1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:43,750 --> 00:00:45,250 Hold your fire! 3 00:00:47,958 --> 00:00:49,041 All units, fall back. 4 00:01:11,875 --> 00:01:13,874 This is Inspector Lavelle! 5 00:01:13,875 --> 00:01:17,583 Put down your weapons, and come out with your hands up! 6 00:01:32,708 --> 00:01:34,749 We won't give up our guns. 7 00:01:34,750 --> 00:01:37,082 If you want the jewels, come get them. 8 00:01:37,083 --> 00:01:41,333 I'll give you one good reason. I don't have 'em, so you need me alive. 9 00:01:42,125 --> 00:01:43,540 Here's another good reason. 10 00:01:43,541 --> 00:01:45,165 If you come in, we're gonna die, 11 00:01:45,166 --> 00:01:46,999 but we're gonna take out three or four of you. 12 00:01:47,000 --> 00:01:49,540 I have nothing to lose, and you have everything to gain. 13 00:01:49,541 --> 00:01:50,875 It's best we negotiate. 14 00:01:51,708 --> 00:01:53,833 And what exactly do you want to negotiate? 15 00:01:54,500 --> 00:01:57,208 Give me five minutes to think about it. 16 00:02:00,291 --> 00:02:02,790 For starters, those four guys behind the red truck? 17 00:02:02,791 --> 00:02:04,166 I want them gone. 18 00:02:05,083 --> 00:02:07,083 Team three, pull back immediately. 19 00:02:23,875 --> 00:02:25,665 EMERGENCY ROOM 20 00:02:29,083 --> 00:02:30,790 Attention, everyone! Clear the premises. 21 00:02:30,791 --> 00:02:31,800 This is not a drill. 22 00:02:31,801 --> 00:02:34,082 This is an emergency. Clear the premises. 23 00:02:34,083 --> 00:02:35,249 Let me say it again. 24 00:02:39,791 --> 00:02:42,832 Coming through. This is not a drill. It's an emergency. 25 00:02:42,833 --> 00:02:44,333 Evacuate immediately. 26 00:02:45,041 --> 00:02:47,291 C'mon, c'mon, c'mon. Outta the way! 27 00:03:01,250 --> 00:03:02,750 Bruce? 28 00:03:06,833 --> 00:03:11,125 Hey! It's time to go. 29 00:03:27,083 --> 00:03:28,500 Keep an eye on them, okay? 30 00:03:37,791 --> 00:03:39,208 Anesthesiologist? 31 00:03:41,000 --> 00:03:42,666 Official business. 32 00:03:45,375 --> 00:03:47,166 Hang on! 33 00:03:52,958 --> 00:03:55,166 - Bruce? - We're leaving. 34 00:04:35,166 --> 00:04:36,790 How many minutes so far? 35 00:04:36,791 --> 00:04:39,124 I'm not sure. Three minutes. 36 00:04:39,125 --> 00:04:40,290 Maybe three and a half. 37 00:04:40,291 --> 00:04:43,500 Hey! You inside the RV, your five minutes are up. 38 00:04:44,750 --> 00:04:45,874 I need proof 39 00:04:45,875 --> 00:04:48,207 that you're willing to collaborate with us. 40 00:04:49,833 --> 00:04:51,330 Okay, Inspector. 41 00:04:51,331 --> 00:04:53,333 I'll tell you where half the jewels are. 42 00:04:54,041 --> 00:04:57,416 They're in a letter box at 33 Maxime Girald in Paris. 43 00:04:58,291 --> 00:04:59,791 Check it out. Call me. 44 00:05:04,875 --> 00:05:07,290 I want a team at that address immediately. 45 00:05:07,291 --> 00:05:08,291 Yes, ma'am. 46 00:05:09,750 --> 00:05:11,999 Have you noticed how the megaphone comes in and out 47 00:05:12,000 --> 00:05:13,540 at exactly the same spot each time? 48 00:05:13,541 --> 00:05:15,916 That's precisely what I was thinking myself. 49 00:05:29,416 --> 00:05:32,458 - Shit, Roi. They're moving in! - It doesn't matter. Run! 50 00:05:58,750 --> 00:06:01,500 How wonderful. They put on a puppet show just for us. 51 00:06:08,875 --> 00:06:09,875 These are blanks. 52 00:06:23,750 --> 00:06:24,791 Wow. 53 00:07:28,000 --> 00:07:30,500 ♪ The way I love you ♪ 54 00:07:32,291 --> 00:07:34,583 ♪ The way I love you ♪ 55 00:07:35,416 --> 00:07:39,500 ♪ Forget it ♪ 56 00:07:41,041 --> 00:07:43,416 ♪ Nobody will love you ♪ 57 00:07:44,583 --> 00:07:47,916 ♪ Nobody will love you, no ♪ 58 00:07:49,208 --> 00:07:50,290 ♪ Nobody ♪ 59 00:07:50,291 --> 00:07:55,832 ♪ Because I love you ♪ ♪ With the force of the seas ♪ 60 00:07:55,833 --> 00:07:59,582 ♪ I love you with the vehemence of the wind ♪ 61 00:07:59,583 --> 00:08:02,624 ♪ I love you across distance ♪ 62 00:08:02,625 --> 00:08:04,290 ♪ And across time ♪ 63 00:08:04,291 --> 00:08:08,540 ♪ I love you with all my soul and body ♪ 64 00:08:08,541 --> 00:08:12,749 ♪ I love you like a boy loves his future ♪ 65 00:08:12,750 --> 00:08:16,624 ♪ I love you like a man loves his memory ♪ 66 00:08:16,625 --> 00:08:18,915 ♪ I love you ♪ 67 00:08:36,083 --> 00:08:37,333 This way! 68 00:09:13,291 --> 00:09:14,332 You see that store? 69 00:09:14,333 --> 00:09:18,082 I need you to go inside and find us a glue gun for carpets. 70 00:09:18,083 --> 00:09:19,750 Don't speak to anyone. Okay? 71 00:09:20,750 --> 00:09:21,791 Off you go. 72 00:09:28,583 --> 00:09:31,790 We've been through a half mile of sewers. We'll keep searching. 73 00:09:31,791 --> 00:09:33,249 There's only one tunnel. 74 00:09:36,541 --> 00:09:39,749 - Inspector Lavelle. - Inspector, I think we've found something. 75 00:09:39,750 --> 00:09:41,999 The forensics team analyzed these holes 76 00:09:42,000 --> 00:09:44,082 they found scattered across Polignac's apartment. 77 00:09:44,083 --> 00:09:46,624 We found one hidden in one of his indoor plants. 78 00:09:46,625 --> 00:09:48,374 I think someone did their best to hide them. 79 00:09:48,375 --> 00:09:50,665 - All identical, all nine millimeter. - Can I? 80 00:09:50,666 --> 00:09:52,083 So what do you make of it? 81 00:09:53,416 --> 00:09:55,540 From what I read in the report, I believe they were used 82 00:09:55,541 --> 00:09:57,749 to hide surveillance cameras. 83 00:09:57,750 --> 00:09:59,999 If the report is correct and Polignac's apartment 84 00:10:00,000 --> 00:10:01,832 was, in fact, under surveillance, 85 00:10:01,833 --> 00:10:04,791 then it's safe to assume that he is no longer a suspect. 86 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Thanks. 87 00:10:07,791 --> 00:10:10,333 I've spoken with some forensics colleagues in Spain. 