1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
Hold your fire!
3
00:00:47,958 --> 00:00:49,041
All units, fall back.
4
00:01:11,875 --> 00:01:13,874
This is Inspector Lavelle!
5
00:01:13,875 --> 00:01:17,583
Put down your weapons, and
come out with your hands up!
6
00:01:32,708 --> 00:01:34,749
We won't give up our guns.
7
00:01:34,750 --> 00:01:37,082
If you want the jewels, come get them.
8
00:01:37,083 --> 00:01:41,333
I'll give you one good reason. I
don't have 'em, so you need me alive.
9
00:01:42,125 --> 00:01:43,540
Here's another good reason.
10
00:01:43,541 --> 00:01:45,165
If you come in, we're gonna die,
11
00:01:45,166 --> 00:01:46,999
but we're gonna take
out three or four of you.
12
00:01:47,000 --> 00:01:49,540
I have nothing to lose, and
you have everything to gain.
13
00:01:49,541 --> 00:01:50,875
It's best we negotiate.
14
00:01:51,708 --> 00:01:53,833
And what exactly do
you want to negotiate?
15
00:01:54,500 --> 00:01:57,208
Give me five minutes to think about it.
16
00:02:00,291 --> 00:02:02,790
For starters, those four
guys behind the red truck?
17
00:02:02,791 --> 00:02:04,166
I want them gone.
18
00:02:05,083 --> 00:02:07,083
Team three, pull back immediately.
19
00:02:23,875 --> 00:02:25,665
EMERGENCY ROOM
20
00:02:29,083 --> 00:02:30,790
Attention, everyone! Clear the premises.
21
00:02:30,791 --> 00:02:31,800
This is not a drill.
22
00:02:31,801 --> 00:02:34,082
This is an emergency.
Clear the premises.
23
00:02:34,083 --> 00:02:35,249
Let me say it again.
24
00:02:39,791 --> 00:02:42,832
Coming through. This is not
a drill. It's an emergency.
25
00:02:42,833 --> 00:02:44,333
Evacuate immediately.
26
00:02:45,041 --> 00:02:47,291
C'mon, c'mon, c'mon. Outta the way!
27
00:03:01,250 --> 00:03:02,750
Bruce?
28
00:03:06,833 --> 00:03:11,125
Hey! It's time to go.
29
00:03:27,083 --> 00:03:28,500
Keep an eye on them, okay?
30
00:03:37,791 --> 00:03:39,208
Anesthesiologist?
31
00:03:41,000 --> 00:03:42,666
Official business.
32
00:03:45,375 --> 00:03:47,166
Hang on!
33
00:03:52,958 --> 00:03:55,166
- Bruce?
- We're leaving.
34
00:04:35,166 --> 00:04:36,790
How many minutes so far?
35
00:04:36,791 --> 00:04:39,124
I'm not sure. Three minutes.
36
00:04:39,125 --> 00:04:40,290
Maybe three and a half.
37
00:04:40,291 --> 00:04:43,500
Hey! You inside the RV,
your five minutes are up.
38
00:04:44,750 --> 00:04:45,874
I need proof
39
00:04:45,875 --> 00:04:48,207
that you're willing
to collaborate with us.
40
00:04:49,833 --> 00:04:51,330
Okay, Inspector.
41
00:04:51,331 --> 00:04:53,333
I'll tell you where half the jewels are.
42
00:04:54,041 --> 00:04:57,416
They're in a letter box at
33 Maxime Girald in Paris.
43
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Check it out. Call me.
44
00:05:04,875 --> 00:05:07,290
I want a team at that
address immediately.
45
00:05:07,291 --> 00:05:08,291
Yes, ma'am.
46
00:05:09,750 --> 00:05:11,999
Have you noticed how the
megaphone comes in and out
47
00:05:12,000 --> 00:05:13,540
at exactly the same spot each time?
48
00:05:13,541 --> 00:05:15,916
That's precisely what
I was thinking myself.
49
00:05:29,416 --> 00:05:32,458
- Shit, Roi. They're moving in!
- It doesn't matter. Run!
50
00:05:58,750 --> 00:06:01,500
How wonderful. They put on
a puppet show just for us.
51
00:06:08,875 --> 00:06:09,875
These are blanks.
52
00:06:23,750 --> 00:06:24,791
Wow.
53
00:07:28,000 --> 00:07:30,500
♪ The way I love you ♪
54
00:07:32,291 --> 00:07:34,583
♪ The way I love you ♪
55
00:07:35,416 --> 00:07:39,500
♪ Forget it ♪
56
00:07:41,041 --> 00:07:43,416
♪ Nobody will love you ♪
57
00:07:44,583 --> 00:07:47,916
♪ Nobody will love you, no ♪
58
00:07:49,208 --> 00:07:50,290
♪ Nobody ♪
59
00:07:50,291 --> 00:07:55,832
♪ Because I love you ♪
♪ With the force of the seas ♪
60
00:07:55,833 --> 00:07:59,582
♪ I love you with the
vehemence of the wind ♪
61
00:07:59,583 --> 00:08:02,624
♪ I love you across distance ♪
62
00:08:02,625 --> 00:08:04,290
♪ And across time ♪
63
00:08:04,291 --> 00:08:08,540
♪ I love you with all my soul and body ♪
64
00:08:08,541 --> 00:08:12,749
♪ I love you like a
boy loves his future ♪
65
00:08:12,750 --> 00:08:16,624
♪ I love you like a
man loves his memory ♪
66
00:08:16,625 --> 00:08:18,915
♪ I love you ♪
67
00:08:36,083 --> 00:08:37,333
This way!
68
00:09:13,291 --> 00:09:14,332
You see that store?
69
00:09:14,333 --> 00:09:18,082
I need you to go inside and
find us a glue gun for carpets.
70
00:09:18,083 --> 00:09:19,750
Don't speak to anyone. Okay?
71
00:09:20,750 --> 00:09:21,791
Off you go.
72
00:09:28,583 --> 00:09:31,790
We've been through a half mile
of sewers. We'll keep searching.
73
00:09:31,791 --> 00:09:33,249
There's only one tunnel.
74
00:09:36,541 --> 00:09:39,749
- Inspector Lavelle.
- Inspector, I think we've found something.
75
00:09:39,750 --> 00:09:41,999
The forensics team analyzed these holes
76
00:09:42,000 --> 00:09:44,082
they found scattered
across Polignac's apartment.
77
00:09:44,083 --> 00:09:46,624
We found one hidden in
one of his indoor plants.
78
00:09:46,625 --> 00:09:48,374
I think someone did
their best to hide them.
79
00:09:48,375 --> 00:09:50,665
- All identical, all nine millimeter.
- Can I?
80
00:09:50,666 --> 00:09:52,083
So what do you make of it?
81
00:09:53,416 --> 00:09:55,540
From what I read in the
report, I believe they were used
82
00:09:55,541 --> 00:09:57,749
to hide surveillance cameras.
