:23:39,709 Em termos estatísticos, o Hank não é nada de especial. 487 00:23:39,710 --> 00:23:44,489 E ele nunca paga nada com menos de 20% em mãos. 488 00:23:47,874 --> 00:23:50,404 Ela está blefando agora. Esse é o ponto forte dela. 489 00:23:50,405 --> 00:23:52,693 O que significa que ela vai apostar alto. 490 00:23:52,694 --> 00:23:53,952 Aposto mais. 491 00:23:54,842 --> 00:23:56,499 Como você sabia? 492 00:23:56,877 --> 00:23:58,843 Eu fui o conselheiro dela por três anos. 493 00:23:58,844 --> 00:24:02,118 Você acaba aprendendo os sinais e pontos fortes de alguém. 494 00:24:02,119 --> 00:24:03,920 Camille é destemida. 495 00:24:03,921 --> 00:24:05,750 É algo que sempre admirei nela. 496 00:24:11,636 --> 00:24:12,828 200. 497 00:24:23,483 --> 00:24:24,632 Eu admito. 498 00:24:25,437 --> 00:24:27,086 Tenho uma mão ruim. 499 00:24:28,672 --> 00:24:30,609 Mas ainda acho que é melhor que a sua. 500 00:24:31,645 --> 00:24:32,664 É mesmo? 501 00:24:34,727 --> 00:24:36,305 Aumento em 20 mil. 502 00:24:37,874 --> 00:24:39,649 Ele está tentando segurar ela? 503 00:24:39,650 --> 00:24:41,219 Ele quer fazê-la mostrar a mão. 504 00:24:41,220 --> 00:24:42,749 Ele está pagando o blefe dela. 505 00:24:47,110 --> 00:24:48,344 Pago. 506 00:24:55,336 --> 00:24:57,650 Cavalheiro vence. Par de setes. 507 00:25:02,002 --> 00:25:03,127 Vai com tudo. 508 00:25:06,381 --> 00:25:08,737 Ele acabou de ganhar com uma mão supermarginal, 509 00:25:08,738 --> 00:25:10,915 o mesmo movimento que o Ethan fez. 510 00:25:10,916 --> 00:25:14,029 E ele fez isso sem hesitar, como se não tivesse nada a perder. 511 00:25:14,030 --> 00:25:16,142 Talvez também esteja trapaceando. 512 00:25:17,079 --> 00:25:18,455 Mas como? 513 00:25:32,115 --> 00:25:33,234 Quem está fazendo isso 514 00:25:33,235 --> 00:25:35,617 tem acesso direto às cartas dos jogadores, 515 00:25:35,618 --> 00:25:38,226 ou seja, estão recebendo ajuda nos bastidores. 516 00:25:38,227 --> 00:25:40,412 Não é um caso isolado. Estão bem informados. 517 00:25:40,413 --> 00:25:42,979 O feed não tem um atraso de 30 minutos? 518 00:25:42,980 --> 00:25:45,664 E mesmo que tenham encontrado um jeito de burlar isso, 519 00:25:45,665 --> 00:25:47,187 por que arriscar seu trabalho? 520 00:25:47,188 --> 00:25:48,648 Isto não é Los Angeles. 521 00:25:48,649 --> 00:25:50,500 Os empregos de produção são escassos, 522 00:25:50,501 --> 00:25:52,859 sem falar no esforço alto, recompensas baixas, 523 00:25:52,860 --> 00:25:55,513 o que torna o ambiente perfeito para um esquema assim. 524 00:25:55,514 --> 00:25:59,287 Kylie, você se aproxima do Steven na maquiagem. 525 00:25:59,288 --> 00:26:02,735 Se você ver ou ouvir algo suspeito, me avise. 526 00:26:02,736 --> 00:26:04,724 Vou seguir a assistente de direção. 527 00:26:05,086 --> 00:26:06,240 Vai. 528 00:26:19,545 --> 00:26:22,834 Eu não faria barulho se fosse você. 529 00:26:24,188 --> 00:26:25,516 Surpresa. 530 00:26:25,517 --> 00:26:26,810 Você é a garantia. 531 00:26:32,977 --> 00:26:36,307 Me sequestrar não vai trazer seu dinheiro mais rápido. 