88 00:10:11,083 --> 00:10:13,415 There's only one nine-millimeter camera available 89 00:10:13,416 --> 00:10:16,749 that uses wireless technology to record sound and pictures. 90 00:10:16,750 --> 00:10:19,125 It has a maximum range of 100 meters. 91 00:10:19,625 --> 00:10:21,475 So the people that were spying on Polignac 92 00:10:21,476 --> 00:10:22,665 must have been in the same building. 93 00:10:22,666 --> 00:10:26,165 Or how about... somewhere right across the street. 94 00:10:26,166 --> 00:10:27,665 The Gioconda Hotel. 95 00:10:27,666 --> 00:10:30,457 A perfect spot if you want to spy on someone. 96 00:10:30,458 --> 00:10:32,124 You come and go as you please. 97 00:10:32,125 --> 00:10:34,624 But they also have CCTV everywhere. 98 00:10:34,625 --> 00:10:36,249 I'll see you at the hotel. 99 00:10:42,541 --> 00:10:44,583 Team three, team five, move out! 100 00:11:21,166 --> 00:11:22,540 Put your feet under this bar. 101 00:11:22,541 --> 00:11:24,583 And grab that one as hard as you can. 102 00:11:27,625 --> 00:11:29,315 Roi, what exactly are we doing? 103 00:11:29,516 --> 00:11:31,416 - A tarp sandwich. - What? 104 00:11:31,417 --> 00:11:33,915 - So Cameron, how are your abs? - Bad. 105 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 Try to breathe slowly. We need to lower our heart rate. 106 00:11:53,458 --> 00:11:55,250 We have a long journey ahead of us. 107 00:12:08,083 --> 00:12:09,457 Simón is the thief. 108 00:12:09,458 --> 00:12:10,707 What did you find? 109 00:12:10,708 --> 00:12:13,041 He had two telescopes pointing over here. 110 00:12:19,916 --> 00:12:21,999 He had a model of the auction house. 111 00:12:22,000 --> 00:12:25,707 And photos of the jewels, and... there was a gun. 112 00:12:25,708 --> 00:12:26,875 Oh my God. 113 00:12:27,875 --> 00:12:28,915 So, what now? 114 00:12:28,916 --> 00:12:30,041 Yeah, what now? 115 00:12:31,625 --> 00:12:34,041 I'll call the police. 116 00:12:40,292 --> 00:12:42,207 - Paris police department. - Hello. 117 00:12:42,208 --> 00:12:44,290 My name is Camille Polignac. 118 00:12:44,291 --> 00:12:46,499 I need to speak with Inspector Lavelle. 119 00:12:46,500 --> 00:12:49,540 Um... about the jewelry robbery. 120 00:12:49,541 --> 00:12:50,582 Please hold. 121 00:12:54,958 --> 00:12:58,291 I would've trusted that man with my life. I swear, Susi. 122 00:13:01,041 --> 00:13:04,791 We've come to return your husband's documents and personal items. 123 00:13:08,041 --> 00:13:09,707 I have to ask you to open that safe. 124 00:13:09,708 --> 00:13:11,290 I don't know the combination. 125 00:13:11,291 --> 00:13:14,625 I've been living with a stranger. I didn't know the combination. 126 00:13:16,291 --> 00:13:19,291 I've said those words far too often these past few days. 127 00:13:34,958 --> 00:13:38,666 - Where did he keep all this stuff? - He kept it all in a safe in his office. 128 00:13:39,416 --> 00:13:41,833 The police had to blow it up 'cause I didn't know the code. 129 00:13:45,666 --> 00:13:47,540 THE LAST EVENING I SAW YOU, 130 00:13:47,541 --> 00:13:50,958 I SPENT IT LISTENING TO "YOU KNOW I'M NO GOOD." 131 00:13:59,833 --> 00:14:02,957 - Madame Polignac? - Hello, yes. 132 00:14:02,958 --> 00:14:05,249 - I'm still here. - I'm Deputy Inspector Laurent. 133 00:14:05,250 --> 00:14:07,957 Inspector Lavelle is out of the office. We're trying to contact her. 134 00:14:07,958 --> 00:14:10,500 - Please stay on the line. - Thank you. 135 00:14:42,958 --> 00:14:45,166 François has a child with someone else? 136 00:14:46,083 --> 00:14:50,000 And I've been asking him to have a child for the last eight years. 137 00:14:52,083 --> 00:14:53,958 You don't deserve any of this. 138 00:14:58,708 --> 00:15:00,124 And who's this lady? 139 00:15:00,125 --> 00:15:01,708 His mother-in-law. 140 00:15:02,250 --> 00:15:03,625 His other one. 141 00:15:04,541 --> 00:15:06,416 The kid looks just like François. 142 00:15:07,708 --> 00:15:10,458 He's a bastard, your François. 143 00:15:11,416 --> 00:15:13,000 Inspector Lavelle speaking. 144 00:15:20,791 --> 00:15:23,250 - I got cut off. Call them back. - Yes, ma'am. 145 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 Thank you. 146 00:15:26,583 --> 00:15:28,415 That woman stole the key card to your room. 147 00:15:28,416 --> 00:15:31,207 - What do you think she's doing now? - I don't care. We have a copy. 148 00:15:31,208 --> 00:15:32,582 We have to move fast. 149 00:15:32,583 --> 00:15:36,625 I'll bet she's calling the police to get her husband released from jail. 150 00:15:41,125 --> 00:15:44,207 I'm not sure she'll do it. She'll think about it first. 151 00:15:44,208 --> 00:15:46,541 That might be our chance to get out of here. 152 00:15:47,208 --> 00:15:48,333 Ten minutes. 153 00:15:49,708 --> 00:15:51,457 Fifteen at the most. 154 00:15:52,666 --> 00:15:54,665 I don't know. I don't know. 155 00:15:54,666 --> 00:15:56,624 We're making a big mistake. 156 00:15:56,625 --> 00:15:58,665 We have to get outta Paris. 157 00:16:01,708 --> 00:16:04,290 There's no point in leaving if we leave a trail of evidence. 158 00:16:04,291 --> 00:16:06,957 Our only chance for staying free for the rest of our lives 159 00:16:06,958 --> 00:16:09,333 is if there isn't a shred of evidence leading to us. 160 00:16:38,375 --> 00:16:40,166 AMMONIUM CHLORIDE 161 00:16:50,791 --> 00:16:53,499 Inspector, we have a young man and young woman 162 00:16:53,500 --> 00:16:54,540 who fit the profile. 163 00:16:54,541 --> 00:16:56,124 Both are Spanish, around 30 years old. 164 00:16:56,125 --> 00:16:58,374 They've stolen a police car at the local hospital. 165 00:16:58,375 --> 00:17:00,124 Two agents are being held in Nevers. 166 00:17:00,125 --> 00:17:01,665 - Do you have any photos? - Negative. 