83
00:09:57,750 --> 00:09:59,999
If the report is correct
and Polignac's apartment
84
00:10:00,000 --> 00:10:01,832
was, in fact, under surveillance,
85
00:10:01,833 --> 00:10:04,791
then it's safe to assume that
he is no longer a suspect.
86
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Thanks.
87
00:10:07,791 --> 00:10:10,333
I've spoken with some
forensics colleagues in Spain.
88
00:10:11,083 --> 00:10:13,415
There's only one
nine-millimeter camera available
89
00:10:13,416 --> 00:10:16,749
that uses wireless technology
to record sound and pictures.
90
00:10:16,750 --> 00:10:19,125
It has a maximum range of 100 meters.
91
00:10:19,625 --> 00:10:21,475
So the people that
were spying on Polignac
92
00:10:21,476 --> 00:10:22,665
must have been in the same building.
93
00:10:22,666 --> 00:10:26,165
Or how about... somewhere
right across the street.
94
00:10:26,166 --> 00:10:27,665
The Gioconda Hotel.
95
00:10:27,666 --> 00:10:30,457
A perfect spot if you
want to spy on someone.
96
00:10:30,458 --> 00:10:32,124
You come and go as you please.
97
00:10:32,125 --> 00:10:34,624
But they also have CCTV everywhere.
98
00:10:34,625 --> 00:10:36,249
I'll see you at the hotel.
99
00:10:42,541 --> 00:10:44,583
Team three, team five, move out!
100
00:11:21,166 --> 00:11:22,540
Put your feet under this bar.
101
00:11:22,541 --> 00:11:24,583
And grab that one as hard as you can.
102
00:11:27,625 --> 00:11:29,315
Roi, what exactly are we doing?
103
00:11:29,516 --> 00:11:31,416
- A tarp sandwich.
- What?
104
00:11:31,417 --> 00:11:33,915
- So Cameron, how are your abs?
- Bad.
105
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
Try to breathe slowly. We
need to lower our heart rate.
106
00:11:53,458 --> 00:11:55,250
We have a long journey ahead of us.
107
00:12:08,083 --> 00:12:09,457
Simón is the thief.
108
00:12:09,458 --> 00:12:10,707
What did you find?
109
00:12:10,708 --> 00:12:13,041
He had two telescopes
pointing over here.
110
00:12:19,916 --> 00:12:21,999
He had a model of the auction house.
111
00:12:22,000 --> 00:12:25,707
And photos of the jewels,
and... there was a gun.
112
00:12:25,708 --> 00:12:26,875
Oh my God.
113
00:12:27,875 --> 00:12:28,915
So, what now?
114
00:12:28,916 --> 00:12:30,041
Yeah, what now?
115
00:12:31,625 --> 00:12:34,041
I'll call the police.
116
00:12:40,292 --> 00:12:42,207
- Paris police department.
- Hello.
117
00:12:42,208 --> 00:12:44,290
My name is Camille Polignac.
118
00:12:44,291 --> 00:12:46,499
I need to speak with Inspector Lavelle.
119
00:12:46,500 --> 00:12:49,540
Um... about the jewelry robbery.
120
00:12:49,541 --> 00:12:50,582
Please hold.
121
00:12:54,958 --> 00:12:58,291
I would've trusted that man
with my life. I swear, Susi.
122
00:13:01,041 --> 00:13:04,791
We've come to return your husband's
documents and personal items.
123
00:13:08,041 --> 00:13:09,707
I have to ask you to open that safe.
124
00:13:09,708 --> 00:13:11,290
I don't know the combination.
125
00:13:11,291 --> 00:13:14,625
I've been living with a stranger.
I didn't know the combination.
126
00:13:16,291 --> 00:13:19,291
I've said those words far
too often these past few days.
127
00:13:34,958 --> 00:13:38,666
- Where did he keep all this stuff?
- He kept it all in a safe in his office.
128
00:13:39,416 --> 00:13:41,833
The police had to blow it up
'cause I didn't know the code.
129
00:13:45,666 --> 00:13:47,540
THE LAST EVENING I SAW YOU,
130
00:13:47,541 --> 00:13:50,958
I SPENT IT LISTENING TO
"YOU KNOW I'M NO GOOD."
131
00:13:59,833 --> 00:14:02,957
- Madame Polignac?
- Hello, yes.
132
00:14:02,958 --> 00:14:05,249
- I'm still here.
- I'm Deputy Inspector Laurent.
133
00:14:05,250 --> 00:14:07,957
Inspector Lavelle is out of the
office. We're trying to contact her.
134
00:14:07,958 --> 00:14:10,500
- Please stay on the line.
- Thank you.
135
00:14:42,958 --> 00:14:45,166
François has a child with someone else?
136
00:14:46,083 --> 00:14:50,000
And I've been asking him to have
a child for the last eight years.
137
00:14:52,083 --> 00:14:53,958
You don't deserve any of this.
138
00:14:58,708 --> 00:15:00,124
And who's this lady?
139
00:15:00,125 --> 00:15:01,708
His mother-in-law.
140
00:15:02,250 --> 00:15:03,625
His other one.
141
00:15:04,541 --> 00:15:06,416
The kid looks just like François.
142
00:15:07,708 --> 00:15:10,458
He's a bastard, your François.
143
00:15:11,416 --> 00:15:13,000
Inspector Lavelle speaking.
144
00:15:20,791 --> 00:15:23,250
- I got cut off. Call them back.
- Yes, ma'am.
145
00:15:24,333 --> 00:15:25,375
Thank you.
146
00:15:26,583 --> 00:15:28,415
That woman stole the
key card to your room.
147
00:15:28,416 --> 00:15:31,207
- What do you think she's doing now?
- I don't care. We have a copy.
148
00:15:31,208 --> 00:15:32,582
We have to move fast.
149
00:15:32,583 --> 00:15:36,625
I'll bet she's calling the police to
get her husband released from jail.
150
00:15:41,125 --> 00:15:44,207
I'm not sure she'll do it.
She'll think about it first.
151
00:15:44,208 --> 00:15:46,541
That might be our chance
to get out of here.
152
00:15:47,208 --> 00:15:48,333
Ten minutes.
153
00:15:49,708 --> 00:15:51,457
Fifteen at the most.
154
00:15:52,666 --> 00:15:54,665
I don't know. I don't know.
155
00:15:54,666 --> 00:15:56,624
We're making a big mistake.
156
00:15:56,625 --> 00:15:58,665
We have to get outta Paris.
157
00:16:01,708 --> 00:16:04,290
There's no point in leaving if
we leave a trail of evidence.
158
00:16:04,291 --> 00:16:06,957
Our only chance for staying
free for the rest of our lives
159
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
is if there isn't a shred
of evidence leading to us.
160
00:16:38,375 --> 00:16:40,166
AMMONIUM CHLORIDE
161
00:16:50,791 --> 00:16:53,499
Inspector, we have a
young man and young woman
162
00:16:53,500 --> 00:16:54,540
who fit the profile.
163
00:16:54,541 --> 00:16:56,124
Both are Spanish, around 30 years old.
164
00:16:56,125 --> 00:16:58,374
They've stolen a police
car at the local hospital.