532 00:26:36,308 --> 00:26:40,152 Você não entende o quão sério estou falando. 533 00:26:40,699 --> 00:26:44,317 Mas duas pernas quebradas vão deixar as coisas bem claras. 534 00:26:44,318 --> 00:26:46,788 Eu entendo. Acredite. Eu entendo mesmo. 535 00:26:46,789 --> 00:26:49,250 Mas parece que quebrar pernas 536 00:26:49,251 --> 00:26:51,642 é uma parte sem lucros do seu negócio. 537 00:26:51,643 --> 00:26:53,646 Sempre com objetivo de buscar uma perda. 538 00:26:53,647 --> 00:26:55,697 Quanto dinheiro você recupera dessa forma? 539 00:26:55,698 --> 00:26:59,059 Você não vai sair dessa com esse papo de professor. 540 00:26:59,060 --> 00:27:00,228 Sinceramente, 541 00:27:00,229 --> 00:27:02,966 você gosta de quebrar as pernas das pessoas? 542 00:27:03,269 --> 00:27:05,826 Para mim, parece uma jogada ruim nos negócios. 543 00:27:05,827 --> 00:27:08,219 Me ajudar a achar o Ethan... 544 00:27:08,583 --> 00:27:10,855 Essa sim é uma boa jogada. 545 00:27:13,188 --> 00:27:15,252 Por que faríamos isso? 546 00:27:15,253 --> 00:27:17,915 Porque Ethan é o caminho mais rápido para a verdade. 547 00:27:18,312 --> 00:27:20,610 Ele pode nos dizer como o jogo é manipulado. 548 00:27:20,611 --> 00:27:23,416 E quando soubermos isso, vamos ficar mais ricos. 549 00:27:23,417 --> 00:27:26,537 Você fica com o seu dinheiro, eu fico com as minhas pernas. 550 00:27:26,538 --> 00:27:28,013 O que acha? 551 00:27:31,669 --> 00:27:33,688 -Eu fui um idiota. -Não é hora para isso. 552 00:27:33,689 --> 00:27:35,604 Eu sei, mas só vai levar um segundo. 553 00:27:36,588 --> 00:27:38,294 Desculpe por mais cedo. 554 00:27:38,620 --> 00:27:41,105 Eu não vou mentir. Quando se trata do Alec, 555 00:27:41,800 --> 00:27:44,043 é difícil eu saber o meu lugar. 556 00:27:44,044 --> 00:27:46,998 É com você que eu quero estar, Jace. 557 00:27:47,381 --> 00:27:48,691 Entenda isso. 558 00:27:48,692 --> 00:27:50,531 E eu sinto muito 559 00:27:50,532 --> 00:27:52,561 por ter te mandado embora tão rápido. 560 00:27:52,562 --> 00:27:56,481 Eu tenho priorizado esse caso, mas tem um bom motivo. 561 00:27:56,482 --> 00:27:58,862 Nós estamos tão perto de resolver. 562 00:27:58,863 --> 00:28:00,233 Não posso parar agora. 563 00:28:00,234 --> 00:28:01,621 Eu entendo. 564 00:28:01,622 --> 00:28:03,029 E eu quero ajudar. 565 00:28:03,030 --> 00:28:04,839 Então, o que achou até agora? 566 00:28:06,696 --> 00:28:11,229 Sylvio me disse que o cara tem um oito tatuado no dedo. 567 00:28:11,230 --> 00:28:13,844 Pensei que poderia ser uma gangue, talvez era um 88. 568 00:28:14,179 --> 00:28:17,341 Eu peguei todos os registros de detentos brancos 569 00:28:17,342 --> 00:28:19,969 membros de gangues da área. Até agora não achei nada. 570 00:28:19,970 --> 00:28:22,703 Talvez estejamos vendo isso da forma errada. 571 00:28:23,502 --> 00:28:26,255 Eu prendi um membro do Novos Apóstolos a alguns anos. 572 00:28:26,256 --> 00:28:27,868 É um movimento fundamentalista. 573 00:28:27,869 --> 00:28:29,769 E se não for um oito, 574 00:28:29,770 --> 00:28:32,893 e sim um símbolo do infinito, que é o emblema deles? 