1 00:00:15,807 --> 00:00:18,768 Ha sido un viaje salvaje hasta ahora, amigos. 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 Empezamos con 400 jugadores en 80 mesas. 3 00:00:20,937 --> 00:00:25,191 Ahora nos quedan nuestros 25 mejores jugadores en cinco mesas. 4 00:00:25,233 --> 00:00:28,194 Conmigo en el stand está Linda Fields, 5 00:00:28,236 --> 00:00:32,032 el líder del torneo Royal Flush Rumble. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,575 Linda, ¿a quién apoyas? 7 00:00:33,616 --> 00:00:35,994 Oh, no vas a llevarme allí, Steve. 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 Soy un partido neutral. 9 00:00:38,747 --> 00:00:40,165 Pero debo admitir, 10 00:00:40,206 --> 00:00:42,876 El juego de Camille Lawson es impresionante. 11 00:00:42,917 --> 00:00:46,212 Parece que está persiguiendo un color. 12 00:00:46,254 --> 00:00:47,881 El bote es de hasta 160k. 13 00:00:47,922 --> 00:00:49,424 Tres jugadores se han retirado, 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 construyendo el bote con $40k en el proceso, 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,054 excepto Ethan Steele. 16 00:00:54,095 --> 00:00:56,264 Quiero decir, Ethan es un triturador. 17 00:00:56,306 --> 00:00:58,725 Le ha ido bien en la escena del torneo. 18 00:00:58,767 --> 00:01:01,561 Pero este año realmente ha mejorado su juego. 19 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 convirtiéndose en una estrella de la noche a la mañana. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,733 Ahora, Camille tiene un color roto. 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,151 Su carta más alta es un diez. 22 00:01:08,193 --> 00:01:11,972 Su única esperanza es engañar a Ethan. 23 00:01:12,781 --> 00:01:14,157 Camille apuesta 75.000. 24 00:01:14,199 --> 00:01:16,231 Ella está tratando de engañar a Ethan haciéndole creer. 25 00:01:16,255 --> 00:01:17,869 ella tiene ases de viaje. 26 00:01:17,911 --> 00:01:20,747 Ahora, Ethan tiene una recta interior rota. 27 00:01:20,789 --> 00:01:23,458 Su carta más alta es una jota. Debería retirarse. 28 00:01:23,500 --> 00:01:24,459 Yo lo llamo. 29 00:01:24,501 --> 00:01:27,420 ¡Ay dios mío! 30 00:01:27,462 --> 00:01:30,423 Ethan Steele acaba de llamar. 31 00:01:30,465 --> 00:01:33,134 obligando a Camille a mostrar su mano rota. 32 00:01:33,176 --> 00:01:34,511 Ethan se lleva la victoria. 33 00:01:34,552 --> 00:01:37,597 Otro movimiento magistral de Ethan Steele. 34 00:01:37,639 --> 00:01:42,352 ¡Este tipo lo está aplastando! Increíble. 35 00:01:42,394 --> 00:01:43,311 ¿Como supiste? 36 00:01:43,353 --> 00:01:44,854 No lo hice. 37 00:01:44,896 --> 00:01:46,231 Supongo que tuve suerte. 38 00:01:46,272 --> 00:01:48,233 Soy un jugador de póquer. 39 00:01:48,274 --> 00:01:50,219 No creo en la suerte. 40 00:01:59,577 --> 00:02:02,622 Oh. Esto es bonito. 41 00:02:02,664 --> 00:02:04,791 Kylie, tenemos 50 bolsas para desempacar. 42 00:02:04,833 --> 00:02:06,543 Te llevará todo el día si sigues así. 43 00:02:06,584 --> 00:02:08,294 No me pagas lo suficiente. 44 00:02:08,336 --> 00:02:10,171 Así que tomaré mis bonificaciones donde pueda. 45 00:02:10,213 --> 00:02:11,339 ¡Oh! 46 00:02:11,381 --> 00:02:13,633 ¿Para qué es esto de nuevo? 47 00:02:13,675 --> 00:02:17,137 Queremos medir cómo los bolsos de diseñador falsos 48 00:02:17,178 --> 00:02:19,264 afectar la ética personal de una persona. 49 00:02:19,305 --> 00:02:23,143 Ética, esquemática. Me gusta este bolso. 50 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 Tengo que tomar esto. 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,109 Camille, han pasado años. 52 00:02:31,151 --> 00:02:32,819 Me sorprende que hayas respondido. 53 00:02:32,861 --> 00:02:34,821 Pensé que ya estaría en tu libro de quemados. 54 00:02:34,863 --> 00:02:37,782 Oh, siempre tengo tiempo para mi estudiante favorito. 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 ¿Sigues jugando al póquer? 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,452 ¿Todavía crees que eso es irracional? 57 00:02:40,493 --> 00:02:42,245 ¿Irracional? No. 58 00:02:42,287 --> 00:02:44,080 Aun así, no puede ser fácil en un entorno competitivo, 59 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 campo dominado por los hombres. 60 00:02:45,540 --> 00:02:47,667 El impuesto a los estereotipos tiene sus ventajas. 61 00:02:47,709 --> 00:02:50,170 Cuando me subestiman, juego con esa ventaja. 62 00:02:50,211 --> 00:02:52,839 Oh, es bueno saber que aprendiste algo de mí. 63 00:02:52,881 --> 00:02:54,841 Aprendí mucho de ti, Alec. 64 00:02:55,592 --> 00:02:58,511 En realidad, por eso llamé. 65 00:02:58,553 --> 00:02:59,971 Estoy jugando en este gran torneo, 66 00:03:00,013 --> 00:03:02,749 y creo que uno de los jugadores está haciendo trampa. 67 00:03:03,266 --> 00:03:05,185 ¿Crees o sabes? 68 00:03:05,226 --> 00:03:06,644 Vi microexpresiones reveladoras. 69 00:03:06,686 --> 00:03:08,772 Cambió su comportamiento a mitad de camino, 70 00:03:08,813 --> 00:03:10,273 pero hizo contacto visual. 71 00:03:10,315 --> 00:03:12,859 Realmente me vendría bien tu ayuda para resolver esto. 72 00:03:12,901 --> 00:03:15,779 - ¿Qué te parece un viaje a Las Vegas? - Intrigante. 73 00:03:15,820 --> 00:03:18,198 ¿Pero no hay allí escuadrones de seguridad completos? 74 00:03:18,239 --> 00:03:19,699 dedicado a este tipo de cosas? 75 00:03:19,741 --> 00:03:23,119 Sí, pero no pueden ver las cosas que tú puedes ver. 76 00:03:23,161 --> 00:03:26,023 El fraude en el juego no es mi típica timonera. 77 00:03:27,165 --> 00:03:28,708 Lo sé. Pero esto es... 78 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Esto no se trata sólo de un juego, Alec. 79 00:03:30,251 --> 00:03:31,586 Hay mucho en juego aquí. 80 00:03:31,628 --> 00:03:35,907 Por favor, no pediría tu ayuda si realmente no la necesitara. 81 00:03:36,299 --> 00:03:38,426 Camille, ¿en cuántos problemas estás metida? 82 00:03:39,888 --> 00:03:41,763 Lo suficiente como para llamarte. 83 00:03:43,953 --> 00:03:49,037 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 84 00:03:54,859 --> 00:03:58,238 Espero que estés en camino de vender todas las acciones que tengas. 85 00:03:58,279 --> 00:03:59,572 No necesito vender. 86 00:03:59,614 --> 00:04:01,533 Tengo este torneo en la bolsa. 87 00:04:01,574 --> 00:04:03,535 A mí no me parece así. 88 00:04:03,576 --> 00:04:05,312 Recibirás tu dinero. 89 00:04:06,454 --> 00:04:08,023 Entonces lo hare. 90 00:04:23,304 --> 00:04:24,764 Estoy muy feliz de que hayas podido hacer tiempo. 91 00:04:24,806 --> 00:04:27,100 - Amo a Camila. - Oh, quieres decir que amas Las Vegas. 92 00:04:27,142 --> 00:04:28,268 Misma misma. 93 00:04:28,309 --> 00:04:29,436 ¿Crees que tenemos tiempo para el spa? 94 00:04:29,477 --> 00:04:31,688 ¿Una pequeña piscina y sol, y luego una mesa? 95 00:04:31,730 --> 00:04:33,215 O tal vez llegue a ese lugar donde 96 00:04:33,257 --> 00:04:34,959 ¿Puedo nadar y apostar al mismo tiempo? 97 00:04:35,001 --> 00:04:38,737 Admito que no hay mejor lugar para estudiar el comportamiento irracional. 98 00:04:38,778 --> 00:04:40,196 Sé que no estás hablando de mí. 99 00:04:40,238 --> 00:04:42,782 Pero supongo que por eso trajiste a tu equipo. 