165
00:16:58,375 --> 00:17:00,124
Two agents are being held in Nevers.
166
00:17:00,125 --> 00:17:01,665
- Do you have any photos?
- Negative.
167
00:17:01,666 --> 00:17:04,915
I want roadblocks established
within a 30-kilometer radius.
168
00:17:04,916 --> 00:17:07,625
And I want aerial
surveillance immediately.
169
00:17:08,333 --> 00:17:09,749
Attention, all units.
170
00:17:09,750 --> 00:17:13,207
We are searching for car 224-R.
Two agents are being held hostage.
171
00:17:13,208 --> 00:17:17,082
The vehicle was last seen on
highway A-77 at Saint Eloi.
172
00:17:17,083 --> 00:17:19,457
Every police unit in the
country's looking for us.
173
00:17:19,458 --> 00:17:20,833
Time to change cars.
174
00:17:28,958 --> 00:17:30,374
RIVER PORT
175
00:17:30,375 --> 00:17:32,249
That way. Maybe we can steal a boat.
176
00:17:32,250 --> 00:17:33,291
Careful with the guns.
177
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
Perfect.
178
00:18:09,125 --> 00:18:11,625
- Let's go. C'mon!
- Faster.
179
00:18:16,041 --> 00:18:18,332
Relax, man. I know what I'm doin', okay?
180
00:18:18,333 --> 00:18:20,040
There's eight milligrams of propofol
181
00:18:20,041 --> 00:18:22,665
and eight milligrams
of diazepam per person.
182
00:18:22,666 --> 00:18:25,499
That's the same dose you
get for open-heart surgery.
183
00:18:26,708 --> 00:18:28,708
Shh! Shh.
184
00:18:30,333 --> 00:18:32,790
For the next ten hours,
you're gonna sleep like a baby.
185
00:18:32,791 --> 00:18:34,583
Sweet dreams.
186
00:18:40,291 --> 00:18:41,291
Thank you so much.
187
00:18:41,292 --> 00:18:44,500
If you hadn't picked me up, I
probably wouldn't be alive right now.
188
00:18:46,041 --> 00:18:49,582
Shh. I hope that you'll get some rest
189
00:18:49,583 --> 00:18:52,832
and that, um, you don't
end up suffering from PTSD.
190
00:18:52,833 --> 00:18:53,833
Goodbye.
191
00:18:54,375 --> 00:18:56,207
I'm gonna try to steal
one of these boats.
192
00:18:56,208 --> 00:18:57,999
I'll take care of the car. Take these.
193
00:19:44,291 --> 00:19:46,208
I hope they've got good insurance.
194
00:19:47,958 --> 00:19:49,082
Yeah, they should.
195
00:20:04,458 --> 00:20:05,791
The truck's moving.
196
00:20:19,625 --> 00:20:20,958
Stop the engine.
197
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
What's going on?
198
00:20:24,083 --> 00:20:26,374
Step down from the vehicle
and open the trailer.
199
00:20:34,958 --> 00:20:37,333
It's empty. I'm not
carrying anything, sir.
200
00:20:40,525 --> 00:20:41,583
Police inspection.
201
00:20:41,584 --> 00:20:43,707
Grab onto the bar, and
put your head on top.
202
00:20:46,083 --> 00:20:48,791
When I tell you, arch your body.
203
00:20:50,791 --> 00:20:52,083
Now.
204
00:20:57,583 --> 00:20:58,625
I told you, it's empty.
205
00:21:16,708 --> 00:21:17,999
Okay, close it up.
206
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Thank you, sir.
207
00:21:36,500 --> 00:21:37,790
They're comin' back.
208
00:21:37,791 --> 00:21:40,125
Opposite way. Underneath the bar.
209
00:21:42,416 --> 00:21:44,125
Now!
210
00:21:53,125 --> 00:21:54,332
I can't.
211
00:21:54,333 --> 00:21:56,749
Hold on. You can do it, Cameron.
212
00:22:03,125 --> 00:22:04,833
There's nothing, sir.
213
00:22:11,083 --> 00:22:12,290
All right. You can leave now.
214
00:22:19,459 --> 00:22:21,000
We're moving again.
215
00:22:37,291 --> 00:22:39,249
We're done. Let's go.
216
00:22:39,250 --> 00:22:41,582
Hold on. The police just arrived.
217
00:22:48,666 --> 00:22:50,415
I just got here.
218
00:22:51,583 --> 00:22:53,540
Just two cars for now.
219
00:22:53,541 --> 00:22:57,290
- It seems your mistress turned us in.
- No. No, no, no. That's the good news.
220
00:22:57,291 --> 00:23:00,874
If she had turned us in, there'd
be a lot more than just two cars.
221
00:23:00,875 --> 00:23:03,082
But obviously they're here
to follow up on something.
222
00:23:03,083 --> 00:23:04,707
They'll wanna check the CCTV.
223
00:23:04,708 --> 00:23:06,915
We'll have to stay here for the moment.
224
00:23:13,925 --> 00:23:15,000
- Berlin?
- Keila?
225
00:23:15,001 --> 00:23:17,124
I need you to hack the hotel's CCTV.
226
00:23:17,125 --> 00:23:19,582
- I already did. It's deleted.
- The police are in the lobby.
227
00:23:19,583 --> 00:23:22,332
Turn off the corridor
cameras so we can leave.
228
00:23:22,333 --> 00:23:24,999
Then erase the hard drives,
including the wedding reception.
229
00:23:25,000 --> 00:23:28,165
I can't. I'm in a boat on a river,
running from the police right now.
230
00:23:28,166 --> 00:23:31,000
If you don't do this in four
minutes, Damián and I are dead men.
231
00:23:38,958 --> 00:23:39,958
What's goin' on?
232
00:23:40,583 --> 00:23:42,000
I need a better signal!
233
00:23:42,583 --> 00:23:44,707
Inspector Lavelle,
Criminal Investigation.
234
00:23:44,708 --> 00:23:46,457
We are looking for two suspects
235
00:23:46,458 --> 00:23:49,332
who may have stayed in this hotel
last week, or maybe even longer.
236
00:23:49,333 --> 00:23:51,957
We don't know how many stayed,
but we do know they're Spanish.
237
00:23:51,958 --> 00:23:55,624
It's possible they were guests
at the hotel, but... I'm not sure.
238
00:23:55,625 --> 00:23:57,791
- Yeah.
- Hey, wait...
239
00:24:00,166 --> 00:24:02,458
She looks like the
woman who stayed in 313.
240
00:24:04,666 --> 00:24:05,708
Let me check.
241
00:24:11,833 --> 00:24:13,040
The signal's too weak!
242
00:24:13,041 --> 00:24:15,999
Can you go faster? We
need to find another relay.
243
00:24:16,000 --> 00:24:17,165
You got it.
244
00:24:23,750 --> 00:24:25,249
This is unusual.
245
00:24:25,250 --> 00:24:27,166
Some guest files have been deleted.
246
00:24:27,666 --> 00:24:30,165
And from what I can see,
it's that Spanish group.