575 00:28:34,228 --> 00:28:35,964 Acho que você tem razão. 576 00:28:37,713 --> 00:28:40,327 Sabemos que os Novos Apóstolos surgiram em Wilmington 577 00:28:40,328 --> 00:28:42,538 e esses são os chefes da assembleia local 578 00:28:42,539 --> 00:28:44,407 na época do atentado à igreja. 579 00:28:44,408 --> 00:28:46,322 -Então... -Esses dois foram presos 580 00:28:46,323 --> 00:28:47,390 seis meses antes. 581 00:28:47,391 --> 00:28:48,893 Estão presos na Wise County. 582 00:28:48,894 --> 00:28:51,100 Esse cara já está morto há 10 anos. 583 00:28:51,101 --> 00:28:52,546 E esse cara? 584 00:28:53,093 --> 00:28:54,419 Peter Shelby. 585 00:28:55,017 --> 00:28:58,426 Último endereço conhecido é o da mãe dele, 586 00:28:58,427 --> 00:29:02,238 a 24 km de onde foi o ataque. 587 00:29:07,097 --> 00:29:08,303 Nova jogadora. 588 00:29:13,917 --> 00:29:15,057 Sabe... 589 00:29:15,058 --> 00:29:17,790 Vegas pode ser bem irresistível no começo. 590 00:29:17,791 --> 00:29:19,634 Quer fazer uma pausa e comer algo? 591 00:29:19,635 --> 00:29:20,958 Eu estou bem. 592 00:29:23,357 --> 00:29:25,723 Você está tiltando, mulher. 593 00:29:26,156 --> 00:29:28,916 Eu só não quero que cometa os mesmos erros que cometi. 594 00:29:29,889 --> 00:29:31,542 Isso parece improvável. 595 00:29:32,309 --> 00:29:33,362 Tudo bem. 596 00:29:34,943 --> 00:29:37,712 Por que está me ignorando desse jeito passivo-agressivo? 597 00:29:37,713 --> 00:29:39,674 Eu pensei que éramos amigas, Camille. 598 00:29:39,675 --> 00:29:41,573 Sim, nós éramos. Nós somos. 599 00:29:42,409 --> 00:29:46,073 Desculpe por ter ido embora, mas eu tinha muito no que pensar. 600 00:29:46,515 --> 00:29:48,410 Com certeza, você tinha outras amigas. 601 00:29:48,411 --> 00:29:49,912 Na verdade, não tinha. 602 00:29:55,139 --> 00:29:56,267 Me desculpe. 603 00:29:56,268 --> 00:29:57,953 Eu tenho que achar o Rizwan. 604 00:30:14,603 --> 00:30:17,822 Então, a boa notícia é que achamos o seu cara. 605 00:30:17,823 --> 00:30:19,251 E a má notícia? 606 00:30:24,978 --> 00:30:26,139 Tudo bem. 607 00:30:40,772 --> 00:30:43,491 Achamos ele no mesmo hotel em que você estava. 608 00:30:43,492 --> 00:30:45,789 Mas quando fomos nos apresentar, 609 00:30:46,165 --> 00:30:47,212 ele fugiu. 610 00:30:48,160 --> 00:30:49,520 Para cima de um outdoor? 611 00:30:49,900 --> 00:30:51,780 Tentamos fazê-lo descer, 612 00:30:52,170 --> 00:30:53,824 mas ele não quer escutar. 613 00:30:53,825 --> 00:30:56,552 Aí eu lembrei que essa bagunça é sua. 614 00:30:57,186 --> 00:30:58,621 Então, você pode limpá-la. 615 00:30:59,604 --> 00:31:01,085 Estaremos esperando bem aqui. 616 00:31:03,274 --> 00:31:05,813 Vocês poderiam nos dar um pouco de espaço? 617 00:31:05,814 --> 00:31:07,277 Pode assustá-lo menos. 618 00:31:12,552 --> 00:31:13,669 Legal. 619 00:31:15,902 --> 00:31:18,739 Ethan, só estou aqui para conversar. 620 00:31:18,740 --> 00:31:20,925 Imagino que não seja um editor de verdade. 621 00:31:20,926 --> 00:31:22,762 E você não é um jogador de poker. 622 00:31:22,763 --> 00:31:24,969 Caras assim não vêm só para conversar. 