100 00:04:45,452 --> 00:04:46,828 Esto es increíblemente genial. 101 00:04:46,870 --> 00:04:48,788 Nunca antes había estado en Las Vegas. 102 00:04:48,830 --> 00:04:50,540 Recuérdenme agradecer a esta persona Camille. 103 00:04:50,582 --> 00:04:51,833 ¿Cuál es su problema de todos modos? 104 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 Ella debe haber sido importante para el profesor. 105 00:04:53,918 --> 00:04:55,628 Ella era su asistente principal de investigación. 106 00:04:55,670 --> 00:04:58,006 Ella es súper inteligente, súper orientada a los detalles, 107 00:04:58,048 --> 00:04:59,299 súper ambicioso. 108 00:04:59,341 --> 00:05:01,509 Oh ya entiendo. Ella era Phoebe antes que Phoebe. 109 00:05:01,551 --> 00:05:03,636 Espera, ¿eso significa que eras yo? 110 00:05:03,678 --> 00:05:05,889 - No. - Oh. 111 00:05:05,930 --> 00:05:07,849 De todos modos, ella abandonó el programa. 112 00:05:07,891 --> 00:05:10,977 y se mudó a Las Vegas hace aproximadamente un año y medio. 113 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Si tuvieras la oportunidad de trabajar con el profesor Mercer 114 00:05:13,104 --> 00:05:16,721 en el programa de ciencias del comportamiento más prestigioso del país, 115 00:05:16,745 --> 00:05:18,068 ¿por qué renunciar a ello? 116 00:05:18,109 --> 00:05:20,195 Eso simplemente no tiene sentido. 117 00:05:20,236 --> 00:05:21,696 Porque es Las Vegas, cariño. 118 00:05:21,738 --> 00:05:23,603 Cualquier cosa puede suceder. 119 00:05:32,040 --> 00:05:33,583 Hola. 120 00:05:33,625 --> 00:05:35,210 Oh, es tan bueno verte. 121 00:05:35,251 --> 00:05:36,503 Te ves genial. 122 00:05:36,544 --> 00:05:37,545 Y tu cabello... tu cabello es... 123 00:05:37,587 --> 00:05:38,672 Mmmm, largo. 124 00:05:38,713 --> 00:05:40,590 Sí, lo hace con el tiempo. 125 00:05:40,632 --> 00:05:42,425 Bueno, lo estoy investigando. 126 00:05:42,467 --> 00:05:44,761 Y profesor. 127 00:05:44,803 --> 00:05:46,346 ¡Oh! 128 00:05:46,388 --> 00:05:48,181 Dime por qué estoy aquí. 129 00:05:48,223 --> 00:05:49,557 Ethan Steele. 130 00:05:49,599 --> 00:05:51,059 Es tu jugador básico de nivel medio. 131 00:05:51,101 --> 00:05:53,520 Nunca ha llegado a la mesa final de ningún torneo. 132 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 Y ahora está ganando ronda tras ronda. 133 00:05:55,397 --> 00:05:57,524 con manos súper marginales. 134 00:05:57,565 --> 00:05:58,817 Y como experto en teoría de juegos óptimos, 135 00:05:58,858 --> 00:06:01,945 Puedo decir con seguridad que lo que está haciendo es una locura. 136 00:06:01,986 --> 00:06:04,572 Vi las estadísticas de su último juego. 137 00:06:04,614 --> 00:06:06,408 movimiento audaz igualando con una jota. 138 00:06:06,449 --> 00:06:08,535 Pero eso no significa que esté haciendo trampa. 139 00:06:08,576 --> 00:06:09,828 Por eso necesito tu ayuda. 140 00:06:09,869 --> 00:06:11,246 Quizás sea sólo buena suerte. 141 00:06:11,287 --> 00:06:12,497 No creo en la suerte 142 00:06:12,539 --> 00:06:14,374 pero sí creo en los grupos estadísticos 143 00:06:14,416 --> 00:06:15,834 que influyen en la confianza. 144 00:06:15,875 --> 00:06:17,794 Cuanto más confiados estemos, más ganaremos, 145 00:06:17,836 --> 00:06:20,255 entonces lo interpretamos como suerte. 146 00:06:20,296 --> 00:06:21,923 El ciclo confianza-suerte. 147 00:06:21,965 --> 00:06:24,217 Pero eso también cambiaría el plan de sus pérdidas. 148 00:06:24,259 --> 00:06:25,844 ¿Bien? 149 00:06:25,885 --> 00:06:28,793 Por eso sigo volviendo a la idea de que está haciendo trampa. 150 00:06:28,817 --> 00:06:31,683 lo cual honestamente duele porque somos amigos desde hace un tiempo. 151 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 Supongo que nunca conoces a algunos amigos. 152 00:06:33,768 --> 00:06:36,730 Vegas está llena de personajes sin escrúpulos. 153 00:06:36,771 --> 00:06:38,565 La brújula moral de las personas puede cambiar 154 00:06:38,606 --> 00:06:40,066 para que coincida con su entorno. 155 00:06:40,108 --> 00:06:42,527 Ese es uno de los riesgos que corriste al venir aquí. 156 00:06:42,569 --> 00:06:44,404 Mudarse aquí fue una de las cosas menos riesgosas. 157 00:06:44,446 --> 00:06:45,822 Yo podría haber hecho. 158 00:06:45,864 --> 00:06:47,657 Endeudarse como estudiante de posgrado sin garantía 159 00:06:47,699 --> 00:06:49,367 de un trabajo es una mala jugada. 160 00:06:49,409 --> 00:06:50,744 No offense, Phoebe. 161 00:06:50,785 --> 00:06:53,204 Es cierto que no hay garantías en la vida. 162 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Pero traté de prepararte para el éxito. 163 00:06:55,707 --> 00:06:57,083 Pensé que eras feliz. 164 00:06:57,125 --> 00:06:58,585 Y tenías un futuro en la academia. 165 00:06:58,626 --> 00:07:01,504 En el póquer, una vez que veo mis cartas, conozco mis probabilidades. 166 00:07:01,546 --> 00:07:04,424 Entonces puedo leer a los otros jugadores y puedo hacer mi próximo movimiento. 167 00:07:04,466 --> 00:07:06,051 Eso me da el control. 168 00:07:11,639 --> 00:07:13,850 Lo siento, tengo que aceptar esto. 169 00:07:13,892 --> 00:07:15,143 Sí. 170 00:07:15,185 --> 00:07:16,895 No parece alguien que tenga el control. 171 00:07:16,936 --> 00:07:19,105 Camille definitivamente esconde algo. 172 00:07:19,147 --> 00:07:21,358 Eso es lo que estoy aquí para descubrir. 173 00:07:21,399 --> 00:07:25,262 Pero primero voy a encontrar a Ethan. 174 00:07:26,654 --> 00:07:28,265 ¿Estás listo para partir? 175 00:07:29,532 --> 00:07:31,226 ¿Marisa? 176 00:07:31,701 --> 00:07:33,912 Lo siento, no te escuché. ¿Qué pasa? 177 00:07:33,953 --> 00:07:35,038 El representante del caso Martínez está esperando. 178 00:07:35,080 --> 00:07:36,748 Tenemos ese almuerzo programado. ¿Recordar? 179 00:07:36,790 --> 00:07:38,291 ¿Podemos presionarlo? 180 00:07:38,333 --> 00:07:41,294 ¿Por tercera vez? 181 00:07:41,336 --> 00:07:43,129 ¿Se trata del caso de Alec? 182 00:07:43,171 --> 00:07:45,090 ¿Recuerdas la furgoneta de la tintorería que recordaba Alec? 183 00:07:45,131 --> 00:07:46,925 Acabo de hablar con la hija del dueño. 184 00:07:46,966 --> 00:07:49,302 Resulta que era un todoterreno. 185 00:07:49,344 --> 00:07:52,138 Pero esa camioneta circula con su logo. 186 00:07:52,180 --> 00:07:54,265 Probablemente una funda. Pasa todo el tiempo en el narco. 187 00:07:54,307 --> 00:07:55,809 - Entonces voy a acercarme... - Eso es genial. 188 00:07:55,850 --> 00:07:58,770 Pero el atentado a la iglesia es un caso sin resolver, como en un segundo plano. 189 00:07:58,812 --> 00:08:02,190 13 personas que mueren nunca pasan de frío. 190 00:08:02,232 --> 00:08:04,901 Sólo me preocupa que no estés viendo el panorama general. 191 00:08:06,695 --> 00:08:08,680 Debería volver a trabajar. 192 00:08:10,407 --> 00:08:13,118 Yo llevaré el almuerzo. Te actualizaré más tarde. 193 00:08:21,376 --> 00:08:22,836 Míralo. 194 00:08:22,877 --> 00:08:24,713 ¿Parece el mejor jugador de póquer? 195 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 ¿O incluso el mejor tramposo del póquer? 196 00:08:26,631 --> 00:08:28,091 Todo podría ser parte de su truco. 197 00:08:28,133 --> 00:08:29,634 ¿Quieres que haga la presentación? 198 00:08:29,676 --> 00:08:32,721 Ah, mejor voy solo para que no vea venir nada. 199 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Bueno, llámame si me necesitas. 