247
00:24:30,166 --> 00:24:32,915
If I may, we've had a
Spanish group staying with us
248
00:24:32,916 --> 00:24:34,624
for the past 17 days.
249
00:24:34,625 --> 00:24:36,333
Five of them checked out a few days ago.
250
00:24:36,916 --> 00:24:38,665
One of the guests just returned today.
251
00:24:38,666 --> 00:24:41,124
He's staying with the
last member of that group.
252
00:24:41,125 --> 00:24:43,165
Quite a strange man, actually.
253
00:24:43,166 --> 00:24:45,665
He would never let us
in to clean his room.
254
00:24:45,666 --> 00:24:47,125
They're upstairs in 503.
255
00:24:48,958 --> 00:24:50,415
Call the backup units.
256
00:24:50,416 --> 00:24:52,374
Fred, no one can leave.
257
00:24:52,375 --> 00:24:53,415
Got it.
258
00:24:53,416 --> 00:24:56,207
Hey, do you have a monitor room where
I can check the security cameras?
259
00:24:56,208 --> 00:24:57,458
Yes, we do.
260
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
I'll take care of the CCTV.
261
00:25:01,041 --> 00:25:02,291
Follow me.
262
00:25:03,041 --> 00:25:05,125
And I need you to get your master key.
263
00:25:05,708 --> 00:25:07,332
Keila, what the hell is going on?
264
00:25:07,333 --> 00:25:09,082
It's really slow. The signal's too weak.
265
00:25:09,083 --> 00:25:11,665
We need to get out of the
canyon. Bruce, can you go faster?
266
00:25:11,666 --> 00:25:12,958
This is as fast as it goes.
267
00:25:15,500 --> 00:25:18,124
You two, the stairs. Go, go!
268
00:25:18,125 --> 00:25:21,540
Sorry, it's an emergency.
Excuse me. It's an emergency.
269
00:25:21,541 --> 00:25:24,375
- What's going on?
- We're almost out of the canyon!
270
00:25:24,875 --> 00:25:27,082
Bruce, faster!
271
00:25:32,916 --> 00:25:34,707
These are all the
security cameras you have?
272
00:25:34,708 --> 00:25:36,166
Mm-hmm.
273
00:25:44,333 --> 00:25:46,374
We're almost there. You
should have a signal!
274
00:25:46,375 --> 00:25:48,290
We're good! It's working!
275
00:25:48,291 --> 00:25:50,957
- Dammit, Andrés. Come on.
- I'm on the server.
276
00:25:50,958 --> 00:25:53,874
I have to specify and select
the recordings where you appear.
277
00:25:53,875 --> 00:25:55,249
Otherwise, it'll look suspicious.
278
00:25:55,250 --> 00:25:58,625
Erase it all. Everything. And
disconnect the cameras on our floor.
279
00:25:59,833 --> 00:26:01,583
Done! Now the cameras.
280
00:26:04,791 --> 00:26:06,540
I don't know which
cameras are on your floor.
281
00:26:06,541 --> 00:26:08,874
- I can only see numbers!
- Take them all down!
282
00:26:10,458 --> 00:26:11,875
Police emergency. Sorry.
283
00:26:19,625 --> 00:26:21,875
Somebody's taking down all
the cameras in real time.
284
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
Give me the master key.
285
00:26:29,083 --> 00:26:30,083
Hurry up!
286
00:26:31,708 --> 00:26:32,916
Cameras are disconnected!
287
00:26:33,875 --> 00:26:34,875
Let's go.
288
00:26:39,291 --> 00:26:40,583
We're almost there.
289
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
Police, open up!
290
00:27:25,416 --> 00:27:27,083
Forget it. They left.
291
00:28:04,291 --> 00:28:06,041
They're still in the hotel.
292
00:28:06,916 --> 00:28:09,458
Lock down the hotel!
Emergency exits and parking!
293
00:28:34,333 --> 00:28:36,291
No sign of the suspects.
294
00:28:42,083 --> 00:28:45,000
Shit.
295
00:28:51,583 --> 00:28:54,166
Sweetie, I've said nothing
because I'm your friend.
296
00:28:55,041 --> 00:28:57,165
Because we're all free
to live the life we want.
297
00:28:57,166 --> 00:29:00,457
Your husband, though... he may
not be a gangster like Simón,
298
00:29:00,458 --> 00:29:02,124
but the bastard's still a fraud.
299
00:29:02,125 --> 00:29:03,465
Are you comparing my husband
300
00:29:03,466 --> 00:29:05,499
with a man who spies
on me with telescopes?
301
00:29:05,500 --> 00:29:07,583
No, of course not.
302
00:29:08,250 --> 00:29:09,670
But your husband led you to believe
303
00:29:09,671 --> 00:29:11,290
you were living a modern love story.
304
00:29:11,291 --> 00:29:12,499
And that at night,
305
00:29:12,500 --> 00:29:14,790
you could embrace the world
like some bohemian muse
306
00:29:14,791 --> 00:29:15,957
because you were free.
307
00:29:15,958 --> 00:29:17,500
You weren't free at all.
308
00:29:18,958 --> 00:29:20,374
You were alone.
309
00:29:20,375 --> 00:29:24,207
And meanwhile, there he was,
taking selfies at the pyramids
310
00:29:24,208 --> 00:29:26,165
with another woman,
his secret love child,
311
00:29:26,166 --> 00:29:27,915
and a substitute mother-in-law.
312
00:29:27,916 --> 00:29:30,832
And your idea is to get
one bastard out of jail
313
00:29:30,833 --> 00:29:31,915
and put the other one in?
314
00:29:31,916 --> 00:29:33,166
Oh no!
315
00:29:37,166 --> 00:29:38,916
I feel so stupid.
316
00:29:40,166 --> 00:29:41,250
I feel so guilty.
317
00:29:41,958 --> 00:29:44,499
Guilty? Sweetie, not at all. Look at me.
318
00:29:44,500 --> 00:29:47,374
- Did you steal anything?
- No, of course not.
319
00:29:47,375 --> 00:29:50,249
I don't know, do you have,
uh... a hidden child somewhere,
320
00:29:50,250 --> 00:29:52,040
uh, that you forgot to mention?
321
00:29:52,041 --> 00:29:53,332
No, but I had an affair.
322
00:29:53,333 --> 00:29:54,999
Sweetie, there's no comparison.
323
00:29:55,000 --> 00:29:58,290
Let me make myself very clear. In
this story, there are two losers.
324
00:29:58,291 --> 00:30:02,125
You, the number one loser, graduated
with honors and distinction.
325
00:30:02,625 --> 00:30:04,124
And the second loser is your husband.
326
00:30:04,125 --> 00:30:06,957
There's only one winner. Simón.
327
00:30:06,958 --> 00:30:10,415
What needs to happen now is
that you become the winner.
328
00:30:10,416 --> 00:30:11,999
Make them the losers.
329
00:30:12,000 --> 00:30:13,750
And how am I supposed to do that?