167 00:17:01,666 --> 00:17:04,915 I want roadblocks established within a 30-kilometer radius. 168 00:17:04,916 --> 00:17:07,625 And I want aerial surveillance immediately. 169 00:17:08,333 --> 00:17:09,749 Attention, all units. 170 00:17:09,750 --> 00:17:13,207 We are searching for car 224-R. Two agents are being held hostage. 171 00:17:13,208 --> 00:17:17,082 The vehicle was last seen on highway A-77 at Saint Eloi. 172 00:17:17,083 --> 00:17:19,457 Every police unit in the country's looking for us. 173 00:17:19,458 --> 00:17:20,833 Time to change cars. 174 00:17:28,958 --> 00:17:30,374 RIVER PORT 175 00:17:30,375 --> 00:17:32,249 That way. Maybe we can steal a boat. 176 00:17:32,250 --> 00:17:33,291 Careful with the guns. 177 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Perfect. 178 00:18:09,125 --> 00:18:11,625 - Let's go. C'mon! - Faster. 179 00:18:16,041 --> 00:18:18,332 Relax, man. I know what I'm doin', okay? 180 00:18:18,333 --> 00:18:20,040 There's eight milligrams of propofol 181 00:18:20,041 --> 00:18:22,665 and eight milligrams of diazepam per person. 182 00:18:22,666 --> 00:18:25,499 That's the same dose you get for open-heart surgery. 183 00:18:26,708 --> 00:18:28,708 Shh! Shh. 184 00:18:30,333 --> 00:18:32,790 For the next ten hours, you're gonna sleep like a baby. 185 00:18:32,791 --> 00:18:34,583 Sweet dreams. 186 00:18:40,291 --> 00:18:41,291 Thank you so much. 187 00:18:41,292 --> 00:18:44,500 If you hadn't picked me up, I probably wouldn't be alive right now. 188 00:18:46,041 --> 00:18:49,582 Shh. I hope that you'll get some rest 189 00:18:49,583 --> 00:18:52,832 and that, um, you don't end up suffering from PTSD. 190 00:18:52,833 --> 00:18:53,833 Goodbye. 191 00:18:54,375 --> 00:18:56,207 I'm gonna try to steal one of these boats. 192 00:18:56,208 --> 00:18:57,999 I'll take care of the car. Take these. 193 00:19:44,291 --> 00:19:46,208 I hope they've got good insurance. 194 00:19:47,958 --> 00:19:49,082 Yeah, they should. 195 00:20:04,458 --> 00:20:05,791 The truck's moving. 196 00:20:19,625 --> 00:20:20,958 Stop the engine. 197 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 What's going on? 198 00:20:24,083 --> 00:20:26,374 Step down from the vehicle and open the trailer. 199 00:20:34,958 --> 00:20:37,333 It's empty. I'm not carrying anything, sir. 200 00:20:40,525 --> 00:20:41,583 Police inspection. 201 00:20:41,584 --> 00:20:43,707 Grab onto the bar, and put your head on top. 202 00:20:46,083 --> 00:20:48,791 When I tell you, arch your body. 203 00:20:50,791 --> 00:20:52,083 Now. 204 00:20:57,583 --> 00:20:58,625 I told you, it's empty. 205 00:21:16,708 --> 00:21:17,999 Okay, close it up. 206 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Thank you, sir. 207 00:21:36,500 --> 00:21:37,790 They're comin' back. 208 00:21:37,791 --> 00:21:40,125 Opposite way. Underneath the bar. 209 00:21:42,416 --> 00:21:44,125 Now! 210 00:21:53,125 --> 00:21:54,332 I can't. 211 00:21:54,333 --> 00:21:56,749 Hold on. You can do it, Cameron. 212 00:22:03,125 --> 00:22:04,833 There's nothing, sir. 213 00:22:11,083 --> 00:22:12,290 All right. You can leave now. 214 00:22:19,459 --> 00:22:21,000 We're moving again. 215 00:22:37,291 --> 00:22:39,249 We're done. Let's go. 216 00:22:39,250 --> 00:22:41,582 Hold on. The police just arrived. 217 00:22:48,666 --> 00:22:50,415 I just got here. 218 00:22:51,583 --> 00:22:53,540 Just two cars for now. 219 00:22:53,541 --> 00:22:57,290 - It seems your mistress turned us in. - No. No, no, no. That's the good news. 220 00:22:57,291 --> 00:23:00,874 If she had turned us in, there'd be a lot more than just two cars. 221 00:23:00,875 --> 00:23:03,082 But obviously they're here to follow up on something. 222 00:23:03,083 --> 00:23:04,707 They'll wanna check the CCTV. 223 00:23:04,708 --> 00:23:06,915 We'll have to stay here for the moment. 224 00:23:13,925 --> 00:23:15,000 - Berlin? - Keila? 225 00:23:15,001 --> 00:23:17,124 I need you to hack the hotel's CCTV. 226 00:23:17,125 --> 00:23:19,582 - I already did. It's deleted. - The police are in the lobby. 227 00:23:19,583 --> 00:23:22,332 Turn off the corridor cameras so we can leave. 228 00:23:22,333 --> 00:23:24,999 Then erase the hard drives, including the wedding reception. 229 00:23:25,000 --> 00:23:28,165 I can't. I'm in a boat on a river, running from the police right now. 230 00:23:28,166 --> 00:23:31,000 If you don't do this in four minutes, Damián and I are dead men. 231 00:23:38,958 --> 00:23:39,958 What's goin' on? 232 00:23:40,583 --> 00:23:42,000 I need a better signal! 233 00:23:42,583 --> 00:23:44,707 Inspector Lavelle, Criminal Investigation. 234 00:23:44,708 --> 00:23:46,457 We are looking for two suspects 235 00:23:46,458 --> 00:23:49,332 who may have stayed in this hotel last week, or maybe even longer. 236 00:23:49,333 --> 00:23:51,957 We don't know how many stayed, but we do know they're Spanish. 237 00:23:51,958 --> 00:23:55,624 It's possible they were guests at the hotel, but... I'm not sure. 238 00:23:55,625 --> 00:23:57,791 - Yeah. - Hey, wait... 239 00:24:00,166 --> 00:24:02,458 She looks like the woman who stayed in 313. 240 00:24:04,666 --> 00:24:05,708 Let me check. 241 00:24:11,833 --> 00:24:13,040 The signal's too weak! 242 00:24:13,041 --> 00:24:15,999 Can you go faster? We need to find another relay. 243 00:24:16,000 --> 00:24:17,165 You got it. 244 00:24:23,750 --> 00:24:25,249 This is unusual. 245 00:24:25,250 --> 00:24:27,166 Some guest files have been deleted. 246 00:24:27,666 --> 00:24:30,165 And from what I can see, it's that Spanish group. 247 00:24:30,166 --> 00:24:32,915 If I may, we've had a Spanish group staying with us 248 00:24:32,916 --> 00:24:34,624 for the past 17 days. 249 00:24:34,625 --> 00:24:36,333 Five of them checked out a few days ago. 250 00:24:36,916 --> 00:24:38,665 One of the guests just returned today. 