623 00:31:24,970 --> 00:31:27,397 Eu entendo que esteja com medo. 624 00:31:27,398 --> 00:31:30,701 A questão é que ninguém está atrás de você. 625 00:31:30,702 --> 00:31:32,202 Precisamos da sua ajuda. 626 00:31:32,203 --> 00:31:33,310 Para quê? 627 00:31:33,311 --> 00:31:34,713 Desce que eu te explico. 628 00:31:36,360 --> 00:31:37,368 Tudo bem. 629 00:31:37,702 --> 00:31:39,545 Talvez eu volte daqui a uma hora. 630 00:31:39,546 --> 00:31:40,765 Ou duas. 631 00:31:40,766 --> 00:31:42,269 Que tal depois do jantar? 632 00:31:43,674 --> 00:31:45,915 Vou esperar o tempo que você quiser. 633 00:31:45,916 --> 00:31:48,154 Tenho muito tempo. Eles também. 634 00:31:54,414 --> 00:31:55,414 Há algumas semanas, 635 00:31:55,415 --> 00:31:57,626 recebi uma mensagem de um número desconhecido 636 00:31:57,627 --> 00:31:59,949 dizendo que tinha um jeito de eu ganhar. 637 00:31:59,950 --> 00:32:01,028 Garantido. 638 00:32:01,934 --> 00:32:05,025 Não sabia se era verdade, ou se valia a pena perguntar mais. 639 00:32:05,026 --> 00:32:06,112 Mas você perguntou. 640 00:32:06,113 --> 00:32:08,426 -Sou um bom jogador. -Mas não é ótimo. 641 00:32:10,242 --> 00:32:13,078 Não chegaria à mesa final se não tivesse uma vantagem. 642 00:32:13,079 --> 00:32:14,677 E as pessoas que tinham? 643 00:32:14,678 --> 00:32:17,557 Do meu ponto de vista, a sorte me deve uma. 644 00:32:17,558 --> 00:32:18,596 Entende? 645 00:32:18,597 --> 00:32:22,023 Coloquei tanto dinheiro nesse jogo durante tantos anos. 646 00:32:22,024 --> 00:32:25,451 Esse é o problema dos "investimentos quebrados". 647 00:32:25,452 --> 00:32:28,354 As pessoas não querem abandonar um curso de ação 648 00:32:28,355 --> 00:32:30,167 por causa do que já investiram nele, 649 00:32:30,168 --> 00:32:32,967 então, tomam decisões para o futuro com base no passado. 650 00:32:32,968 --> 00:32:35,583 Seja lá como queira chamar. Eu respondi, e... 651 00:32:37,418 --> 00:32:39,553 Quando percebi, já tinha feito um acordo. 652 00:32:40,046 --> 00:32:41,246 Foi uma divisão 80/20. 653 00:32:41,247 --> 00:32:42,978 Ficaram com a melhor parte, mas... 654 00:32:44,051 --> 00:32:46,975 se eu ganhasse o torneio, ainda sairia com US$ 2 milhões. 655 00:32:48,345 --> 00:32:49,936 Então, como te davam o sinal? 656 00:32:53,624 --> 00:32:55,016 Eu teria que te mostrar. 657 00:32:57,052 --> 00:32:59,624 Depois de ver o feed com as cartas do jogador, 658 00:32:59,625 --> 00:33:01,271 alguém dava um sinal ao Ethan 659 00:33:01,272 --> 00:33:04,645 por esse dispositivo no tênis dele para dizer o que fazer. 660 00:33:04,646 --> 00:33:07,567 Uma vibração para apostar e duas para desistir. 661 00:33:08,054 --> 00:33:11,338 Chega a ser ofensivo o quão básico foi essa ideia. 662 00:33:11,339 --> 00:33:12,921 E conseguiram manipular o jogo. 663 00:33:12,922 --> 00:33:14,808 -Continuam manipulando. -Acha que Hank 664 00:33:14,809 --> 00:33:16,857 -usa o mesmo equipamento? -Sem duvida. 665 00:33:16,858 --> 00:33:19,242 Vou enfrentar Hank no próximo jogo. 666 00:33:19,243 --> 00:33:21,584 Me deixe usar isso para ter a mesma informação. 