330
00:30:15,125 --> 00:30:18,332
By taking what he loves. His money.
331
00:30:18,333 --> 00:30:21,624
No. No, you're crazy.
332
00:30:21,625 --> 00:30:24,165
- Camille, think about it.
- Susi, you're insane.
333
00:30:24,166 --> 00:30:25,332
You want me to take on a man
334
00:30:25,333 --> 00:30:27,040
who's been planning
this robbery for years?
335
00:30:27,041 --> 00:30:30,249
Nobody even knows how he got
in. Maybe he's part of the Mafia.
336
00:30:30,250 --> 00:30:31,457
Who cares about that?
337
00:30:31,458 --> 00:30:34,915
You know the identity of one
of the world's most wanted men.
338
00:30:34,916 --> 00:30:37,790
One phone call from you, and
it's 20 years in jail for him.
339
00:30:37,791 --> 00:30:41,000
But what do we gain from that? Nothing.
340
00:30:41,583 --> 00:30:42,874
And tell me something, Camille.
341
00:30:42,875 --> 00:30:45,749
If you were Simón, wouldn't
you gladly give some cash
342
00:30:45,750 --> 00:30:46,832
to avoid jail?
343
00:30:48,791 --> 00:30:50,041
How much is "some"?
344
00:30:50,625 --> 00:30:53,874
If we ask for 20%, we'd
be wasting a good hand.
345
00:30:53,875 --> 00:30:58,040
Sixty percent, we'd be asking for
trouble. Forty percent is reasonable.
346
00:30:58,041 --> 00:30:59,457
I'm feeling dizzy.
347
00:31:05,291 --> 00:31:07,749
Let's say that I agree
to your crazy idea.
348
00:31:07,750 --> 00:31:09,541
How do we find Simón?
349
00:31:10,750 --> 00:31:12,416
That's the hard part of the plan.
350
00:31:34,791 --> 00:31:36,374
Okay. I'm done. I'm outta here.
351
00:31:36,375 --> 00:31:38,999
- Later, dude.
- See you guys at 11:00, okay?
352
00:31:42,625 --> 00:31:43,625
Hey, guys. What's up?
353
00:31:43,626 --> 00:31:45,665
It's time to play the Golden Choice.
354
00:31:45,666 --> 00:31:48,749
You have ten seconds to
make the right decision.
355
00:31:48,750 --> 00:31:53,082
I'm offering 15,000 euros for
your bikes. Take it or leave it.
356
00:31:53,083 --> 00:31:56,207
And the clock starts ticking... now.
357
00:32:03,375 --> 00:32:04,957
And that is how we escaped.
358
00:32:04,958 --> 00:32:07,749
Most people think that to escape
is to run away as fast as possible.
359
00:32:07,750 --> 00:32:11,540
But prisons are full of fast guys.
360
00:32:11,541 --> 00:32:13,624
You have to look to the masters.
361
00:32:13,625 --> 00:32:14,999
Houdini.
362
00:32:15,000 --> 00:32:16,499
Copperfield.
363
00:32:16,500 --> 00:32:20,832
Those who disappear before your
very eyes and leave you pondering,
364
00:32:20,833 --> 00:32:22,125
"How did they do it?"
365
00:32:23,458 --> 00:32:27,540
For their part, Roi and Cameron
traveled, wrapped up in plastic tarp.
366
00:32:27,541 --> 00:32:30,957
An ingenious sleight of hand that
meant no matter how hard they looked,
367
00:32:30,958 --> 00:32:32,582
the police would never see them.
368
00:32:32,583 --> 00:32:35,915
And they traveled that
way for 645 kilometers.
369
00:32:35,916 --> 00:32:37,708
Like it was a sleeping car.
370
00:32:41,416 --> 00:32:43,165
Staring at the stars.
371
00:32:48,500 --> 00:32:52,165
Welcome to Spain. We're in the Pyrenees.
372
00:32:52,166 --> 00:32:53,583
- Where?
- There.
373
00:33:05,208 --> 00:33:06,750
Why do you always wear this glove?
374
00:33:08,125 --> 00:33:09,583
I've had it since I was 13.
375
00:33:10,875 --> 00:33:12,500
My mom died giving birth.
376
00:33:13,708 --> 00:33:15,499
My dad took it pretty bad.
377
00:33:15,500 --> 00:33:17,875
He had to raise me and look after me.
378
00:33:19,875 --> 00:33:21,750
The kid who killed his wife.
379
00:33:24,208 --> 00:33:26,583
I guess life dealt both
of us a shitty hand.
380
00:33:28,125 --> 00:33:30,625
I'd lost my mother, and my dad hated me.
381
00:33:31,500 --> 00:33:33,916
He had lost his wife and hated his son.
382
00:33:36,500 --> 00:33:38,499
I used to be so angry, you know?
383
00:33:38,500 --> 00:33:41,333
Sitting in school all
day was really hard.
384
00:33:42,458 --> 00:33:44,958
So at lunchtime, I'd take off and leave.
385
00:33:50,000 --> 00:33:51,416
And where would you go?
386
00:33:52,041 --> 00:33:53,291
Abandoned places.
387
00:33:54,791 --> 00:33:58,166
I'd hang out with all the good boys.
388
00:33:59,333 --> 00:34:01,500
Fuck, we fought for anything back then.
389
00:34:02,000 --> 00:34:04,958
For a ball, for a bike, for a girl.
390
00:34:08,000 --> 00:34:12,416
Then, when I'd get home, the
school had already called.
391
00:34:13,166 --> 00:34:15,500
My dad, he'd put me in a chair...
392
00:34:17,333 --> 00:34:19,040
And he'd start to get rough with me.
393
00:34:19,041 --> 00:34:21,666
I'm gonna teach you how
to sit still in class.
394
00:34:22,666 --> 00:34:24,540
The self-control method.
395
00:34:24,541 --> 00:34:26,415
The self-control method.
396
00:34:26,416 --> 00:34:27,786
You're gonna learn
not to get into fights
397
00:34:27,787 --> 00:34:30,415
or any of that other shit you get into.
398
00:34:30,416 --> 00:34:31,541
Put your hand there.
399
00:34:32,791 --> 00:34:34,374
Do what I say.
400
00:34:37,166 --> 00:34:39,000
That's when he would burn my knuckles.
401
00:34:41,583 --> 00:34:42,708
With his cigarette.
402
00:34:48,208 --> 00:34:50,707
And that son of a bitch
would always take his time.
403
00:34:50,708 --> 00:34:52,708
You see? You learned how to sit still.
404
00:34:54,416 --> 00:34:55,957
So I ran away from home.
405
00:34:55,958 --> 00:34:58,416
My career as a thief began at 13.
406
00:34:59,833 --> 00:35:02,666
But with no experience
in the art of thievery,
407
00:35:03,500 --> 00:35:06,165
I'd been to court three
times by the age of 17,
408
00:35:06,166 --> 00:35:08,416
and in and out of reform
schools like a boomerang.
409
00:35:09,083 --> 00:35:10,458
And then I met Berlin.