251 00:24:38,666 --> 00:24:41,124 He's staying with the last member of that group. 252 00:24:41,125 --> 00:24:43,165 Quite a strange man, actually. 253 00:24:43,166 --> 00:24:45,665 He would never let us in to clean his room. 254 00:24:45,666 --> 00:24:47,125 They're upstairs in 503. 255 00:24:48,958 --> 00:24:50,415 Call the backup units. 256 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Fred, no one can leave. 257 00:24:52,375 --> 00:24:53,415 Got it. 258 00:24:53,416 --> 00:24:56,207 Hey, do you have a monitor room where I can check the security cameras? 259 00:24:56,208 --> 00:24:57,458 Yes, we do. 260 00:24:58,916 --> 00:25:00,166 I'll take care of the CCTV. 261 00:25:01,041 --> 00:25:02,291 Follow me. 262 00:25:03,041 --> 00:25:05,125 And I need you to get your master key. 263 00:25:05,708 --> 00:25:07,332 Keila, what the hell is going on? 264 00:25:07,333 --> 00:25:09,082 It's really slow. The signal's too weak. 265 00:25:09,083 --> 00:25:11,665 We need to get out of the canyon. Bruce, can you go faster? 266 00:25:11,666 --> 00:25:12,958 This is as fast as it goes. 267 00:25:15,500 --> 00:25:18,124 You two, the stairs. Go, go! 268 00:25:18,125 --> 00:25:21,540 Sorry, it's an emergency. Excuse me. It's an emergency. 269 00:25:21,541 --> 00:25:24,375 - What's going on? - We're almost out of the canyon! 270 00:25:24,875 --> 00:25:27,082 Bruce, faster! 271 00:25:32,916 --> 00:25:34,707 These are all the security cameras you have? 272 00:25:34,708 --> 00:25:36,166 Mm-hmm. 273 00:25:44,333 --> 00:25:46,374 We're almost there. You should have a signal! 274 00:25:46,375 --> 00:25:48,290 We're good! It's working! 275 00:25:48,291 --> 00:25:50,957 - Dammit, Andrés. Come on. - I'm on the server. 276 00:25:50,958 --> 00:25:53,874 I have to specify and select the recordings where you appear. 277 00:25:53,875 --> 00:25:55,249 Otherwise, it'll look suspicious. 278 00:25:55,250 --> 00:25:58,625 Erase it all. Everything. And disconnect the cameras on our floor. 279 00:25:59,833 --> 00:26:01,583 Done! Now the cameras. 280 00:26:04,791 --> 00:26:06,540 I don't know which cameras are on your floor. 281 00:26:06,541 --> 00:26:08,874 - I can only see numbers! - Take them all down! 282 00:26:10,458 --> 00:26:11,875 Police emergency. Sorry. 283 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 Somebody's taking down all the cameras in real time. 284 00:26:24,250 --> 00:26:25,250 Give me the master key. 285 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Hurry up! 286 00:26:31,708 --> 00:26:32,916 Cameras are disconnected! 287 00:26:33,875 --> 00:26:34,875 Let's go. 288 00:26:39,291 --> 00:26:40,583 We're almost there. 289 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 Police, open up! 290 00:27:25,416 --> 00:27:27,083 Forget it. They left. 291 00:28:04,291 --> 00:28:06,041 They're still in the hotel. 292 00:28:06,916 --> 00:28:09,458 Lock down the hotel! Emergency exits and parking! 293 00:28:34,333 --> 00:28:36,291 No sign of the suspects. 294 00:28:42,083 --> 00:28:45,000 Shit. 295 00:28:51,583 --> 00:28:54,166 Sweetie, I've said nothing because I'm your friend. 296 00:28:55,041 --> 00:28:57,165 Because we're all free to live the life we want. 297 00:28:57,166 --> 00:29:00,457 Your husband, though... he may not be a gangster like Simón, 298 00:29:00,458 --> 00:29:02,124 but the bastard's still a fraud. 299 00:29:02,125 --> 00:29:03,465 Are you comparing my husband 300 00:29:03,466 --> 00:29:05,499 with a man who spies on me with telescopes? 301 00:29:05,500 --> 00:29:07,583 No, of course not. 302 00:29:08,250 --> 00:29:09,670 But your husband led you to believe 303 00:29:09,671 --> 00:29:11,290 you were living a modern love story. 304 00:29:11,291 --> 00:29:12,499 And that at night, 305 00:29:12,500 --> 00:29:14,790 you could embrace the world like some bohemian muse 306 00:29:14,791 --> 00:29:15,957 because you were free. 307 00:29:15,958 --> 00:29:17,500 You weren't free at all. 308 00:29:18,958 --> 00:29:20,374 You were alone. 309 00:29:20,375 --> 00:29:24,207 And meanwhile, there he was, taking selfies at the pyramids 310 00:29:24,208 --> 00:29:26,165 with another woman, his secret love child, 311 00:29:26,166 --> 00:29:27,915 and a substitute mother-in-law. 312 00:29:27,916 --> 00:29:30,832 And your idea is to get one bastard out of jail 313 00:29:30,833 --> 00:29:31,915 and put the other one in? 314 00:29:31,916 --> 00:29:33,166 Oh no! 315 00:29:37,166 --> 00:29:38,916 I feel so stupid. 316 00:29:40,166 --> 00:29:41,250 I feel so guilty. 317 00:29:41,958 --> 00:29:44,499 Guilty? Sweetie, not at all. Look at me. 318 00:29:44,500 --> 00:29:47,374 - Did you steal anything? - No, of course not. 319 00:29:47,375 --> 00:29:50,249 I don't know, do you have, uh... a hidden child somewhere, 320 00:29:50,250 --> 00:29:52,040 uh, that you forgot to mention? 321 00:29:52,041 --> 00:29:53,332 No, but I had an affair. 322 00:29:53,333 --> 00:29:54,999 Sweetie, there's no comparison. 323 00:29:55,000 --> 00:29:58,290 Let me make myself very clear. In this story, there are two losers. 324 00:29:58,291 --> 00:30:02,125 You, the number one loser, graduated with honors and distinction. 325 00:30:02,625 --> 00:30:04,124 And the second loser is your husband. 326 00:30:04,125 --> 00:30:06,957 There's only one winner. Simón. 327 00:30:06,958 --> 00:30:10,415 What needs to happen now is that you become the winner. 328 00:30:10,416 --> 00:30:11,999 Make them the losers. 329 00:30:12,000 --> 00:30:13,750 And how am I supposed to do that? 330 00:30:15,125 --> 00:30:18,332 By taking what he loves. His money. 331 00:30:18,333 --> 00:30:21,624 No. No, you're crazy. 332 00:30:21,625 --> 00:30:24,165 - Camille, think about it. - Susi, you're insane. 