1 00:00:10,380 --> 00:00:13,508 La gente es irracional, pero como era de esperar. 2 00:00:13,533 --> 00:00:16,340 Soy Alec Mercer. Bienvenidos a la Psicología Aplicada. 3 00:00:16,390 --> 00:00:17,760 - Eres el científico. - Ese es Bill Nye. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,720 De hecho, soy el chico de las ciencias del comportamiento. 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,770 Se llama ilusión auditiva. 6 00:00:21,810 --> 00:00:25,020 Nuestros ojos y oídos captan señales eléctricas, 7 00:00:25,060 --> 00:00:30,360 que nuestro cerebro interpreta en función de nuestras expectativas. 8 00:00:30,400 --> 00:00:34,200 Este trabajo puede resultar sorprendente, estimulante, 9 00:00:34,240 --> 00:00:38,120 profundamente satisfactorio, pero tiene un costo. 10 00:00:44,290 --> 00:00:47,000 ¿Vas a responder esto? Una pareja dice "urgente". 11 00:00:47,040 --> 00:00:48,710 Bueno, ¿alguno de ellos dice que estoy despedido? 12 00:00:48,750 --> 00:00:50,300 Si no, pueden esperar. 13 00:00:50,340 --> 00:00:53,970 No, pero aparentemente tienes una reunión que comienza ahora mismo. 14 00:00:54,010 --> 00:00:57,050 - Esa parte está en mayúsculas. - Mmm. El tiempo es una construcción. 15 00:00:57,090 --> 00:00:58,260 Estoy friendo pescados más grandes. 16 00:00:58,300 --> 00:01:02,220 He notado muchos mensajes de texto y llamadas de emergencia últimamente. ¿Qué pasa? 17 00:01:02,260 --> 00:01:07,100 Quizás el 1% de las emergencias de TI sean amenazas reales a la seguridad. 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,270 los otros 99 son casi siempre PEBKAC. 19 00:01:09,310 --> 00:01:10,900 PEB-¿Qué? 20 00:01:10,940 --> 00:01:15,400 PEBKAC, como en "Existen problemas entre el teclado y la silla". 21 00:01:15,450 --> 00:01:17,860 Error de usuario. 22 00:01:17,910 --> 00:01:20,120 Lo juro, deberían obligarte a sacar una licencia. 23 00:01:20,160 --> 00:01:21,580 para operar una computadora. 24 00:01:21,620 --> 00:01:25,790 Además, los tontos viven para trabajar y yo trabajo para vivir. 25 00:01:25,830 --> 00:01:28,500 Trabajar y disfrutar de la vida no tienen por qué ser mutuamente excluyentes. 26 00:01:28,540 --> 00:01:32,090 Mmmm. No me hagas terapia tan temprano en el día. 27 00:01:32,130 --> 00:01:33,562 Ni siquiera he tomado mi café todavía. 28 00:01:37,260 --> 00:01:38,930 Todo tuyo. 29 00:01:38,970 --> 00:01:40,260 Tengo una firma de libros hoy. 30 00:01:40,300 --> 00:01:42,010 Un grupo de personas esperando en la fila. 31 00:01:42,060 --> 00:01:45,480 Sólo para que algún científico nerd pueda escribir su nombre en un libro. 32 00:01:45,520 --> 00:01:47,862 No hay nada irracional en eso. 33 00:01:54,150 --> 00:01:55,110 - Disfrutar. - Gracias. 34 00:01:55,150 --> 00:01:57,490 Eh, discúlpeme. 35 00:01:57,530 --> 00:01:59,910 Profesor Mercer, lo siento. 36 00:01:59,950 --> 00:02:00,910 Necesito hablar contigo. 37 00:02:00,950 --> 00:02:02,740 Hombre, hay una cola. 38 00:02:02,780 --> 00:02:05,160 Si quieres un libro firmado, puedes apoyar a las empresas locales. 39 00:02:05,200 --> 00:02:06,410 y comprar uno en la tienda de al lado. 40 00:02:06,450 --> 00:02:07,790 No estoy aquí para pedir un autógrafo. 41 00:02:07,830 --> 00:02:11,080 Mi hija está desaparecida. Necesito tu ayuda. 42 00:02:13,762 --> 00:02:18,645 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 43 00:02:18,680 --> 00:02:21,550 - Esta es Verónica. -Ah. 44 00:02:21,590 --> 00:02:22,970 Ella se fue ayer después de cenar. 45 00:02:23,010 --> 00:02:25,680 pero ella no estaba en casa cuando nos despertamos esta mañana. 46 00:02:25,720 --> 00:02:27,640 ¿No te dijo adónde iba? 47 00:02:27,680 --> 00:02:29,270 Dijo que se encontraría con una amiga. 48 00:02:29,310 --> 00:02:31,560 Ella la llevó con alguien. 49 00:02:31,600 --> 00:02:34,820 A la policía no le importa porque no han pasado 24 horas. 50 00:02:34,860 --> 00:02:36,530 Y sí, tiene más de 18 años... 51 00:02:36,570 --> 00:02:39,091 ¿Estás seguro de que ella no se escapó? 52 00:02:40,030 --> 00:02:43,870 Mírala. Ella no es ese tipo de niña. 53 00:02:43,910 --> 00:02:45,330 Ella es una artista. 54 00:02:45,370 --> 00:02:48,200 Mira, creo que algo anda mal y necesito tu ayuda. 55 00:02:48,250 --> 00:02:50,170 como ayudaste con ese periodista 56 00:02:50,210 --> 00:02:52,420 quién fue envenenado, o esa cosa de los rehenes. 57 00:02:52,460 --> 00:02:54,880 Conoces mi trabajo lo suficiente como para usar mis trucos en mi contra. 58 00:02:54,920 --> 00:02:57,800 como mostrarme fotos de verónica 59 00:02:57,840 --> 00:02:59,170 para invertirme emocionalmente. 60 00:02:59,220 --> 00:03:01,180 El efecto víctima identificable. 61 00:03:01,220 --> 00:03:02,760 Bueno. 62 00:03:02,800 --> 00:03:05,586 Escucho tus libros mientras trabajo en la construcción. 63 00:03:05,890 --> 00:03:09,270 Sé que ayudas a la policía. Sé que tu esposa es del FBI. 64 00:03:09,310 --> 00:03:12,690 Ex esposa... hay un capítulo sobre el divorcio en mi nuevo libro. 65 00:03:12,730 --> 00:03:15,690 Mi punto es que sé lo brillante que eres, hermano. 66 00:03:15,730 --> 00:03:18,440 tus ideas sobre cómo piensa la gente, 67 00:03:18,490 --> 00:03:20,360 cómo lograr que tomen mejores decisiones, 68 00:03:20,400 --> 00:03:22,860 Eres mi mejor esperanza para encontrar a mi hija. 69 00:03:22,910 --> 00:03:26,030 Ahora estás usando el efecto de brillo complementario, 70 00:03:26,080 --> 00:03:30,120 también conocido como "los halagos te llevarán a todas partes". 71 00:03:30,160 --> 00:03:31,353 Puedo pagar. 72 00:03:31,393 --> 00:03:33,670 Ahora, mi esposa y yo no podemos pagar su tarifa habitual. 73 00:03:33,710 --> 00:03:35,040 pero tenemos unos cuantos miles de dólares ahorrados. 74 00:03:35,090 --> 00:03:36,420 Escuchame. 75 00:03:36,460 --> 00:03:39,920 Lo sorprendente del brillo complementario 76 00:03:39,960 --> 00:03:45,850 es que funciona incluso si el sujeto sabe que lo estás usando. 77 00:03:47,350 --> 00:03:49,004 Yo te ayudaré, hombre. 78 00:03:50,390 --> 00:03:52,230 Gratis. 79 00:04:03,240 --> 00:04:05,570 Esa fue la última vez que la vimos. 80 00:04:05,620 --> 00:04:07,240 ¿Reconoces el auto? 81 00:04:07,280 --> 00:04:09,330 No. Nunca lo habíamos visto antes. 82 00:04:09,370 --> 00:04:11,151 ¿Puedes rebobinar? 83 00:04:15,630 --> 00:04:17,880 Mira cómo mueve la cabeza de un lado a otro, 84 00:04:17,920 --> 00:04:20,590 como si le preocupara que alguien pudiera verla. 85 00:04:20,630 --> 00:04:22,720 Ella sostiene su bolso como un escudo. 86 00:04:22,760 --> 00:04:25,050 Y esa micro vacilación en la puerta del coche... 87 00:04:25,090 --> 00:04:27,140 es como si no estuviera segura de querer entrar. 88 00:04:27,180 --> 00:04:30,180 Esto también. Su cuaderno de bocetos. Ella lo lleva a todas partes. 89 00:04:30,220 --> 00:04:33,100 Mmm. 90 00:04:46,740 --> 00:04:49,030 Verónica, ¿dónde estás? 91 00:04:49,080 --> 00:04:50,240 Tengo a tu hija. 92 00:04:50,290 --> 00:04:51,450 Si quieres recuperarla, 93 00:04:51,490 --> 00:04:53,290 debes hacer exactamente lo que te digo. 94 00:04:53,330 --> 00:04:55,170 Por favor, por favor, no la lastimes. 95 00:04:55,210 --> 00:04:57,393 Necesitamos pruebas de vida. Pon a Verónica al teléfono. 96 00:04:57,433 --> 00:04:58,790 ¿Quién es ese? ¡Sin policía! 97 00:04:58,840 --> 00:05:01,300 No, es un amigo, no un policía. 98 00:05:01,340 --> 00:05:03,010 ¿Podemos por favor escuchar a Verónica? 99 00:05:03,050 --> 00:05:06,760 ¡Mami! ¡Papá! ¡Por favor, haz lo que te dice! 100 00:05:06,800 --> 00:05:08,550 ¡Suficiente! ¡Tranquilo! 101 00:05:08,600 --> 00:05:12,100 Si quiere que su hija vuelva con vida, quiero 2,7 millones de dólares. 102 00:05:12,140 --> 00:05:14,980 Me comunicaré contigo con detalles. Tienes 48 horas. 103 00:05:15,980 --> 00:05:18,480 ¿2,7 millones de dólares? 104 00:05:18,520 --> 00:05:20,150 No tenemos esa cantidad de dinero. 105 00:05:20,190 --> 00:05:21,860 ¿Tienes algo que valga tanto? 106 00:05:21,900 --> 00:05:25,780 No. Este lugar está alquilado. Keith hace todos los muebles. 107 00:05:25,820 --> 00:05:27,320 Si mis cosas valieran algo, 108 00:05:27,360 --> 00:05:29,490 No estaría enmarcando casas. 