410
00:35:11,458 --> 00:35:12,875
I'm so sorry.
411
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Why?
412
00:35:18,875 --> 00:35:22,208
There I was, telling you about my
shit, when you had real problems.
413
00:35:30,791 --> 00:35:32,833
And is the goat from back then as well?
414
00:35:33,333 --> 00:35:34,916
That was Berlin's idea.
415
00:35:35,416 --> 00:35:36,416
Really?
416
00:35:38,083 --> 00:35:42,250
He said, "You and I both
have the devil in us."
417
00:35:44,416 --> 00:35:46,458
"Next time you hear the devil calling,
418
00:35:48,958 --> 00:35:51,916
and you're about to beat
some poor bastard to death,
419
00:35:56,125 --> 00:35:57,583
look at the tattoo."
420
00:35:58,416 --> 00:36:00,165
"And beat the devil to the punch."
421
00:36:00,166 --> 00:36:02,083
Remember the guy from the race?
422
00:36:03,541 --> 00:36:05,874
I just whipped your ass!
423
00:36:05,875 --> 00:36:08,332
Another time, I would've
taken a wrench from the trunk
424
00:36:08,333 --> 00:36:09,791
and smashed his head in.
425
00:36:11,125 --> 00:36:14,833
Thanks to Berlin, I looked
at the goat, and I won.
426
00:36:22,291 --> 00:36:23,833
We're pulling up. Get ready.
427
00:36:46,041 --> 00:36:48,624
Come on.
428
00:37:05,458 --> 00:37:08,415
Bruce and Keila raced 130 nautical miles
429
00:37:08,416 --> 00:37:10,457
on the 300-horsepower speedboat.
430
00:37:10,458 --> 00:37:13,041
And close to Angoulême,
they abandoned it.
431
00:37:14,416 --> 00:37:17,790
Then they traveled 190
kilometers, across country roads,
432
00:37:17,791 --> 00:37:20,874
until they found another
river, the Dordogne.
433
00:37:20,875 --> 00:37:23,374
Every new route acted like a firewall.
434
00:37:23,375 --> 00:37:26,165
Keeping track of them was
getting really complicated.
435
00:37:27,167 --> 00:37:29,707
Keila had an idea of
how to navigate safely
436
00:37:29,708 --> 00:37:31,583
out of the Gironde estuary.
437
00:37:34,500 --> 00:37:36,332
Good evening.
438
00:37:36,333 --> 00:37:39,083
I'm sorry to bother you,
but are you busy tomorrow?
439
00:37:57,333 --> 00:38:00,458
And from there to Spain was
just a few kilometers by sea.
440
00:38:01,416 --> 00:38:04,374
What could've been a
panic-stricken escape fiasco
441
00:38:04,375 --> 00:38:06,250
turned into a pleasure cruise.
442
00:38:06,833 --> 00:38:10,582
What could be more romantic than
sailing down the rivers of France?
443
00:38:20,791 --> 00:38:22,291
Bruce, can we talk?
444
00:38:24,416 --> 00:38:26,125
Of course. What is it?
445
00:38:33,208 --> 00:38:34,791
I'm not sure how...
446
00:38:36,666 --> 00:38:37,666
Um...
447
00:38:38,541 --> 00:38:39,750
Thank you for saving me.
448
00:38:40,708 --> 00:38:41,957
That's all.
449
00:38:41,958 --> 00:38:44,957
You know, with the snake and
the hospital and everything.
450
00:38:44,958 --> 00:38:46,041
Thanks.
451
00:38:47,541 --> 00:38:48,750
You're welcome.
452
00:38:53,666 --> 00:38:55,583
Actually, I've also got
something to talk about.
453
00:38:58,208 --> 00:38:59,291
When, um...
454
00:39:00,375 --> 00:39:04,291
When I was carrying you on my back,
and I could feel you slipping away.
455
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
And later, in the police
car when you held my hand,
456
00:39:10,250 --> 00:39:14,083
and I could no longer feel your
pulse, I thought that I was losing you.
457
00:39:17,250 --> 00:39:20,499
And... I realized then
how much it would hurt me
458
00:39:20,500 --> 00:39:21,874
to lose you.
459
00:39:21,875 --> 00:39:23,375
And if I could save you,
460
00:39:24,541 --> 00:39:27,208
I wouldn't settle for us
just having coffee together.
461
00:39:27,708 --> 00:39:31,208
Or calling each other
to say Merry Christmas.
462
00:39:33,666 --> 00:39:37,250
And I know I could spend the
rest of my life hitting on you,
463
00:39:38,583 --> 00:39:41,250
and that a woman like you
would never be interested in me.
464
00:39:43,833 --> 00:39:46,375
I have no idea what's
gonna happen tomorrow.
465
00:39:47,541 --> 00:39:48,833
That's why I'll say this now.
466
00:39:51,750 --> 00:39:53,875
I think I'm falling in love.
467
00:39:55,750 --> 00:39:56,915
In love with you.
468
00:39:59,583 --> 00:40:01,916
Hey. Shh. Hey.
469
00:41:28,416 --> 00:41:30,250
This is where we split.
470
00:41:32,291 --> 00:41:34,415
You take your tins. I'll take mine.
471
00:41:34,416 --> 00:41:38,333
You know how to find the Turkish guy?
472
00:41:39,791 --> 00:41:41,333
Yeah, his name is Burak.
473
00:41:42,666 --> 00:41:46,541
My guy's Turkish too. Ercan.
474
00:41:50,208 --> 00:41:52,541
If all goes well, I'll
see you in three days.
475
00:42:00,666 --> 00:42:01,958
Take care.
476
00:42:03,291 --> 00:42:05,541
You too.
477
00:42:52,625 --> 00:42:54,500
This can never happen again.
478
00:43:00,041 --> 00:43:02,290
Promise me, okay? Swear
it. Please, promise me.
479
00:43:02,291 --> 00:43:05,000
I won't be able to
stop myself next time.
480
00:43:05,750 --> 00:43:06,916
I promise.
481
00:43:21,166 --> 00:43:23,915
In the outskirts of Paris,
a fourth ring of roadblocks
482
00:43:23,916 --> 00:43:26,082
was being set up 60
kilometers from the capital.
483
00:43:26,083 --> 00:43:27,457
SPAIN
484
00:43:27,458 --> 00:43:30,916
Leaving by road had suddenly
become very complicated.
485
00:43:33,291 --> 00:43:34,540
So we changed costumes
486
00:43:34,541 --> 00:43:36,330
and became those two sporty guys
487
00:43:36,331 --> 00:43:37,999
you see climbing to
the top of the mountain.
488
00:43:38,000 --> 00:43:41,750
And you say to yourself, "Look
at those admirable noblemen."
489
00:43:42,625 --> 00:43:46,540
Riding from peak to peak, it
took us four days to cross France.
490
00:43:49,958 --> 00:43:51,874
Traveling through rugged terrain.
491
00:43:53,375 --> 00:43:55,708
Without ever leaving the mountains.
492
00:44:24,625 --> 00:44:26,416
We were the last to arrive.
493
00:44:35,875 --> 00:44:39,290
We laid low together, isolated
in this wonderful estate,
494
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
waiting for the heat to blow over.
495
00:44:42,208 --> 00:44:43,916
Until we were no longer headline news.
496
00:44:45,000 --> 00:44:47,249
Until we were sure there
were no more loose ends
497
00:44:47,250 --> 00:44:48,750
for the police to follow.
498
00:45:07,000 --> 00:45:10,499
The only loose end left was
in the hands of someone else.
499
00:45:17,916 --> 00:45:20,625
Ah! Let's plan a trip to Argentina.
500
00:45:21,833 --> 00:45:23,082
I really wanna go.
501
00:45:23,083 --> 00:45:24,790
I think you'd love it there.
502
00:45:24,791 --> 00:45:27,583
The landscapes and the
nature are beautiful.
503
00:45:28,541 --> 00:45:31,540
Hello? Where'd you go? We
spent the night together,
504
00:45:31,541 --> 00:45:34,124
but I don't think you were
with me more than ten minutes.
505
00:45:36,666 --> 00:45:39,457
To be honest, I'm trying
to get over a relationship.
506
00:45:39,458 --> 00:45:40,458
Mm.
507
00:45:40,459 --> 00:45:43,040
Last night, when I saw you at
the bar, I thought this might be
508
00:45:43,041 --> 00:45:46,124
the last night of my old life
and the beginning of my new life.
509
00:45:46,125 --> 00:45:49,666
But this morning, I felt
once again the same emptiness.
510
00:45:52,791 --> 00:45:56,666
I think it's best if
we go our separate ways.
511
00:45:57,166 --> 00:45:59,457
Yes. I think so too.
512
00:46:39,625 --> 00:46:41,708
I've been hiding there for a week.
513
00:46:43,000 --> 00:46:44,874
At that café you told me about.
514
00:46:44,875 --> 00:46:48,665
Whenever I'm in Madrid, I
always go to the same place.
515
00:46:48,666 --> 00:46:50,124
The Buenos Aires Café.
516
00:46:50,125 --> 00:46:52,999
And yesterday, I finally saw you.
517
00:46:53,000 --> 00:46:54,957
I wanted to turn you in to the police.
518
00:46:54,958 --> 00:46:57,416
I was so angry I wanted
you to feel that pain.
519
00:46:58,000 --> 00:47:03,500
But when I saw you with that woman,
well... my heart skipped a beat.
520
00:47:04,458 --> 00:47:07,124
I realized then that I
was just fooling myself
521
00:47:07,125 --> 00:47:09,041
with my ideas of wanting revenge.
522
00:47:11,291 --> 00:47:12,750
I wanted to see you, Simón.
523
00:47:14,916 --> 00:47:16,708
That's the only thing I wanted.
524
00:47:34,166 --> 00:47:37,208
I haven't been able to stop
thinking about you either.
525
00:47:38,333 --> 00:47:39,708
That woman...
526
00:47:40,458 --> 00:47:42,666
She was supposed to
help me forget about you.
527
00:47:48,708 --> 00:47:49,749
But I couldn't.
528
00:47:52,000 --> 00:47:55,040
How can I believe you? I
saw everything in your room.
529
00:47:55,041 --> 00:47:58,499
The telescopes, the model
of the auction house.
530
00:47:58,500 --> 00:48:00,041
I saw your gun.
531
00:48:01,250 --> 00:48:03,041
And yet, here I am like a fool.
532
00:48:03,541 --> 00:48:06,125
And if you told me now
that you're not a thief...
533
00:48:07,083 --> 00:48:08,250
I think I'd believe you.
534
00:48:09,541 --> 00:48:11,583
I can't say it because it's not true.
535
00:48:13,000 --> 00:48:16,791
For a start, my name is
Andrés. Andrés de Fonollosa.
536
00:48:17,375 --> 00:48:19,665
- Perfect!
- I've told you too many lies.
537
00:48:19,666 --> 00:48:22,124
But it's because I didn't
have any other choice.
538
00:48:29,791 --> 00:48:31,125
I didn't plan it,
539
00:48:32,458 --> 00:48:34,958
but while I was spying on your
husband, I fell in love with you.
540
00:48:36,000 --> 00:48:37,291
Hopelessly in love.
541
00:48:37,791 --> 00:48:39,250
Gotcha!
542
00:48:40,041 --> 00:48:42,707
That's 20 years at least. We've got ya.
543
00:48:42,708 --> 00:48:45,958
At night... you'd get up and read.
544
00:48:46,791 --> 00:48:48,457
With... an air of sadness.
545
00:48:48,458 --> 00:48:49,666
You'd dance
546
00:48:50,666 --> 00:48:53,041
and sing and devour
the world with your dog.
547
00:48:57,333 --> 00:49:01,416
And I wanted to be that dog, attached
to you for the rest of my life.
548
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
But I couldn't just
stop what I was doing.
549
00:49:06,416 --> 00:49:08,916
I couldn't just stop
and tell you the truth.
550
00:49:10,208 --> 00:49:12,500
And there was no way to stop the heist.
551
00:49:27,458 --> 00:49:29,333
No, I can't.
552
00:49:30,041 --> 00:49:31,624
I need to use the bathroom.
553
00:49:31,625 --> 00:49:33,207
It's that way.
554
00:50:00,000 --> 00:50:01,333
To hell with it!
555
00:50:06,833 --> 00:50:08,583
Of course I can do it!
556
00:50:35,458 --> 00:50:36,625
Let's get outta here.
557
00:50:43,750 --> 00:50:46,500
Hello, Inspector.
558
00:50:49,791 --> 00:50:51,165
Ah.
559
00:50:51,166 --> 00:50:54,499
Deputy Inspectors. What brings you here?
560
00:50:54,500 --> 00:50:57,207
Well, who could refuse a trip to Paris?
561
00:50:57,208 --> 00:50:59,707
We're here for an update on
your investigation. Any news?
562
00:50:59,708 --> 00:51:00,750
I'll be quick.
563
00:51:01,625 --> 00:51:03,999
Forensics have analyzed and classified
564
00:51:04,000 --> 00:51:07,375
the DNA samples we got from
the hotel rooms and from the RV.
565
00:51:08,041 --> 00:51:12,625
All in all, they found more
than 2,580 different samples.
566
00:51:14,000 --> 00:51:16,874
It's as if the DNA
remains of every ethnicity
567
00:51:16,875 --> 00:51:20,665
from every continent in the world
is scattered across the crime scene.
568
00:51:20,666 --> 00:51:22,909
And of course, none of the samples
569
00:51:22,910 --> 00:51:25,541
match with any known
criminals we have on file.
570
00:51:26,208 --> 00:51:28,541
These sketches are all we have.
571
00:51:30,916 --> 00:51:33,541
Police sketches we put together
from multiple witnesses.
572
00:51:44,333 --> 00:51:46,666
Well, they may have gotten
away with it for now,
573
00:51:47,833 --> 00:51:49,707
but they'll pull another job.