200 00:08:39,394 --> 00:08:42,647 Perdón por interrumpir, pero ¿eres Ethan Steele? 201 00:08:42,689 --> 00:08:44,399 del torneo Royal Flush Rumble? 202 00:08:44,441 --> 00:08:46,943 Culpable de los cargos. ¿Y tú eres? 203 00:08:46,985 --> 00:08:49,571 Alec. Vaya, no lo puedo creer. 204 00:08:49,612 --> 00:08:51,197 Sí. 205 00:08:51,239 --> 00:08:53,867 Literalmente estaba hablando con mi compañero de trabajo sobre ti. 206 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Realmente lo estás aplastando. 207 00:08:55,535 --> 00:08:56,572 Oh. 208 00:08:56,613 --> 00:08:58,496 De hecho, trabajo para Hildenhouse Publishing, 209 00:08:58,538 --> 00:09:04,044 y creemos que a nuestra audiencia le encantaría escuchar su historia. 210 00:09:04,085 --> 00:09:05,468 ¿Alguna vez pensaste en negociar un libro? 211 00:09:05,510 --> 00:09:08,214 Quiero decir, eso sería increíble. 212 00:09:08,256 --> 00:09:09,299 Fantástico. 213 00:09:09,341 --> 00:09:12,886 Primero, tienes que contarme tu secreto. 214 00:09:12,927 --> 00:09:15,638 por subir de nivel de la noche a la mañana de esa manera. 215 00:09:15,680 --> 00:09:18,058 Prometo que no se lo diré a nadie. 216 00:09:18,099 --> 00:09:21,227 Es decir, no hasta que se lo cuentes al mundo en tu libro. 217 00:09:24,105 --> 00:09:26,232 No me creerías si te lo dijera. 218 00:09:26,274 --> 00:09:28,468 Oh, apuesto a que lo haría. 219 00:09:28,943 --> 00:09:30,887 Está bien. Bien... 220 00:09:33,281 --> 00:09:35,158 desde que encontré esto, 221 00:09:35,200 --> 00:09:38,912 es como si mi juego hubiera cambiado por completo. 222 00:09:38,953 --> 00:09:41,498 Es como si supiera qué hacer y cuándo. 223 00:09:41,539 --> 00:09:43,249 ¿Mmm? 224 00:09:44,751 --> 00:09:46,169 Tienes razón. No te creo. 225 00:09:49,839 --> 00:09:51,508 - ¡Ojos de serpiente! - Haga sus apuestas. 226 00:09:51,549 --> 00:09:54,010 Mmm. 227 00:09:54,074 --> 00:09:57,597 _ 228 00:10:02,060 --> 00:10:03,812 DIOS MÍO. 229 00:10:03,853 --> 00:10:05,964 ¿Quién es Rosa? 230 00:10:06,815 --> 00:10:09,109 Una mujer de un caso en el que acabo de estar. 231 00:10:09,150 --> 00:10:11,945 Bueno, ¿le responderás el mensaje de texto? 232 00:10:13,443 --> 00:10:16,950 No estoy seguro de estar preparado para todo eso. 233 00:10:16,991 --> 00:10:19,077 ¿Se trata de Marisa? 234 00:10:19,119 --> 00:10:20,787 Porque sabes que ella está saliendo con ese bombón 235 00:10:20,829 --> 00:10:22,288 de la agencia, ¿verdad? 236 00:10:22,330 --> 00:10:24,833 - No se trata de ella. - ¿Entonces que es eso? 237 00:10:24,874 --> 00:10:26,584 ¿No es bonita? 238 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 ¿No es ella inteligente? 239 00:10:29,212 --> 00:10:30,797 O no... 240 00:10:30,839 --> 00:10:32,314 ¿Es ella más inteligente que tú? 241 00:10:32,356 --> 00:10:34,467 Ahora, sería divertido verlo. 242 00:10:34,509 --> 00:10:37,178 Rosa es genial. A ella no le pasa absolutamente nada. 243 00:10:37,220 --> 00:10:39,681 Es que no he estado en el mercado. 244 00:10:39,723 --> 00:10:42,142 en mucho, mucho tiempo. 245 00:10:42,183 --> 00:10:44,185 ¿Es por eso que me enviaste un mensaje de texto? 246 00:10:44,227 --> 00:10:45,478 No. 247 00:10:45,520 --> 00:10:47,731 Me acabo de sentar con Ethan. 248 00:10:47,772 --> 00:10:50,817 Y él cree que el secreto de su éxito 249 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 es su amuleto de la suerte. 250 00:10:52,193 --> 00:10:54,571 Necesito tu ayuda para ver si eso es cierto. 251 00:10:59,617 --> 00:11:04,330 Oye, ¿te importaría tomarme algunas fotos? 252 00:11:04,372 --> 00:11:06,082 Parece que no puedo conseguir el ángulo correcto. 253 00:11:06,124 --> 00:11:08,710 Parece imposible. 254 00:11:08,752 --> 00:11:11,880 Pero sí, por supuesto. Te entendí. 255 00:11:11,921 --> 00:11:15,258 Uno, dos, tres. 256 00:11:18,345 --> 00:11:19,793 Sí. 257 00:11:19,835 --> 00:11:21,348 ¿Ver? Imposible. 258 00:11:21,389 --> 00:11:23,850 Déjame tener uno más contigo aquí. 259 00:11:23,892 --> 00:11:25,727 Uno dos... 260 00:11:27,437 --> 00:11:28,480 ¿Dirías eso? 261 00:11:28,521 --> 00:11:30,940 ahora conociendo los trucos y trucos, 262 00:11:30,982 --> 00:11:34,361 ¿ Es menos probable que siga jugando? 263 00:11:37,030 --> 00:11:38,156 Supongo que es un no. 264 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 ¿Aún no estás lleno? 265 00:11:42,243 --> 00:11:44,329 He comido suficiente para tres días. 266 00:11:44,371 --> 00:11:47,207 Se llama liberación de la adaptación. 267 00:11:47,248 --> 00:11:50,168 Si me limito a comidas más pequeñas, mi disfrute dura más. 268 00:11:50,210 --> 00:11:52,362 Está en el segundo libro del profesor. 269 00:11:53,254 --> 00:11:55,590 Creo que es hora de pasar a la fase dos del estudio. 270 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 El profesor nos dio dinero para encontrar la irracionalidad. 271 00:11:57,967 --> 00:12:01,554 no holgazanear en el buffet libre de Bertie . 272 00:12:08,269 --> 00:12:09,813 Pensé que el objetivo era conferenciar con los jugadores, 273 00:12:09,854 --> 00:12:11,481 no unirse a ellos. 274 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 Quiero que hablen. 275 00:12:13,149 --> 00:12:16,695 No puedo pasar el rato sobre ellos como un psicópata con un portapapeles. 276 00:12:16,736 --> 00:12:18,488 Tengo que mezclarme. 277 00:12:21,908 --> 00:12:23,868 Santa mierda, gané. 278 00:12:23,910 --> 00:12:25,495 Esto es Loco. 279 00:12:25,537 --> 00:12:27,288 ¿Puedes creerlo? 280 00:12:27,330 --> 00:12:29,416 Supongo que tendré que empezar a llamarte dama de la suerte. 281 00:12:34,295 --> 00:12:35,964 ¿Qué pasa? 282 00:12:36,006 --> 00:12:37,924 Lo descubriremos. 283 00:12:37,966 --> 00:12:39,801 - ¿Es esa... - La sirena cascarrabias de Ethan? 284 00:12:39,843 --> 00:12:41,886 Sí. Sí, lo es. 285 00:12:41,928 --> 00:12:43,596 ¿Cómo conseguiste eso? 286 00:12:43,638 --> 00:12:44,931 - Atención mal dirigida. - Mmm. 287 00:12:44,973 --> 00:12:47,458 También conocida como Kylie tiene habilidades. 288 00:12:48,018 --> 00:12:49,352 Similar al efecto placebo, 289 00:12:49,394 --> 00:12:51,521 La gente atribuye su suerte a un objeto. 290 00:12:51,563 --> 00:12:53,231 eso, por supuesto, no hace nada. 291 00:12:53,273 --> 00:12:56,109 Pero creer en ello les da un exceso de confianza. 292 00:12:56,151 --> 00:12:59,487 Entonces, si Ethan cree que esta sirena está impulsando su éxito, 293 00:12:59,529 --> 00:13:02,615 entonces jugar sin él debería sacarlo de su juego. 294 00:13:02,657 --> 00:13:03,825 Ese es el objetivo. 295 00:13:03,867 --> 00:13:05,535 Basado en mi conversación con Ethan, 296 00:13:05,577 --> 00:13:06,870 tengo la sensación de que está mintiendo 297 00:13:06,911 --> 00:13:09,956 sobre cuánto mejoró su juego su amuleto de la suerte. 298 00:13:09,998 --> 00:13:11,916 Pronto lo sabremos, ¿no? 299 00:13:15,462 --> 00:13:17,339 - Sí. - ¡Lindo! 300 00:13:17,380 --> 00:13:18,757 Está bien. 301 00:13:25,805 --> 00:13:27,682 Ethan me admitió que no lo es. 302 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 sólo una repentina oleada de habilidades. 303 00:13:29,184 --> 00:13:30,977 Y según tu juego con él, 304 00:13:31,019 --> 00:13:33,730 Sabemos que no es el ciclo confianza-suerte. 