333 00:30:24,166 --> 00:30:25,332 You want me to take on a man 334 00:30:25,333 --> 00:30:27,040 who's been planning this robbery for years? 335 00:30:27,041 --> 00:30:30,249 Nobody even knows how he got in. Maybe he's part of the Mafia. 336 00:30:30,250 --> 00:30:31,457 Who cares about that? 337 00:30:31,458 --> 00:30:34,915 You know the identity of one of the world's most wanted men. 338 00:30:34,916 --> 00:30:37,790 One phone call from you, and it's 20 years in jail for him. 339 00:30:37,791 --> 00:30:41,000 But what do we gain from that? Nothing. 340 00:30:41,583 --> 00:30:42,874 And tell me something, Camille. 341 00:30:42,875 --> 00:30:45,749 If you were Simón, wouldn't you gladly give some cash 342 00:30:45,750 --> 00:30:46,832 to avoid jail? 343 00:30:48,791 --> 00:30:50,041 How much is "some"? 344 00:30:50,625 --> 00:30:53,874 If we ask for 20%, we'd be wasting a good hand. 345 00:30:53,875 --> 00:30:58,040 Sixty percent, we'd be asking for trouble. Forty percent is reasonable. 346 00:30:58,041 --> 00:30:59,457 I'm feeling dizzy. 347 00:31:05,291 --> 00:31:07,749 Let's say that I agree to your crazy idea. 348 00:31:07,750 --> 00:31:09,541 How do we find Simón? 349 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 That's the hard part of the plan. 350 00:31:34,791 --> 00:31:36,374 Okay. I'm done. I'm outta here. 351 00:31:36,375 --> 00:31:38,999 - Later, dude. - See you guys at 11:00, okay? 352 00:31:42,625 --> 00:31:43,625 Hey, guys. What's up? 353 00:31:43,626 --> 00:31:45,665 It's time to play the Golden Choice. 354 00:31:45,666 --> 00:31:48,749 You have ten seconds to make the right decision. 355 00:31:48,750 --> 00:31:53,082 I'm offering 15,000 euros for your bikes. Take it or leave it. 356 00:31:53,083 --> 00:31:56,207 And the clock starts ticking... now. 357 00:32:03,375 --> 00:32:04,957 And that is how we escaped. 358 00:32:04,958 --> 00:32:07,749 Most people think that to escape is to run away as fast as possible. 359 00:32:07,750 --> 00:32:11,540 But prisons are full of fast guys. 360 00:32:11,541 --> 00:32:13,624 You have to look to the masters. 361 00:32:13,625 --> 00:32:14,999 Houdini. 362 00:32:15,000 --> 00:32:16,499 Copperfield. 363 00:32:16,500 --> 00:32:20,832 Those who disappear before your very eyes and leave you pondering, 364 00:32:20,833 --> 00:32:22,125 "How did they do it?" 365 00:32:23,458 --> 00:32:27,540 For their part, Roi and Cameron traveled, wrapped up in plastic tarp. 366 00:32:27,541 --> 00:32:30,957 An ingenious sleight of hand that meant no matter how hard they looked, 367 00:32:30,958 --> 00:32:32,582 the police would never see them. 368 00:32:32,583 --> 00:32:35,915 And they traveled that way for 645 kilometers. 369 00:32:35,916 --> 00:32:37,708 Like it was a sleeping car. 370 00:32:41,416 --> 00:32:43,165 Staring at the stars. 371 00:32:48,500 --> 00:32:52,165 Welcome to Spain. We're in the Pyrenees. 372 00:32:52,166 --> 00:32:53,583 - Where? - There. 373 00:33:05,208 --> 00:33:06,750 Why do you always wear this glove? 374 00:33:08,125 --> 00:33:09,583 I've had it since I was 13. 375 00:33:10,875 --> 00:33:12,500 My mom died giving birth. 376 00:33:13,708 --> 00:33:15,499 My dad took it pretty bad. 377 00:33:15,500 --> 00:33:17,875 He had to raise me and look after me. 378 00:33:19,875 --> 00:33:21,750 The kid who killed his wife. 379 00:33:24,208 --> 00:33:26,583 I guess life dealt both of us a shitty hand. 380 00:33:28,125 --> 00:33:30,625 I'd lost my mother, and my dad hated me. 381 00:33:31,500 --> 00:33:33,916 He had lost his wife and hated his son. 382 00:33:36,500 --> 00:33:38,499 I used to be so angry, you know? 383 00:33:38,500 --> 00:33:41,333 Sitting in school all day was really hard. 384 00:33:42,458 --> 00:33:44,958 So at lunchtime, I'd take off and leave. 385 00:33:50,000 --> 00:33:51,416 And where would you go? 386 00:33:52,041 --> 00:33:53,291 Abandoned places. 387 00:33:54,791 --> 00:33:58,166 I'd hang out with all the good boys. 388 00:33:59,333 --> 00:34:01,500 Fuck, we fought for anything back then. 389 00:34:02,000 --> 00:34:04,958 For a ball, for a bike, for a girl. 390 00:34:08,000 --> 00:34:12,416 Then, when I'd get home, the school had already called. 391 00:34:13,166 --> 00:34:15,500 My dad, he'd put me in a chair... 392 00:34:17,333 --> 00:34:19,040 And he'd start to get rough with me. 393 00:34:19,041 --> 00:34:21,666 I'm gonna teach you how to sit still in class. 394 00:34:22,666 --> 00:34:24,540 The self-control method. 395 00:34:24,541 --> 00:34:26,415 The self-control method. 396 00:34:26,416 --> 00:34:27,786 You're gonna learn not to get into fights 397 00:34:27,787 --> 00:34:30,415 or any of that other shit you get into. 398 00:34:30,416 --> 00:34:31,541 Put your hand there. 399 00:34:32,791 --> 00:34:34,374 Do what I say. 400 00:34:37,166 --> 00:34:39,000 That's when he would burn my knuckles. 401 00:34:41,583 --> 00:34:42,708 With his cigarette. 402 00:34:48,208 --> 00:34:50,707 And that son of a bitch would always take his time. 403 00:34:50,708 --> 00:34:52,708 You see? You learned how to sit still. 404 00:34:54,416 --> 00:34:55,957 So I ran away from home. 405 00:34:55,958 --> 00:34:58,416 My career as a thief began at 13. 406 00:34:59,833 --> 00:35:02,666 But with no experience in the art of thievery, 407 00:35:03,500 --> 00:35:06,165 I'd been to court three times by the age of 17, 408 00:35:06,166 --> 00:35:08,416 and in and out of reform schools like a boomerang. 409 00:35:09,083 --> 00:35:10,458 And then I met Berlin. 410 00:35:11,458 --> 00:35:12,875 I'm so sorry. 411 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Why? 412 00:35:18,875 --> 00:35:22,208 There I was, telling you about my shit, when you had real problems. 413 00:35:30,791 --> 00:35:32,833 And is the goat from back then as well? 414 00:35:33,333 --> 00:35:34,916 That was Berlin's idea. 415 00:35:35,416 --> 00:35:36,416 Really? 