109 00:05:29,530 --> 00:05:31,120 Entonces, ¿qué va a pasar con Verónica? 110 00:05:31,160 --> 00:05:32,888 Porque nosotros... no podemos pagar. 111 00:05:35,210 --> 00:05:36,540 ¿Por qué secuestrar a alguien? 112 00:05:36,580 --> 00:05:38,920 ¿Qué familia no podría pagar el rescate? 113 00:05:49,665 --> 00:05:51,476 He estado cavando en la camioneta, 114 00:05:51,501 --> 00:05:52,890 la camioneta de la tintorería que Alec recordaba, 115 00:05:52,930 --> 00:05:54,220 Contacté a la hija del dueño. 116 00:05:54,270 --> 00:05:57,640 Sioux City, ¿verdad? Siempre quise ver Iowa. 117 00:05:57,690 --> 00:05:58,940 Mentiroso. 118 00:05:58,980 --> 00:06:00,310 Pero estás libre de culpa. 119 00:06:00,360 --> 00:06:02,690 Resulta que traerá a sus hijos a DC en unas semanas. 120 00:06:02,730 --> 00:06:04,610 - Así que intenté concertar una reunión. - Está bien. 121 00:06:04,650 --> 00:06:07,030 Yo me ocuparé del informe de arresto, para que puedas concentrarte en esto. 122 00:06:09,320 --> 00:06:10,570 Es Alec. 123 00:06:10,620 --> 00:06:12,689 Quiere hablar. Dice que es urgente. 124 00:06:15,790 --> 00:06:18,620 Así que ya tenéis todos vuestros próximos kits. 125 00:06:18,670 --> 00:06:20,880 Recuerda, esta vez recibirás $5 por completarlo. 126 00:06:30,140 --> 00:06:32,010 Lo siento, ese es todo el tiempo que tenemos por hoy. 127 00:06:32,050 --> 00:06:33,518 Podéis ir todos. 128 00:06:34,430 --> 00:06:36,060 - Guau. - ¿Qué estás haciendo? 129 00:06:36,100 --> 00:06:37,930 Yo estuve en el destrozo. Esa es la mejor parte. 130 00:06:37,980 --> 00:06:40,400 Sí, bueno, nuestro día ha sido destrozado. 131 00:06:40,440 --> 00:06:43,270 El profesor envió un mensaje de texto. Ha tenido una emergencia y no volverá. 132 00:06:43,310 --> 00:06:45,320 Entonces vas a enseñar Psych 30 esta tarde. 133 00:06:45,360 --> 00:06:46,570 - o... - No. Eres. 134 00:06:46,610 --> 00:06:47,900 Espera, espera, espera, espera. 135 00:06:47,940 --> 00:06:49,400 No quiero pisarte los pies. 136 00:06:49,450 --> 00:06:51,410 Yo... deberías hacerlo totalmente. 137 00:06:51,450 --> 00:06:52,990 Órdenes del profesor. 138 00:06:53,030 --> 00:06:54,530 El jefe me tiene investigando a los secuestradores. 139 00:06:54,580 --> 00:06:56,700 entonces lo eres. 140 00:06:56,750 --> 00:06:58,660 Dijo que diera una conferencia sobre el brillo complementario. 141 00:06:58,710 --> 00:06:59,870 y su opuesto, la sombra de la humillación. 142 00:06:59,910 --> 00:07:03,040 Sólo he impartido sesiones de asistencia técnica, para ocho o diez personas. 143 00:07:03,080 --> 00:07:05,380 Psych 30 tiene 200 estudiantes. 144 00:07:05,420 --> 00:07:07,210 Supongo que es hora de subir de nivel. 145 00:07:17,560 --> 00:07:18,850 Gracias por venir. 146 00:07:18,890 --> 00:07:20,690 Me tenías en "secuestro para pedir rescate". 147 00:07:20,730 --> 00:07:24,360 Keith, Tara, soy el agente Clark del FBI. 148 00:07:24,400 --> 00:07:25,860 Lo primero que debes saber 149 00:07:25,900 --> 00:07:28,530 es que los secuestros son una especialidad del FBI. 150 00:07:28,570 --> 00:07:30,700 Recuperaremos a Verónica sana y salva. 151 00:07:30,740 --> 00:07:31,860 Ella es muy buena en lo que hace. 152 00:07:31,910 --> 00:07:33,700 ya tuve mis tecnicos 153 00:07:33,740 --> 00:07:36,830 Intenta localizar el celular de Verónica, pero su señal está bloqueada. 154 00:07:36,870 --> 00:07:39,000 Necesitaré que uno de ustedes regrese a mi oficina. 155 00:07:39,040 --> 00:07:40,330 para que podamos intervenir tu celular. 156 00:07:40,370 --> 00:07:41,410 Él te llamó, ¿verdad? 157 00:07:41,460 --> 00:07:42,580 Él hizo. 158 00:07:42,620 --> 00:07:44,960 ¿Más agentes? 159 00:07:47,920 --> 00:07:49,510 No es mio. 160 00:07:49,550 --> 00:07:51,209 Permanecer en el interior. 161 00:07:57,850 --> 00:08:00,520 Agente Clark, FBI. ¿Eres? 162 00:08:00,560 --> 00:08:02,890 Theodore Akehurst Jr. Llámame Ted. 163 00:08:02,940 --> 00:08:04,810 Este es mi hijo, Teodoro III. 164 00:08:04,850 --> 00:08:05,810 Trey. 165 00:08:05,860 --> 00:08:08,070 ¿Akehurst? ¿Te gusta el papel Akehurst? 166 00:08:08,110 --> 00:08:09,940 Tenemos resmas de su papel en mi oficina. 167 00:08:09,980 --> 00:08:11,740 - Papel higiénico también. - ¿Lo llamaste? 168 00:08:11,780 --> 00:08:13,200 - ¿Cómo pudiste llamarlo? - Tuve que hacerlo. 169 00:08:13,240 --> 00:08:14,610 Él puede ayudar. 170 00:08:16,620 --> 00:08:18,700 Tara solía trabajar para mí. 171 00:08:18,740 --> 00:08:20,370 Me dijo que habían secuestrado a Verónica, 172 00:08:20,410 --> 00:08:21,620 y vinimos lo más rápido que pudimos. 173 00:08:21,660 --> 00:08:23,373 Esta es Rose Dinshaw de VSC. 174 00:08:23,413 --> 00:08:26,290 Es experta en seguridad corporativa y gestión de crisis. 175 00:08:26,330 --> 00:08:27,750 Reparador corporativo. 176 00:08:27,790 --> 00:08:29,920 Con experiencia en secuestro y rescate. 177 00:08:29,960 --> 00:08:31,720 Los Akehurst harán lo que sea necesario 178 00:08:31,760 --> 00:08:34,090 para ayudar a que Verónica llegue a casa sana y salva. 179 00:08:34,130 --> 00:08:35,590 Eso es bueno escuchar. 180 00:08:35,640 --> 00:08:38,835 Pero tengo que preguntar, ¿por qué? 181 00:08:39,470 --> 00:08:42,390 Como dijo Ted, yo solía trabajar para él. 182 00:08:42,430 --> 00:08:43,940 Somos amigos. 183 00:08:43,980 --> 00:08:47,110 Dada tu inquietud culpable, la hostilidad de Keith, 184 00:08:47,150 --> 00:08:49,110 y la incapacidad de Ted para apartar la mirada de ti, 185 00:08:49,150 --> 00:08:51,530 ¿ Estoy bastante seguro de que Ted y tú tuvisteis una aventura? 186 00:08:51,570 --> 00:08:53,433 ¿A largo plazo? 187 00:08:54,150 --> 00:08:55,660 Lo terminaste. 188 00:08:55,700 --> 00:08:57,120 Tú y Keith permanecisteis juntos. 189 00:08:57,160 --> 00:09:00,660 pero sigue siendo una fuente de tensión en su matrimonio. 190 00:09:00,700 --> 00:09:03,040 Supongo que haber revelado el secreto más profundo de mi familia 191 00:09:03,080 --> 00:09:05,500 es lo que me pasa por pedir ayuda 192 00:09:05,540 --> 00:09:07,580 de un experto en errores humanos. 193 00:09:07,630 --> 00:09:09,170 ¿Usted y la señora Moore? 194 00:09:09,210 --> 00:09:11,250 Eso es muy complicado, incluso para ti. 195 00:09:11,300 --> 00:09:14,050 No hables de cosas que no entiendes. 196 00:09:14,090 --> 00:09:15,680 No veo cómo esto es relevante. 197 00:09:15,720 --> 00:09:18,470 Normalmente no lo habría planteado, pero dadas las circunstancias... 198 00:09:18,510 --> 00:09:22,270 Necesito preguntarte, ¿eres el padre biológico de Verónica? 199 00:09:22,310 --> 00:09:25,140 Eso explicaría por qué fue atacada. 200 00:09:25,190 --> 00:09:26,925 Ella es mía. 201 00:09:27,353 --> 00:09:29,563 Créeme, lo comprobé. 202 00:09:29,690 --> 00:09:32,150 El asunto ocurrió después del nacimiento de Verónica. 203 00:09:32,190 --> 00:09:33,900 Mira, la señora Moore ha trabajado en nuestra casa. 204 00:09:33,940 --> 00:09:35,320 desde que puedo recordar. 205 00:09:35,360 --> 00:09:37,820 Verónica y yo prácticamente crecimos juntas. 206 00:09:37,860 --> 00:09:40,660 Puede que no sea mi hermana, pero sigue siendo mi familia. 207 00:09:40,700 --> 00:09:42,370 - Vínculo pseudofamiliar. - Mmm. 208 00:09:42,410 --> 00:09:45,290 Sr. Moore, parece que mi padre realmente le hizo daño. 209 00:09:45,330 --> 00:09:47,330 pero déjanos ayudar. 210 00:09:54,800 --> 00:09:55,920 Sr. Moore, en mi opinión profesional, 211 00:09:55,970 --> 00:09:57,840 Deberías minimizar la participación del FBI. 212 00:09:57,880 --> 00:09:59,590 Deje que mi empresa se encargue de ello. 213 00:09:59,640 --> 00:10:02,470 Akehurst Paper ha utilizado VSC para este tipo de cosas antes. 214 00:10:02,510 --> 00:10:04,270 Claro, en el extranjero, 215 00:10:04,310 --> 00:10:08,730 recuperar ejecutivos de secuestradores profesionales. 216 00:10:08,770 --> 00:10:11,678 Esas habilidades no necesariamente se traducirán aquí. 217 00:10:12,320 --> 00:10:16,610 Una víctima de clase media baja, un rescate irrazonable... 218 00:10:16,650 --> 00:10:18,450 ¿Eso te suena como algo normal? 219 00:10:18,490 --> 00:10:23,120 Lo lamento. No creo que la exigencia de rescate ya sea irrazonable. 220 00:10:23,160 --> 00:10:26,250 2,7 millones de dólares es perfectamente racional 221 00:10:26,290 --> 00:10:30,790 si el secuestrador sabe de la preocupación de Ted por Verónica 222 00:10:30,830 --> 00:10:34,500 y sabe que su culpa por el asunto 223 00:10:34,550 --> 00:10:36,911 lo arrastraría a esto. 224 00:10:37,630 --> 00:10:40,885 Entonces, ¿quién sabía del asunto? 225 00:10:43,600 --> 00:10:44,760 Nunca se lo dije a nadie. 226 00:10:44,810 --> 00:10:46,060 Él no está mintiendo. 227 00:10:46,100 --> 00:10:48,060 Seguro que nunca me habló de eso. 228 00:10:48,100 --> 00:10:49,674 Verónica lo sabía. 229 00:10:51,600 --> 00:10:56,440 Nos escuchó a Tara y a mí discutir sobre eso, um, más de una vez. 230 00:10:57,780 --> 00:10:59,450 ¿Crees que se lo diría a sus amigos? 231 00:10:59,490 --> 00:11:02,700 Definitivamente se lo dijo a Corey Gibson. 232 00:11:02,740 --> 00:11:04,080 ¿Quién es ese? 233 00:11:04,120 --> 00:11:05,870 El exnovio de Verónica. 234 00:11:05,910 --> 00:11:09,910 Salieron en la escuela secundaria y se separaron después de graduarse. 235 00:11:09,960 --> 00:11:12,130 Pero después Verónica me dijo que lo dejó. 236 00:11:12,170 --> 00:11:14,290 porque traficaba con drogas de fiesta. 237 00:11:14,340 --> 00:11:15,920 Hierba, champiñones, molly. 238 00:11:15,960 --> 00:11:18,130 ¿Tiene alguna forma de contactar a este "Corey"? 239 00:11:18,170 --> 00:11:21,010 Su número estaría en el teléfono de Verónica. 240 00:11:21,050 --> 00:11:22,590 Y ella se lo llevó. 241 00:11:22,640 --> 00:11:23,930 Puedo comunicarme con la DEA, 242 00:11:23,970 --> 00:11:25,560 vea si tienen a Corey en su radar. 243 00:11:25,600 --> 00:11:28,730 También tengo contactos allí y con DC Metro Narcotics. 244 00:11:28,770 --> 00:11:30,200 Lo tengo. 245 00:11:30,810 --> 00:11:33,860 Mis colegas están probando molly, MDMA, 246 00:11:33,900 --> 00:11:36,110 como psicoterapéutico. 247 00:11:36,150 --> 00:11:39,490 La MDMA no siempre está disponible a través de los canales oficiales, 248 00:11:39,530 --> 00:11:43,478 Entonces, a veces mis colegas lo entienden de otra manera. 249 00:11:45,530 --> 00:11:48,112 Entonces agente Clark, 250 00:11:48,136 --> 00:11:53,000 Los estudios muestran que las personas confían más en las parejas que en los hombres solos. 251 00:11:53,040 --> 00:11:54,790 ¿Cómo le gustaría hacer un negocio de drogas? 252 00:11:54,830 --> 00:11:57,130 Sabes que tengo que obtener una autorización para eso. 253 00:11:57,170 --> 00:11:58,701 No. 254 00:12:03,970 --> 00:12:05,300 Eres hermoso. 255 00:12:05,350 --> 00:12:08,520 ¿O guapo, lo que prefieras escuchar? 256 00:12:08,560 --> 00:12:10,890 Hermoso y guapo. 257 00:12:10,930 --> 00:12:13,480 Pero no de forma inapropiada. 258 00:12:13,520 --> 00:12:14,810 Inteligente también. 259 00:12:14,850 --> 00:12:17,690 Estás en Wilton, así que probablemente seas muy inteligente. 260 00:12:17,730 --> 00:12:21,320 um, y divertido, y, um... 261 00:12:21,360 --> 00:12:22,780 sí, no importa. 262 00:12:22,820 --> 00:12:27,370 Yo... era para demostrar un punto sobre el... 263 00:12:27,410 --> 00:12:28,870 brillo complementario. 264 00:12:29,700 --> 00:12:31,660 Ayúdame. 265 00:12:34,000 --> 00:12:37,130 Vamos... vamos a empezar de nuevo. 266 00:12:37,170 --> 00:12:40,243 Sois todos feos y os odio. 267 00:12:40,630 --> 00:12:43,630 Es sólo un ejemplo, muchachos. 268 00:12:43,680 --> 00:12:47,510 Eso es como lo opuesto... lo contrario de lo que estaba haciendo. 269 00:12:53,270 --> 00:12:54,600 Él llega tarde. 270 00:12:54,640 --> 00:12:56,900 Los traficantes de drogas no son conocidos por su puntualidad. 271 00:12:56,940 --> 00:12:59,520 Quizás no se tragó nuestra historia. 272 00:12:59,570 --> 00:13:03,558 ¿Los forasteros ricos que buscan ganar dinero para una fiesta? 273 00:13:05,700 --> 00:13:06,910 Aún nada. 274 00:13:06,950 --> 00:13:08,855 Suenas molesto. 275 00:13:09,490 --> 00:13:10,910 No me gusta la naturaleza. 276 00:13:10,950 --> 00:13:13,250 Tú lo sabes. Hay errores. 277 00:13:13,290 --> 00:13:14,500 Mentiroso. 278 00:13:14,540 --> 00:13:15,960 Bueno. 279 00:13:16,000 --> 00:13:20,380 ¿ Qué tal si no soy fanático de los reparadores corporativos como Rose? 280 00:13:20,420 --> 00:13:23,380 Casi siempre son ex oficiales o policías. 281 00:13:23,420 --> 00:13:26,380 que no pudo hackearlo o decidió retirar dinero. 282 00:13:26,430 --> 00:13:27,470 O ambos. 283 00:13:27,510 --> 00:13:30,260 Rose definitivamente no es el FBI ni la policía. 284 00:13:30,310 --> 00:13:33,129 Supongo que en algún lugar que comience con la letra M. 285 00:13:34,600 --> 00:13:36,132 ¿MI5? 286 00:13:36,730 --> 00:13:38,551 ¿MI6? 287 00:13:38,940 --> 00:13:40,730 ¿Crees que solía ser una espía? 288 00:13:40,770 --> 00:13:42,730 No puedo confirmar eso. 289 00:13:42,780 --> 00:13:44,766 O negarlo. 290 00:13:48,950 --> 00:13:50,910 Eres bastante impresionante, 291 00:13:50,950 --> 00:13:52,950 la forma en que olfateaste el asunto, 292 00:13:52,990 --> 00:13:55,120 cómo ayudaste a encontrar a Corey como sospechoso. 293 00:13:55,160 --> 00:13:57,946 ¿Cómo sé lo que estás haciendo? 294 00:13:58,290 --> 00:14:02,090 Usted y el agente Clark están en conflicto por este caso. 295 00:14:02,130 --> 00:14:05,220 Quieres que sea tu aliado, así que me estás adulando. 296 00:14:05,260 --> 00:14:06,970 O simplemente estoy coqueteando contigo. 297 00:14:08,510 --> 00:14:09,930 Coche descapotable gris. 298 00:14:09,970 --> 00:14:13,010 Coincide con el vehículo que recogió a Verónica. 299 00:14:13,060 --> 00:14:14,180 ¿Qué estás haciendo? 300 00:14:14,220 --> 00:14:15,520 Se supone que somos pareja. 301 00:14:15,560 --> 00:14:16,980 Lo estoy haciendo lucir bien. 302 00:14:26,538 --> 00:14:28,910 Eso no es un error. 303 00:14:30,620 --> 00:14:32,522 Zumbido. 304 00:14:34,490 --> 00:14:36,620 Malditos policías. 305 00:14:45,380 --> 00:14:47,970 ¡Ve! Ve! Ve! 306 00:15:01,860 --> 00:15:03,570 - Tu turno. - ¿Un qué? 307 00:15:03,610 --> 00:15:04,820 Confía en mí. Tu turno. 308 00:15:06,360 --> 00:15:09,240 ¡Vaya! 309 00:15:16,120 --> 00:15:19,660 Oh hombre. Se acerca un giro a la izquierda. 310 00:15:19,710 --> 00:15:21,330 Gire a la izquierda. 311 00:15:22,880 --> 00:15:24,290 Oh sí. Lindo. 312 00:15:24,340 --> 00:15:26,050 Está bien, sigue recto. 313 00:15:29,470 --> 00:15:30,880 Aquí tienes. Izquierda. 314 00:15:33,720 --> 00:15:35,010 Buena conducción. 315 00:15:35,060 --> 00:15:37,350 Bien, detén el auto aquí y bloquea el camino. 316 00:15:40,480 --> 00:15:42,270 Prepárate. 317 00:15:46,150 --> 00:15:48,530 Fuera del coche, las manos visibles. 318 00:15:53,740 --> 00:15:54,740 ¡Bien, bien! 319 00:15:54,780 --> 00:15:56,080 ¿Cómo supiste adónde ir? 320 00:15:56,120 --> 00:15:58,040 Corey estaba en modo de lucha o huida. 321 00:15:58,080 --> 00:15:59,790 Y personas en estados calurosos y excitados 322 00:15:59,830 --> 00:16:01,960 tienden a reaccionar por reflejo, lo que significa, 323 00:16:02,000 --> 00:16:04,790 En las persecuciones de coches a alta velocidad, los estadounidenses tienden a girar a la derecha. 324 00:16:04,830 --> 00:16:06,420 Entonces lo adivinaste. 325 00:16:06,460 --> 00:16:07,710 Giró a la derecha. 326 00:16:12,260 --> 00:16:14,300 ¿Qué dicen las reseñas? 327 00:16:14,340 --> 00:16:16,376 No vale la pena leerlos. 328 00:16:17,220 --> 00:16:19,220 Los estudios demuestran que las reseñas en línea son autoseleccionadas 329 00:16:19,270 --> 00:16:21,980 ser muy positivo o muy negativo, 330 00:16:22,020 --> 00:16:25,190 con correlación limitada entre calificaciones y calidad. 331 00:16:25,230 --> 00:16:26,900 Excepto que el mío probablemente diga que fui terrible. 332 00:16:26,940 --> 00:16:28,860 porque fui terrible. 333 00:16:30,110 --> 00:16:32,740 Maldición. ¿Una estrella? 334 00:16:34,740 --> 00:16:37,200 "¿Cómo puede alguien ser demasiado ruidoso? 335 00:16:37,240 --> 00:16:39,200 y completamente ininteligible?" 336 00:16:39,240 --> 00:16:40,910 Oh, eso es simplemente malo. 337 00:16:40,950 --> 00:16:42,660 ¿Podemos ayudarte, Kylie? 338 00:16:42,710 --> 00:16:45,380 Estaba compilando un código en casa y mi computadora se bloqueó. 339 00:16:45,420 --> 00:16:47,000 y Alec dijo que podía trabajar aquí. 340 00:16:47,040 --> 00:16:49,750 Y dijo que espera algunas investigaciones de su parte. 