667 00:33:21,585 --> 00:33:23,932 -Justo é justo. -Não, trapaça é trapaça. 668 00:33:23,933 --> 00:33:25,787 Não interessa quantas pessoas façam. 669 00:33:25,788 --> 00:33:27,603 Lembra dos estudos sobre trapaça? 670 00:33:27,604 --> 00:33:30,288 Se alguém com quem se identifica estiver trapaceando, 671 00:33:30,289 --> 00:33:31,969 é possível que também trapaceie. 672 00:33:31,970 --> 00:33:34,722 -Mas não faz isso ser certo. -Não quero trapacear, 673 00:33:34,723 --> 00:33:37,034 mas o jogo inteiro é manipulado, certo? 674 00:33:37,389 --> 00:33:39,727 É a única forma de igualar as chances do jogo. 675 00:33:39,728 --> 00:33:41,396 E se tivesse outra opção? 676 00:33:41,847 --> 00:33:43,922 Já ouviu falar da relação sinal-ruído? 677 00:33:45,994 --> 00:33:48,453 Essa é uma abordagem com muitos aspectos. 678 00:33:48,454 --> 00:33:50,366 Não queremos só eliminar o trapaceiro. 679 00:33:50,367 --> 00:33:53,326 Queremos descobrir quem está por trás do esquema de trapaça. 680 00:33:53,327 --> 00:33:55,528 Todos sabem o que precisam fazer? 681 00:33:56,341 --> 00:33:57,441 Sim. 682 00:34:01,245 --> 00:34:02,622 Com base no histórico dele, 683 00:34:02,623 --> 00:34:05,257 o Hank vai atacar suas habilidades por ser mulher. 684 00:34:05,589 --> 00:34:06,777 Mas como você disse, 685 00:34:06,778 --> 00:34:09,305 a taxa de estereótipos tem vantagens. 686 00:34:09,306 --> 00:34:12,368 Posso enrolar o jogo para dar mais tempo à Kylie. 687 00:34:14,322 --> 00:34:16,304 Kylie, é importante que você espere 688 00:34:16,305 --> 00:34:18,684 o fiscal de som e o de câmaras se afastarem 689 00:34:18,685 --> 00:34:19,858 antes de avançar. 690 00:34:19,859 --> 00:34:22,232 Pesquisei um pouco sobre o sistema. 691 00:34:22,233 --> 00:34:24,870 E pelo sistema excepcional, 692 00:34:24,871 --> 00:34:27,784 a chave do nosso sucesso está na pausa para ir ao banheiro. 693 00:34:27,785 --> 00:34:30,214 Quando você tiver acesso ao equipamento, 694 00:34:30,215 --> 00:34:32,967 precisa colocar na frequência certa para funcionar. 695 00:34:32,968 --> 00:34:34,219 Tenha um pouco de fé. 696 00:34:34,220 --> 00:34:36,573 Você não é o único gênio da família. 697 00:34:36,574 --> 00:34:39,272 Rizwan, Phoebe, lembrem que essas bebidas 698 00:34:39,273 --> 00:34:41,212 são brindes do hotel. 699 00:34:41,213 --> 00:34:43,878 Em Vegas, tomam bebidas grátis. Nem acham estranho. 700 00:34:43,879 --> 00:34:46,121 Nada como um latte gelado grátis. 701 00:34:46,122 --> 00:34:48,957 Estudos sobre a teoria do reflexo surpresa mostram que, 702 00:34:48,958 --> 00:34:51,462 quando bebês ficam surpresos durante a amamentação, 703 00:34:51,463 --> 00:34:53,033 bebem de forma mais agressiva. 704 00:34:53,034 --> 00:34:55,911 -Também funciona em adultos? -Pessoas de todas as idades 705 00:34:55,912 --> 00:34:57,613 bebem rápido quando surpreendidas. 706 00:34:57,614 --> 00:34:59,083 Observando o jeito que bebem, 707 00:34:59,084 --> 00:35:00,765 veremos quem vai ficar surpreso 708 00:35:00,766 --> 00:35:03,405 quando Hank não tiver o desempenho esperado. 709 00:35:06,355 --> 00:35:07,401 Eu pago. 710 00:35:35,073 --> 00:35:36,102 Você está bem? 711 00:35:36,746 --> 00:35:38,039 Claro, mocinha. 712 00:35:38,040 --> 00:35:39,137 Ótimo. 713 00:35:39,515 --> 00:35:40,515 Eu também. 714 00:35:41,328 --> 00:35:42,645 Vamos nessa. 715 00:35:46,077 --> 00:35:47,109 Sobre o Hank... 716 00:35:47,110 --> 00:35:49,087 Não precisamos impedir que receba dicas, 717 00:35:49,088 --> 00:35:52,118 é só inundá-lo com tantas que não saberá em qual acreditar. 718 00:35:52,119 --> 00:35:54,722 Essa é a beleza da relação sinal-ruído. 719 00:36:04,016 --> 00:36:05,435 Não acredito. 720 00:36:05,436 --> 00:36:07,521 Parece que não bebe nada há séculos. 721 00:36:07,522 --> 00:36:09,154 Mais culpada impossível. 722 00:36:09,155 --> 00:36:12,052 E isso identifica ela como a trapaceira principal 723 00:36:12,053 --> 00:36:14,930 e a pessoa que manipulou esse torneio inteiro. 724 00:36:31,802 --> 00:36:33,234 Boa, amiga! 725 00:36:35,718 --> 00:36:39,699 Fico muito emocionada em nomear Camille Lawson 726 00:36:39,700 --> 00:36:44,434 como a vencedora do Torneio Royal Flush Rumble. 727 00:37:02,001 --> 00:37:04,587 Tem algumas pessoas que gostariam de falar com você. 728 00:37:04,588 --> 00:37:07,100 Conheça o FBI de Vegas. 729 00:37:07,500 --> 00:37:09,210 Por favor, venha conosco, senhora. 730 00:37:23,354 --> 00:37:24,859 Agora entendo por que saiu. 731 00:37:24,860 --> 00:37:26,301 Esse lugar é bem atrativo. 732 00:37:26,688 --> 00:37:28,897 Phoebe, eu não devia ter saído daquele jeito. 733 00:37:28,898 --> 00:37:31,455 Eu devia ter te contado ou conversado com você. 734 00:37:31,968 --> 00:37:35,278 Mas sei lá. Achei que você não entenderia. 735 00:37:35,669 --> 00:37:37,974 Você é tão responsável e controlada. 736 00:37:37,975 --> 00:37:39,308 Isso não é verdade. 737 00:37:39,730 --> 00:37:41,122 Você me viu lá fora. 738 00:37:41,850 --> 00:37:44,099 Perdi todo o dinheiro que o professor me deu 739 00:37:44,100 --> 00:37:45,166 em uma noite só. 740 00:37:45,530 --> 00:37:46,975 Caí em todas as armadilhas. 741 00:37:46,976 --> 00:37:47,977 É... 742 00:37:48,486 --> 00:37:49,954 As armadilhas são divertidas. 743 00:37:52,793 --> 00:37:54,404 Acho que um dos motivos 744 00:37:55,148 --> 00:37:57,360 por eu ter tido dificuldade em fazer amizades 745 00:37:57,361 --> 00:37:59,757 foi porque eu esperava uma perfeição impossível. 746 00:37:59,758 --> 00:38:01,177 Não deu uma chance a eles. 747 00:38:01,719 --> 00:38:04,839 Aposto que me acha uma idiota por me meter nessa confusão. 748 00:38:04,840 --> 00:38:07,405 Você se arriscou, e aprendeu sobre si mesma. 749 00:38:07,406 --> 00:38:10,745 Só estou aqui há dois dias, e já aprendi muito sobre mim mesma. 750 00:38:11,916 --> 00:38:14,059 Mas esse é o experimento final, certo? 751 00:38:20,810 --> 00:38:21,956 Está pronta, Phoebe? 752 00:38:34,717 --> 00:38:35,839 Preciso perguntar... 753 00:38:38,128 --> 00:38:40,980 Foi culpa minha você ter saído do departamento? 754 00:38:42,635 --> 00:38:44,653 Eu não te dei 755 00:38:45,406 --> 00:38:47,339 a atenção que você precisava? 756 00:38:48,325 --> 00:38:51,047 Coloquei muita responsabilidade em você? 757 00:38:51,048 --> 00:38:52,185 Não. 758 00:38:52,873 --> 00:38:53,974 Não foi você. 759 00:38:55,694 --> 00:38:57,598 Me deu tempo e espaço 760 00:38:57,599 --> 00:39:00,619 para descobrir que não fui feita para vida acadêmica. 761 00:39:01,996 --> 00:39:03,372 Mas foi feita para o poker? 762 00:39:04,262 --> 00:39:06,161 Não sei. 763 00:39:08,973 --> 00:39:13,702 Achei que teria mais certeza aqui. 764 00:39:16,402 --> 00:39:18,645 Mas a verdade é que nada é certo. 765 00:39:20,637 --> 00:39:22,602 Então vou tirar um tempo para pensar... 766 00:39:25,300 --> 00:39:27,068 e analisar os dados recentes 767 00:39:27,069 --> 00:39:29,596 para tomar a melhor decisão daqui para frente. 768 00:39:30,427 --> 00:39:31,801 O que quer que você faça, 769 00:39:31,802 --> 00:39:34,228 acho que vai fazer a escolha certa para si mesma. 770 00:39:35,271 --> 00:39:38,169 Dizem que os melhores presentes 771 00:39:38,540 --> 00:39:40,846 são os que guardam uma memória compartilhada. 772 00:39:57,624 --> 00:39:59,397 O nome dele é Peter Shelby. 773 00:39:59,398 --> 00:40:02,206 Depois do atentado na igreja, desapareceu por dois anos. 774 00:40:02,207 --> 00:40:04,753 Foi preso em Durham com um nome falso. 775 00:40:04,754 --> 00:40:06,552 Acabei de te mandar a foto dele. 776 00:40:15,903 --> 00:40:17,155 Como você o encontrou? 777 00:40:17,156 --> 00:40:20,152 Trabalhava com a assembleia local dos Novos Apóstolos. 778 00:40:20,153 --> 00:40:21,570 É um grupo fundamentalista. 779 00:40:21,571 --> 00:40:24,359 Alguns deles foram presos pela Narcóticos, recentemente. 780 00:40:24,360 --> 00:40:27,300 E o Sylvio, o cara que imprimiu a logo da JoJo, 781 00:40:27,301 --> 00:40:28,780 confirmou que era ele. 782 00:40:29,091 --> 00:40:30,499 Pegamos ele, Alec. 783 00:40:30,500 --> 00:40:33,106 Finalmente, vamos ter algumas respostas. 784 00:40:33,107 --> 00:40:34,108 Te encontro lá. 785 00:40:58,333 --> 00:41:00,434 -Vou te dar um minuto. -Tudo bem. 786 00:41:01,589 --> 00:41:03,089 O que houve? O que é isso? 787 00:41:03,090 --> 00:41:05,692 Chegamos aqui tarde demais. 788 00:41:05,693 --> 00:41:06,907 Tinha uma carta. 789 00:41:08,489 --> 00:41:09,810 Foi suicídio? 790 00:41:09,811 --> 00:41:12,053 Sinto muito, Alec. 791 00:41:12,451 --> 00:41:14,702 Temos uma equipe vasculhando a casa inteira 792 00:41:14,703 --> 00:41:16,179 para termos mais informações. 793 00:41:16,180 --> 00:41:17,550 Nós vamos descobrir isso. 794 00:41:21,616 --> 00:41:24,784 Ele era nossa melhor chance de descobrir a verdade. 795 00:41:28,339 --> 00:41:29,640 E agora ele morreu? 796 00:41:29,641 --> 00:41:31,516 Legende conosco! theblacklistbrteam@gmail.com 797 00:41:31,517 --> 00:41:33,579 Siga nosso instagram @theblacklistbrsubs 798 00:41:33,580 --> 00:41:35,593 Visite nosso site! www.theblacklistbr.com 799 00:41:35,594 --> 00:41:37,935 A HISTÓRIA ANTERIOR FOI FICTÍCIA E NÃO RETRATOU 800 00:41:37,936 --> 00:41:40,604 QUALQUER PESSOA, ENTIDADE OU EVENTO REAL.