416 00:35:38,083 --> 00:35:42,250 He said, "You and I both have the devil in us." 417 00:35:44,416 --> 00:35:46,458 "Next time you hear the devil calling, 418 00:35:48,958 --> 00:35:51,916 and you're about to beat some poor bastard to death, 419 00:35:56,125 --> 00:35:57,583 look at the tattoo." 420 00:35:58,416 --> 00:36:00,165 "And beat the devil to the punch." 421 00:36:00,166 --> 00:36:02,083 Remember the guy from the race? 422 00:36:03,541 --> 00:36:05,874 I just whipped your ass! 423 00:36:05,875 --> 00:36:08,332 Another time, I would've taken a wrench from the trunk 424 00:36:08,333 --> 00:36:09,791 and smashed his head in. 425 00:36:11,125 --> 00:36:14,833 Thanks to Berlin, I looked at the goat, and I won. 426 00:36:22,291 --> 00:36:23,833 We're pulling up. Get ready. 427 00:36:46,041 --> 00:36:48,624 Come on. 428 00:37:05,458 --> 00:37:08,415 Bruce and Keila raced 130 nautical miles 429 00:37:08,416 --> 00:37:10,457 on the 300-horsepower speedboat. 430 00:37:10,458 --> 00:37:13,041 And close to Angoulême, they abandoned it. 431 00:37:14,416 --> 00:37:17,790 Then they traveled 190 kilometers, across country roads, 432 00:37:17,791 --> 00:37:20,874 until they found another river, the Dordogne. 433 00:37:20,875 --> 00:37:23,374 Every new route acted like a firewall. 434 00:37:23,375 --> 00:37:26,165 Keeping track of them was getting really complicated. 435 00:37:27,167 --> 00:37:29,707 Keila had an idea of how to navigate safely 436 00:37:29,708 --> 00:37:31,583 out of the Gironde estuary. 437 00:37:34,500 --> 00:37:36,332 Good evening. 438 00:37:36,333 --> 00:37:39,083 I'm sorry to bother you, but are you busy tomorrow? 439 00:37:57,333 --> 00:38:00,458 And from there to Spain was just a few kilometers by sea. 440 00:38:01,416 --> 00:38:04,374 What could've been a panic-stricken escape fiasco 441 00:38:04,375 --> 00:38:06,250 turned into a pleasure cruise. 442 00:38:06,833 --> 00:38:10,582 What could be more romantic than sailing down the rivers of France? 443 00:38:20,791 --> 00:38:22,291 Bruce, can we talk? 444 00:38:24,416 --> 00:38:26,125 Of course. What is it? 445 00:38:33,208 --> 00:38:34,791 I'm not sure how... 446 00:38:36,666 --> 00:38:37,666 Um... 447 00:38:38,541 --> 00:38:39,750 Thank you for saving me. 448 00:38:40,708 --> 00:38:41,957 That's all. 449 00:38:41,958 --> 00:38:44,957 You know, with the snake and the hospital and everything. 450 00:38:44,958 --> 00:38:46,041 Thanks. 451 00:38:47,541 --> 00:38:48,750 You're welcome. 452 00:38:53,666 --> 00:38:55,583 Actually, I've also got something to talk about. 453 00:38:58,208 --> 00:38:59,291 When, um... 454 00:39:00,375 --> 00:39:04,291 When I was carrying you on my back, and I could feel you slipping away. 455 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 And later, in the police car when you held my hand, 456 00:39:10,250 --> 00:39:14,083 and I could no longer feel your pulse, I thought that I was losing you. 457 00:39:17,250 --> 00:39:20,499 And... I realized then how much it would hurt me 458 00:39:20,500 --> 00:39:21,874 to lose you. 459 00:39:21,875 --> 00:39:23,375 And if I could save you, 460 00:39:24,541 --> 00:39:27,208 I wouldn't settle for us just having coffee together. 461 00:39:27,708 --> 00:39:31,208 Or calling each other to say Merry Christmas. 462 00:39:33,666 --> 00:39:37,250 And I know I could spend the rest of my life hitting on you, 463 00:39:38,583 --> 00:39:41,250 and that a woman like you would never be interested in me. 464 00:39:43,833 --> 00:39:46,375 I have no idea what's gonna happen tomorrow. 465 00:39:47,541 --> 00:39:48,833 That's why I'll say this now. 466 00:39:51,750 --> 00:39:53,875 I think I'm falling in love. 467 00:39:55,750 --> 00:39:56,915 In love with you. 468 00:39:59,583 --> 00:40:01,916 Hey. Shh. Hey. 469 00:41:28,416 --> 00:41:30,250 This is where we split. 470 00:41:32,291 --> 00:41:34,415 You take your tins. I'll take mine. 471 00:41:34,416 --> 00:41:38,333 You know how to find the Turkish guy? 472 00:41:39,791 --> 00:41:41,333 Yeah, his name is Burak. 473 00:41:42,666 --> 00:41:46,541 My guy's Turkish too. Ercan. 474 00:41:50,208 --> 00:41:52,541 If all goes well, I'll see you in three days. 475 00:42:00,666 --> 00:42:01,958 Take care. 476 00:42:03,291 --> 00:42:05,541 You too. 477 00:42:52,625 --> 00:42:54,500 This can never happen again. 478 00:43:00,041 --> 00:43:02,290 Promise me, okay? Swear it. Please, promise me. 479 00:43:02,291 --> 00:43:05,000 I won't be able to stop myself next time. 480 00:43:05,750 --> 00:43:06,916 I promise. 481 00:43:21,166 --> 00:43:23,915 In the outskirts of Paris, a fourth ring of roadblocks 482 00:43:23,916 --> 00:43:26,082 was being set up 60 kilometers from the capital. 483 00:43:26,083 --> 00:43:27,457 SPAIN 484 00:43:27,458 --> 00:43:30,916 Leaving by road had suddenly become very complicated. 485 00:43:33,291 --> 00:43:34,540 So we changed costumes 486 00:43:34,541 --> 00:43:36,330 and became those two sporty guys 487 00:43:36,331 --> 00:43:37,999 you see climbing to the top of the mountain. 488 00:43:38,000 --> 00:43:41,750 And you say to yourself, "Look at those admirable noblemen." 489 00:43:42,625 --> 00:43:46,540 Riding from peak to peak, it took us four days to cross France. 490 00:43:49,958 --> 00:43:51,874 Traveling through rugged terrain. 491 00:43:53,375 --> 00:43:55,708 Without ever leaving the mountains. 492 00:44:24,625 --> 00:44:26,416 We were the last to arrive. 493 00:44:35,875 --> 00:44:39,290 We laid low together, isolated in this wonderful estate, 494 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 waiting for the heat to blow over. 495 00:44:42,208 --> 00:44:43,916 Until we were no longer headline news. 496 00:44:45,000 --> 00:44:47,249 Until we were sure there were no more loose ends 497 00:44:47,250 --> 00:44:48,750 for the police to follow. 