341 00:16:49,800 --> 00:16:50,840 por el caso de secuestro? 342 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Ah, lo acabo de enviar. 343 00:16:51,880 --> 00:16:53,800 Ve tú, Hermione. 344 00:16:53,840 --> 00:16:57,800 Y quiere que vuelvas a dar la conferencia esta tarde. 345 00:16:57,850 --> 00:17:00,020 ¿Esperar lo? ¿De nuevo? 346 00:17:00,060 --> 00:17:02,520 - Mm-hmm. - ¡No! Esa es una idea horrible. 347 00:17:02,560 --> 00:17:04,730 Bueno. Así que diste un sermón de mierda. 348 00:17:04,770 --> 00:17:06,270 Tienes malas críticas. 349 00:17:06,310 --> 00:17:09,190 Y ahora, mi hermano científico loco quiere que vuelvas. 350 00:17:09,230 --> 00:17:10,900 Mira, si bombardeas por segunda vez, 351 00:17:10,940 --> 00:17:13,450 No será el fin del mundo. 352 00:17:13,490 --> 00:17:15,570 Las IA serán el fin del mundo. 353 00:17:15,610 --> 00:17:19,450 Y para eso faltan al menos dos o tres años. 354 00:17:19,490 --> 00:17:22,040 Sólo digo que es mejor vivir a lo grande y a cargo. 355 00:17:22,080 --> 00:17:25,460 antes de que vengan los robots, porque ya vienen. 356 00:17:25,500 --> 00:17:28,080 Esperar la singularidad no es la respuesta. 357 00:17:28,130 --> 00:17:30,960 Es bueno que estés molesto. Significa que te importa. 358 00:17:31,000 --> 00:17:33,286 - Oh. - El cariño es bueno. 359 00:17:40,010 --> 00:17:41,961 Buenos días, Corey. 360 00:17:44,520 --> 00:17:47,341 Pensé en ver si ya estabas listo para hablar. 361 00:17:47,770 --> 00:17:49,464 No tengo nada que decir. 362 00:17:49,514 --> 00:17:51,440 ¿Está bien? Me tienes aquí en cuclillas. 363 00:17:51,480 --> 00:17:54,650 Además, puedo permitirme un buen abogado. 364 00:17:54,690 --> 00:17:56,950 Así que mejor déjame ir y evitar una demanda. 365 00:17:56,990 --> 00:18:00,160 Es interesante cómo te dibujó Verónica. 366 00:18:00,200 --> 00:18:02,040 Es como si hubiera visto tu mejor yo. 367 00:18:02,080 --> 00:18:04,317 Ella confió en ti. 368 00:18:04,700 --> 00:18:06,402 ¿Fue eso un error? 369 00:18:07,250 --> 00:18:08,630 No sabía que ella guardaba nada de esto. 370 00:18:08,670 --> 00:18:11,840 Registramos tu casa y tu grow house. 371 00:18:11,880 --> 00:18:13,510 Ella no estaba allí 372 00:18:13,550 --> 00:18:16,470 pero sigues siendo nuestro mejor sospechoso en su secuestro... 373 00:18:16,510 --> 00:18:17,840 tal vez incluso su asesinato. 374 00:18:17,880 --> 00:18:19,300 Whoa Whoa. 375 00:18:19,340 --> 00:18:20,850 ¿Crees que podría estar muerta? 376 00:18:20,890 --> 00:18:23,350 Nadie la ha visto desde que la recogiste en su casa. 377 00:18:23,390 --> 00:18:26,100 Entonces, o le hiciste algo, 378 00:18:26,140 --> 00:18:29,342 O eres nuestra mejor esperanza para encontrarla con vida. 379 00:18:30,560 --> 00:18:31,928 Bueno. 380 00:18:32,570 --> 00:18:33,730 Cuando ella me llamó, 381 00:18:33,780 --> 00:18:36,182 Pensé que quería volver a estar juntos. 382 00:18:37,570 --> 00:18:39,360 Resultó que ella sólo quería pedir dinero prestado. 383 00:18:39,410 --> 00:18:41,120 ¿Dinero que ganaste vendiendo drogas? 384 00:18:41,160 --> 00:18:43,240 Por eso ella rompió contigo. 385 00:18:43,280 --> 00:18:45,399 Debes haber estado enojado. 386 00:18:45,870 --> 00:18:47,156 No fue así. 387 00:18:47,196 --> 00:18:50,540 ¿Bueno? Sólo le dije cómo me sentía... molesto y usado. 388 00:18:50,580 --> 00:18:52,840 Y al final, ella realmente me pidió disculpas. 389 00:18:52,880 --> 00:18:56,670 Luego le envió un mensaje de texto a alguien para que la llevara y se fue de mi casa. 390 00:18:56,720 --> 00:18:58,050 ¿Quién la llevó? 391 00:18:58,090 --> 00:18:59,596 No clue. 392 00:18:59,636 --> 00:19:01,260 Sinceramente, me fumé un cuenco y me fui a la cama. 393 00:19:01,300 --> 00:19:03,793 ¿Cuánto dinero pidió? 394 00:19:04,470 --> 00:19:06,180 200 Gs. 395 00:19:06,220 --> 00:19:10,020 Fue para NESD, la Escuela de Diseño de Nueva Inglaterra. 396 00:19:10,060 --> 00:19:12,270 Era una elegante universidad de arte privada. 397 00:19:12,310 --> 00:19:15,900 La aceptaron allí, lo cual es bastante importante. 398 00:19:15,940 --> 00:19:17,490 Su familia no pudo obtener ayuda, 399 00:19:17,530 --> 00:19:19,110 su padre no le permitía pedir préstamos estudiantiles, 400 00:19:19,150 --> 00:19:21,950 entonces ella vino a mí. 401 00:19:21,990 --> 00:19:24,080 Le dije que no y eso fue todo. 402 00:19:24,120 --> 00:19:26,160 Sabías de su relación 403 00:19:26,200 --> 00:19:28,410 con la familia Akehurst. 404 00:19:28,460 --> 00:19:31,250 Entonces tal vez pensaste que había una manera diferente 405 00:19:31,290 --> 00:19:33,790 ¿ Para que ganes un montón de dinero para los dos? 406 00:19:33,840 --> 00:19:35,250 ¿Secuestro? 407 00:19:35,300 --> 00:19:38,380 En serio, ¿por qué me metería con eso? 408 00:19:38,420 --> 00:19:40,090 ¿Bueno? Literalmente estoy haciendo cosas de venta bancaria. 409 00:19:40,130 --> 00:19:42,640 por lo que nadie es arrestado. 410 00:19:42,680 --> 00:19:44,600 No necesito el drama. 411 00:19:44,640 --> 00:19:48,212 Estoy empezando a preocuparme de que hayamos pasado por alto a un sospechoso. 412 00:19:49,060 --> 00:19:50,270 Verónica. 413 00:19:50,310 --> 00:19:52,940 ¿Crees que se secuestró a sí misma? 414 00:19:52,980 --> 00:19:54,020 Ya escuchaste a Corey. 415 00:19:54,060 --> 00:19:55,610 Ella necesita dinero desesperadamente. 416 00:19:55,650 --> 00:19:57,980 Todo esto podría ser una estafa para desplumar a Ted Akehurst. 417 00:19:58,030 --> 00:20:01,110 La forma en que habla de Verónica, 418 00:20:01,150 --> 00:20:03,490 él todavía se preocupa por ella. 419 00:20:03,530 --> 00:20:05,120 Creo que está diciendo la verdad. 420 00:20:05,160 --> 00:20:07,620 Entonces me remito a su experiencia. 421 00:20:07,660 --> 00:20:10,370 Te dije que no necesitas coquetear conmigo. 422 00:20:10,410 --> 00:20:12,080 Estoy de tu lado. 423 00:20:12,120 --> 00:20:14,830 ¿Alguna vez has considerado que eres un hombre guapo e inteligente? 424 00:20:14,880 --> 00:20:17,210 y que mi coqueteo no tiene nada que ver con el caso? 425 00:20:17,250 --> 00:20:18,420 Sólo piensas que soy guapo porque 426 00:20:18,460 --> 00:20:20,010 Estás de mi lado bueno. 427 00:20:20,050 --> 00:20:21,300 Las cicatrices añaden carácter. 428 00:20:21,340 --> 00:20:22,800 Entonces tengo mucho carácter. 429 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 Mmm. 430 00:20:24,800 --> 00:20:28,060 Todos... el padre acaba de recibir una llamada del secuestrador. 431 00:20:28,100 --> 00:20:29,640 Eh, una videollamada. 432 00:20:29,680 --> 00:20:30,974 Tómalo. 433 00:20:31,014 --> 00:20:32,690 Sostenga el teléfono cerca, contra la pared. 434 00:20:32,730 --> 00:20:33,730 Sí. 435 00:20:33,770 --> 00:20:34,980 Para que no puedan ver dónde estás. 436 00:20:35,020 --> 00:20:36,440 UH Huh. 437 00:20:36,480 --> 00:20:37,730 - ¿Papá? - Hola, Verónica, cariño. 438 00:20:37,770 --> 00:20:39,110 - ¿Estás bien? - Papá, tengo miedo. 439 00:20:39,150 --> 00:20:41,070 Bueno. Oye, dime dónde estás, ¿eh? 440 00:20:41,110 --> 00:20:43,490 ¿Quién te llevó? ¿Cómo puedo llevarte a casa? 441 00:20:43,530 --> 00:20:45,620 No puedo decirte nada. 442 00:20:45,660 --> 00:20:50,410 Se supone que debo decir que sabe sobre el FBI. 443 00:20:50,450 --> 00:20:52,870 Entonces tienes que dejar de trabajar con ellos. 444 00:20:52,910 --> 00:20:57,156 Quiere su dinero mañana al amanecer. 445 00:20:57,670 --> 00:21:00,618 Y si no sigues sus instrucciones... 446 00:21:01,050 --> 00:21:02,760 él me va a matar. 447 00:21:03,630 --> 00:21:05,164 Bueno... 448 00:21:05,930 --> 00:21:07,541 Esperar. 449 00:21:13,292 --> 00:21:15,614 ¿Entonces crees que Verónica se secuestró a sí misma? 450 00:21:15,941 --> 00:21:17,420 Verónica necesita dinero para la escuela. 451 00:21:17,460 --> 00:21:20,530 Corey dijo que no. Quizás esta fuera su solución. 452 00:21:20,570 --> 00:21:22,150 Si es así, Verónica no corre peligro. 453 00:21:22,190 --> 00:21:24,200 y Trey puede dejar de reunir el rescate. 454 00:21:24,240 --> 00:21:27,450 Eh, Verónica no parecía estar actuando. 455 00:21:27,490 --> 00:21:31,330 Y se propuso llamar a su secuestrador un "él"... 456 00:21:31,370 --> 00:21:33,660 una persona, armada y masculina. 457 00:21:33,710 --> 00:21:36,330 Pero no apareció en la pantalla. 458 00:21:36,370 --> 00:21:38,763 Podría haber sido cómplice o no existir en absoluto. 459 00:21:38,790 --> 00:21:40,130 Vale, eso es una locura. 460 00:21:40,170 --> 00:21:41,500 Alec, dile que eso es una locura. 461 00:21:41,550 --> 00:21:44,010 Según las teorías, no carece de mérito, 462 00:21:44,050 --> 00:21:47,220 excepto los ojos de Verónica. 463 00:21:47,260 --> 00:21:51,810 En la videollamada, seguían lanzándose hacia un lado, 464 00:21:51,850 --> 00:21:55,140 especialmente cuando mencionó haber sido asesinada a tiros, 465 00:21:55,190 --> 00:21:57,350 como si estuviera mirando un arma. 466 00:21:57,400 --> 00:21:58,592 No creo que ella pueda fingir eso. 467 00:21:58,632 --> 00:22:00,292 Ella no estaba fingiendo nada. 468 00:22:00,332 --> 00:22:02,980 Si Verónica necesitaba dinero de mi parte, todo lo que tenía que hacer era pedírmelo. 469 00:22:03,030 --> 00:22:04,360 ¿De qué estás hablando? 470 00:22:04,400 --> 00:22:06,530 Siempre he apoyado el arte de Verónica, 471 00:22:06,570 --> 00:22:08,530 emocional y financieramente. 472 00:22:08,570 --> 00:22:11,530 Lienzos, pinturas, clases de dibujo al natural, 473 00:22:11,580 --> 00:22:13,580 el campamento de arte al que asistió el verano pasado. 474 00:22:13,620 --> 00:22:16,000 ¿Quién crees que pagó por eso? 475 00:22:16,040 --> 00:22:17,695 Porque no lo hiciste. 476 00:22:18,080 --> 00:22:19,380 - Hijo de... - ¡No! 477 00:22:19,420 --> 00:22:21,040 - Espera, espera, espera, espera. - Lo vi venir. 478 00:22:21,090 --> 00:22:22,670 - ¡Déjame ir! - ¡Keith! 479 00:22:22,710 --> 00:22:25,760 Keith, recuerda lo que dijiste: "Yo era el experto en errores". 480 00:22:25,800 --> 00:22:28,050 Estás haciendo uno ahora mismo. 481 00:22:28,090 --> 00:22:30,550 Tomemos un poco de aire. ¿Bueno? 482 00:22:32,850 --> 00:22:34,350 ¡Oh, deberías haberme dejado golpearlo! 483 00:22:34,390 --> 00:22:36,270 ¿Viste la forma en que ejerció su dinero sobre mí? 484 00:22:36,310 --> 00:22:38,020 ¿ Como si no quisiera darle todo a mi hija? 485 00:22:38,060 --> 00:22:40,020 Y su traje favorito culpando a Verónica. 486 00:22:40,060 --> 00:22:41,230 ¡Al diablo con los dos! 487 00:22:41,270 --> 00:22:44,190 Oye, oye, oye, oye, oye. Enfadarse en esta situación es natural, 488 00:22:44,230 --> 00:22:45,740 Pero no ayuda, hermano. 489 00:22:45,780 --> 00:22:47,610 No lo entiendes porque no tienes hijos. 490 00:22:47,650 --> 00:22:50,530 Tienes razón. Y no puedo imaginar por lo que estás pasando. 491 00:22:50,570 --> 00:22:52,370 Pero presionar a Ted en este momento no es una buena idea. 492 00:22:52,410 --> 00:22:56,080 Verónica no necesitaría un rescate si no fuera por él. 493 00:22:56,120 --> 00:22:57,290 Ahora bien, es posible que la haya obligado a 494 00:22:57,330 --> 00:22:59,210 ir a Corey por el dinero de la matrícula, 495 00:22:59,250 --> 00:23:02,250 pero ¿de verdad crees que alguien habría secuestrado a Verónica? 496 00:23:02,290 --> 00:23:04,210 ¿Si Ted no estuviera en la foto? 497 00:23:04,250 --> 00:23:06,590 No, en realidad no lo hago. 498 00:23:06,630 --> 00:23:09,760 Ahora bien, su esposa solía trabajar con él. 499 00:23:09,800 --> 00:23:12,430 Por lo que sabes, 500 00:23:12,470 --> 00:23:17,230 ¿ Hay alguien más que sienta por él lo mismo que tú? 501 00:23:17,270 --> 00:23:20,190 Cualquiera que lo haya conocido alguna vez. 502 00:23:21,480 --> 00:23:24,400 - Hola, cariño. - Ey. No estabas mintiendo. 503 00:23:24,440 --> 00:23:26,280 Ted Akehurst es un verdadero trabajo. 504 00:23:26,320 --> 00:23:28,570 Estafa a los contratistas, contamina el medio ambiente, 505 00:23:28,610 --> 00:23:30,200 apuñala a los inversores por la espalda. 506 00:23:30,240 --> 00:23:32,780 Él es MALO, malo. 507 00:23:32,820 --> 00:23:35,790 Ahora, aquí hay una lista de los que odian a Ted que encontré hasta ahora. 508 00:23:35,830 --> 00:23:37,870 Ahora, si me preguntas, algunos de ellos parecen legítimos. 509 00:23:37,910 --> 00:23:40,460 podrían asesinar o secuestrar para salirse con la suya. 510 00:23:40,500 --> 00:23:42,630 Oh, lo cual es mucho más probable que Verónica. 511 00:23:42,670 --> 00:23:44,090 - secuestro a sí misma. - Mm-hmm. 512 00:23:44,130 --> 00:23:45,420 ¿Cómo reducimos esto? 513 00:23:45,460 --> 00:23:48,880 2,7 millones de dólares es súper específico. 514 00:23:48,920 --> 00:23:51,300 Puedo buscar en las bases de datos de mis trabajos. 515 00:23:51,340 --> 00:23:54,550 Es posible que tengan información que no sea de dominio público, 516 00:23:54,600 --> 00:23:56,310 ver si Ted jodió a alguien con esa cantidad exacta. 517 00:23:56,350 --> 00:23:57,970 Sostener. Rebobinar. 518 00:23:58,020 --> 00:24:00,440 "Trabajos." Plural. 519 00:24:00,480 --> 00:24:01,980 ¿ De qué otra manera crees que pago por mi producto? 520 00:24:03,560 --> 00:24:06,070 No, muchos técnicos tienen múltiples trabajos hoy en día. 521 00:24:06,110 --> 00:24:08,490 No es la gran cosa. Tengo tres. 522 00:24:08,530 --> 00:24:10,715 Lo que explica los mensajes de texto y las llamadas. 523 00:24:10,755 --> 00:24:11,828 Mmm. 524 00:24:11,878 --> 00:24:15,530 Mis jefes están necesitados... casi tanto como tú. 525 00:24:17,870 --> 00:24:20,080 Profesor, ¿podemos hablar? 526 00:24:20,120 --> 00:24:23,598 Quería disculparme por arruinar mi conferencia. 527 00:24:23,648 --> 00:24:27,090 No hay necesidad. Esperaba que tu conferencia saliera mal. 528 00:24:27,130 --> 00:24:29,800 Quería dártelo de todos modos... y el siguiente. 529 00:24:29,840 --> 00:24:31,380 ¿Estás de acuerdo con que sea terrible? 530 00:24:31,420 --> 00:24:32,970 No se lo digas a nadie 531 00:24:33,010 --> 00:24:35,350 pero el primer gran sermón de Phoebe fue atroz, al igual que el mío. 532 00:24:35,390 --> 00:24:37,140 ¿Fuiste atroz? 533 00:24:37,180 --> 00:24:39,390 Una gran sala de conferencias con unos cientos de estudiantes, 534 00:24:39,430 --> 00:24:41,230 ¿ La mitad de los cuales realmente no quiere estar ahí? 535 00:24:41,270 --> 00:24:43,440 Ser terrible es el resultado probable, 536 00:24:43,480 --> 00:24:46,270 Incluso uno necesario, porque... 537 00:24:46,310 --> 00:24:47,980 ciencia. 538 00:24:48,020 --> 00:24:50,190 Cuando un experimento no sale como quieres, eso es información. 539 00:24:50,240 --> 00:24:53,360 Exactamente. No fracasas si aprendes... sólo si te detienes. 540 00:24:53,410 --> 00:24:54,990 Entonces da la conferencia. Aprender. 541 00:24:55,030 --> 00:24:56,410 Mmm. 542 00:24:56,450 --> 00:24:58,200 Bonita charla de ánimo. 543 00:24:58,240 --> 00:25:00,200 Encontré algo. 544 00:25:00,250 --> 00:25:01,660 - Vamos a oírlo. - Mmm. 545 00:25:01,710 --> 00:25:03,580 Según este prospecto que desenterré, 546 00:25:03,620 --> 00:25:07,840 Ted fundó una empresa para desarrollar micropaneles solares. 547 00:25:07,880 --> 00:25:10,590 Pero su startup tenía una tasa de consumo increíblemente alta, 548 00:25:10,630 --> 00:25:12,380 entonces fue a buscar una infusión de capital 549 00:25:12,420 --> 00:25:14,630 por una suma de 2,5 millones de dólares. 550 00:25:14,680 --> 00:25:16,680 Lo cual no está lejos de los 2,7 millones de dólares. 551 00:25:16,720 --> 00:25:17,970 Aparentemente, si no lo entiende, 552 00:25:18,010 --> 00:25:19,510 sus inversores van a perder la camisa. 553 00:25:19,560 --> 00:25:22,430 Quizás alguno de ellos pensó que esta era una manera de mantenerse a flote. 554 00:25:22,480 --> 00:25:23,520 No lo entiendo. 555 00:25:23,560 --> 00:25:24,850 Ted Akehurst tiene mucho dinero. 556 00:25:24,890 --> 00:25:27,384 - ¿Por qué no autofinanciarse? - Es una buena pregunta. 557 00:25:27,940 --> 00:25:29,150 Esperar. 558 00:25:29,190 --> 00:25:31,480 Ted es Theodore Akehurst Jr. 559 00:25:31,530 --> 00:25:34,200 Esta startup pertenece a Theodore Akehurst III, 560 00:25:34,240 --> 00:25:35,410 su hijo Trey. 561 00:25:35,450 --> 00:25:38,145 Disparar. Akehurst equivocado. 562 00:25:38,530 --> 00:25:40,080 Pero el mismo problema. 563 00:25:40,120 --> 00:25:43,370 ¿Por qué Trey anda pidiendo dinero cuando tiene un padre rico? 564 00:25:43,410 --> 00:25:45,000 Apuesto a que su padre rico dijo que no. 565 00:25:45,040 --> 00:25:46,580 lo que significa que Ted está dispuesto a darle a Veronica 566 00:25:46,620 --> 00:25:48,960 lo que ella quiera, pero no lo hará por su propio hijo. 567 00:25:49,000 --> 00:25:50,250 No te equivocaste de Akehurst. 568 00:25:50,300 --> 00:25:52,538 Tienes el correcto. Rizwan, 569 00:25:52,578 --> 00:25:54,920 Saque todos los estudios que hemos realizado sobre el sesgo de suma cero. 570 00:25:54,970 --> 00:25:57,090 - ¿Para la conferencia? - Y por el caso. 571 00:26:09,020 --> 00:26:11,320 Dinshaw aquí. Listo para el intercambio. 572 00:26:11,360 --> 00:26:12,730 Rosa, soy Alec. 573 00:26:12,780 --> 00:26:15,400 No hagas la caída. Trey es el secuestrador. 574 00:26:15,450 --> 00:26:18,519 Repite, no hagas la caída. 575 00:26:27,750 --> 00:26:29,196 Bueno, eso fue un desastre. 576 00:26:29,221 --> 00:26:32,750 - ¿Verónica está bien? - Eso espero. Nunca la vi. 577 00:26:32,800 --> 00:26:36,130 Cuando Alec me dijo que cancelara la entrega, tuve que pensar rápido. 578 00:26:36,170 --> 00:26:38,840 Dije que encontré chips de rastreo escondidos en el dinero. 579 00:26:38,890 --> 00:26:40,640 Les pedí que reprogramaran. 580 00:26:40,680 --> 00:26:42,890 - ¿Y el secuestrador lo compró? - Parecía que sí. 581 00:26:42,930 --> 00:26:45,930 Estaba enojado, pero dijo que no lastimaría a Verónica... todavía. 582 00:26:45,980 --> 00:26:47,350 Sin embargo, avanzó en la línea de tiempo. 583 00:26:47,390 --> 00:26:49,350 - Ahora tenemos hasta medianoche. - Mmm. 584 00:26:49,400 --> 00:26:50,480 ¿Estás seguro de que este es Trey? 585 00:26:50,520 --> 00:26:51,650 Estamos seguros. 586 00:26:51,690 --> 00:26:52,940 Saqué los registros telefónicos de Trey. 587 00:26:52,980 --> 00:26:54,736 Su celular ha estado encendido y apagado. 588 00:26:54,776 --> 00:26:56,829 durante los últimos dos días. Cuando está apagado, 589 00:26:56,869 --> 00:26:59,530 está completamente sin señal como si estuviera en una bolsa de Faraday. 590 00:26:59,570 --> 00:27:02,240 Los tiempos de inactividad coinciden con las llamadas de rescate. 591 00:27:02,280 --> 00:27:04,950 Así que guarda su propio teléfono cuando trata con Verónica. 592 00:27:05,000 --> 00:27:06,830 luego usa el suyo para hacer llamadas de rescate. 593 00:27:06,870 --> 00:27:08,750 Luego está el monto del rescate. 594 00:27:08,790 --> 00:27:12,540 2,7 millones de dólares es exactamente lo que Trey necesita 595 00:27:12,590 --> 00:27:14,380 para mantener su negocio a flote 596 00:27:14,420 --> 00:27:16,800 además de lo que Verónica quiere para la escuela. 597 00:27:16,840 --> 00:27:18,260 Haces que parezca que Trey y Veronica 598 00:27:18,300 --> 00:27:20,760 - están trabajando juntos. - Ven ahora. No hay forma. 599 00:27:20,800 --> 00:27:22,800 Verónica dejó a Corey por traficar con drogas. 600 00:27:22,850 --> 00:27:24,930 Ella nunca participaría en un secuestro falso. 601 00:27:24,970 --> 00:27:27,560 Estoy de acuerdo. Pero creo que cuando a Trey se le ocurrió la idea, 602 00:27:27,600 --> 00:27:29,690 pensó que Verónica estaría de acuerdo. 603 00:27:29,730 --> 00:27:31,730 Ahí es donde se le ocurrió el número del rescate. 604 00:27:31,770 --> 00:27:33,900 Esa es la cosa del anclaje, ¿verdad? 605 00:27:33,940 --> 00:27:36,440 donde uno fija un... un precio fijo en su mente, 606 00:27:36,480 --> 00:27:37,740 y es dificil cambiarlo? 607 00:27:37,780 --> 00:27:40,700 Incluso después de que Verónica se negara a cooperar. 608 00:27:40,740 --> 00:27:43,580 ¿ De verdad crees que Trey podría matar a Veronica? 609 00:27:43,620 --> 00:27:45,330 Son casi hermano y hermana. 610 00:27:45,370 --> 00:27:47,540 Desafortunadamente, los vínculos pseudo-hermanos 611 00:27:47,580 --> 00:27:49,790 También puede conducir a rivalidades entre pseudohermanos. 612 00:27:49,830 --> 00:27:52,210 Supongo que Trey recogió a Verónica. 613 00:27:52,250 --> 00:27:54,250 después de que ella discutió con Corey. 614 00:27:54,290 --> 00:27:55,880 Algo lo enfadó. 615 00:27:55,920 --> 00:27:57,960 La mejor suposición, ella planteó la idea. 616 00:27:58,010 --> 00:28:01,970 de recibir el dinero de Ted sólo dos días después de que su padre 617 00:28:02,010 --> 00:28:04,260 se negó a rescatar su startup. 618 00:28:04,300 --> 00:28:07,600 Eso habría hecho que Trey se enojara, se pusiera celoso y se sintiera agraviado. 619 00:28:07,640 --> 00:28:10,810 Exactamente. Porque la clásica rivalidad entre hermanos 620 00:28:10,850 --> 00:28:13,480 está alimentado por una irracionalidad predecible 621 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 llamado sesgo de suma cero. 622 00:28:15,440 --> 00:28:19,780 El sesgo de suma cero es la creencia errónea de que los recursos no materiales 623 00:28:19,820 --> 00:28:23,700 como el amor, el respeto, incluso las buenas notas 624 00:28:23,740 --> 00:28:27,240 son finitos de modo que si una persona gana, 625 00:28:27,290 --> 00:28:29,500 entonces otro tiene que perder. 626 00:28:29,540 --> 00:28:31,460 La peor parte del sesgo de suma cero 627 00:28:31,500 --> 00:28:32,870 es que puede hacer una situación 628 00:28:32,920 --> 00:28:36,630 donde todos podrían ganar en una competencia feroz, 629 00:28:36,670 --> 00:28:38,840 convertir el ganar-ganar en ganar-perder. 630 00:28:38,880 --> 00:28:42,470 Hoy vamos a hablar del sesgo de suma cero. 631 00:28:42,510 --> 00:28:45,010 Pero primero, premios. 632 00:28:45,050 --> 00:28:48,310 Tenemos regalos para todos los que obtuvieron buenos resultados en el último cuestionario. 633 00:28:48,350 --> 00:28:50,230 Serpentinas de fiesta. 634 00:28:50,270 --> 00:28:51,940 Vaya. 635 00:28:51,980 --> 00:28:55,980 Rondo, A-menos. Obtienes un premio. 636 00:28:56,020 --> 00:29:00,490 Morales, A. Uno para ti. 637 00:29:00,530 --> 00:29:04,450 Starks, A-menos. Atrapar. 638 00:29:04,490 --> 00:29:05,740 Lindo. 639 00:29:05,780 --> 00:29:08,160 Ahora es el turno de Wu. Hemos tenido tres As. 640 00:29:08,200 --> 00:29:09,950 Entonces, ¿quién cree que Wu también obtendrá un premio? 641 00:29:10,000 --> 00:29:12,620 Sólo el 20%. 642 00:29:12,660 --> 00:29:14,710 Y la respuesta correcta es... 643 00:29:14,750 --> 00:29:18,290 Wu también obtuvo una A. 644 00:29:18,340 --> 00:29:21,420 ¡Serpentinas! 645 00:29:21,460 --> 00:29:23,050 Y eso es un sesgo de suma cero. 646 00:29:23,090 --> 00:29:24,680 Cometiste el error de creer los primeros tres As 647 00:29:24,720 --> 00:29:25,840 significaba que no habría un cuarto, 648 00:29:25,890 --> 00:29:27,510 pero la verdad es que la mayoría de vosotros lo hicisteis genial. 649 00:29:27,550 --> 00:29:30,270 Entonces serpentinas para todos. 650 00:29:31,680 --> 00:29:33,690 Ahora, para las familias, 651 00:29:33,730 --> 00:29:36,100 El sesgo de suma cero puede hacer que los niños crean 652 00:29:36,150 --> 00:29:38,310 que el amor de sus padres es un recurso limitado 653 00:29:38,360 --> 00:29:40,530 y cuanto más recibe un niño, 654 00:29:40,570 --> 00:29:42,723 menos hay para los demás. 655 00:29:43,150 --> 00:29:47,570 A los ojos de Trey, Veronica le robó el amor de su padre. 656 00:29:47,620 --> 00:29:50,870 Creemos que Trey acaba de hacer esto de manera espontánea. 657 00:29:50,910 --> 00:29:53,358 después de que recogió a Verónica, 658 00:29:54,040 --> 00:29:56,778 lo que significa que ella sabe quién se la llevó. 659 00:29:57,330 --> 00:30:00,630 Entonces, aunque consiga el dinero, no podrá dejarla ir. 660 00:30:02,130 --> 00:30:06,130 Por favor, tenemos que encontrarla antes de que sea demasiado tarde. 661 00:30:06,180 --> 00:30:08,090 El tiene razón. No tenemos mucho tiempo. 662 00:30:08,140 --> 00:30:11,180 Cuando Trey se llevó a Verónica, estaba acalorado. 663 00:30:11,220 --> 00:30:13,270 Si volvemos al lugar donde la recogió, 664 00:30:13,310 --> 00:30:15,520 ¿Crees que puedes determinar dónde habría ido? 665 00:30:15,560 --> 00:30:16,940 ¿Te gusta lo que hiciste con Corey? 666 00:30:16,980 --> 00:30:18,730 Quizás, pero Onancock está muy lejos. 667 00:30:18,770 --> 00:30:21,053 Esperar. ¿Corey vive en Onancock? 668 00:30:21,570 --> 00:30:25,240 - Eso está en Cape Charles, ¿verdad? - Sí, a mitad de camino de la 13. 669 00:30:26,780 --> 00:30:30,330 Esta es Rosa. Llámame. Es urgente. 670 00:30:30,370 --> 00:30:31,530 ¿Qué ocurre? 671 00:30:31,580 --> 00:30:33,290 Hice algunos estudios de seguridad preliminares. 672 00:30:33,330 --> 00:30:34,500 a la compañía de Trey, 673 00:30:34,540 --> 00:30:36,460 incluso en una fábrica vacía en Sheraton. 674 00:30:36,500 --> 00:30:38,830 Ese es un tiro directo por el 13 de Onancock. 675 00:30:38,880 --> 00:30:40,246 Deberíamos comprobarlo. 676 00:30:40,296 --> 00:30:42,250 Desafortunadamente, después de que Alec llamó, 677 00:30:42,300 --> 00:30:46,090 Llamé a Ted y le compartí nuestras sospechas sobre Trey. 678 00:30:46,130 --> 00:30:47,630 Ahora su teléfono va directo al buzón de voz. 679 00:30:47,680 --> 00:30:49,510 Y conoce la fábrica de Sheraton. 680 00:30:49,550 --> 00:30:50,760 Todo lo que Trey hizo fue 681 00:30:50,800 --> 00:30:52,510 provocado por el rechazo de su padre. 682 00:30:52,560 --> 00:30:54,100 Y Verónica dijo que Trey tiene un arma. 683 00:30:54,140 --> 00:30:56,310 Necesitamos llegar a esa fábrica antes que Ted. 684 00:30:56,350 --> 00:30:58,230 - Te veré abajo. - Sí. 685 00:31:02,360 --> 00:31:04,730 Por favor, déjame ir. 686 00:31:04,780 --> 00:31:06,950 No le diré a nadie que fuiste tú. Por favor. 687 00:31:06,990 --> 00:31:08,280 Ojalá pudiera creerte, 688 00:31:08,320 --> 00:31:09,860 pero eres terrible guardando secretos. 689 00:31:09,910 --> 00:31:11,950 Le contaste a todo el mundo sobre el asunto, incluyéndome a mí. 690 00:31:11,990 --> 00:31:13,410 No podrás detenerte 691 00:31:13,450 --> 00:31:15,200 de contarle a tu padre psicópata lo que hice... 692 00:31:15,250 --> 00:31:16,410 o mio. 693 00:31:17,790 --> 00:31:18,960 ¿Quién está ahí? 694 00:31:19,000 --> 00:31:21,130 ¡Muéstrate! 695 00:31:23,380 --> 00:31:24,908 Trey. 696 00:31:26,300 --> 00:31:28,495 ¿Qué estás haciendo? 697 00:31:28,840 --> 00:31:31,640 Verónica, ¿estás bien? 698 00:31:31,680 --> 00:31:33,208 Aléjate de ella. 699 00:31:52,846 --> 00:31:54,140 ¡Detente o le disparo! 700 00:31:54,165 --> 00:31:57,250 Sólo vine a hablar. 701 00:31:57,290 --> 00:31:59,290 Siento que lo que está pasando aquí es mi culpa. 702 00:31:59,330 --> 00:32:02,040 Habría llegado aquí antes, pero, ya sabes, 703 00:32:02,080 --> 00:32:04,460 había tanta nieve. 704 00:32:04,500 --> 00:32:06,710 ¿Nieve? No está nevando. 705 00:32:06,760 --> 00:32:08,970 Lo siento, Eddy. Me corrijo. 706 00:32:09,010 --> 00:32:11,430 ¡Mi nombre es Trey! 707 00:32:11,470 --> 00:32:12,640 ¿Qué está haciendo? 708 00:32:12,680 --> 00:32:14,260 Está usando el absurdo. 709 00:32:14,300 --> 00:32:16,140 Está diciendo cosas raras para obligar a Trey a corregirlo. 710 00:32:16,180 --> 00:32:18,020 y fundamentarse en la realidad. 711 00:32:18,060 --> 00:32:19,810 Es una forma de perforar su estado de calor. 712 00:32:19,850 --> 00:32:22,400 Bien. Eres Trey. 713 00:32:22,440 --> 00:32:23,810 El Ted de tu padre. 714 00:32:23,860 --> 00:32:25,480 Y tu hermana es Virginia. 715 00:32:25,520 --> 00:32:28,490 ¡Su nombre es Verónica y no es mi hermana! 716 00:32:28,530 --> 00:32:29,780 Excelente. Estamos de acuerdo en los hechos. 717 00:32:29,820 --> 00:32:31,150 Ella no es tu hermana. 718 00:32:31,200 --> 00:32:33,280 Le disparaste a tu padre y se está desangrando. 719 00:32:33,320 --> 00:32:36,160 Además, el agente Clark está justo detrás de esa puerta. 720 00:32:36,200 --> 00:32:37,790 Y hay más FBI en camino. 721 00:32:37,830 --> 00:32:39,500 Así que veamos sus opciones. 722 00:32:39,540 --> 00:32:41,290 Podrías intentar matar a todos los demás aquí, 723 00:32:41,330 --> 00:32:43,920 pero el agente Clark es muy buen tirador. 724 00:32:43,960 --> 00:32:45,500 Y la única razón por la que ella aún no te ha sacado 725 00:32:45,540 --> 00:32:47,750 Es que le pedí que nos dejara hablar. 726 00:32:47,800 --> 00:32:52,340 Entonces, si eliges ese camino, te dispararán y/o te arrestarán. 727 00:32:52,380 --> 00:32:53,390 Tú pierdes. 728 00:32:53,430 --> 00:32:55,600 Esa es mi única opción. Y no hay otra manera. 729 00:32:55,640 --> 00:32:57,417 Pero eso no es cierto. 730 00:32:58,260 --> 00:33:02,890 Siempre hay una manera de mejorar incluso la peor situación. 731 00:33:02,940 --> 00:33:07,230 ¿Cuál es el mejor resultado para ti, Trey? 732 00:33:07,270 --> 00:33:09,780 Recibo el dinero. Y me escapo. 733 00:33:09,820 --> 00:33:11,360 No realista. 734 00:33:11,400 --> 00:33:13,360 Necesitamos pensar en las mejores opciones posibles. 735 00:33:13,410 --> 00:33:16,450 Además, el dinero no es lo que quieres de todos modos. 736 00:33:16,490 --> 00:33:18,370 Quieres el amor de tu padre. 737 00:33:18,410 --> 00:33:19,790 Esa es tu victoria. 738 00:33:19,830 --> 00:33:21,330 Pensaste que Verónica te lo había robado. 739 00:33:21,370 --> 00:33:24,580 pero el amor no es un recurso limitado. 740 00:33:24,620 --> 00:33:26,630 Piensa sobre esto. 741 00:33:26,670 --> 00:33:28,800 Cuando tu padre supo que Verónica estaba en problemas, 742 00:33:28,840 --> 00:33:30,260 contrató a Rosa. 743 00:33:30,300 --> 00:33:31,670 Él delegó. 744 00:33:31,720 --> 00:33:34,204 ¿Qué hizo cuando pensó que estabas en problemas? 745 00:33:35,590 --> 00:33:37,720 ¿Vino aquí él mismo? 746 00:33:37,760 --> 00:33:39,720 Y le disparé. 747 00:33:39,760 --> 00:33:42,270 No quise hacer esto. No quise hacer nada de esto. 748 00:33:42,310 --> 00:33:43,520 Lo sé. 749 00:33:43,560 --> 00:33:47,020 Y ahora sabes que tu padre te ama. 750 00:33:48,610 --> 00:33:51,820 Si él y Verónica viven, encontrarás una manera de superar esto. 751 00:33:51,860 --> 00:33:55,070 Pero si tu padre muere, irás a prisión. 752 00:33:55,110 --> 00:33:56,700 tal vez incluso por el resto de tu vida. 753 00:33:56,740 --> 00:33:59,688 Y pierdes su amor para siempre. 754 00:34:01,120 --> 00:34:06,500 Así que, por favor, Trey, baja el arma. 755 00:34:18,760 --> 00:34:22,836 Baja el arma. 756 00:34:38,780 --> 00:34:41,313 - ¡Mamá! ¡Papá! - ¡Verónica! 757 00:34:42,120 --> 00:34:44,870 - Ven aquí, ven aquí. - Ay dios mío. 758 00:34:44,910 --> 00:34:47,670 Ven aquí. ¿Estás bien? ¿Eh? 759 00:34:47,710 --> 00:34:49,460 Bien bien. 760 00:34:49,500 --> 00:34:51,290 Ay dios mío. 761 00:34:51,340 --> 00:34:56,340 No soy un experto, pero parece que todos ganan. 762 00:34:56,380 --> 00:34:59,640 Deberías dejarme invitarte a una cena elegante para celebrar. 763 00:34:59,680 --> 00:35:00,890 Se lo gastaré a Ted. 764 00:35:00,930 --> 00:35:03,560 ¿ Quieres saber más sobre el sesgo de suma cero? 765 00:35:03,600 --> 00:35:05,270 Entre otras cosas. 766 00:35:09,810 --> 00:35:10,980 Felicidades. 767 00:35:11,020 --> 00:35:12,110 La recuperaste y nadie murió. 768 00:35:12,150 --> 00:35:13,610 Sí, a veces se gana. 769 00:35:13,650 --> 00:35:15,690 Quizás este sea el comienzo de una racha. 770 00:35:15,740 --> 00:35:18,410 Vine a decirles que el terrorista de la iglesia, Wes Banning, 771 00:35:18,450 --> 00:35:20,990 Finalmente respondí a sus solicitudes de entrevista. 772 00:35:21,030 --> 00:35:23,188 Ha aceptado hablar. 773 00:35:33,840 --> 00:35:35,130 "Adecuado." Tres estrellas. 774 00:35:35,170 --> 00:35:37,170 "Divertido, en realidad." Cuatro estrellas. 775 00:35:37,220 --> 00:35:39,010 "Algo interesante." Tres estrellas. 776 00:35:39,050 --> 00:35:40,300 Todavía no es genial. 777 00:35:40,340 --> 00:35:41,930 Aunque mejor. Mejor es bueno. 778 00:35:41,970 --> 00:35:43,470 El sorteo los preparó totalmente. 779 00:35:43,510 --> 00:35:44,600 Gracias por eso. 780 00:35:44,640 --> 00:35:47,270 Sinceramente, no esperaba tu ayuda. 781 00:35:47,310 --> 00:35:48,690 ¿Porque la rivalidad entre hermanos? 782 00:35:48,730 --> 00:35:50,190 Mmmm. 783 00:35:50,230 --> 00:35:51,690 Mira, admito que puedo ser propenso al sesgo de suma cero. 784 00:35:51,730 --> 00:35:55,480 Pero estudiamos los sesgos para superarlos. 785 00:35:55,530 --> 00:35:57,820 Somos un equipo. Ganamos o perdemos juntos. 786 00:35:57,860 --> 00:35:59,700 Casi parece que lo crees. 787 00:35:59,740 --> 00:36:02,700 Sí, casi lo hago. 788 00:36:07,910 --> 00:36:09,040 Doctor Mercer. 789 00:36:09,080 --> 00:36:10,210 Keith. 790 00:36:10,250 --> 00:36:11,580 Oye, perdón por molestarte. 791 00:36:11,620 --> 00:36:15,210 Pero hice esto para ti como agradecimiento. 792 00:36:15,250 --> 00:36:17,920 Guau. Esto es hermoso. 793 00:36:17,960 --> 00:36:20,800 Oye, te digo una cosa. Te cambio. 794 00:36:20,840 --> 00:36:22,168 No recibiste tu libro firmado. 795 00:36:22,208 --> 00:36:23,260 Oh. 796 00:36:25,430 --> 00:36:29,810 Así que lo tomo por este hermoso regalo. 797 00:36:29,850 --> 00:36:33,230 ¿Que las cosas están bien ahora que Verónica está en casa? 798 00:36:33,270 --> 00:36:37,030 Ha pasado por muchas cosas, pero los niños son resistentes. 799 00:36:37,070 --> 00:36:38,940 Nada de esto hubiera pasado 800 00:36:38,990 --> 00:36:41,570 si no hubiera arruinado las cosas con ella. 801 00:36:41,610 --> 00:36:44,411 Bueno, proyectaste tus percibidos fracasos sobre ella. 802 00:36:44,451 --> 00:36:45,580 Mmm. 803 00:36:45,620 --> 00:36:48,290 Y ahora veo que tengo que dejarla cometer sus propios errores. 804 00:36:48,330 --> 00:36:50,410 Desafortunadamente... 805 00:36:50,460 --> 00:36:53,540 Los errores suelen ser la mejor manera de aprender. 806 00:36:53,580 --> 00:36:56,630 Luego Tara y yo hemos aprendido mucho a lo largo de los años. 807 00:36:56,670 --> 00:36:58,283 Mmm. 808 00:36:59,340 --> 00:37:01,630 Es bueno que hayas denunciado el asunto. 809 00:37:01,680 --> 00:37:05,260 Nos ayuda a recordar dónde nos equivocamos. 810 00:37:05,300 --> 00:37:08,010 Y hacia dónde fuimos bien. 811 00:37:08,060 --> 00:37:09,270 Señor. 812 00:37:09,310 --> 00:37:10,725 Ah. 813 00:37:12,810 --> 00:37:14,424 Guau. 814 00:37:15,480 --> 00:37:19,150 Oye, ¿por qué tú y el agente Clark no tuvisteis hijos? 815 00:37:19,190 --> 00:37:20,669 Serías un gran padre. 816 00:37:22,150 --> 00:37:23,990 Sopesamos los pros y los contras. 817 00:37:24,030 --> 00:37:29,120 Y todo el esfuerzo parecía... 818 00:37:29,160 --> 00:37:31,910 enteramente irracional. 819 00:37:31,960 --> 00:37:33,573 Oh, lo es. 820 00:37:35,250 --> 00:37:38,460 Quiero decir, que Verónica descarrilara nuestras vidas. 821 00:37:38,500 --> 00:37:41,630 - Mmm. - Abandoné mi arte. 822 00:37:41,670 --> 00:37:45,580 Terminó resentido con Tara, lo que llevó a la aventura. 823 00:37:46,430 --> 00:37:51,980 Pero, mm, no cambiaría a Verónica por nada del mundo. 824 00:37:52,020 --> 00:37:53,100 Mmm, escuché eso. 825 00:37:53,140 --> 00:37:55,520 Mmmm. 826 00:37:58,440 --> 00:38:00,780 ♪ Corre hacia la roca ♪ 827 00:38:00,820 --> 00:38:02,780 ♪ La roca se estaba derritiendo ♪ 828 00:38:02,820 --> 00:38:04,860 ♪ Corre hacia la roca ♪ 829 00:38:04,900 --> 00:38:06,660 ♪ La roca se estaba derritiendo ♪ 830 00:38:06,700 --> 00:38:09,080 ♪ Corre hacia la roca ♪ 831 00:38:09,120 --> 00:38:11,040 ♪ La roca se estaba derritiendo ♪ 832 00:38:11,080 --> 00:38:13,620 ♪ Todo en ese día ♪ 833 00:38:13,660 --> 00:38:16,040 ¡Oh, alguien está de buen humor! 834 00:38:16,080 --> 00:38:17,830 Mmmm. 835 00:38:17,880 --> 00:38:21,000 Cena de cangrejo para mi hermano porque tu hermana te ama. 836 00:38:21,050 --> 00:38:22,590 Espera un minuto. 837 00:38:22,630 --> 00:38:24,300 Tu computadora está apagada. Tu teléfono no suena. 838 00:38:24,340 --> 00:38:26,760 - Mm-hmm. - ¿Qué pasó? 839 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 Rizwan sucedió. 840 00:38:28,680 --> 00:38:30,560 Ya sabes, cuando vi 841 00:38:30,600 --> 00:38:32,850 lo asustado que estaba por esas malas críticas, 842 00:38:32,890 --> 00:38:36,100 Me di cuenta de que a él realmente le importa lo que hace. 843 00:38:36,140 --> 00:38:37,520 Y a mí también quiero que me importe. 844 00:38:37,560 --> 00:38:40,320 Entonces tal vez pueda dejar de tener que elegir 845 00:38:40,360 --> 00:38:43,030 entre el trabajo y mi felicidad. 846 00:38:43,070 --> 00:38:44,690 Encontrará el trabajo adecuado. 847 00:38:44,740 --> 00:38:45,860 Puedo tener ambos. 848 00:38:45,900 --> 00:38:47,700 - Todos ganan. - Mm-hmm. 849 00:38:47,740 --> 00:38:50,160 Entonces dejé mis trabajos. 850 00:38:50,200 --> 00:38:51,700 ¿Todos ellos? 851 00:38:51,740 --> 00:38:54,200 Tener tres trabajos me permitió ahorrar una buena cantidad 852 00:38:54,250 --> 00:38:56,410 y me dio suficiente tiempo para descubrir 853 00:38:56,460 --> 00:38:57,960 De qué color es mi paracaídas. 854 00:38:58,000 --> 00:38:59,420 Mmm. 855 00:38:59,460 --> 00:39:01,540 Mientras tanto, me debes un Benji por la compra. 856 00:39:01,590 --> 00:39:03,050 Vale la pena. 857 00:39:03,090 --> 00:39:04,550 ¿Duplicaste las especias? 858 00:39:04,590 --> 00:39:06,470 Por supuesto, dupliqué las especias. 859 00:39:06,510 --> 00:39:08,251 ¿Con quién hablas? 860 00:39:15,810 --> 00:39:19,230 Agente Clark, autor de todos mis problemas. 861 00:39:19,270 --> 00:39:20,480 Eres un terrorista en serie. 862 00:39:20,520 --> 00:39:21,650 Esa es la causa de tus problemas. 863 00:39:21,690 --> 00:39:23,820 Sólo fui yo quien te atrapó. 864 00:39:23,860 --> 00:39:25,780 ¿He oído que estás listo para hacer una confesión completa? 865 00:39:25,820 --> 00:39:28,016 Grabadora de casete. 866 00:39:28,530 --> 00:39:31,700 Me gusta eso. Manteniéndolo a la vieja escuela. 867 00:39:31,740 --> 00:39:33,200 Impide que la defensa discuta. 868 00:39:33,240 --> 00:39:35,790 que su confesión está alterada digitalmente. 869 00:39:37,370 --> 00:39:40,580 Sujeto, Wes Banning. Entrevistadora, Marisa Clark. 870 00:39:40,630 --> 00:39:42,290 Sesión uno. 871 00:39:45,090 --> 00:39:47,410 En cualquier momento que estés listo. 872 00:39:47,920 --> 00:39:49,265 Directo a ello entonces. 873 00:39:49,305 --> 00:39:50,590 Mmm. 874 00:39:50,640 --> 00:39:51,800 Fui yo. 875 00:39:51,850 --> 00:39:55,770 Bombardeé la Iglesia Metodista, abril de 2002. 876 00:39:55,810 --> 00:39:59,100 Hubo un gran estallido y luego un incendio. 877 00:39:59,140 --> 00:40:01,257 Me gusta el fuego. 878 00:40:01,650 --> 00:40:03,310 13 muertos. ¿Será eso suficiente? 879 00:40:03,360 --> 00:40:04,860 ¿Trabajaste solo? 880 00:40:04,900 --> 00:40:06,230 Por supuesto. 881 00:40:06,280 --> 00:40:08,320 Revisa mis boletas de calificaciones de la escuela primaria. 882 00:40:08,360 --> 00:40:10,660 "No funciona ni juega bien con los demás". 883 00:40:10,700 --> 00:40:16,080 Durante más de una década, te negaste a admitir nada. 884 00:40:16,120 --> 00:40:19,660 Entonces, justo cuando puedes salir libre, confiesas. 885 00:40:19,710 --> 00:40:22,460 Primero la audiencia de libertad condicional, ahora esto. 886 00:40:22,500 --> 00:40:23,790 ¿Por qué el cambio de corazón? 887 00:40:23,840 --> 00:40:26,282 Digamos que encontré la religión. 888 00:40:27,130 --> 00:40:29,300 Di que no quiero volver a pecar. 889 00:40:29,340 --> 00:40:31,830 Yo estuve en esa audiencia. 890 00:40:32,590 --> 00:40:36,810 Dijiste todas las cosas correctas hasta que alguien entró. 891 00:40:36,850 --> 00:40:38,140 Alguien a quien no vi. 892 00:40:38,180 --> 00:40:40,463 Entonces cambiaste tu historia. 893 00:40:41,350 --> 00:40:43,310 ¿Quién fue? 894 00:40:43,360 --> 00:40:44,810 ¿Qué tienen sobre ti? 895 00:40:46,734 --> 00:40:48,360 Un hombre misterioso y peligroso. 896 00:40:48,400 --> 00:40:50,530 Eso es... 897 00:40:50,570 --> 00:40:52,610 Esa es toda una fabulación. 898 00:40:52,660 --> 00:40:55,270 O estás encubriendo a un cómplice. 899 00:40:55,990 --> 00:40:57,410 Tal vez él fue el que 900 00:40:57,450 --> 00:40:59,830 Condujiste esa camioneta FedEx robada que usaste para escapar. 901 00:40:59,870 --> 00:41:01,960 Conduje la camioneta de FedEx. 902 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Soy un lobo solitario. 903 00:41:03,040 --> 00:41:05,530 No era una furgoneta de FedEx. 904 00:41:11,010 --> 00:41:14,590 Y lo sabrías si hubieras estado en esa iglesia. 905 00:41:14,640 --> 00:41:17,430 Es posible que hayas fabricado esa bomba, pero no la colocaste. 906 00:41:17,470 --> 00:41:19,270 - ¿Acaso tú? - Fui yo. 907 00:41:19,310 --> 00:41:20,560 Era todo yo. 908 00:41:20,600 --> 00:41:22,770 Luego describa el vehículo de fuga. 909 00:41:22,810 --> 00:41:25,020 Color, logotipo de la empresa. 910 00:41:25,060 --> 00:41:26,480 - ¡Guardias! - Cualquier cosa. 911 00:41:26,520 --> 00:41:28,696 Sácame de aquí. He terminado. 912 00:41:42,410 --> 00:41:44,080 Finalizar sesión.