305 00:13:33,772 --> 00:13:35,148 impulsando su éxito. 306 00:13:35,190 --> 00:13:37,233 Lo que significa que tiene que estar haciendo trampa. 307 00:13:37,275 --> 00:13:40,403 Acordado. Aun así, llevará tiempo resolverlo. 308 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Solo me quedan unas horas de chips. 309 00:13:42,113 --> 00:13:43,156 antes de que me noquee. 310 00:13:43,198 --> 00:13:44,741 Entonces tal vez nos vayamos, Camille. 311 00:13:44,783 --> 00:13:46,826 Es sólo un torneo. 312 00:13:46,868 --> 00:13:49,245 - Es más que eso. - Finalmente. He estado esperando. 313 00:13:49,287 --> 00:13:50,580 Dime. 314 00:13:50,622 --> 00:13:52,482 Yo, eh... 315 00:13:53,124 --> 00:13:55,210 simplemente hay mucho en juego. 316 00:13:55,251 --> 00:13:56,920 Sé que en un juego limpio podría ganar. 317 00:13:56,961 --> 00:13:58,672 ¿Pero si no lo haces? 318 00:13:58,713 --> 00:14:00,507 Es complicado. 319 00:14:11,017 --> 00:14:14,337 Tú debes ser la parte complicada. 320 00:14:22,779 --> 00:14:24,212 ¿Quién es este chico? 321 00:14:24,237 --> 00:14:26,241 Solo déjalo solo. Él no es parte de esto. 322 00:14:26,282 --> 00:14:27,951 Una vez que nos conociste, 323 00:14:27,992 --> 00:14:29,536 eres parte de esto. 324 00:14:29,577 --> 00:14:33,081 No supongas que tienes dos millones de dólares en el bolsillo, ¿verdad? 325 00:14:33,123 --> 00:14:34,582 Son usureros. 326 00:14:34,624 --> 00:14:38,294 Mmm, prestamistas. Tiene un tono más amigable. 327 00:14:40,130 --> 00:14:41,990 ¿Tienes el dinero en efectivo? 328 00:14:42,382 --> 00:14:45,135 Si no, necesitaremos alguna garantía lo antes posible. 329 00:14:45,176 --> 00:14:48,013 Eso es lo que sucede cuando no actúas como prometiste. 330 00:14:48,054 --> 00:14:49,431 Eh, lo siento. 331 00:14:49,472 --> 00:14:51,099 No me he presentado correctamente. 332 00:14:51,141 --> 00:14:53,435 Mi nombre es Alec Mercer. 333 00:14:53,476 --> 00:14:56,980 Soy profesor de ciencias del comportamiento en la Universidad de Wylton. 334 00:14:57,022 --> 00:14:58,701 No puedo conseguirte tu dinero. 335 00:14:58,742 --> 00:15:01,067 pero puedo ofrecerte algunos consejos gratuitos. 336 00:15:01,109 --> 00:15:02,736 Trabajo con empresas todo el tiempo. 337 00:15:02,777 --> 00:15:04,904 Y por lo que puedo ver, 338 00:15:04,946 --> 00:15:07,157 estás ejecutando el tuyo de manera ineficiente. 339 00:15:07,198 --> 00:15:09,305 ¿ Estás tratando de recibir una bala en la cabeza? 340 00:15:09,347 --> 00:15:10,827 No. 341 00:15:10,869 --> 00:15:15,565 Sólo estoy aquí para ayudar a que todos terminemos en la cima. 342 00:15:16,249 --> 00:15:20,295 Dicho esto, deberías saber por qué Camille me llamó. 343 00:15:20,337 --> 00:15:22,595 Te prometo que es de tu interés. 344 00:15:29,190 --> 00:15:30,680 Iluminame. 345 00:15:30,722 --> 00:15:33,224 Hay un tramposo en el torneo. 346 00:15:33,266 --> 00:15:34,893 Estamos en el proceso de sacarlo. 347 00:15:34,934 --> 00:15:37,020 Por eso he estado perdiendo. 348 00:15:37,062 --> 00:15:39,230 Todavía vamos a necesitar alguna garantía. 349 00:15:39,272 --> 00:15:41,816 ¿Crees que estás incentivando a Camille? 350 00:15:41,858 --> 00:15:43,943 para rendir mejor, pero solo la estás estresando, 351 00:15:43,985 --> 00:15:45,695 lo que la hace desempeñarse peor. 352 00:15:49,574 --> 00:15:51,017 Bien... 353 00:15:52,786 --> 00:15:54,771 esto es lo que vamos a hacer. 354 00:15:55,747 --> 00:15:58,333 No hay garantía por ahora. 355 00:15:58,375 --> 00:16:01,336 Pero el interés aumenta. 356 00:16:01,378 --> 00:16:05,865 Tienes 36 horas para conseguirme mi dinero más otro 5%. 357 00:16:06,841 --> 00:16:08,927 Fin de la negociación. 358 00:16:12,233 --> 00:16:14,140 Estuviste increíble. 359 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 El interruptor de seguimiento que les accionaste. 360 00:16:15,684 --> 00:16:17,519 Y luego, cuando formamos equipo con Dominic. 361 00:16:17,560 --> 00:16:20,354 Cambiar el patrón de conversación realmente lo desconcertó. 362 00:16:25,860 --> 00:16:27,553 Camila. 363 00:16:37,747 --> 00:16:38,915 Estoy tan avergonzado. 364 00:16:38,957 --> 00:16:40,458 No... ni siquiera sé por dónde empezar. 365 00:16:40,500 --> 00:16:42,860 ¿Qué tal el comienzo? 366 00:16:44,754 --> 00:16:48,675 Cuando llegué por primera vez a Las Vegas, sentí que no podía perder. 367 00:16:48,717 --> 00:16:51,095 Estaba ganando mucho dinero tan rápido. 368 00:16:51,137 --> 00:16:54,497 Y sentí que siempre sería así. 369 00:16:54,931 --> 00:16:56,766 Y antes de darme cuenta, estaba gastando dinero a diestra y siniestra. 370 00:16:56,808 --> 00:16:58,768 Yo... le compré una casa a mi mamá. 371 00:16:58,810 --> 00:17:00,932 Y ella sacrificó tanto por mí, 372 00:17:00,973 --> 00:17:03,565 y finalmente pude darle lo que se merecía. 373 00:17:03,606 --> 00:17:06,818 Lo entiendo. Fuiste víctima del sesgo de resultados. 374 00:17:06,860 --> 00:17:08,194 Cuando las cosas van bien... 375 00:17:08,236 --> 00:17:10,196 Es fácil suponer que siempre serán así, 376 00:17:10,238 --> 00:17:13,199 lo cual es fácil de ver en retrospectiva, 377 00:17:13,241 --> 00:17:15,351 Especialmente cuando no eres tú. 378 00:17:16,244 --> 00:17:18,329 Pero todo iba bien 379 00:17:18,371 --> 00:17:21,708 hasta que jugué con Ethan en una partida de cash hace dos semanas. 380 00:17:21,750 --> 00:17:24,026 Y ya había jugado con él antes, pero... 381 00:17:24,794 --> 00:17:26,921 Algo en su juego esa noche fue diferente. 382 00:17:26,963 --> 00:17:28,298 ¿Cómo es eso? 383 00:17:28,340 --> 00:17:30,283 Tenía una ventaja. 384 00:17:30,633 --> 00:17:34,095 Como si ya supiera lo que estaba sosteniendo. 385 00:17:34,137 --> 00:17:35,889 Y entonces no podía creer que me estuviera golpeando. 386 00:17:35,930 --> 00:17:37,265 Eso me puso nervioso. 387 00:17:37,307 --> 00:17:40,185 Cada decisión que tomé fue de mal en peor 388 00:17:40,226 --> 00:17:43,171 hasta que gasté cada centavo que tenía. 389 00:17:44,189 --> 00:17:46,274 Más de lo que tenía. 390 00:17:48,276 --> 00:17:51,304 Entonces eso te llevó a los usureros. 391 00:17:51,863 --> 00:17:55,141 Es sorprendente cómo aparecerán cuando los necesites. 392 00:17:55,617 --> 00:17:57,494 Pero dijeron que podían rescatarme. 393 00:17:57,535 --> 00:18:01,022 y cubrir mis deudas y el buy-in para este torneo. 394 00:18:01,664 --> 00:18:05,251 Pero sabías cuáles eran. 395 00:18:05,293 --> 00:18:06,753 Sí, sabía quiénes eran. 396 00:18:06,795 --> 00:18:08,463 Pero pensé que si ganaba, cubriría todo. 397 00:18:08,505 --> 00:18:10,406 y yo estaría libre de culpa. 398 00:18:11,007 --> 00:18:12,467 ¿Y si pierdes? 399 00:18:12,509 --> 00:18:14,969 Entonces estaré muy endeudado. 400 00:18:15,011 --> 00:18:17,038 Y mi mamá perderá su casa. 401 00:18:17,681 --> 00:18:20,166 Debes estar muy decepcionado conmigo. 402 00:18:22,477 --> 00:18:24,187 Lamento mucho haberte arrastrado a esto. 403 00:18:24,229 --> 00:18:27,107 Simplemente no sabía a quién más llamar. 404 00:18:27,148 --> 00:18:29,901 I... 405 00:18:32,904 --> 00:18:34,931 Vine aquí para ayudarte. 406 00:18:36,199 --> 00:18:38,392 No para juzgarte, Camille. 407 00:18:39,411 --> 00:18:43,123 Me pediste que lo resolviera. 408 00:18:43,164 --> 00:18:44,774 Entonces... 409 00:18:46,292 --> 00:18:48,194 descansar un poco. 410 00:18:49,045 --> 00:18:52,031 Necesito que te concentres para ese partido de mañana. 411 00:18:53,383 --> 00:18:54,884 Tengo un plan. 412 00:18:57,887 --> 00:19:02,142 Sé que diseñaste el logo de Jojo's Dry Cleaners. 413 00:19:02,183 --> 00:19:04,185 ¿A quién más se lo vendiste? 414 00:19:04,227 --> 00:19:06,688 Una vez que sale de la tienda, no tiene nada que ver conmigo. 415 00:19:06,730 --> 00:19:08,189 Además, fue hace como un millón de años. 416 00:19:08,231 --> 00:19:10,066 ¿Cómo se supone que debo recordar? 417 00:19:10,108 --> 00:19:11,694 2023... 418 00:19:11,736 --> 00:19:15,346 una furgoneta de exterminio tenía un coche lleno de metanfetaminas. 419 00:19:15,989 --> 00:19:20,869 En 2017, un camión teleférico tenía el baúl lleno de fentanilo. 420 00:19:20,910 --> 00:19:26,708 En 2013, una camioneta de supermercado tenía el tablero lleno de PCP. 421 00:19:29,336 --> 00:19:31,028 ¿Y tu punto? 422 00:19:31,880 --> 00:19:35,842 Todos estos vehículos tenían rotulación convincente. 423 00:19:35,884 --> 00:19:38,345 Ahora, estoy seguro de que si profundizo lo suficiente, 424 00:19:38,386 --> 00:19:40,597 tu nombre aparecerá. 425 00:19:40,638 --> 00:19:45,268 Entonces, o me cuentas algo sobre este logo, 426 00:19:45,310 --> 00:19:47,768 o me aseguraré de que los cargos se acumulen 427 00:19:47,810 --> 00:19:50,273 y no dejan de venir. 428 00:19:59,240 --> 00:20:03,620 Sé que estás en medio de una batalla por la custodia. 429 00:20:03,661 --> 00:20:05,413 Si estos cargos persisten, 430 00:20:05,938 --> 00:20:08,625 Nunca volverás a ver a tus hijos. 431 00:20:08,667 --> 00:20:10,651 ¿Es eso lo que quieres? 432 00:20:22,013 --> 00:20:23,497 Esperar. 433 00:20:27,143 --> 00:20:31,356 Había un tipo blanco desaliñado pidiendo un engaño para la tintorería. 434 00:20:33,191 --> 00:20:37,237 - Pero no soy bueno con las caras. - Eres un artista gráfico. 435 00:20:37,278 --> 00:20:39,823 ¿Hubo algo memorable? 436 00:20:39,864 --> 00:20:43,868 Tenía billetes de 100 dólares crujientes, pero sus manos eran asquerosas. 437 00:20:43,910 --> 00:20:46,079 Su tinta estaba rancia. No coincidió. 438 00:20:46,121 --> 00:20:47,789 Háblame de la tinta. 439 00:20:47,831 --> 00:20:50,542 Tenía un tatuaje en la mano. Era un ocho. 440 00:20:50,583 --> 00:20:52,651 Parecía que lo hizo él mismo. 441 00:20:56,673 --> 00:20:58,633 Los estudios demuestran que cuando la gente hace trampa, 442 00:20:58,675 --> 00:21:01,011 alternan demasiado rápidamente entre resultados. 443 00:21:01,052 --> 00:21:03,304 Ganan, pierden. Ganan, pierden. 444 00:21:03,346 --> 00:21:07,726 Hice un desglose de las victorias y derrotas de Ethan Steele. 445 00:21:07,767 --> 00:21:09,144 ¿Verás? Sus carreras son demasiado cortas. 446 00:21:09,185 --> 00:21:10,562 Alterna demasiado rápido. 447 00:21:10,603 --> 00:21:12,063 Además de eso, 448 00:21:12,105 --> 00:21:15,275 gana cuando más importa y pierde cuando no es así. 449 00:21:15,316 --> 00:21:17,485 La única manera de hacerlo es si tuviera acceso. 450 00:21:17,527 --> 00:21:19,070 a las cartas de los otros jugadores. 451 00:21:19,112 --> 00:21:21,239 ¿ Pero cómo consigue acceso a sus cartas ocultas? 452 00:21:21,281 --> 00:21:23,158 Ahí es donde entras tú. 453 00:21:23,199 --> 00:21:25,493 Como organizador del torneo, 454 00:21:25,535 --> 00:21:28,079 Necesitamos su ayuda para descubrir cómo puede lograrlo. 455 00:21:30,999 --> 00:21:33,668 Este torneo lo significa todo para mí. 456 00:21:33,710 --> 00:21:36,730 Mi difunto marido y yo lo empezamos hace años. 457 00:21:36,772 --> 00:21:38,965 Mira, no puedo descalificar a alguien del torneo. 458 00:21:39,007 --> 00:21:40,759 basado en estadísticas, 459 00:21:40,800 --> 00:21:44,220 pero lo que puedo hacer es que mi equipo lo investigue. 460 00:21:51,061 --> 00:21:52,395 Nos vemos increíbles. 461 00:21:52,437 --> 00:21:54,522 ¿Hacemos? No estoy seguro si este soy yo. 462 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 - Pero... - Ese es el punto. 463 00:21:55,732 --> 00:21:58,526 - Bueno. - ¿Qué dice siempre Alec? 464 00:21:58,568 --> 00:22:00,528 El primer paso para aprender sobre la manada. 465 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 es unirse a la manada. 466 00:22:02,030 --> 00:22:03,892 Busquemos nuestros próximos temas. 467 00:22:05,200 --> 00:22:06,993 Estoy cansado de las tragamonedas. 468 00:22:07,035 --> 00:22:08,953 Estoy buscando una multitud más receptiva. 469 00:22:11,247 --> 00:22:13,583 Boom, mierda. 470 00:22:13,625 --> 00:22:17,045 Es un juego social. Es increíblemente popular. 471 00:22:17,087 --> 00:22:18,880 E implica estrategia y suerte. 472 00:22:18,922 --> 00:22:20,131 Sin embargo, tienes que ser cuidadoso. 473 00:22:20,173 --> 00:22:22,384 Puedes perder mucho dinero en este juego. 474 00:22:22,425 --> 00:22:23,551 Usa el dinero de la casa para devolverles el dinero. 475 00:22:23,593 --> 00:22:25,661 Eso es lo que dicen ¿no? 476 00:22:26,429 --> 00:22:28,556 Además, de todos modos todo es dinero encontrado. 477 00:22:28,598 --> 00:22:30,350 Ya dejé a un lado el dinero de Alec. 478 00:22:30,392 --> 00:22:32,686 ¡Vamos nena! 479 00:22:32,727 --> 00:22:34,604 ¡Ay dios mío! 480 00:22:34,646 --> 00:22:37,190 Eres mi amuleto de la buena suerte, cariño. 481 00:22:37,232 --> 00:22:39,025 - ¿Yo? - Sí. 482 00:22:51,496 --> 00:22:53,039 quiero decir que estoy sorprendido, 483 00:22:53,081 --> 00:22:55,667 pero tenía la sensación de que no lo aceptarían. 484 00:22:55,709 --> 00:22:57,669 Hay seis pies debajo. 485 00:22:57,711 --> 00:22:59,796 Aún no hemos agotado todas nuestras opciones. 486 00:23:03,633 --> 00:23:05,176 ¿Qué es? ¿Qué ocurre? 487 00:23:05,218 --> 00:23:06,928 Ethan abandonó el torneo. 488 00:23:06,970 --> 00:23:08,847 Y como fui el último en enfrentarlo cara a cara, 489 00:23:08,888 --> 00:23:11,933 Las reglas del torneo dicen que avanzo a la mesa final. 490 00:23:12,976 --> 00:23:14,436 Oye, acabo de escuchar la noticia. 491 00:23:14,477 --> 00:23:15,603 ¿Le dijeron algo a Ethan? 492 00:23:15,645 --> 00:23:17,564 - No. - Ni una palabra. 493 00:23:17,605 --> 00:23:19,149 Tal vez sabía que alguien estaba tras él. 494 00:23:19,190 --> 00:23:22,318 Pero esto es bueno. Ahora todo depende de ti. 495 00:23:22,360 --> 00:23:24,904 Estoy listo. Puedo manejarlo. 496 00:23:29,659 --> 00:23:30,910 Controlar. 497 00:23:33,121 --> 00:23:35,707 Yo lo llamo. 498 00:23:35,749 --> 00:23:37,208 Llamar. 499 00:23:37,250 --> 00:23:39,294 Estadísticamente hablando, Hank no es nada especial. 500 00:23:39,336 --> 00:23:43,923 Y nunca paga nada con menos del 20% de la mano superior. 501 00:23:48,178 --> 00:23:50,180 Ahora está mintiendo. Esa es su fuerza. 502 00:23:50,221 --> 00:23:52,557 Lo que significa que apostará en grande. 503 00:23:52,599 --> 00:23:54,166 Aumentar. 504 00:23:54,768 --> 00:23:56,811 ¿Como supiste? 505 00:23:56,853 --> 00:23:58,688 Fui su asesor durante tres años. 506 00:23:58,730 --> 00:24:01,608 Puedes aprender lo que dice alguien, sus puntos fuertes. 507 00:24:01,649 --> 00:24:03,818 Camille no tiene miedo. 508 00:24:03,860 --> 00:24:05,278 Es algo que siempre he admirado de ella. 509 00:24:11,659 --> 00:24:13,578 200. 510 00:24:23,421 --> 00:24:25,340 Lo admitiré. 511 00:24:25,382 --> 00:24:27,533 Tengo una mano rota. 512 00:24:28,593 --> 00:24:30,512 Pero sigo pensando que supera al tuyo. 513 00:24:31,694 --> 00:24:33,080 ¿Oh sí? 514 00:24:34,432 --> 00:24:36,750 Le levanto 20k. 515 00:24:37,602 --> 00:24:39,646 ¿Está tratando de atraparla? 516 00:24:39,688 --> 00:24:41,231 Quiere que ella muestre su mano. 517 00:24:41,272 --> 00:24:42,399 Él la está llamando farol. 518 00:24:45,944 --> 00:24:48,530 Llamar. 519 00:24:55,203 --> 00:24:58,498 El caballero gana. Par de sietes. 520 00:24:58,540 --> 00:25:00,542 Ooh-wee. 521 00:25:02,002 --> 00:25:03,545 Arre. 522 00:25:06,381 --> 00:25:08,717 Acaba de ganar con una mano súper marginal. 523 00:25:08,758 --> 00:25:10,677 el mismo movimiento que hizo Ethan. 524 00:25:10,719 --> 00:25:14,180 Y lo hizo sin dudarlo, como si no tuviera nada que perder. 525 00:25:14,222 --> 00:25:16,290 Quizás él también esté haciendo trampa. 526 00:25:17,100 --> 00:25:18,626 ¿Pero cómo? 527 00:25:31,837 --> 00:25:34,438 Quien esté haciendo esto tiene acceso directo. 528 00:25:34,463 --> 00:25:36,119 a las cartas ocultas de los jugadores, lo que significa 529 00:25:36,161 --> 00:25:37,829 están recibiendo ayuda detrás de escena. 530 00:25:37,871 --> 00:25:40,040 Esto no es algo único. Están marcados. 531 00:25:40,081 --> 00:25:42,959 ¿La transmisión no tiene un retraso de 30 minutos? 532 00:25:43,001 --> 00:25:45,253 E incluso si alguien encontrara una manera de evitarlo, 533 00:25:45,295 --> 00:25:47,088 ¿Por qué arriesgar su trabajo por esto? 534 00:25:47,130 --> 00:25:48,590 Esto no es exactamente Los Ángeles. 535 00:25:48,631 --> 00:25:52,177 Los trabajos de producción son escasos, por no mencionar los que requieren mucho esfuerzo, 536 00:25:52,218 --> 00:25:53,845 baja recompensa, lo que hace de este el entorno perfecto 537 00:25:53,887 --> 00:25:55,388 para un esquema como este. 538 00:25:55,430 --> 00:25:59,142 Kylie, te acercas a Steven en maquillaje. 539 00:25:59,184 --> 00:26:02,645 Si ve o escucha algo sospechoso, hágamelo saber. 540 00:26:02,687 --> 00:26:05,065 Seguiré el AD. 541 00:26:05,106 --> 00:26:06,323 Ir. 542 00:26:19,287 --> 00:26:23,190 Yo no haría ningún sonido si fuera tú. 543 00:26:24,209 --> 00:26:25,418 Sorpresa. 544 00:26:25,460 --> 00:26:27,212 Eres la garantía. 545 00:26:32,759 --> 00:26:34,052 Ya sabes, secuestrarme 546 00:26:34,094 --> 00:26:36,054 no le permitirá obtener su dinero más rápido. 547 00:26:36,096 --> 00:26:40,850 No pareces entender lo serio que hablo. 548 00:26:40,892 --> 00:26:44,229 Pero estoy seguro de que dos piernas rotas dejarán las cosas muy claras. 549 00:26:44,270 --> 00:26:45,438 Lo entiendo. Confía en mí. 550 00:26:45,480 --> 00:26:46,856 Realmente lo entiendo. 551 00:26:46,898 --> 00:26:48,983 Pero parece que se rompen las piernas. 552 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 es una parte no rentable de su negocio. 553 00:26:51,069 --> 00:26:53,405 Siempre está al servicio de perseguir una pérdida. 554 00:26:53,446 --> 00:26:55,365 ¿ Cuánto dinero recuperas así? 555 00:26:55,407 --> 00:26:59,077 No vas a salir de esta con el profesor. 556 00:26:59,119 --> 00:27:03,248 Sinceramente, ¿te gusta siquiera romperle las piernas a la gente? 557 00:27:03,289 --> 00:27:05,792 Me parece una mala jugada comercial. 558 00:27:05,834 --> 00:27:08,586 ¿Ayudándome a encontrar a Ethan? 559 00:27:08,628 --> 00:27:10,714 Ahora bien, esa es una decisión inteligente. 560 00:27:12,966 --> 00:27:15,051 Por que hariamos eso? 561 00:27:15,093 --> 00:27:18,138 Porque Ethan es el camino más rápido hacia la verdad. 562 00:27:18,179 --> 00:27:20,306 Puede decirnos cómo está amañado el juego. 563 00:27:20,348 --> 00:27:23,143 Y una vez que sabemos eso, todos nos volvemos más ricos. 564 00:27:23,184 --> 00:27:26,604 Tú obtienes tu dinero y yo mis piernas. 565 00:27:26,646 --> 00:27:28,547 ¿Qué dices? 566 00:27:31,401 --> 00:27:33,445 - Fui un idiota antes. - Ahora no es un buen momento. 567 00:27:33,486 --> 00:27:35,929 Lo sé, lo sé, pero esto sólo llevará un segundo. 568 00:27:36,531 --> 00:27:38,575 Lamento lo de antes. 569 00:27:38,616 --> 00:27:41,137 No voy a mentir. Cuando se trata de Alec, 570 00:27:41,828 --> 00:27:43,913 Todavía me resulta difícil saber cuál es mi posición. 571 00:27:43,955 --> 00:27:47,417 Eres con quien quiero estar, Jace. 572 00:27:47,459 --> 00:27:48,918 Saber que. 573 00:27:48,960 --> 00:27:52,714 Y lamento haberte despedido tan rápidamente. 574 00:27:52,756 --> 00:27:54,382 He estado poniendo este caso primero, 575 00:27:54,424 --> 00:27:56,384 pero es por una buena razón. 576 00:27:56,426 --> 00:27:58,720 Estamos muy cerca de resolver esto. 577 00:27:58,762 --> 00:28:00,263 No puedo parar ahora. 578 00:28:00,305 --> 00:28:01,556 Entiendo. 579 00:28:01,598 --> 00:28:02,932 Y quiero ayudar. 580 00:28:02,974 --> 00:28:05,000 Entonces, ¿qué tienes hasta ahora? 581 00:28:06,728 --> 00:28:09,100 Silvio me dijo que 582 00:28:09,141 --> 00:28:11,524 el tipo tenía un ocho tatuado en el nudillo, 583 00:28:11,566 --> 00:28:14,110 Así que pensé que tal vez estaba relacionado con pandillas, tal vez un 88. 584 00:28:14,152 --> 00:28:18,615 Saqué todas las fotografías de pandilleros blancos de la zona. 585 00:28:18,656 --> 00:28:19,949 Hasta ahora no tengo nada. 586 00:28:19,991 --> 00:28:22,851 Bueno, tal vez estemos viendo todo esto mal. 587 00:28:23,411 --> 00:28:25,914 Contraté a alguien de los Nuevos Apóstoles hace unos años. 588 00:28:25,955 --> 00:28:27,374 Son un movimiento fundamentalista. 589 00:28:27,415 --> 00:28:30,960 ¿Qué pasa si no es un ocho sino un signo de infinito? 590 00:28:31,002 --> 00:28:33,237 cual es su emblema? 591 00:28:34,130 --> 00:28:35,799 Creo que estás en algo. 592 00:28:37,967 --> 00:28:40,053 Entonces sabemos que los Nuevos Apóstoles se originaron en Wilmington, 593 00:28:40,095 --> 00:28:42,263 pero estos son los miembros que encabezaron el capítulo local 594 00:28:42,305 --> 00:28:44,307 durante la época del bombardeo de la iglesia. 595 00:28:44,349 --> 00:28:45,558 Entonces... 596 00:28:45,600 --> 00:28:47,185 Estos dos fueron encerrados seis meses antes. 597 00:28:47,227 --> 00:28:48,770 Están cumpliendo condena en el condado de Wise. 598 00:28:48,812 --> 00:28:50,980 Este tipo lleva muerto más de diez años. 599 00:28:51,022 --> 00:28:52,899 ¿Qué pasa con este chico? 600 00:28:52,941 --> 00:28:54,984 Peter Shelby. 601 00:28:55,026 --> 00:28:58,446 La última dirección conocida fue con su madre. 602 00:28:58,488 --> 00:29:01,574 a unas 15 millas de donde ocurrió el bombardeo. 603 00:29:01,616 --> 00:29:03,183 Mmm. 604 00:29:04,619 --> 00:29:07,706 Nuevo tirador. 605 00:29:13,920 --> 00:29:17,674 Ya sabes, Las Vegas puede resultar realmente abrumadora al principio. 606 00:29:17,716 --> 00:29:19,509 ¿ Quieres tomarte un descanso y comer algo conmigo? 607 00:29:19,551 --> 00:29:21,011 Estoy bien. 608 00:29:23,596 --> 00:29:25,932 Estás inclinada, niña. 609 00:29:25,974 --> 00:29:28,968 Sólo... no quiero que cometas los mismos errores que yo. 610 00:29:29,894 --> 00:29:32,230 Eso parece poco probable. 611 00:29:32,272 --> 00:29:34,047 Bueno. 612 00:29:35,066 --> 00:29:37,694 Oye, ¿qué pasa con la frialdad pasivo-agresiva? 613 00:29:37,736 --> 00:29:39,654 Pensé que éramos amigos, Camille. 614 00:29:39,696 --> 00:29:42,240 Sí, lo estábamos. Nosotros... lo somos. 615 00:29:42,282 --> 00:29:43,867 Lamento haber dejado la forma en que lo hice, 616 00:29:43,908 --> 00:29:46,661 pero tenía mucho que procesar. 617 00:29:46,703 --> 00:29:48,329 Estoy seguro de que tenías otros amigos. 618 00:29:48,371 --> 00:29:50,105 En realidad, no lo hice. 619 00:29:55,253 --> 00:29:56,461 Lo lamento. 620 00:29:56,503 --> 00:29:58,256 Tengo que ir a buscar a Rizwan. 621 00:30:14,522 --> 00:30:17,692 Entonces la buena noticia es que encontramos a tu chico. 622 00:30:17,734 --> 00:30:19,486 ¿Y las malas noticias? 623 00:30:24,616 --> 00:30:27,786 Bueno. 624 00:30:40,840 --> 00:30:43,134 Lo encontramos alojado en el mismo hotel que usted. 625 00:30:43,176 --> 00:30:48,139 Pero cuando íbamos a presentarnos, salió corriendo. 626 00:30:48,181 --> 00:30:49,766 ¿Subir un cartel? 627 00:30:49,808 --> 00:30:52,185 Bueno, intentamos convencerlo. 628 00:30:52,227 --> 00:30:53,728 pero él no quiere escuchar. 629 00:30:53,770 --> 00:30:57,232 Entonces recordé que este es tu desastre. 630 00:30:57,273 --> 00:30:59,174 Para que puedas limpiarlo. 631 00:30:59,651 --> 00:31:01,551 Estaremos aquí esperando. 632 00:31:03,279 --> 00:31:05,573 ¿Podrías darnos un poco de espacio? 633 00:31:05,615 --> 00:31:07,117 Podría asustarlo menos. 634 00:31:12,497 --> 00:31:14,147 Lindo. 635 00:31:15,917 --> 00:31:18,670 Ethan, sólo estoy aquí para hablar. 636 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 ¿ Supongo que no eres un verdadero agente de libros? 637 00:31:20,588 --> 00:31:22,590 No eres un verdadero jugador de póquer. 638 00:31:22,632 --> 00:31:24,718 Los tipos así no vienen a hablar. 639 00:31:24,759 --> 00:31:27,309 Entiendo que tengas miedo. 640 00:31:27,350 --> 00:31:30,890 La cuestión es que nadie te persigue. 641 00:31:30,932 --> 00:31:32,934 - Realmente necesitamos tu ayuda. - ¿Para qué? 642 00:31:32,976 --> 00:31:35,335 Baja y te lo explicaré. 643 00:31:36,396 --> 00:31:37,522 Bueno. 644 00:31:37,564 --> 00:31:39,232 Tal vez vuelva en una hora. 645 00:31:39,274 --> 00:31:40,775 O dos. 646 00:31:40,817 --> 00:31:42,759 ¿Digamos después de cenar? 647 00:31:43,695 --> 00:31:45,780 Esperaré todo el tiempo que quieras. 648 00:31:45,822 --> 00:31:48,366 Tengo tiempo. Ellos también. 649 00:31:54,414 --> 00:31:57,042 Hace unas semanas recibí un mensaje de texto de este número anónimo. 650 00:31:57,083 --> 00:32:00,003 diciendo que había una manera de ganar. 651 00:32:00,045 --> 00:32:01,796 Garantizado. 652 00:32:01,838 --> 00:32:03,048 No sabía si era legítimo 653 00:32:03,089 --> 00:32:04,758 o si incluso valía la pena preguntar más. 654 00:32:04,799 --> 00:32:06,092 Pero lo hiciste. 655 00:32:06,134 --> 00:32:09,036 - Soy un buen jugador. - No eres un gran hombre. 656 00:32:10,263 --> 00:32:11,723 Nunca llegaría a esa mesa final. 657 00:32:11,765 --> 00:32:13,058 si no tuviera una ventaja. 658 00:32:13,099 --> 00:32:14,642 Entonces, ¿qué pasa con las personas que lo hicieron? 659 00:32:14,684 --> 00:32:17,395 A mi modo de ver, la suerte me debe una. 660 00:32:17,437 --> 00:32:18,620 ¿Bueno? 661 00:32:18,662 --> 00:32:20,565 Quiero decir, he invertido mucho dinero en este juego. 662 00:32:20,607 --> 00:32:22,108 durante tantos años. 663 00:32:22,150 --> 00:32:25,362 Ése es el problema de la falacia de los costos hundidos. 664 00:32:25,403 --> 00:32:27,864 La gente es reacia a abandonar un curso de acción. 665 00:32:27,906 --> 00:32:30,033 basándose en lo que ya han invertido en él, 666 00:32:30,075 --> 00:32:33,078 por lo que toman decisiones para el futuro basándose en el pasado. 667 00:32:33,119 --> 00:32:35,691 Como quieras llamarlo, te respondí. Y... 668 00:32:37,290 --> 00:32:39,834 Antes de darme cuenta, se llegó a un acuerdo. 669 00:32:39,876 --> 00:32:40,919 Fue una división 80/20. 670 00:32:40,960 --> 00:32:43,153 Obtuvieron el mejor trato, pero... 671 00:32:43,838 --> 00:32:44,964 si gano el torneo, 672 00:32:45,006 --> 00:32:47,449 Aún así me llevaría 2 millones de dólares. 673 00:32:48,051 --> 00:32:50,269 Entonces, ¿cómo te avisaron? 674 00:32:53,640 --> 00:32:55,707 Tendría que mostrártelo. 675 00:32:56,893 --> 00:32:59,604 Después de ver la transmisión en vivo con la carta oculta, 676 00:32:59,646 --> 00:33:01,106 alguien le haría una señal a Ethan 677 00:33:01,147 --> 00:33:04,526 a través de este mecanismo en su zapato para decirle qué hacer. 678 00:33:04,567 --> 00:33:08,113 Un zumbido para jugar, dos para retirarse. 679 00:33:08,154 --> 00:33:11,116 Es casi ofensivo lo básica que es la mecánica. 680 00:33:11,157 --> 00:33:12,617 Sin embargo, lograron amañar todo el juego. 681 00:33:12,659 --> 00:33:14,160 Y continúa. 682 00:33:14,202 --> 00:33:15,787 ¿Creemos que Hank está usando el mismo equipo? 683 00:33:15,829 --> 00:33:17,163 Absolutamente. 684 00:33:17,205 --> 00:33:18,957 Me enfrentaré cara a cara con Hank en el próximo juego. 685 00:33:18,998 --> 00:33:21,455 Toma, déjame usar esto. Entonces al menos sabré la misma información. 686 00:33:21,497 --> 00:33:23,795 - Justo es justo. - No, hacer trampa es hacer trampa. 687 00:33:23,837 --> 00:33:25,296 No importa cuánta gente lo esté haciendo. 688 00:33:25,338 --> 00:33:27,507 ¿Recuerdas nuestros estudios sobre las trampas? 689 00:33:27,549 --> 00:33:29,968 Si alguien con quien te identificas te está engañando, 690 00:33:30,010 --> 00:33:31,636 es más probable que también hagas trampa. 691 00:33:31,678 --> 00:33:33,221 Pero eso no lo hace correcto. 692 00:33:33,263 --> 00:33:34,806 no quiero hacer trampa, 693 00:33:34,848 --> 00:33:36,975 pero todo el juego está amañado, ¿verdad? 694 00:33:37,017 --> 00:33:39,227 Ésta es la única manera de nivelar el campo de juego. 695 00:33:39,269 --> 00:33:41,813 ¿Y si hubiera otra opción? 696 00:33:41,855 --> 00:33:43,606 ¿ Alguna vez has oído hablar de la relación señal-ruido? 697 00:33:45,734 --> 00:33:48,486 Este es un enfoque múltiple. 698 00:33:48,528 --> 00:33:50,273 No estamos simplemente tratando de noquear al tramposo. 699 00:33:50,315 --> 00:33:51,868 Estamos tratando de descubrir quién está del otro lado. 700 00:33:51,892 --> 00:33:53,139 de esta estafa de trampa. 701 00:33:53,181 --> 00:33:55,642 ¿Todos saben lo que deben hacer? 702 00:33:56,369 --> 00:33:57,912 Sí. 703 00:34:01,416 --> 00:34:02,668 Basado en su historia, 704 00:34:02,709 --> 00:34:05,503 Hank va a socavar tus habilidades porque eres mujer. 705 00:34:05,545 --> 00:34:06,796 Pero como dijiste, 706 00:34:06,838 --> 00:34:09,341 El impuesto a los estereotipos tiene sus beneficios. 707 00:34:09,382 --> 00:34:11,968 Puedo ralentizar las cosas y darle más tiempo a Kylie. 708 00:34:14,559 --> 00:34:16,473 Kylie, es vital que esperes a ambos. 709 00:34:16,514 --> 00:34:19,893 el megafonía y el sistema de cámara se despejen antes de moverse. 710 00:34:19,934 --> 00:34:21,895 Hice un pequeño reconocimiento por megafonía. 711 00:34:21,936 --> 00:34:24,689 Y basándose en sus habilidades astutas de primer nivel, 712 00:34:24,731 --> 00:34:27,567 La clave de nuestro éxito está en la pausa para ir al baño. 713 00:34:27,609 --> 00:34:30,195 Una vez que obtenga acceso al equipo, 714 00:34:30,236 --> 00:34:32,781 necesitarás aprovechar la frecuencia correcta para que esto funcione. 715 00:34:32,822 --> 00:34:34,199 Ten algo de fe. 716 00:34:34,240 --> 00:34:36,326 No eres el único genio de la familia. 717 00:34:36,368 --> 00:34:39,105 Rizwan, Phoebe, recuerda que estas bebidas 718 00:34:39,147 --> 00:34:41,206 Son complementos del hotel. 719 00:34:41,247 --> 00:34:42,707 La gente en Las Vegas está acostumbrada a las bebidas gratis. 720 00:34:42,749 --> 00:34:44,084 No se inmutarán. 721 00:34:44,125 --> 00:34:46,211 Nadie puede resistirse a un café con leche helado gratis. 722 00:34:46,252 --> 00:34:48,213 Estudios sobre la teoría del reflejo de sorpresa. 723 00:34:48,254 --> 00:34:49,923 han demostrado que cuando los bebés se sorprenden 724 00:34:49,964 --> 00:34:53,009 durante la lactancia, tienden a beber de forma más agresiva. 725 00:34:53,051 --> 00:34:54,719 ¿Funciona también en adultos? 726 00:34:54,761 --> 00:34:57,222 Personas de todas las edades beben más rápido cuando se sorprenden. 727 00:34:57,263 --> 00:34:58,807 Al observar la forma en que beben, 728 00:34:58,848 --> 00:35:00,350 podremos ver quién es el más 729 00:35:00,392 --> 00:35:03,353 Lo toman por sorpresa cuando Hank no se desempeña como se esperaba. 730 00:35:06,481 --> 00:35:07,857 Yo lo llamo. 731 00:35:34,968 --> 00:35:36,219 ¿Estás bien? 732 00:35:36,261 --> 00:35:37,804 Por supuesto, señorita. 733 00:35:37,846 --> 00:35:39,431 Excelente. 734 00:35:39,472 --> 00:35:41,307 Yo también. 735 00:35:41,349 --> 00:35:42,767 Hagámoslo. 736 00:35:46,521 --> 00:35:48,940 Con Hank, no tenemos que impedirle que reciba señales. 737 00:35:48,982 --> 00:35:50,275 sino inundarlo con tantos, 738 00:35:50,316 --> 00:35:51,776 no sabe qué creer. 739 00:35:51,818 --> 00:35:55,030 Ésa es la belleza de la relación señal-ruido. 740 00:36:03,955 --> 00:36:05,415 No puedo creerlo. 741 00:36:05,457 --> 00:36:07,500 Ella realmente está yendo a la ciudad con esa cosa. 742 00:36:07,542 --> 00:36:09,002 Ella es culpable como viene. 743 00:36:09,044 --> 00:36:11,588 Identificarla como la tramposa definitiva 744 00:36:11,629 --> 00:36:15,300 y la persona que manipuló todo este torneo. 745 00:36:31,858 --> 00:36:33,360 ¡Vamos chica! 746 00:36:35,820 --> 00:36:39,407 Estoy más que emocionada de nombrar a Camille Lawson. 747 00:36:39,449 --> 00:36:44,287 el ganador del torneo Royal Flush Rumble. 748 00:37:02,138 --> 00:37:04,265 Hay algunas personas aquí que quisieran hablar con usted. 749 00:37:04,307 --> 00:37:07,519 Conozca la oficina local del FBI en Las Vegas. 750 00:37:07,560 --> 00:37:08,770 Por favor síganos, señora. 751 00:37:23,284 --> 00:37:24,577 Entiendo por qué te fuiste ahora. 752 00:37:24,619 --> 00:37:26,496 Este lugar tiene su atractivo. 753 00:37:26,538 --> 00:37:28,623 Phoebe, nunca debí haberme ido como lo hice. 754 00:37:28,665 --> 00:37:31,793 Debería habértelo contado o hablado contigo. 755 00:37:31,835 --> 00:37:33,253 Pero yo... no lo sé. 756 00:37:33,294 --> 00:37:34,838 Simplemente no pensé que lo entenderías. 757 00:37:34,879 --> 00:37:37,716 Sois muy responsables y solidarios. 758 00:37:37,757 --> 00:37:39,718 Eso no es cierto. 759 00:37:39,759 --> 00:37:41,720 Me viste ahí afuera. 760 00:37:41,761 --> 00:37:43,054 Literalmente perdí todo el dinero. 761 00:37:43,096 --> 00:37:45,432 el profesor me dio en una noche. 762 00:37:45,473 --> 00:37:46,641 Caí en todas las trampas. 763 00:37:46,683 --> 00:37:48,435 Sí. 764 00:37:48,476 --> 00:37:50,061 Las trampas son divertidas. 765 00:37:52,856 --> 00:37:55,066 Creo que una de las razones... 766 00:37:55,108 --> 00:37:57,068 Me costó mucho hacer amigos. 767 00:37:57,110 --> 00:37:59,738 que los sometí a un estándar imposible, 768 00:37:59,779 --> 00:38:01,489 Realmente no les dio una oportunidad. 769 00:38:01,531 --> 00:38:04,617 Bueno, apuesto a que piensas que soy un verdadero idiota por meterme en este lío. 770 00:38:04,659 --> 00:38:07,579 Te arriesgaste. Y aprendiste sobre ti mismo. 771 00:38:07,620 --> 00:38:08,830 Sólo llevo aquí dos días. 772 00:38:08,872 --> 00:38:11,064 y ya he aprendido demasiado sobre mí. 773 00:38:11,815 --> 00:38:14,210 Pero ese es el experimento definitivo, ¿verdad? 774 00:38:20,717 --> 00:38:22,427 ¿Estás lista, Phoebe? 775 00:38:34,647 --> 00:38:36,441 Tengo que preguntar. 776 00:38:38,026 --> 00:38:41,386 ¿Es culpa mía que dejaras el departamento? 777 00:38:42,655 --> 00:38:45,617 Nunca te di... 778 00:38:45,658 --> 00:38:47,600 ¿La atención que necesitabas? 779 00:38:48,620 --> 00:38:51,164 ¿Te pongo demasiada responsabilidad? 780 00:38:51,206 --> 00:38:52,791 No. 781 00:38:52,832 --> 00:38:54,607 No, no lo hiciste. 782 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Me dio el tiempo y el espacio 783 00:38:57,379 --> 00:39:01,156 descubrir que la academia no era realmente adecuada para mí. 784 00:39:01,800 --> 00:39:04,135 ¿Pero el póquer lo es? 785 00:39:04,177 --> 00:39:06,165 No sé. 786 00:39:09,057 --> 00:39:14,312 Pensé que encontraría más certeza aquí. 787 00:39:16,231 --> 00:39:18,400 Pero la verdad es que nada es seguro. 788 00:39:20,443 --> 00:39:23,011 Así que me tomaré un tiempo para pensar... 789 00:39:25,156 --> 00:39:26,869 analizar los datos de eventos recientes 790 00:39:26,911 --> 00:39:30,120 para poder tomar la mejor decisión en el futuro. 791 00:39:30,161 --> 00:39:31,663 Hagas lo que hagas, 792 00:39:31,705 --> 00:39:34,397 Creo que tomarás la decisión correcta por ti mismo. 793 00:39:35,166 --> 00:39:38,336 Dicen que los mejores regalos 794 00:39:38,378 --> 00:39:41,673 son aquellos que mantienen una memoria compartida. 795 00:39:57,397 --> 00:39:59,024 Su nombre es Peter Shelby. 796 00:39:59,065 --> 00:40:01,818 Después del bombardeo de la iglesia, desapareció durante dos años. 797 00:40:01,860 --> 00:40:04,696 Lo arrestaron en Durham con un nombre falso. 798 00:40:04,738 --> 00:40:07,115 Enviándote un mensaje de texto con su foto ahora. 799 00:40:15,831 --> 00:40:17,000 ¿Cómo lo encontraste? 800 00:40:17,042 --> 00:40:19,919 Estaba trabajando con el capítulo local de los Nuevos Apóstoles. 801 00:40:19,961 --> 00:40:21,963 Son un grupo fundamentalista. 802 00:40:22,005 --> 00:40:23,631 Narco contrató a algunos de sus muchachos recientemente. 803 00:40:23,673 --> 00:40:27,052 Y Sylvio, el tipo que imprimió la calcomanía de Jojo, 804 00:40:27,093 --> 00:40:28,970 confirmó que era él. 805 00:40:29,012 --> 00:40:30,472 Lo tenemos, Alec. 806 00:40:30,513 --> 00:40:32,932 Finalmente vamos a obtener algunas respuestas. 807 00:40:32,974 --> 00:40:34,726 Nos vemos allí. 808 00:40:58,333 --> 00:41:01,419 - Te doy dos por minuto. - Bueno. 809 00:41:01,461 --> 00:41:03,129 ¿Qué pasó? ¿Qué está sucediendo? 810 00:41:03,171 --> 00:41:05,757 Llegamos aquí unas horas demasiado tarde. 811 00:41:05,799 --> 00:41:07,448 Había una nota. 812 00:41:08,510 --> 00:41:09,844 ¿Fue suicidio? 813 00:41:09,886 --> 00:41:12,430 Lo siento mucho, Alec. 814 00:41:12,472 --> 00:41:14,724 Tenemos un equipo allí buscando en todo el lugar. 815 00:41:14,766 --> 00:41:15,934 para informacion adicional. 816 00:41:15,975 --> 00:41:18,144 Vamos a resolver esto. 817 00:41:21,523 --> 00:41:25,151 Era nuestra mejor oportunidad de descubrir la verdad. 818 00:41:28,488 --> 00:41:30,263 ¿Ahora se ha ido?