498 00:45:07,000 --> 00:45:10,499 The only loose end left was in the hands of someone else. 499 00:45:17,916 --> 00:45:20,625 Ah! Let's plan a trip to Argentina. 500 00:45:21,833 --> 00:45:23,082 I really wanna go. 501 00:45:23,083 --> 00:45:24,790 I think you'd love it there. 502 00:45:24,791 --> 00:45:27,583 The landscapes and the nature are beautiful. 503 00:45:28,541 --> 00:45:31,540 Hello? Where'd you go? We spent the night together, 504 00:45:31,541 --> 00:45:34,124 but I don't think you were with me more than ten minutes. 505 00:45:36,666 --> 00:45:39,457 To be honest, I'm trying to get over a relationship. 506 00:45:39,458 --> 00:45:40,458 Mm. 507 00:45:40,459 --> 00:45:43,040 Last night, when I saw you at the bar, I thought this might be 508 00:45:43,041 --> 00:45:46,124 the last night of my old life and the beginning of my new life. 509 00:45:46,125 --> 00:45:49,666 But this morning, I felt once again the same emptiness. 510 00:45:52,791 --> 00:45:56,666 I think it's best if we go our separate ways. 511 00:45:57,166 --> 00:45:59,457 Yes. I think so too. 512 00:46:39,625 --> 00:46:41,708 I've been hiding there for a week. 513 00:46:43,000 --> 00:46:44,874 At that café you told me about. 514 00:46:44,875 --> 00:46:48,665 Whenever I'm in Madrid, I always go to the same place. 515 00:46:48,666 --> 00:46:50,124 The Buenos Aires Café. 516 00:46:50,125 --> 00:46:52,999 And yesterday, I finally saw you. 517 00:46:53,000 --> 00:46:54,957 I wanted to turn you in to the police. 518 00:46:54,958 --> 00:46:57,416 I was so angry I wanted you to feel that pain. 519 00:46:58,000 --> 00:47:03,500 But when I saw you with that woman, well... my heart skipped a beat. 520 00:47:04,458 --> 00:47:07,124 I realized then that I was just fooling myself 521 00:47:07,125 --> 00:47:09,041 with my ideas of wanting revenge. 522 00:47:11,291 --> 00:47:12,750 I wanted to see you, Simón. 523 00:47:14,916 --> 00:47:16,708 That's the only thing I wanted. 524 00:47:34,166 --> 00:47:37,208 I haven't been able to stop thinking about you either. 525 00:47:38,333 --> 00:47:39,708 That woman... 526 00:47:40,458 --> 00:47:42,666 She was supposed to help me forget about you. 527 00:47:48,708 --> 00:47:49,749 But I couldn't. 528 00:47:52,000 --> 00:47:55,040 How can I believe you? I saw everything in your room. 529 00:47:55,041 --> 00:47:58,499 The telescopes, the model of the auction house. 530 00:47:58,500 --> 00:48:00,041 I saw your gun. 531 00:48:01,250 --> 00:48:03,041 And yet, here I am like a fool. 532 00:48:03,541 --> 00:48:06,125 And if you told me now that you're not a thief... 533 00:48:07,083 --> 00:48:08,250 I think I'd believe you. 534 00:48:09,541 --> 00:48:11,583 I can't say it because it's not true. 535 00:48:13,000 --> 00:48:16,791 For a start, my name is Andrés. Andrés de Fonollosa. 536 00:48:17,375 --> 00:48:19,665 - Perfect! - I've told you too many lies. 537 00:48:19,666 --> 00:48:22,124 But it's because I didn't have any other choice. 538 00:48:29,791 --> 00:48:31,125 I didn't plan it, 539 00:48:32,458 --> 00:48:34,958 but while I was spying on your husband, I fell in love with you. 540 00:48:36,000 --> 00:48:37,291 Hopelessly in love. 541 00:48:37,791 --> 00:48:39,250 Gotcha! 542 00:48:40,041 --> 00:48:42,707 That's 20 years at least. We've got ya. 543 00:48:42,708 --> 00:48:45,958 At night... you'd get up and read. 544 00:48:46,791 --> 00:48:48,457 With... an air of sadness. 545 00:48:48,458 --> 00:48:49,666 You'd dance 546 00:48:50,666 --> 00:48:53,041 and sing and devour the world with your dog. 547 00:48:57,333 --> 00:49:01,416 And I wanted to be that dog, attached to you for the rest of my life. 548 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 But I couldn't just stop what I was doing. 549 00:49:06,416 --> 00:49:08,916 I couldn't just stop and tell you the truth. 550 00:49:10,208 --> 00:49:12,500 And there was no way to stop the heist. 551 00:49:27,458 --> 00:49:29,333 No, I can't. 552 00:49:30,041 --> 00:49:31,624 I need to use the bathroom. 553 00:49:31,625 --> 00:49:33,207 It's that way. 554 00:50:00,000 --> 00:50:01,333 To hell with it! 555 00:50:06,833 --> 00:50:08,583 Of course I can do it! 556 00:50:35,458 --> 00:50:36,625 Let's get outta here. 557 00:50:43,750 --> 00:50:46,500 Hello, Inspector. 558 00:50:49,791 --> 00:50:51,165 Ah. 559 00:50:51,166 --> 00:50:54,499 Deputy Inspectors. What brings you here? 560 00:50:54,500 --> 00:50:57,207 Well, who could refuse a trip to Paris? 561 00:50:57,208 --> 00:50:59,707 We're here for an update on your investigation. Any news? 562 00:50:59,708 --> 00:51:00,750 I'll be quick. 563 00:51:01,625 --> 00:51:03,999 Forensics have analyzed and classified 564 00:51:04,000 --> 00:51:07,375 the DNA samples we got from the hotel rooms and from the RV. 565 00:51:08,041 --> 00:51:12,625 All in all, they found more than 2,580 different samples. 566 00:51:14,000 --> 00:51:16,874 It's as if the DNA remains of every ethnicity 567 00:51:16,875 --> 00:51:20,665 from every continent in the world is scattered across the crime scene. 568 00:51:20,666 --> 00:51:22,909 And of course, none of the samples 569 00:51:22,910 --> 00:51:25,541 match with any known criminals we have on file. 570 00:51:26,208 --> 00:51:28,541 These sketches are all we have. 571 00:51:30,916 --> 00:51:33,541 Police sketches we put together from multiple witnesses. 572 00:51:44,333 --> 00:51:46,666 Well, they may have gotten away with it for now, 573 00:51:47,833 --> 00:51:49,707 but they'll pull another job. 574 00:51:49,708 --> 00:51:52,957 And the next time it happens, we'll be ready. 575 00:51:56,459 --> 00:51:58,540 There's something important we need to discuss. 576 00:51:58,541 --> 00:52:00,915 No amount of money can compensate for the pain 577 00:52:00,916 --> 00:52:02,249 and humiliation you've caused. 578 00:52:02,250 --> 00:52:06,249 Not to mention the collateral damage of destroying my marriage. 579 00:52:06,250 --> 00:52:07,375 Here's my offer. 580 00:52:08,291 --> 00:52:10,790 In exchange for my silence, we want 40%. 581 00:52:10,791 --> 00:52:12,457 I have information about you 582 00:52:12,458 --> 00:52:15,082 that I'm sure will be of interest to police around the world. 583 00:52:15,083 --> 00:52:17,666 And what exactly is this information? 584 00:52:24,708 --> 00:52:27,124 Naturally, as a professional, you are aware 585 00:52:27,125 --> 00:52:28,375 that we've made copies. 586 00:52:49,125 --> 00:52:50,957 And here are the three other tapes. 587 00:52:50,958 --> 00:52:52,915 This is the one from your apartment, 588 00:52:52,916 --> 00:52:55,083 the one from the safe, and the one from the glove box. 589 00:52:55,666 --> 00:52:57,707 All erased, naturally. 590 00:52:57,708 --> 00:52:59,374 And I mustn't forget 591 00:52:59,375 --> 00:53:02,207 this piece of evidence you left in the bathroom. 592 00:53:02,208 --> 00:53:05,083 The Band-Aid with the mark of a microphone cable. 593 00:53:06,208 --> 00:53:08,291 I also have something to say to you. 594 00:53:09,125 --> 00:53:10,540 You should thank me, Camille, 595 00:53:10,541 --> 00:53:12,582 for the collateral damages you've talked about. 596 00:53:12,583 --> 00:53:16,125 I'm not the one who destroyed your relationship with François. 597 00:53:16,625 --> 00:53:18,707 Your marriage was already a wreck when I arrived. 598 00:53:18,708 --> 00:53:22,707 Let's just say he was a dance partner, not your soulmate. 599 00:53:22,708 --> 00:53:25,415 Now, granted, he loved you in a mediocre way. 600 00:53:25,416 --> 00:53:27,457 But he could never make you happy. 601 00:53:27,458 --> 00:53:31,208 I, on the other hand, reminded you how happy you could be. 602 00:53:32,208 --> 00:53:33,249 And you, me. 603 00:53:34,875 --> 00:53:36,290 And you know what? 604 00:53:36,291 --> 00:53:39,915 Our relationship isn't some trivial affair. 605 00:53:39,916 --> 00:53:42,166 It's real. It's real love. 606 00:53:42,666 --> 00:53:44,749 It's survived intact these past few months, 607 00:53:44,750 --> 00:53:47,375 despite our separation, despite the risks 608 00:53:47,875 --> 00:53:49,291 and the distance 609 00:53:50,000 --> 00:53:51,333 and the pain. 610 00:53:52,583 --> 00:53:55,290 Yesterday, why couldn't we restrain ourselves, 611 00:53:55,291 --> 00:53:57,749 even though, deep down, I knew you were coming back 612 00:53:57,750 --> 00:53:58,916 to blackmail me? 613 00:53:59,416 --> 00:54:02,790 Because our love is true. It is unstoppable. 614 00:54:02,791 --> 00:54:05,374 You can't ignore it, no matter how hard you try. 615 00:54:05,375 --> 00:54:07,040 It's the elephant in the room. 616 00:54:07,041 --> 00:54:09,915 In fact, an elephant in danger of extinction. 617 00:54:09,916 --> 00:54:14,333 Because most people will die without ever knowing it. 618 00:54:15,041 --> 00:54:16,541 You tricked me. 619 00:54:17,791 --> 00:54:19,749 - You used me. - No, Camille. 620 00:54:19,750 --> 00:54:21,560 I had nothing to gain from being with you. 621 00:54:21,561 --> 00:54:24,125 In fact, I had everything to lose. 622 00:54:25,291 --> 00:54:30,250 And yet, I wouldn't hesitate to risk it all to get to know you again. 623 00:54:32,458 --> 00:54:33,750 And another thing. 624 00:54:34,250 --> 00:54:36,332 Even though you no longer have the evidence 625 00:54:36,333 --> 00:54:39,416 to blackmail me, I accept the extortion. 626 00:54:41,375 --> 00:54:42,880 But first, you have to bear in mind 627 00:54:42,881 --> 00:54:45,957 that all the jewels and precious stones 628 00:54:45,958 --> 00:54:50,583 are currently being transformed into new pieces in Turkey. 629 00:54:53,125 --> 00:54:56,207 You know, we have to transform all this stuff 630 00:54:56,208 --> 00:54:59,540 because we can't really leave, um, incriminating evidence. 631 00:54:59,541 --> 00:55:02,958 So what you see here is the first payment from Ankara. 632 00:55:04,041 --> 00:55:06,875 3,800,000 euros. 633 00:55:07,750 --> 00:55:11,416 Of course, I'll send you the rest of the money once I receive it, okay? 634 00:55:12,208 --> 00:55:14,458 - Works for you? - Yeah. 635 00:55:16,625 --> 00:55:17,833 That works for me. 636 00:55:20,666 --> 00:55:22,250 FRANCE 637 00:55:34,791 --> 00:55:36,999 Who would want convenient love? 638 00:55:38,291 --> 00:55:40,165 Sometimes, we have no choice. 639 00:55:40,166 --> 00:55:41,749 But you have to agree with me, 640 00:55:41,750 --> 00:55:44,457 the craziness and vertigo of loving someone you shouldn't 641 00:55:44,458 --> 00:55:46,499 is so much more exciting. 642 00:55:46,500 --> 00:55:48,041 The secrecy. 643 00:55:48,541 --> 00:55:50,791 The thrill of risking your own life. 644 00:55:51,291 --> 00:55:53,415 Going in, all or nothing, 645 00:55:53,416 --> 00:55:55,415 riding the rollercoaster of desire and pain. 646 00:55:55,416 --> 00:55:57,290 I LOVE YOU. 647 00:55:57,291 --> 00:56:00,290 Just to feel, even for the briefest of moments, 648 00:56:00,291 --> 00:56:03,165 like you're driving full throttle into the unknown. 649 00:56:03,166 --> 00:56:07,124 My dear friends, love is the only thing worth living for. 650 00:56:07,125 --> 00:56:08,416 Don't forget it. 651 00:56:42,875 --> 00:56:46,333 I'm afraid I've had a few setbacks, and I've lost my share. 652 00:56:50,750 --> 00:56:52,833 I think we'll need another heist. 653 00:56:56,791 --> 00:56:57,833 Fine by me. 654 00:56:59,083 --> 00:57:01,290 My vacation was starting to feel a little long. 655 00:57:21,459 --> 00:57:26,459 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com -