574
00:51:49,708 --> 00:51:52,957
And the next time it
happens, we'll be ready.
575
00:51:56,459 --> 00:51:58,540
There's something important
we need to discuss.
576
00:51:58,541 --> 00:52:00,915
No amount of money can
compensate for the pain
577
00:52:00,916 --> 00:52:02,249
and humiliation you've caused.
578
00:52:02,250 --> 00:52:06,249
Not to mention the collateral
damage of destroying my marriage.
579
00:52:06,250 --> 00:52:07,375
Here's my offer.
580
00:52:08,291 --> 00:52:10,790
In exchange for my silence, we want 40%.
581
00:52:10,791 --> 00:52:12,457
I have information about you
582
00:52:12,458 --> 00:52:15,082
that I'm sure will be of interest
to police around the world.
583
00:52:15,083 --> 00:52:17,666
And what exactly is this information?
584
00:52:24,708 --> 00:52:27,124
Naturally, as a
professional, you are aware
585
00:52:27,125 --> 00:52:28,375
that we've made copies.
586
00:52:49,125 --> 00:52:50,957
And here are the three other tapes.
587
00:52:50,958 --> 00:52:52,915
This is the one from your apartment,
588
00:52:52,916 --> 00:52:55,083
the one from the safe, and
the one from the glove box.
589
00:52:55,666 --> 00:52:57,707
All erased, naturally.
590
00:52:57,708 --> 00:52:59,374
And I mustn't forget
591
00:52:59,375 --> 00:53:02,207
this piece of evidence
you left in the bathroom.
592
00:53:02,208 --> 00:53:05,083
The Band-Aid with the
mark of a microphone cable.
593
00:53:06,208 --> 00:53:08,291
I also have something to say to you.
594
00:53:09,125 --> 00:53:10,540
You should thank me, Camille,
595
00:53:10,541 --> 00:53:12,582
for the collateral damages
you've talked about.
596
00:53:12,583 --> 00:53:16,125
I'm not the one who destroyed
your relationship with François.
597
00:53:16,625 --> 00:53:18,707
Your marriage was already
a wreck when I arrived.
598
00:53:18,708 --> 00:53:22,707
Let's just say he was a dance
partner, not your soulmate.
599
00:53:22,708 --> 00:53:25,415
Now, granted, he loved
you in a mediocre way.
600
00:53:25,416 --> 00:53:27,457
But he could never make you happy.
601
00:53:27,458 --> 00:53:31,208
I, on the other hand, reminded
you how happy you could be.
602
00:53:32,208 --> 00:53:33,249
And you, me.
603
00:53:34,875 --> 00:53:36,290
And you know what?
604
00:53:36,291 --> 00:53:39,915
Our relationship isn't
some trivial affair.
605
00:53:39,916 --> 00:53:42,166
It's real. It's real love.
606
00:53:42,666 --> 00:53:44,749
It's survived intact
these past few months,
607
00:53:44,750 --> 00:53:47,375
despite our separation,
despite the risks
608
00:53:47,875 --> 00:53:49,291
and the distance
609
00:53:50,000 --> 00:53:51,333
and the pain.
610
00:53:52,583 --> 00:53:55,290
Yesterday, why couldn't
we restrain ourselves,
611
00:53:55,291 --> 00:53:57,749
even though, deep down, I
knew you were coming back
612
00:53:57,750 --> 00:53:58,916
to blackmail me?
613
00:53:59,416 --> 00:54:02,790
Because our love is
true. It is unstoppable.
614
00:54:02,791 --> 00:54:05,374
You can't ignore it, no
matter how hard you try.
615
00:54:05,375 --> 00:54:07,040
It's the elephant in the room.
616
00:54:07,041 --> 00:54:09,915
In fact, an elephant
in danger of extinction.
617
00:54:09,916 --> 00:54:14,333
Because most people will
die without ever knowing it.
618
00:54:15,041 --> 00:54:16,541
You tricked me.
619
00:54:17,791 --> 00:54:19,749
- You used me.
- No, Camille.
620
00:54:19,750 --> 00:54:21,560
I had nothing to gain
from being with you.
621
00:54:21,561 --> 00:54:24,125
In fact, I had everything to lose.
622
00:54:25,291 --> 00:54:30,250
And yet, I wouldn't hesitate to
risk it all to get to know you again.
623
00:54:32,458 --> 00:54:33,750
And another thing.
624
00:54:34,250 --> 00:54:36,332
Even though you no
longer have the evidence
625
00:54:36,333 --> 00:54:39,416
to blackmail me, I accept the extortion.
626
00:54:41,375 --> 00:54:42,880
But first, you have to bear in mind
627
00:54:42,881 --> 00:54:45,957
that all the jewels and precious stones
628
00:54:45,958 --> 00:54:50,583
are currently being transformed
into new pieces in Turkey.
629
00:54:53,125 --> 00:54:56,207
You know, we have to
transform all this stuff
630
00:54:56,208 --> 00:54:59,540
because we can't really leave,
um, incriminating evidence.
631
00:54:59,541 --> 00:55:02,958
So what you see here is the
first payment from Ankara.
632
00:55:04,041 --> 00:55:06,875
3,800,000 euros.
633
00:55:07,750 --> 00:55:11,416
Of course, I'll send you the rest
of the money once I receive it, okay?
634
00:55:12,208 --> 00:55:14,458
- Works for you?
- Yeah.
635
00:55:16,625 --> 00:55:17,833
That works for me.
636
00:55:20,666 --> 00:55:22,250
FRANCE
637
00:55:34,791 --> 00:55:36,999
Who would want convenient love?
638
00:55:38,291 --> 00:55:40,165
Sometimes, we have no choice.
639
00:55:40,166 --> 00:55:41,749
But you have to agree with me,
640
00:55:41,750 --> 00:55:44,457
the craziness and vertigo of
loving someone you shouldn't
641
00:55:44,458 --> 00:55:46,499
is so much more exciting.
642
00:55:46,500 --> 00:55:48,041
The secrecy.
643
00:55:48,541 --> 00:55:50,791
The thrill of risking your own life.
644
00:55:51,291 --> 00:55:53,415
Going in, all or nothing,
645
00:55:53,416 --> 00:55:55,415
riding the rollercoaster
of desire and pain.
646
00:55:55,416 --> 00:55:57,290
I LOVE YOU.
647
00:55:57,291 --> 00:56:00,290
Just to feel, even for
the briefest of moments,
648
00:56:00,291 --> 00:56:03,165
like you're driving full
throttle into the unknown.
649
00:56:03,166 --> 00:56:07,124
My dear friends, love is the
only thing worth living for.
650
00:56:07,125 --> 00:56:08,416
Don't forget it.
651
00:56:42,875 --> 00:56:46,333
I'm afraid I've had a few
setbacks, and I've lost my share.
652
00:56:50,750 --> 00:56:52,833
I think we'll need another heist.
653
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Fine by me.
654
00:56:59,083 --> 00:57:01,290
My vacation was starting
to feel a little long.
655
00:57:21,459 --> 00:57:26,459
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -