1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:17,083 --> 00:00:19,957
And then, we shall be ready to
begin the wonderful second act
3
00:00:19,958 --> 00:00:22,207
of our spectacular magic show.
4
00:00:22,208 --> 00:00:25,957
How to open a vault that has
steel walls 25 centimeters deep.
5
00:00:25,958 --> 00:00:28,290
And more importantly,
how to do it unnoticed.
6
00:00:28,291 --> 00:00:29,874
So we can come and go as we please,
7
00:00:29,875 --> 00:00:32,540
as if it was a revolving
door of a luxury hotel.
8
00:00:32,541 --> 00:00:36,207
An act worthy of David Copperfield.
9
00:00:36,208 --> 00:00:38,624
Keila, what will happen when
you take control of the cameras?
10
00:00:38,625 --> 00:00:41,207
I'll record footage of the
empty vault and antechamber
11
00:00:41,208 --> 00:00:43,916
and play them back in a
loop whenever we need to.
12
00:00:49,708 --> 00:00:52,165
Wow. Check this huge
bottle of champagne.
13
00:00:55,250 --> 00:00:56,500
Sorry, excuse me.
14
00:00:58,125 --> 00:00:59,999
Do you like champagne, Bruce?
15
00:01:00,000 --> 00:01:03,374
Yeah. I mean, I don't drink
it every day, but I like it.
16
00:01:03,375 --> 00:01:06,040
Then, please, take the
bottle and help yourself.
17
00:01:06,041 --> 00:01:07,790
No, I'm good. Another time.
18
00:01:07,791 --> 00:01:10,249
No, no, no, no, no, no.
19
00:01:10,250 --> 00:01:14,207
We've just interrupted Keila,
so time to seize the opportunity.
20
00:01:14,208 --> 00:01:16,415
Please, let's not wait any longer.
21
00:01:16,416 --> 00:01:17,458
Open it.
22
00:01:43,625 --> 00:01:45,249
Hmm. No.
23
00:01:45,250 --> 00:01:47,165
No. You have to take your time.
24
00:01:47,166 --> 00:01:50,665
Now, can you feel those citrus
pearls exploding in your mouth?
25
00:01:50,666 --> 00:01:51,957
Yeah, yeah. I feel them.
26
00:01:51,958 --> 00:01:53,958
- The pearls.
- Good. That's it.
27
00:01:58,000 --> 00:02:00,208
No, no, no, no, no, no, no.
28
00:02:00,708 --> 00:02:02,999
Bruce, you see, champagne
is a sparkling wine.
29
00:02:03,000 --> 00:02:05,708
Once it's open, it begins
to lose its essence.
30
00:02:07,708 --> 00:02:10,249
I'm afraid I must
insist. Finish the bottle.
31
00:02:58,333 --> 00:02:59,957
Can we get back to the plan now?
32
00:02:59,958 --> 00:03:03,541
- Or would you like something to drink?
- No. I'm good, thanks.
33
00:03:07,208 --> 00:03:09,957
Psst. Take this, or you might get sick.
34
00:03:09,958 --> 00:03:11,415
I can understand that you might confuse
35
00:03:11,416 --> 00:03:13,415
what's going on here with a classroom.
36
00:03:13,416 --> 00:03:15,332
You can get up and walk around.
37
00:03:15,333 --> 00:03:17,915
You can throw chalk. Or open the fridge.
38
00:03:17,916 --> 00:03:19,600
And the reason it feels like a classroom
39
00:03:19,601 --> 00:03:22,290
is because we are studying a plan.
40
00:03:22,291 --> 00:03:24,707
However, there is a
significant difference.
41
00:03:24,708 --> 00:03:26,290
Quite an important detail.
42
00:03:26,291 --> 00:03:27,624
If someone screws up,
43
00:03:27,625 --> 00:03:29,540
if you screw up,
44
00:03:29,541 --> 00:03:32,374
they don't just ask you
to stay after school.
45
00:03:32,375 --> 00:03:33,540
They send you to prison.
46
00:03:33,541 --> 00:03:36,207
And in France, that means
16 years behind bars.
47
00:03:36,208 --> 00:03:40,749
So anyone who ignores the plan is
putting all of our lives at risk.
48
00:03:40,750 --> 00:03:44,499
Understood?
49
00:04:33,333 --> 00:04:35,850
And to quote a brilliant friend of mine
50
00:04:35,851 --> 00:04:38,624
who has helped me
mastermind other heists,
51
00:04:38,625 --> 00:04:40,749
"A robbery's not a plan."
52
00:04:40,750 --> 00:04:42,249
"A robbery is a curriculum."
53
00:04:44,875 --> 00:04:47,707
And why isn't your friend here with us?
54
00:04:47,708 --> 00:04:49,707
He's working on his own heist.
55
00:04:49,708 --> 00:04:52,207
And... it's going to be amazing.
56
00:04:52,208 --> 00:04:54,749
In fact, he's spent half of
his life preparing for it.
57
00:04:54,750 --> 00:04:56,291
But that's a good question.
58
00:04:56,791 --> 00:04:57,915
I'm sure you're wondering why
59
00:04:57,916 --> 00:05:00,124
I haven't hired seasoned,
professional thieves
60
00:05:00,125 --> 00:05:03,540
with 20 years of experience,
and instead, I have you.
61
00:05:03,541 --> 00:05:06,041
There are two good reasons for that.
62
00:05:06,541 --> 00:05:10,957
The first reason is that this
heist needs only one brain,
63
00:05:10,958 --> 00:05:12,332
Damián's.
64
00:05:12,333 --> 00:05:14,915
And the second is because,
65
00:05:14,916 --> 00:05:18,165
for pros, it's always about
their egos and not the excitement.
66
00:05:18,166 --> 00:05:21,582
Well, there's only one
ego here, and that's mine.
67
00:05:21,583 --> 00:05:23,707
And the excitement is all yours.
68
00:05:23,708 --> 00:05:25,601
You cannot imagine how sad it is
69
00:05:25,602 --> 00:05:28,332
to work with people hardened by apathy.
70
00:05:28,333 --> 00:05:31,915
Whereas you, my young friends
are so wonderfully malleable,
71
00:05:31,916 --> 00:05:34,999
you can listen and learn
from everything I teach you.
72
00:05:35,000 --> 00:05:36,290
You'll become stronger.
73
00:05:36,291 --> 00:05:37,665
For example, Bruce.
74
00:05:37,666 --> 00:05:40,332
He will never ever interrupt
a class again, will you, Bruce?
75
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
No, sir.
76
00:05:41,916 --> 00:05:44,790
But most importantly for me, and
this would be our third reason,
77
00:05:44,791 --> 00:05:48,332
is because, when you are
surrounded by young people,
78
00:05:48,333 --> 00:05:49,582
you feel invigorated.
79
00:05:49,583 --> 00:05:50,916
Right, Damián?
80
00:05:53,666 --> 00:05:56,540
Your enthusiasm, your vitality,
81
00:05:56,541 --> 00:05:57,624
your beauty.
82
00:05:57,625 --> 00:06:00,249
All these things that
make life worth living.
83
00:06:00,250 --> 00:06:04,374
That's why I prepare my plans in the
suite of a five-star luxury hotel.
84
00:06:04,375 --> 00:06:06,874
Not a hangar or some house in suburbia,
85
00:06:06,875 --> 00:06:10,249
like some badly dressed thief,
hiding in the dark like a rat.
86
00:06:10,250 --> 00:06:14,249
Because, if we are to end
bullet-ridden on the streets of Paris,
87
00:06:14,250 --> 00:06:16,916
our bodies will be beautiful to behold.
88
00:06:18,041 --> 00:06:19,166
Even Damián's.
89
00:06:19,958 --> 00:06:21,833
Thank you for the compliment, I guess.
90
00:06:22,500 --> 00:06:25,000
And now, unless someone
else cares to interrupt...
91
00:06:27,708 --> 00:06:29,540
Keila, kindly proceed.
92
00:06:29,541 --> 00:06:30,999
What happens when you take control
93
00:06:31,000 --> 00:06:33,457
of the security cameras
at the auction house?
94
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
As I was saying,
95
00:06:34,459 --> 00:06:37,165
I'll record footage of the
empty vault and antechamber
96
00:06:37,166 --> 00:06:38,707
and play them in a loop if needed.
97
00:06:38,708 --> 00:06:39,708
Recording.
98
00:06:41,041 --> 00:06:43,040
Then I'll play back the footage
99
00:06:43,041 --> 00:06:45,375
of the empty rooms on the
security guards' monitors.
100
00:06:46,333 --> 00:06:50,124
And what if Mr. Polignac enters
the vault to put away some jewels?
101
00:06:50,125 --> 00:06:51,457
What happens then?
102
00:06:51,458 --> 00:06:53,915
We let the cameras
record it in real time.
103
00:06:53,916 --> 00:06:55,374
And if it's not Polignac?
104
00:06:55,375 --> 00:06:56,957
If it's one of us? What then?
105
00:06:56,958 --> 00:06:58,125
Then I play back the recording.
106
00:06:58,126 --> 00:07:00,207
The guards will just see an empty vault.
107
00:07:00,208 --> 00:07:01,458
Okay, play back.
108
00:07:13,833 --> 00:07:16,290
Prerecorded, or live streaming?
109
00:07:16,291 --> 00:07:19,582
You'll think it's reality,
but in fact, it's a fairy tale.
110
00:07:19,583 --> 00:07:21,665
And all this time,
we'll huff and we'll puff
111
00:07:21,666 --> 00:07:24,540
and we'll blow the house down.
112
00:07:24,541 --> 00:07:27,416
I'm quite the poet, huh?
113
00:07:27,916 --> 00:07:30,957
Once inside the antechamber, we
remove the back wall of the vault
114
00:07:30,958 --> 00:07:33,374
by cutting along the joints
that hold it together.
115
00:07:33,375 --> 00:07:36,999
One clean cut that will slice
through a seven-ton slab of steel.
116
00:07:37,000 --> 00:07:38,665
How do we slice through
steel that thick?
117
00:07:38,666 --> 00:07:41,332
With the most precise
system ever invented.
118
00:07:41,333 --> 00:07:44,333
If we use thermal lances,
we'll leave a trail of prints.
119
00:07:45,833 --> 00:07:46,999
But imagine this.
120
00:07:47,000 --> 00:07:49,708
A cutting wire as
precise as any diamond.
121
00:07:50,208 --> 00:07:52,582
And a two-pole electromagnetic motor.
122
00:07:58,791 --> 00:08:01,999
It has a cut speed of
40 meters per second.
123
00:08:02,000 --> 00:08:04,415
This will be our slicing system.
124
00:08:12,000 --> 00:08:13,582
Connect the crane to the slab.
125
00:08:13,583 --> 00:08:15,915
Then we weld together the magnetic hooks
126
00:08:15,916 --> 00:08:18,790
so that the crane can lift
the slab about 50 centimeters.
127
00:08:18,791 --> 00:08:21,749
- And where will the crane be?
- Right here. Just above the vault.
128
00:08:21,750 --> 00:08:24,665
The iron structure will hide the
two pulleys that we'll set up below.
129
00:08:24,666 --> 00:08:27,004
Then using a remote control,
130
00:08:27,005 --> 00:08:28,624
the crane will lift
the slab off the ground,
131
00:08:28,625 --> 00:08:30,124
just like a garage door,
132
00:08:30,125 --> 00:08:33,250
Leaving us just enough
room to slide inside.
133
00:08:34,583 --> 00:08:36,500
Vault loop activated.
134
00:09:13,416 --> 00:09:15,582
Yes! Yeah!
135
00:09:18,291 --> 00:09:21,583
Keila, tell Berlin we're in.
136
00:09:24,750 --> 00:09:26,481
Berlin, Damián says to tell you
137
00:09:26,482 --> 00:09:28,832
we've made it inside
the vault. We're in.
138
00:09:32,625 --> 00:09:34,457
We're inside the fucking vault.
139
00:09:40,958 --> 00:09:44,040
Keila, tell Damián he's a master.
140
00:09:44,041 --> 00:09:46,832
This year he gets the
Oscar for best thief.
141
00:09:46,833 --> 00:09:50,874
Damián, Berlin says you're the master.
142
00:09:50,875 --> 00:09:53,040
And that you're gonna get
the Oscar for Best Thief.
143
00:09:54,125 --> 00:09:55,207
And the rest of you,
144
00:09:55,208 --> 00:09:57,707
Oscar for this year's
Best Criminal Gang.
145
00:09:57,708 --> 00:10:01,457
And he says that we get the
award for Best Criminal Gang.
146
00:10:03,333 --> 00:10:05,415
And let's not forget you, bookworm.
147
00:10:05,416 --> 00:10:07,040
You're a genius!
148
00:10:09,083 --> 00:10:10,582
And so, how does the vault look?
149
00:10:12,208 --> 00:10:13,915
Empty. As expected.
150
00:10:13,916 --> 00:10:15,630
Great. When the last jewels arrive,
151
00:10:15,631 --> 00:10:20,041
we're walking in on a red carpet.
152
00:10:28,291 --> 00:10:30,416
But that'll be in a few days.
153
00:10:30,916 --> 00:10:33,208
Until then, let's enjoy Paris.
154
00:10:38,375 --> 00:10:40,541
How was your day, mon amour?
155
00:10:41,375 --> 00:10:44,125
Tell me, did you think of me?
156
00:10:45,041 --> 00:10:46,832
Actually, I did.
157
00:10:46,833 --> 00:10:51,083
And I thought I'd like to do
something that I've never done before.
158
00:10:52,250 --> 00:10:54,291
You know. Like something crazy.
159
00:10:55,150 --> 00:10:56,166
Like what?
160
00:11:02,125 --> 00:11:03,749
Like doing it in the bathroom
161
00:11:03,750 --> 00:11:06,958
of a Michelin restaurant.
162
00:11:06,959 --> 00:11:09,582
I bet nobody's ever done that
in a place like this before.
163
00:11:09,583 --> 00:11:11,165
It would be our legacy.
164
00:11:11,166 --> 00:11:14,541
We'd be the first in the
world and remember it forever.
165
00:11:15,541 --> 00:11:16,666
What do you think?
166
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Oops.
167
00:11:50,458 --> 00:11:51,625
Ooh.
168
00:11:55,250 --> 00:11:58,207
Now you can look me in the eyes,
knowing I'm wearing nothing.
169
00:11:58,208 --> 00:12:00,458
I must confess. You've shocked me.
170
00:12:01,791 --> 00:12:04,000
I'll wait for you in the ladies' room.
171
00:12:06,166 --> 00:12:07,750
Don't take too long.
172
00:12:10,958 --> 00:12:12,790
And you? Glad to hear that.
173
00:12:12,791 --> 00:12:14,749
My husband.
174
00:12:14,750 --> 00:12:16,124
He just arrived.
175
00:12:16,125 --> 00:12:17,166
What do I do?
176
00:12:17,916 --> 00:12:19,832
Get up and go say hello to him.
177
00:12:19,833 --> 00:12:21,790
Tell him you're with
some obnoxious art dealer,
178
00:12:21,791 --> 00:12:23,874
and you can't stand it,
and you want him to join us.
179
00:12:23,875 --> 00:12:26,499
Tell him I'm an unbearable,
nasty, arrogant snob.
180
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Look at me. Go. I got this.
181
00:12:34,333 --> 00:12:36,082
Monsieur Martínez,
182
00:12:36,083 --> 00:12:39,415
I'd like to introduce you to
my husband, Monsieur Polignac.
183
00:12:39,416 --> 00:12:42,708
What a coincidence, running into
each other at the same restaurant.
184
00:12:43,750 --> 00:12:44,790
Pleased to meet you.
185
00:12:44,791 --> 00:12:46,749
Mr. Martínez is a Spanish art dealer.
186
00:12:46,750 --> 00:12:50,166
Do you remember? I said
we... were having lunch today.
187
00:12:50,666 --> 00:12:51,708
Mm-hmm. Mm-hmm.
188
00:12:52,583 --> 00:12:54,333
Would you mind if he joins us?
189
00:13:06,708 --> 00:13:07,874
Is there a problem?
190
00:13:07,875 --> 00:13:09,207
Am I annoying you?
191
00:13:09,208 --> 00:13:12,082
Was it something that I
said? Or maybe it's worse.
192
00:13:12,083 --> 00:13:14,790
Maybe you're so self-absorbed, and
me being the gentleman that I am,
193
00:13:14,791 --> 00:13:16,790
you believe that I'm
trying to seduce you.
194
00:13:16,791 --> 00:13:19,165
I'm sorry, but I don't
understand what you're saying,
195
00:13:19,166 --> 00:13:21,540
- Or what you're implying.
- Well, it's quite simple.
196
00:13:21,541 --> 00:13:23,665
There's really no need
to call in your chaperone.
197
00:13:23,666 --> 00:13:24,832
I can leave on my own.
198
00:13:24,833 --> 00:13:28,457
I'm a respected art dealer. I
came here to discuss business,
199
00:13:28,458 --> 00:13:30,374
not to get inside your panties.
200
00:13:30,375 --> 00:13:32,791
Hey, torero. Enough.
201
00:13:33,500 --> 00:13:34,916
You're way outta line.
202
00:13:36,625 --> 00:13:39,457
Don't make a scene. We're in
the middle of a restaurant.
203
00:13:44,125 --> 00:13:45,625
Do you understand?
204
00:13:52,541 --> 00:13:55,000
Ah... Of course.
205
00:13:55,583 --> 00:13:57,541
Enjoy your little chitchat.
206
00:14:13,708 --> 00:14:14,790
What did I do?
207
00:14:15,958 --> 00:14:18,250
What did I just do?
208
00:14:18,916 --> 00:14:20,583
You can't imagine how anxious I was.
209
00:14:21,375 --> 00:14:23,041
I could feel my head pounding,
210
00:14:23,708 --> 00:14:25,291
I was completely paralyzed.
211
00:14:26,166 --> 00:14:27,291
And all I could think of was,
212
00:14:28,000 --> 00:14:30,415
what if my panties
flew out of your pocket?
213
00:14:30,416 --> 00:14:32,958
- Oh, darling.
- I must be insane.
214
00:14:33,625 --> 00:14:36,000
I feel guilty about cheating
on François like that.
215
00:14:36,583 --> 00:14:39,708
But at the same time,
it's so exhilarating.
216
00:14:41,541 --> 00:14:42,791
Let's leave Paris.
217
00:14:43,458 --> 00:14:45,707
Let's go to a castle or a spa. Anywhere.
218
00:14:45,708 --> 00:14:48,832
For the weekend. Just the two of us.
219
00:14:49,958 --> 00:14:52,833
We can pretend the rest
of the world doesn't exist.
220
00:14:53,458 --> 00:14:54,582
I don't have any clothes.
221
00:14:54,583 --> 00:14:57,957
Darling, we're in Paris, the
capital of prêt-à-porter.
222
00:14:57,958 --> 00:15:00,374
Do I need to remind you
that you need new underwear?
223
00:15:00,375 --> 00:15:02,832
Give me that.
224
00:15:04,916 --> 00:15:06,375
What do I say to François?
225
00:15:07,083 --> 00:15:10,249
We were going to spend a few days
together at our cottage in Chantilly.
226
00:15:13,916 --> 00:15:17,083
Tell him that you have to
leave suddenly for business.
227
00:15:17,583 --> 00:15:19,624
And that you don't even
have time to go home.
228
00:15:22,750 --> 00:15:24,583
Do you remember when I told you
229
00:15:25,083 --> 00:15:30,166
that sometimes I'm afraid to sleep
at night in case life passes by?
230
00:15:32,500 --> 00:15:34,250
Well, I don't feel that anymore.
231
00:15:34,833 --> 00:15:39,875
Now I feel that... I'm living
the life that I always wanted.
232
00:15:41,133 --> 00:15:42,208
And it's with you.
233
00:15:43,916 --> 00:15:46,208
Of the eight billion
people in this world,
234
00:15:47,291 --> 00:15:48,333
here we are.
235
00:15:48,833 --> 00:15:49,833
You and me.
236
00:16:01,666 --> 00:16:02,749
Cheers, everyone!
237
00:16:02,750 --> 00:16:04,500
Ooh!
238
00:16:05,000 --> 00:16:08,375
I came here for the first time,
many years ago, with my wife.
239
00:16:08,875 --> 00:16:12,208
In an old Citroën, and since
then, we've become Francophiles.
240
00:16:12,708 --> 00:16:14,374
Uh, fresh baguette every day.
241
00:16:14,375 --> 00:16:16,374
- Uh, croissants for breakfast.
- Merci.
242
00:16:16,375 --> 00:16:18,499
And a bottle of Burgundy
when we can afford it.
243
00:16:18,500 --> 00:16:20,374
- Moulin Rouge.
- Looks good. Can I?
244
00:16:20,375 --> 00:16:21,832
Ratatouille...
245
00:16:21,833 --> 00:16:24,832
- Yes, les petits pois.
- I can't stand it.
246
00:16:24,833 --> 00:16:27,165
- Yeah. Petits pois.
- Yeah.
247
00:16:29,541 --> 00:16:31,415
Can I get an advance on my share?
248
00:16:31,416 --> 00:16:32,665
What for?
249
00:16:32,666 --> 00:16:34,957
There's this four-day
electronic music festival
250
00:16:34,958 --> 00:16:36,374
happening in New Orleans.
251
00:16:36,375 --> 00:16:38,499
I'd love to go and have some fun.
252
00:16:38,500 --> 00:16:41,291
To New Orleans? You do
know where New Orleans is?
253
00:16:42,208 --> 00:16:44,915
One hour on a bus or 20 on a
plane, it's all the same to me.
254
00:16:44,916 --> 00:16:46,290
If it's for a good cause.
255
00:16:46,291 --> 00:16:49,499
- And what's the good cause?
- To have fun.
256
00:16:49,500 --> 00:16:51,916
Absurd adventures with
unpredictable endings.
257
00:16:52,875 --> 00:16:53,875
Come with me.
258
00:16:54,541 --> 00:16:55,957
Paris, New Orleans.
259
00:16:55,958 --> 00:16:57,332
They go well together.
260
00:17:02,375 --> 00:17:05,457
Well, personally, I prefer
to know how my adventures end.
261
00:17:05,458 --> 00:17:07,166
You're not much fun.
262
00:17:08,458 --> 00:17:10,207
Ooh!
263
00:17:10,208 --> 00:17:12,999
Oh!
264
00:17:13,000 --> 00:17:14,770
Well, if we don't go to New Orleans,
265
00:17:14,771 --> 00:17:15,999
we can stay and celebrate in Paris.
266
00:17:16,000 --> 00:17:18,625
- That calls for champagne.
- Yes, champagne.
267
00:17:19,208 --> 00:17:21,207
I think I'll pass on
the champagne this time.
268
00:17:27,666 --> 00:17:29,083
Too bad for you, man.
269
00:17:34,083 --> 00:17:35,999
It's really good.
270
00:17:36,000 --> 00:17:37,707
Shh, everyone.
271
00:17:37,708 --> 00:17:40,499
It's my wife. You're all
students from the Sorbonne, okay?
272
00:17:40,500 --> 00:17:42,582
Start speaking French. Oh, hi darling.
273
00:17:42,583 --> 00:17:44,624
- How are you?
- Hi, Damián.
274
00:17:44,625 --> 00:17:47,082
You just caught me having a
drink with some of my students
275
00:17:47,083 --> 00:17:48,540
on a rooftop in Paris.
276
00:17:48,541 --> 00:17:50,082
Very bohemian, huh?
277
00:17:50,083 --> 00:17:52,040
- These are my students.
- Salut!
278
00:17:54,541 --> 00:17:55,582
Bonsoir, Madame.
279
00:17:57,666 --> 00:17:58,957
Kiss ass.
280
00:17:58,958 --> 00:18:01,332
She says she loves
attending my lectures.
281
00:18:01,333 --> 00:18:03,540
How come you speak such good French?
282
00:18:03,541 --> 00:18:05,999
When I was a child, I lived
here for a while with my family.
283
00:18:06,000 --> 00:18:09,290
- Amazing.
- Paris is so beautiful at the moment.
284
00:18:09,291 --> 00:18:11,207
And as romantic as always.
285
00:18:11,208 --> 00:18:12,290
Listen. I have an idea.
286
00:18:12,291 --> 00:18:15,624
When I finish my lectures,
why don't we meet up here?
287
00:18:15,625 --> 00:18:16,874
Hmm?
288
00:18:16,875 --> 00:18:18,541
Like we did 20 years ago.
289
00:18:20,500 --> 00:18:23,165
Remember our kiss on the
top of the Eiffel Tower?
290
00:18:23,166 --> 00:18:26,207
- I remember your vertigo.
- Yeah.
291
00:18:26,208 --> 00:18:28,041
But it was worth it. Hmm?
292
00:18:30,166 --> 00:18:31,832
- I've been thinking.
- Mm-hmm?
293
00:18:31,833 --> 00:18:34,291
And it wasn't easy to
reach this decision, but...
294
00:18:35,500 --> 00:18:37,499
I think we should separate, Damián.
295
00:18:44,166 --> 00:18:46,165
Damián, are you there? Are you okay?
296
00:18:46,166 --> 00:18:48,416
Yeah, yeah. I'm here. Um...
297
00:18:49,416 --> 00:18:52,207
It's, um, perfectly normal,
what you're thinking.
298
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
I think it too sometimes.
299
00:18:55,291 --> 00:18:58,457
That we should take a break.
Give each other some space.
300
00:18:58,458 --> 00:19:02,083
Take a step back and come
back together stronger.
301
00:19:02,958 --> 00:19:06,750
More passionate. Huh?
Like starting over again.
302
00:19:08,833 --> 00:19:11,874
Damián, you and I have been
giving each other space for so long.
303
00:19:11,875 --> 00:19:13,940
With your lectures all around the world.
304
00:19:13,941 --> 00:19:16,750
Your seminars, your work with NGOs...
305
00:19:18,958 --> 00:19:20,957
I'm not talking about a break, though.
306
00:19:27,583 --> 00:19:29,915
Sorry. I'm not taking this too well.
307
00:19:29,916 --> 00:19:32,499
I mean, you've always said that
I was the love of your life.
308
00:19:32,500 --> 00:19:34,457
And you were mine. We
said it to each other,
309
00:19:34,458 --> 00:19:36,832
I don't know, four or five months ago?
310
00:19:36,833 --> 00:19:39,166
Maybe you are the
love of my life, but...
311
00:19:40,250 --> 00:19:42,958
that doesn't mean we'll spend
the rest of our lives together.
312
00:19:49,458 --> 00:19:50,458
But...
313
00:19:53,583 --> 00:19:54,874
Well, being the love of your life
314
00:19:54,875 --> 00:19:57,291
and splitting up, don't
you think, darling, it's...
315
00:19:58,166 --> 00:20:00,541
Please don't say "darling."
316
00:20:03,541 --> 00:20:07,041
Yes, of course. Sorry. I
guess it's just a habit.
317
00:20:08,750 --> 00:20:11,790
I think it's better if you
don't call me for a while. Okay?
318
00:20:30,875 --> 00:20:34,832
Wow. Paris sure brings
back a lot of memories.
319
00:20:34,833 --> 00:20:37,124
We're going out to
party. You wanna join us?
320
00:20:37,125 --> 00:20:39,415
You want me to start taking
shots with my students
321
00:20:39,416 --> 00:20:42,124
and end up dancing on the
bar like in Coyote Ugly?
322
00:20:42,125 --> 00:20:44,999
No, thanks. I'll keep
an eye on the cameras.
323
00:20:45,000 --> 00:20:48,124
I'm staying too. That way,
I can keep you company.
324
00:20:48,125 --> 00:20:49,458
Seriously?
325
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Yeah.
326
00:20:52,416 --> 00:20:53,874
- Keila?
- Yes.
327
00:20:53,875 --> 00:20:56,582
- Yes, what?
- Yes, I'm in. Let's go.
328
00:20:56,583 --> 00:20:59,083
- Excellent! It's party time!
- Okay. Let's go.
329
00:21:04,541 --> 00:21:06,291
Yeah. In just one week.
330
00:21:07,416 --> 00:21:09,625
I keep getting calls
from the bike rental.
331
00:21:10,125 --> 00:21:11,957
Are you gonna tell me
where the hell you put it?
332
00:21:11,958 --> 00:21:16,583
- Just forget about the bike, okay?
- These guys call me every day. Get it?
333
00:21:17,083 --> 00:21:20,040
If I don't bring it back, they'll
take my passport to the police.
334
00:21:20,041 --> 00:21:23,374
Bruce, you're gonna steal
44 million in jewels.
335
00:21:23,375 --> 00:21:26,207
- You're worried about a bike you rented?
- They have his photo.
336
00:21:29,125 --> 00:21:31,540
If they use facial recognition scanning,
337
00:21:31,541 --> 00:21:34,000
then they'll see if he has
a record and identify him.
338
00:21:35,291 --> 00:21:38,415
Roi, tell me where the
fuck you put that damn bike.
339
00:21:38,416 --> 00:21:40,040
You saw Berlin react to the champagne.
340
00:21:40,041 --> 00:21:41,261
What the fuck do you think he's gonna do
341
00:21:41,262 --> 00:21:44,040
when he finds the police have my photo?
342
00:21:44,041 --> 00:21:46,625
Huh? It's a goddam loose
end, that's what it is.
343
00:21:48,333 --> 00:21:49,333
Then we're fucked.
344
00:21:50,666 --> 00:21:53,500
- The priest's ex-cons have it.
- What did you say?
345
00:22:41,666 --> 00:22:43,250
I got pizza.
346
00:22:44,383 --> 00:22:45,458
No anchovies.
347
00:22:45,459 --> 00:22:47,416
- Hmm.
- And the Burgundy that you like.
348
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Okay.
349
00:22:55,416 --> 00:22:57,957
You haven't eaten since
you spoke with your wife.
350
00:22:57,958 --> 00:22:59,457
Did you guys argue?
351
00:22:59,458 --> 00:23:00,707
Something like that.
352
00:23:00,708 --> 00:23:02,124
Quite frankly, she dumped me.
353
00:23:05,125 --> 00:23:06,500
Welcome to the club.
354
00:23:08,666 --> 00:23:10,290
Try not to think about it.
355
00:23:11,375 --> 00:23:13,583
All relationships
eventually come to an end.
356
00:23:14,250 --> 00:23:17,040
Think of relationships as
a handful of happy moments
357
00:23:17,041 --> 00:23:18,416
before a disaster.
358
00:23:21,708 --> 00:23:22,750
Like in Titanic.
359
00:23:24,083 --> 00:23:25,832
What about the Titanic?
360
00:23:25,833 --> 00:23:27,083
Titanic.
361
00:23:27,583 --> 00:23:29,041
Now that's love.
362
00:23:29,916 --> 00:23:32,500
It starts with you
dancing happily together
363
00:23:33,000 --> 00:23:35,208
and ends in the depths
of the Mariana Trench.
364
00:23:36,041 --> 00:23:38,124
And your life depends
on a piece of wood.
365
00:23:38,125 --> 00:23:40,332
One of you hangs on for
dear life, freezing to death,
366
00:23:40,333 --> 00:23:42,457
while the other drops to
the bottom of the ocean.
367
00:23:42,458 --> 00:23:45,165
The dinners and the romance.
368
00:23:45,166 --> 00:23:46,707
Sex in the back seat.
369
00:23:46,708 --> 00:23:49,624
Steamy windows with your hands
pressed against the glass.
370
00:23:49,625 --> 00:23:51,790
A few good moments before the disaster.
371
00:23:51,791 --> 00:23:55,082
You sound as if you're 50 with
three divorces and two hernias.
372
00:23:57,250 --> 00:23:58,582
Did he hurt you that much?
373
00:24:01,625 --> 00:24:02,833
Just a little.
374
00:24:03,958 --> 00:24:05,624
I guess that's what I earned.
375
00:24:05,625 --> 00:24:07,375
Wisdom through pain.
376
00:24:08,333 --> 00:24:09,374
I learned that,
377
00:24:09,375 --> 00:24:12,415
if you survived the Titanic,
you don't have to go back.
378
00:24:12,416 --> 00:24:14,290
No. That's not wisdom.
379
00:24:14,291 --> 00:24:17,707
That's just surrender.
And I'm not giving up.
380
00:24:17,708 --> 00:24:22,040
I'll go back to Spain and remind
her why I'm the love of her life.
381
00:24:22,041 --> 00:24:24,125
Okay. But just one piece of advice.
382
00:24:24,916 --> 00:24:27,500
Make sure that she's
alone when you show up.
383
00:24:28,583 --> 00:24:30,166
What are you trying to tell me?
384
00:24:30,666 --> 00:24:32,125
Listen, Damián.
385
00:24:33,000 --> 00:24:37,040
No matter how good your
story was, it's all over now.
386
00:24:37,041 --> 00:24:38,583
Your wife has moved on.
387
00:24:39,166 --> 00:24:41,624
And to enjoy her new love,
she must get rid of her guilt.
388
00:24:41,625 --> 00:24:44,041
That's why she broke up
with you over the phone.
389
00:24:45,125 --> 00:24:46,624
I hope I'm wrong.
390
00:24:46,625 --> 00:24:49,874
Otherwise, as I said,
welcome to the club.
391
00:24:49,875 --> 00:24:51,707
Stay here.
392
00:24:51,708 --> 00:24:54,040
Keep watching and finish the pizza.
393
00:24:54,041 --> 00:24:55,291
I need time to think.
394
00:25:01,583 --> 00:25:04,165
Everything was ready when you got there?
395
00:25:04,166 --> 00:25:06,082
Okay, so we need to make sure
396
00:25:06,083 --> 00:25:08,624
that all the paperwork is
completed for the insurance.
397
00:25:08,625 --> 00:25:10,807
The documents have to be
in order for the signature.
398
00:25:10,808 --> 00:25:12,207
It's important, okay?
399
00:25:12,208 --> 00:25:15,040
Yes. As I said in my email,
they've been delivered.
400
00:25:25,416 --> 00:25:27,000
I love this place.
401
00:25:28,625 --> 00:25:29,916
I feel at peace here.
402
00:25:32,416 --> 00:25:35,416
There's so many places in
Paris I'd like to show you.
403
00:25:35,916 --> 00:25:37,832
There's the Japanese garden,
404
00:25:37,833 --> 00:25:40,999
where you can lose yourself
and forget about the world.
405
00:25:41,000 --> 00:25:43,124
And the Barbès market,
406
00:25:43,125 --> 00:25:45,499
where the farmers sell
really good local wines
407
00:25:45,500 --> 00:25:46,540
and artisanal cheeses.
408
00:25:46,541 --> 00:25:47,790
Do you like cheese?
409
00:25:47,791 --> 00:25:50,916
I would die for cheese.
410
00:25:52,375 --> 00:25:56,041
Sometimes they even bring sheep.
411
00:25:56,541 --> 00:25:58,875
And there's this traditional, old café.
412
00:26:00,375 --> 00:26:02,540
They brew this really wonderful coffee.
413
00:26:02,541 --> 00:26:04,165
It's so pretty there.
414
00:26:04,166 --> 00:26:06,457
And they have this
beautiful nickel countertop
415
00:26:06,458 --> 00:26:08,000
and banquettes...
416
00:26:08,833 --> 00:26:10,750
I love places like that.
417
00:26:11,333 --> 00:26:14,790
Whenever I'm in Madrid, I
always go to the same place.
418
00:26:14,791 --> 00:26:16,624
The Buenos Aires Café.
419
00:26:16,625 --> 00:26:19,707
The best Brazilian beans,
freshly roasted in Buenos Aires.
420
00:26:25,916 --> 00:26:29,916
Simón, can you stay for a few more days?
421
00:26:36,833 --> 00:26:38,500
Of course I can stay.
422
00:26:39,916 --> 00:26:41,207
I'd drop everything.
423
00:26:41,208 --> 00:26:43,625
My house, my job, my friends.
424
00:26:46,291 --> 00:26:49,500
Who wants all that if I can
have a life in Paris with you?
425
00:26:50,958 --> 00:26:52,125
Are you serious?
426
00:26:53,583 --> 00:26:54,833
Of course.
427
00:26:57,333 --> 00:26:58,375
I'd love that.
428
00:27:11,791 --> 00:27:13,000
It's François.
429
00:27:13,875 --> 00:27:15,499
Do you mind if I answer?
430
00:27:15,500 --> 00:27:17,208
No. Of course not.
431
00:27:21,083 --> 00:27:22,208
François?
432
00:27:22,708 --> 00:27:24,957
Camille, are you alone on your trip?
433
00:27:28,125 --> 00:27:30,666
You left your email open on your laptop.
434
00:27:32,250 --> 00:27:34,665
I've been having a very stressful day,
435
00:27:34,666 --> 00:27:37,582
with all the jewels arriving
at the auction house.
436
00:27:39,041 --> 00:27:41,624
So I came back home
to change my clothes,
437
00:27:41,625 --> 00:27:44,083
and I found your laptop open.
438
00:27:45,291 --> 00:27:46,916
I read your love letters.
439
00:27:48,291 --> 00:27:51,916
How he makes you feel something
you haven't felt in years.
440
00:27:52,666 --> 00:27:54,790
And the songs that you sent him.
441
00:27:54,791 --> 00:27:58,415
The same songs we listened to together.
442
00:27:59,958 --> 00:28:01,707
And from what I can see,
443
00:28:01,708 --> 00:28:05,124
you've been taking him to all
the same places we went to.
444
00:28:05,125 --> 00:28:06,624
And then I saw his name.
445
00:28:06,625 --> 00:28:08,291
Monsieur Martínez,
446
00:28:08,791 --> 00:28:11,458
the Spanish art dealer
from the restaurant.
447
00:28:12,166 --> 00:28:13,208
François.
448
00:28:14,000 --> 00:28:16,291
Can we talk this over calmly together?
449
00:28:23,958 --> 00:28:26,125
He's read all our messages.
450
00:28:26,750 --> 00:28:28,375
He's seen everything.
451
00:28:29,083 --> 00:28:30,833
I need to speak to him.
452
00:28:32,333 --> 00:28:34,499
Could you give me some time on my own?
453
00:28:34,500 --> 00:28:36,165
Yeah. Sure. Of course.
454
00:28:36,166 --> 00:28:38,541
Just call me when you
want me to come back.
455
00:28:45,916 --> 00:28:47,790
Torero.
456
00:28:47,791 --> 00:28:50,583
One thrust to the heart, torero!
457
00:28:51,208 --> 00:28:53,707
Let's see who's out
of line now, François.
458
00:29:13,291 --> 00:29:14,665
Good morning, ladies.
459
00:29:14,666 --> 00:29:17,124
We're a player short.
Would you care to join us?
460
00:29:17,125 --> 00:29:19,999
Oh, I'm so sorry. I would love
to join your table, ladies.
461
00:29:20,000 --> 00:29:23,624
However, I'm having a heart
attack. Attacked by love.
462
00:29:23,625 --> 00:29:26,040
- I must run. I bid you farewell.
- Mm.
463
00:29:26,041 --> 00:29:27,583
Run along, then.
464
00:29:28,083 --> 00:29:31,207
- Run, young man!
- Au revoir!
465
00:29:31,208 --> 00:29:33,125
What a charming young man.
466
00:30:03,458 --> 00:30:06,666
Come in. The rooms are
nonsmoking, but I've started again.
467
00:30:09,500 --> 00:30:11,790
You were right.
468
00:30:11,791 --> 00:30:13,415
My wife's having an affair.
469
00:30:13,416 --> 00:30:15,874
Some details had escaped my attention.
470
00:30:15,875 --> 00:30:18,040
For Easter week, she went to Seville.
471
00:30:18,041 --> 00:30:21,124
She said she was going with a
girlfriend to see the processions.
472
00:30:21,125 --> 00:30:22,375
But look at this.
473
00:30:22,875 --> 00:30:24,790
She's dressed up like
she's going to the opera.
474
00:30:24,791 --> 00:30:27,124
And her hair is definitely
looking more blonde.
475
00:30:27,125 --> 00:30:30,790
And this photo with her friend?
That's no selfie. And what's that mean?
476
00:30:30,791 --> 00:30:33,083
It means they're with someone else.
477
00:30:34,500 --> 00:30:37,624
That summer, she went to visit
her mother at the beach house.
478
00:30:37,625 --> 00:30:39,749
Carmen always wears a one-piece. Always.
479
00:30:39,750 --> 00:30:41,707
See? Five years ago. Four.
480
00:30:41,708 --> 00:30:43,832
Three. And the summer
that I'm not there?
481
00:30:43,833 --> 00:30:46,040
She wears a bikini. And a sarong.
482
00:30:46,041 --> 00:30:48,707
And she even has a
fucking flower in her hair.
483
00:30:48,708 --> 00:30:50,530
Who dresses up like a Hawaiian
484
00:30:50,531 --> 00:30:52,374
just to play backgammon
with their mother?
485
00:30:52,375 --> 00:30:54,477
And twice that week,
486
00:30:54,478 --> 00:30:57,040
she completely forgot to
send me a good-night message.
487
00:30:57,041 --> 00:30:58,999
"This guy's nuts,"
you're thinking. Not true!
488
00:30:59,000 --> 00:31:01,332
For the last 20 years,
we say good night.
489
00:31:01,333 --> 00:31:03,415
And what's more, for the past year,
490
00:31:03,416 --> 00:31:05,957
she's been posting a
lot of stuff on Facebook.
491
00:31:05,958 --> 00:31:10,165
And I found someone called
Jackal70... who likes it all.
492
00:31:10,166 --> 00:31:11,665
Everything she posts!
493
00:31:11,666 --> 00:31:14,040
Like, like, like, like.
494
00:31:14,041 --> 00:31:16,540
And one day, her picture
gets a fire emoji.
495
00:31:16,541 --> 00:31:20,582
Jackal70 posts a fire emoji?
496
00:31:20,583 --> 00:31:22,040
And look at this.
497
00:31:22,041 --> 00:31:23,665
We have a family phone plan.
498
00:31:23,666 --> 00:31:26,582
And for the past ten months,
there's a new number on the bill.
499
00:31:26,583 --> 00:31:29,499
At first I thought it was one of
her relatives. She has a shitload.
500
00:31:29,500 --> 00:31:32,040
But then I noticed something strange.
501
00:31:32,041 --> 00:31:34,249
She only calls that
number when I'm away.
502
00:31:34,250 --> 00:31:36,874
For example, I was with
her from January to March,
503
00:31:36,875 --> 00:31:39,040
and from July to September,
and she didn't call.
504
00:31:39,041 --> 00:31:40,958
But on October 13th,
505
00:31:41,458 --> 00:31:43,707
at 8:16, she made a call
506
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
to that same number
that lasted 47 minutes.
507
00:31:47,291 --> 00:31:48,582
Nothing unusual.
508
00:31:48,583 --> 00:31:52,332
Except for the fact that I was
boarding a plane to Paris at eight.
509
00:31:52,333 --> 00:31:54,082
So she dropped me at the airport.
510
00:31:56,375 --> 00:31:59,300
She dropped me like
a dog on the roadside
511
00:31:59,301 --> 00:32:00,915
and called that fuckin' number.
512
00:32:02,458 --> 00:32:04,249
And the irrefutable evidence.
513
00:32:04,250 --> 00:32:07,583
That same night, I received
a message telling me
514
00:32:08,500 --> 00:32:11,290
of an expense of 178 euros.
515
00:32:11,291 --> 00:32:12,791
So, I searched the internet.
516
00:32:14,041 --> 00:32:15,375
It's a restaurant.
517
00:32:16,708 --> 00:32:18,290
"Fleur de Chacal."
518
00:32:18,291 --> 00:32:20,332
Jackal. Once again.
519
00:32:20,333 --> 00:32:22,916
Do you know what
"jackal" means in Mexico?
520
00:32:23,500 --> 00:32:26,041
A womanizer, a man possessed by lust.
521
00:32:27,833 --> 00:32:31,875
Who spends 178 euros in a Mexican joint?
522
00:32:34,125 --> 00:32:36,374
There was tequila! And jackal-action!
523
00:32:36,375 --> 00:32:37,791
That's enough.
524
00:32:42,083 --> 00:32:44,624
- What are you doing here?
- The jewels have arrived.
525
00:32:44,625 --> 00:32:45,790
What day is today?
526
00:32:45,791 --> 00:32:48,583
Monday. But there's something
that you need to know.
527
00:32:49,083 --> 00:32:51,290
Tomorrow they're taking the
jewels out to be appraised.
528
00:32:51,291 --> 00:32:53,749
And on Wednesday, there's
a press conference.
529
00:32:53,750 --> 00:32:54,957
That changes the plan.
530
00:32:54,958 --> 00:32:58,332
- And the auction is the day after.
- We have to move now.
531
00:32:58,333 --> 00:33:00,250
We have to steal them tonight.
532
00:33:01,708 --> 00:33:02,999
Where's Berlin?
533
00:33:06,208 --> 00:33:09,832
Roi. Roi.
534
00:33:09,833 --> 00:33:14,249
Roi, I've got some great news.
She wants me to stay in Paris.
535
00:33:14,250 --> 00:33:16,124
And her husband just found out about us.
536
00:33:16,125 --> 00:33:19,665
She was still sweating from
our lovemaking when he called.
537
00:33:19,666 --> 00:33:22,040
Who are you talking about?
Polignac, the auction guy?
538
00:33:22,041 --> 00:33:23,957
Roi, for the moment,
forget about the auction.
539
00:33:23,958 --> 00:33:27,624
I'm talking about my personal
life. Forget the professional stuff!
540
00:33:27,625 --> 00:33:31,082
That guy, he read all of our letters.
541
00:33:31,083 --> 00:33:33,656
All I have to do now
542
00:33:33,657 --> 00:33:36,749
is wait for him to push
her into my open arms.
543
00:33:36,750 --> 00:33:39,999
That's a good idea. Roi, I'm
staying here for a long weekend.
544
00:33:40,000 --> 00:33:41,165
That won't be possible.
545
00:33:41,166 --> 00:33:43,915
That's why I'm calling. We
have to do the job today.
546
00:33:43,916 --> 00:33:44,916
Why today?
547
00:33:45,750 --> 00:33:46,874
The last piece has arrived.
548
00:33:46,875 --> 00:33:49,165
The Princess of Savoy diamond tiara.
549
00:33:49,166 --> 00:33:51,499
Tomorrow, all the jewels are
being taken for appraisal,
550
00:33:51,500 --> 00:33:53,666
and after that, there's a
photo session for the press.
551
00:33:55,166 --> 00:33:59,250
- The robbery has to be tonight.
- I have to hang up, but I'll be there.
552
00:34:12,750 --> 00:34:15,999
- Darling, I'm sorry.
- No, no, no. I'm the one who's sorry.
553
00:34:16,000 --> 00:34:18,999
- Are you okay?
- I feel so bad for him.
554
00:34:19,000 --> 00:34:21,083
I understand completely.
555
00:34:22,166 --> 00:34:24,416
- It's tough on him.
- He was so shocked.
556
00:34:26,208 --> 00:34:28,415
It's been very painful for both of us.
557
00:34:28,416 --> 00:34:32,999
If you don't mind me asking...
what did you tell him, darling?
558
00:34:33,000 --> 00:34:34,083
Everything.
559
00:34:36,541 --> 00:34:38,833
How we walked along
the banks of the Seine.
560
00:34:41,666 --> 00:34:43,322
How we rode the streets on a Vespa,
561
00:34:43,323 --> 00:34:46,916
stopping to kiss at every traffic light.
562
00:34:50,291 --> 00:34:53,249
And that you make the
best margaritas in Paris.
563
00:34:55,125 --> 00:34:56,458
How we never sleep.
564
00:34:57,541 --> 00:34:59,333
How we spend the whole
night making love.
565
00:35:01,333 --> 00:35:03,375
And what did he say to you?
566
00:35:04,291 --> 00:35:05,749
That he would've done the same.
567
00:35:05,750 --> 00:35:08,875
That when you get caught
up in a whirlwind of love,
568
00:35:09,583 --> 00:35:11,332
there's nothing you can do.
569
00:35:13,291 --> 00:35:15,499
And if that's how I feel, then do it.
570
00:35:15,500 --> 00:35:18,249
And what exactly does that mean?
571
00:35:18,250 --> 00:35:19,755
I don't know. I suppose...
572
00:35:19,756 --> 00:35:23,583
he wanted to say that he
won't stand in our way.
573
00:35:24,583 --> 00:35:26,208
He's such a good man.
574
00:35:30,875 --> 00:35:32,291
He said he wants to get to know you.
575
00:35:33,583 --> 00:35:35,374
He wants to get to know me? François?
576
00:35:36,458 --> 00:35:38,583
Yes, François.
577
00:35:43,916 --> 00:35:46,499
Well, now that he knows you're
the man from the restaurant,
578
00:35:46,500 --> 00:35:49,000
he feels guilty for
calling you "torero."
579
00:35:49,708 --> 00:35:50,790
He wants to make amends.
580
00:35:50,791 --> 00:35:52,749
Wow.
581
00:35:52,750 --> 00:35:56,415
He's so considerate, your François.
582
00:35:56,416 --> 00:35:59,749
I mean, not everyone would
be so... understanding
583
00:35:59,750 --> 00:36:01,707
about their wife leaving
them for another man.
584
00:36:08,458 --> 00:36:09,583
Sit down.
585
00:36:15,791 --> 00:36:19,625
My love, this is not about choosing.
586
00:36:20,375 --> 00:36:23,333
I'm sorry if I've misled you, but...
587
00:36:24,500 --> 00:36:25,666
I'm not leaving François.
588
00:36:27,750 --> 00:36:31,250
We've been together for eight
years. He's... my soulmate.
589
00:36:34,875 --> 00:36:37,500
Uh, to be honest, you
did mislead me. Um...
590
00:36:38,791 --> 00:36:40,750
I'm trying to understand my place,
591
00:36:40,751 --> 00:36:42,499
and, um, I'm not quite sure I get it.
592
00:36:42,500 --> 00:36:44,541
You are the attraction.
593
00:36:45,375 --> 00:36:46,958
You're the infatuation.
594
00:36:47,458 --> 00:36:50,415
The fireworks you feel at the
beginning of a relationship.
595
00:36:50,416 --> 00:36:55,041
I had those feelings for him
too, and then it became real love.
596
00:36:55,833 --> 00:36:57,875
And I don't believe
I'll ever give that up.
597
00:37:00,291 --> 00:37:01,875
Do you know what he said?
598
00:37:03,459 --> 00:37:06,708
That for the past three weeks, he's
been thinking about having a child.
599
00:37:08,791 --> 00:37:10,041
Is that right?
600
00:37:11,250 --> 00:37:15,458
And suddenly, this burning
passion of ours just appeared.
601
00:37:16,166 --> 00:37:18,958
So unexpectedly in our lives.
602
00:37:19,458 --> 00:37:24,125
I've been asking him for years,
and it was never the right time.
603
00:37:24,666 --> 00:37:26,500
And now that he's made up his mind,
604
00:37:27,208 --> 00:37:28,666
I fall in love with you.
605
00:37:32,083 --> 00:37:33,333
It's okay. Don't worry.
606
00:37:33,833 --> 00:37:36,290
But, honestly, all of this
has kind of confused me.
607
00:37:36,291 --> 00:37:39,290
I'll need some time to absorb all this.
608
00:37:39,291 --> 00:37:42,583
I need some rest. We've had
some long nights recently.
609
00:37:43,083 --> 00:37:46,833
I think I need... to think for a while.
610
00:37:49,166 --> 00:37:52,125
Would it bother you if I got
myself another room for tonight?
611
00:37:52,708 --> 00:37:55,083
Of course. Sure.
612
00:38:00,875 --> 00:38:03,041
- Simón, wait.
- Hmm?
613
00:38:04,000 --> 00:38:05,291
Breakfast tomorrow?
614
00:38:07,000 --> 00:38:08,125
Of course.
615
00:38:31,208 --> 00:38:32,291
Yes, Roi?
616
00:38:33,791 --> 00:38:34,999
I'm on my way. What is it?
617
00:38:35,000 --> 00:38:39,249
Okay. Okay. Um... Well, it's
that Damián's a little nervous.
618
00:38:39,250 --> 00:38:41,708
He says he called you,
but you didn't answer.
619
00:38:42,291 --> 00:38:44,415
But if you're on your
way, just forget it.
620
00:38:47,041 --> 00:38:48,082
You all right?
621
00:38:48,083 --> 00:38:49,833
Actually, no, Roi. No.
622
00:38:50,541 --> 00:38:51,874
I'm not all right.
623
00:38:51,875 --> 00:38:53,832
I'm just her second fiddle.
624
00:38:53,833 --> 00:38:55,124
She says she's in love with me,
625
00:38:55,125 --> 00:38:57,499
but that she's going to
stay with her husband.
626
00:38:57,500 --> 00:38:58,791
Can you understand that?
627
00:38:59,291 --> 00:39:00,665
- It's strange.
- Tell me about it.
628
00:39:00,666 --> 00:39:03,832
She says I'm her infatuation.
I'm the fireworks.
629
00:39:03,833 --> 00:39:06,165
But her husband is her soulmate.
630
00:39:06,166 --> 00:39:08,041
I'll checkmate him, the bastard!
631
00:39:09,458 --> 00:39:12,165
I used to be the secret second fiddle.
632
00:39:12,166 --> 00:39:15,332
By use of cloak-and-dagger
and clever subterfuge,
633
00:39:15,333 --> 00:39:16,749
I cuckolded the fool.
634
00:39:16,750 --> 00:39:19,207
And now, what am I? A wuss.
635
00:39:19,208 --> 00:39:21,125
I'm her booty call. Can you believe it?
636
00:39:21,875 --> 00:39:23,540
Can you think of
anything more insulting?
637
00:39:23,541 --> 00:39:27,249
The guy has basically given me a
free pass to sleep with his wife.
638
00:39:27,250 --> 00:39:29,874
Fuck the Frenchies and their
polyamory and free love.
639
00:39:29,875 --> 00:39:31,208
Fuck all that shit!
640
00:39:33,041 --> 00:39:34,041
Okay.
641
00:39:36,208 --> 00:39:39,457
You always said to keep our personal
and professional lives separate.
642
00:39:39,458 --> 00:39:42,124
Right now, yours are all mixed up. So...
643
00:39:43,875 --> 00:39:45,375
... maybe you should forget about her.
644
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
Forget her?
645
00:39:50,416 --> 00:39:51,665
It's too late, Roi.
646
00:39:51,666 --> 00:39:53,082
I've only known her for two weeks,
647
00:39:53,083 --> 00:39:54,916
but that woman has
completely swept me away.
648
00:39:56,541 --> 00:39:57,749
And you know what's worse?
649
00:39:57,750 --> 00:40:00,124
Now she says she's going to have a baby.
650
00:40:00,125 --> 00:40:01,165
You got her pregnant?
651
00:40:01,166 --> 00:40:02,458
Come on, Roi. No.
652
00:40:03,041 --> 00:40:05,832
She's wanted one for
years. Her husband didn't.
653
00:40:05,833 --> 00:40:07,874
He just couldn't find the right moment.
654
00:40:07,875 --> 00:40:10,207
And so now, that piece of shit
655
00:40:10,208 --> 00:40:13,124
wants to get her pregnant just
so that she can't leave him.
656
00:40:13,125 --> 00:40:14,749
That phony son of a bitch!
657
00:40:14,750 --> 00:40:17,415
You gotta be a real lowlife
to use a baby like that!
658
00:40:17,416 --> 00:40:19,374
And he plays the nice-guy card,
659
00:40:19,375 --> 00:40:22,499
and then he throws a royal
flush of embryos on the table.
660
00:40:22,500 --> 00:40:24,165
Well, let me tell you something, Roi.
661
00:40:24,166 --> 00:40:26,375
I'm not leaving her with that asshole!
662
00:40:27,208 --> 00:40:28,457
Listen carefully, okay?
663
00:40:28,458 --> 00:40:31,916
Go get acetone and some bleach.
We're going to make chloroform.
664
00:40:32,416 --> 00:40:36,583
That punk Polignac has no fucking
idea who he's dealing with!
665
00:40:37,250 --> 00:40:40,040
He thinks he's playing with a
piñata, but he's gonna get hit
666
00:40:40,041 --> 00:40:42,290
by a 300-megaton bomb!
667
00:40:49,625 --> 00:40:50,832
Fuck.
668
00:40:54,001 --> 00:40:59,001
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -