1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:38,868 --> 00:00:41,368 - Everything you asked for is there. - Thank you. 3 00:00:56,076 --> 00:00:57,404 There are really only two things that can turn 4 00:00:57,405 --> 00:01:00,475 a bad day into a great one. 5 00:01:02,576 --> 00:01:04,492 The first thing is love. 6 00:01:04,493 --> 00:01:06,950 But to be honest, that's not for today. 7 00:01:08,201 --> 00:01:11,492 You see, my third wife just dumped me. 8 00:01:15,368 --> 00:01:18,409 The second thing is a heist worth millions of euros. 9 00:01:18,410 --> 00:01:20,117 But that's another story. 10 00:01:20,118 --> 00:01:22,535 Today is a small step in a grander scheme. 11 00:01:23,035 --> 00:01:24,450 This was gonna be easy. 12 00:01:24,451 --> 00:01:25,880 But if it's a bad day, 13 00:01:25,881 --> 00:01:28,034 you might be forced to put some guy on his knees, 14 00:01:28,035 --> 00:01:29,992 ready to shoot the poor bastard in the head. 15 00:01:35,951 --> 00:01:37,159 This is my crew. 16 00:01:37,160 --> 00:01:39,200 One of only three I've worked with in my life. 17 00:01:39,201 --> 00:01:42,201 But this crew is special because it goes back to my golden age. 18 00:01:43,493 --> 00:01:45,242 Before I knew anything about my illness. 19 00:01:45,243 --> 00:01:47,617 Before I was locked up like a rat in the Royal Mint, 20 00:01:47,618 --> 00:01:49,410 my life hanging from a thread. 21 00:01:51,868 --> 00:01:53,284 This is Keila. 22 00:01:53,285 --> 00:01:55,492 She graduated cum laude from her university 23 00:01:55,493 --> 00:01:58,117 and is an expert in electronic engineering. 24 00:01:58,118 --> 00:02:00,034 There's only one thing bigger than her brain, 25 00:02:00,035 --> 00:02:01,617 and that's her pathological shyness. 26 00:02:01,618 --> 00:02:02,867 Roi. 27 00:02:02,868 --> 00:02:05,950 He has a real talent for opening locks and for getting locked up. 28 00:02:05,951 --> 00:02:07,159 Hey! Don't touch me, pig! 29 00:02:07,160 --> 00:02:08,455 He hated his previous life 30 00:02:08,456 --> 00:02:10,575 so much that he found in me the father he never had. 31 00:02:10,576 --> 00:02:13,784 And I found in him a loyal dog you take out for walks. 32 00:02:13,785 --> 00:02:15,243 It was meant to be. 33 00:02:15,743 --> 00:02:17,075 Damián. 34 00:02:17,076 --> 00:02:18,325 A moonlighter. 35 00:02:18,326 --> 00:02:20,659 University professor by day, 36 00:02:20,660 --> 00:02:22,950 criminal mastermind by night. 37 00:02:22,951 --> 00:02:26,825 And, like all geniuses, he's a little absent-minded. 38 00:02:26,826 --> 00:02:27,909 Bruce. 39 00:02:27,910 --> 00:02:29,492 He's our jack-of-all-trades. 40 00:02:29,493 --> 00:02:30,534 He can handle anything. 41 00:02:30,535 --> 00:02:33,367 Weapons, heavy-duty machinery, thermal lasers. 42 00:02:33,368 --> 00:02:36,659 I bet you're thinking, "This guy isn't playing with a full deck." 43 00:02:39,118 --> 00:02:40,118 Think again. 44 00:02:52,018 --> 00:02:53,076 Who are they? 45 00:02:53,077 --> 00:02:54,950 - I've never seen... - Thank you. 46 00:02:54,951 --> 00:02:58,493 We're looking for... a Mr. Antonio Vals. 47 00:03:01,826 --> 00:03:03,784 Yes, sir? 48 00:03:03,785 --> 00:03:07,035 I have a warrant to search the premises. Would you come with me, sir? 49 00:03:12,826 --> 00:03:14,659 What exactly am I being charged with? 50 00:03:14,660 --> 00:03:18,034 Expropriation of national treasures, illegal trafficking of antiquities, 51 00:03:18,035 --> 00:03:19,617 fraud and embezzlement. 52 00:03:19,618 --> 00:03:20,865 You're facing charges that could lead you 53 00:03:20,866 --> 00:03:23,201 to over nine years in prison, Mr. Vals. 54 00:03:27,535 --> 00:03:29,742 - I'm frightened. - They're not real police. 55 00:03:29,743 --> 00:03:31,576 Nah. The way they act... 56 00:03:36,285 --> 00:03:37,785 Open this door, please. 57 00:03:58,493 --> 00:04:00,451 And open that cabinet. 58 00:04:00,993 --> 00:04:02,034 Excuse me, miss. 59 00:04:02,035 --> 00:04:04,117 Yes, you. You're not a cop, right? 60 00:04:07,368 --> 00:04:08,742 None of you. 61 00:04:08,743 --> 00:04:10,242 So, what's going on? 62 00:04:10,243 --> 00:04:11,826 This is bullshit. 63 00:04:12,326 --> 00:04:13,950 What the hell is going on here? 64 00:04:19,618 --> 00:04:21,325 I bet you're imagining yourself in prison, 65 00:04:21,326 --> 00:04:23,575 teaching your cellmates about Etruscan art, 66 00:04:23,576 --> 00:04:25,617 clutching a tiny bar of soap. 67 00:04:28,243 --> 00:04:31,160 I have some good news for you, Mr. Vals. I'm not with the police. 68 00:04:31,868 --> 00:04:36,576 But in exchange for not reporting you, I will relieve you of this cup. 69 00:04:39,410 --> 00:04:41,367 This'll be our little secret. 70 00:04:41,368 --> 00:04:43,284 - I demand to speak with your superiors. - Sit. 71 00:04:43,285 --> 00:04:44,700 Don't you dare touch me! 72 00:04:44,701 --> 00:04:47,825 I want your name and your badge number. Who's in charge here? 73 00:04:47,826 --> 00:04:49,492 Who's making all this ruckus? 74 00:04:49,493 --> 00:04:50,784 Ah. That's me. 75 00:04:50,785 --> 00:04:53,034 What are you doing here? 76 00:04:53,035 --> 00:04:54,909 You've absolutely no right to be here. 77 00:04:54,910 --> 00:04:57,617 You know Inspector Morán? He's a good friend of mine. 78 00:04:57,618 --> 00:04:58,635 Very well. 79 00:04:58,636 --> 00:05:00,825 Why don't you take out your phone? Let's call together. 80 00:05:00,826 --> 00:05:01,951 We'll put it on speaker. 81 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 Okay. 82 00:05:04,243 --> 00:05:06,284 Hands-free. On the table, please. 83 00:05:06,285 --> 00:05:08,575 - Okay. - Let me unlock it. 84 00:05:08,576 --> 00:05:09,618 Hm. 85 00:05:19,085 --> 00:05:20,118 Nobody. 86 00:05:20,119 --> 00:05:21,575 Not even a signal. 87 00:05:21,576 --> 00:05:23,617 You wanted my name and badge number, right? 88 00:05:25,785 --> 00:05:28,159 My name is Beretta. Nine millimeter. 89 00:05:28,160 --> 00:05:32,200 And my badge number is... Parabellum, eight-bullet magazine. 90 00:05:32,201 --> 00:05:34,367 Will you require further proof of identity? 91 00:05:34,368 --> 00:05:36,534 No. No, sir. That won't be necessary. 92 00:05:45,743 --> 00:05:48,409 Graveyards around the world are filled with poor bastards 93 00:05:48,410 --> 00:05:50,450 who picked the wrong day to play hero. 94 00:05:50,451 --> 00:05:51,909 But in case one of you should feel 95 00:05:51,910 --> 00:05:54,284 the urge to report on your dining experience, 96 00:05:54,285 --> 00:05:57,618 please provide us with your ID cards so we can find you. 97 00:05:58,326 --> 00:05:59,535 Now. 98 00:06:01,451 --> 00:06:04,076 Hm. You're coming with us, sir. 99 00:06:07,368 --> 00:06:09,284 This is when your head will start to spin. 100 00:06:09,285 --> 00:06:10,326 No! Please! 101 00:06:11,368 --> 00:06:14,034 Can you feel it? Do you feel that knot in your stomach? 102 00:06:14,035 --> 00:06:15,284 The dry mouth? 103 00:06:15,285 --> 00:06:16,285 Yes. 104 00:06:16,286 --> 00:06:17,750 You should have thought about that 105 00:06:17,751 --> 00:06:20,075 before talking shit and playing the hero. 106 00:06:20,076 --> 00:06:21,325 All that for who? Your wife? 107 00:06:21,326 --> 00:06:23,660 - No! - No? Then it's your... 108 00:06:26,035 --> 00:06:27,325 Your girlfriend? 109 00:06:27,326 --> 00:06:30,242 I didn't mean to raise my voice. I'm sorry. I just got nervous. 110 00:06:30,243 --> 00:06:32,160 - I swear. - How long have you been seeing her? 111 00:06:33,076 --> 00:06:34,535 Just a few months. 112 00:06:35,743 --> 00:06:38,618 Do you have any idea what you've just done? 113 00:06:39,785 --> 00:06:42,825 - No. - Therein lies the beauty of love. 114 00:06:42,826 --> 00:06:44,909 It brings out the best in all of us. 115 00:06:44,910 --> 00:06:47,950 Even a wretch like you, down on his knees, begging for mercy, 116 00:06:47,951 --> 00:06:50,534 while just moments ago, you played hero. 117 00:06:53,701 --> 00:06:56,785 Listen to me. Love disappears, idiot! 118 00:07:02,326 --> 00:07:03,368 Love is not forever. 119 00:07:06,993 --> 00:07:09,326 You shouldn't throw away your life for love. 120 00:08:41,076 --> 00:08:43,201 We have a new girl on the team. 121 00:08:45,993 --> 00:08:48,742 You said we'd be five. What can she do? Sorry, what can you do? 122 00:08:48,743 --> 00:08:51,284 Nothing. She's here to observe and keep silent. 123 00:08:51,285 --> 00:08:52,992 Think of her as a thief in training. 124 00:08:52,993 --> 00:08:54,075 Her name is... 125 00:08:54,076 --> 00:08:55,868 What is that name that you chose? 126 00:08:56,660 --> 00:08:58,992 - Cameron. - Cameron. 127 00:08:58,993 --> 00:09:00,450 She drives on the edge. 128 00:09:00,451 --> 00:09:03,243 She lives on the edge, and she's pure adrenaline. 129 00:09:03,826 --> 00:09:06,284 But that's not the reason she's here with us. 130 00:09:06,285 --> 00:09:09,451 She's here because of something much more painful. 131 00:09:10,285 --> 00:09:13,326 Cameron, why don't you go and take a seat with your new colleagues? 132 00:09:15,118 --> 00:09:18,325 I'm sure you're all wondering, what are we doing here in Paris? 133 00:09:18,326 --> 00:09:21,535 What could bring us all together in this luxurious hotel? 134 00:09:31,201 --> 00:09:33,742 Well, we are, in fact, here to study our next heist. 135 00:09:33,743 --> 00:09:36,409 A heist that will confound all of Europe. 136 00:09:36,410 --> 00:09:39,617 Everything started ten days ago, when we stole this, 137 00:09:39,618 --> 00:09:41,700 a magnificent fourth century chalice. 138 00:09:41,701 --> 00:09:46,075 An exquisite example of French sacred art. And it's worth 40,000 euros. 139 00:09:46,076 --> 00:09:49,950 Which we will transform into 44 million. 140 00:09:49,951 --> 00:09:50,951 Damián? 141 00:09:58,951 --> 00:10:02,992 This is simply a key for us to steal 44 million euros in jewels. 142 00:10:02,993 --> 00:10:04,950 Welcome to our magic show. 143 00:10:04,951 --> 00:10:06,653 How to transform a chalice 144 00:10:06,654 --> 00:10:08,659 into 63 jewels from the royal families of Europe. 145 00:10:08,660 --> 00:10:11,825 Jewels that are scattered across 34 cities. 146 00:10:11,826 --> 00:10:15,659 Zurich, Vienna, Milan, Saint Petersburg. 147 00:10:15,660 --> 00:10:19,367 Well, that's gonna take a lot of time to steal from 34 cities. 148 00:10:19,368 --> 00:10:21,742 Our show is for one night only. 149 00:10:21,743 --> 00:10:25,409 But, before we start, first, we need to age this bronze relic 150 00:10:25,410 --> 00:10:27,075 with some ammonium chloride. 151 00:10:40,701 --> 00:10:43,450 Father Toureaux, I'm Professor Santana 152 00:10:43,451 --> 00:10:46,325 from the Polytechnic University of Salamanca. 153 00:10:46,326 --> 00:10:49,450 Professor Vázquez, expert in French sacred art. 154 00:10:49,451 --> 00:10:53,242 The rest are in charge of GPR and excavations. 155 00:10:53,243 --> 00:10:55,617 I am very pleased to meet everyone. 156 00:10:55,618 --> 00:10:58,450 - You speak perfect English. - My mother was born in England. 157 00:10:58,451 --> 00:11:00,200 - How wonderful. - And I know who you are. 158 00:11:00,201 --> 00:11:02,784 - Hmm! - I looked you up on the internet. 159 00:11:02,785 --> 00:11:04,367 When he looks us up online, 160 00:11:04,368 --> 00:11:08,450 he'll find more than 650 references about us that I planted on the web. 161 00:11:08,451 --> 00:11:11,075 Excavations, publications in scientific journals, 162 00:11:11,076 --> 00:11:13,326 archeological finds, and awards. 163 00:11:13,993 --> 00:11:15,825 Would you please follow me? 164 00:11:15,826 --> 00:11:16,826 We'd love to. 165 00:11:18,868 --> 00:11:22,450 Good morning, guys. You're doing a fantastic job. 166 00:11:22,451 --> 00:11:23,451 Excuse me, 167 00:11:23,452 --> 00:11:26,034 but could you give us a moment alone, please? 168 00:11:26,035 --> 00:11:28,325 We help ex-convicts reintegrate in society. 169 00:11:28,326 --> 00:11:30,909 These men are on a day-release program. 170 00:11:30,910 --> 00:11:32,492 Here, we offer them employment. 171 00:11:32,493 --> 00:11:36,200 It's a chance for them to be successful in their rehabilitation. 172 00:11:38,285 --> 00:11:41,785 - Admirable work, Father. - So true. And very pious as well. 173 00:11:42,618 --> 00:11:44,950 In the archives of the Cathedral of Santiago, 174 00:11:44,951 --> 00:11:47,075 we recently discovered documented references 175 00:11:47,076 --> 00:11:49,534 to an ancient church located in this very same spot. 176 00:11:49,535 --> 00:11:52,200 And here we have references to testimony from pilgrims 177 00:11:52,201 --> 00:11:54,284 that also appear in this Benedictine codex. 178 00:11:54,285 --> 00:11:56,825 With all this Latin shit and history, he'll be so overwhelmed, 179 00:11:56,826 --> 00:11:57,993 he won't have time to think. 180 00:11:58,868 --> 00:12:01,534 And also in this codex from the College of Saint-Martin-des-Champs. 181 00:12:01,535 --> 00:12:04,868 And here where it says, "Agnus Dei, qui tollis peccata mundi." 182 00:12:08,076 --> 00:12:10,034 I'm afraid I don't understand. 183 00:12:10,035 --> 00:12:12,534 This codex is from the fifth century. 184 00:12:12,535 --> 00:12:15,618 But you see, my church was built much later. In 1240. 185 00:12:16,326 --> 00:12:18,450 If our calculations are correct, then the oldest church 186 00:12:18,451 --> 00:12:21,451 in Paris would no longer be the Abbey of Saint-Germain-des-Prés. 187 00:12:22,951 --> 00:12:24,909 But this church below. 188 00:12:24,910 --> 00:12:26,825 And what happens to a man of the cloth, 189 00:12:26,826 --> 00:12:28,950 who is so completely in love with his church 190 00:12:28,951 --> 00:12:32,868 when he learns that he has a priceless treasure right under his feet? 191 00:12:33,493 --> 00:12:35,242 He gets horny like a bitch in heat. 192 00:12:44,326 --> 00:12:47,034 Maybe we can all go down to the crypt together. Hmm? 193 00:12:47,035 --> 00:12:50,410 We can take a look around, seeing as you are all here. 194 00:13:17,701 --> 00:13:18,701 Wait. 195 00:13:21,951 --> 00:13:23,493 The GPR has detected a foundation. 196 00:13:24,701 --> 00:13:26,492 The GPR has one significant advantage. 197 00:13:26,493 --> 00:13:30,242 No matter how hard you look, nobody understands a damn thing. 198 00:13:30,243 --> 00:13:32,075 About five meters below. 199 00:13:32,076 --> 00:13:35,034 And Father Toureaux will be there, watching, looking for clues, 200 00:13:35,035 --> 00:13:36,450 trying to grasp what's happening. 201 00:13:36,451 --> 00:13:40,409 And he will see that glimmer in our eyes, that ripple of emotion. 202 00:13:40,410 --> 00:13:43,159 And he will understand that he is witnessing history. 203 00:13:43,160 --> 00:13:44,951 Definitely stonework. 204 00:13:45,701 --> 00:13:48,450 This could be a Roman arch. 205 00:13:48,451 --> 00:13:51,742 And just as his climax of anticipation approaches... 206 00:13:53,951 --> 00:13:55,035 ... we pop his balloon. 207 00:13:55,993 --> 00:13:56,993 I'm not sure. 208 00:13:57,535 --> 00:13:59,200 Uh, not sure about what? 209 00:13:59,201 --> 00:14:01,284 Just because the radar detected stonework 210 00:14:01,285 --> 00:14:03,075 doesn't mean we've discovered an edifice. 211 00:14:03,076 --> 00:14:05,742 We'll need to gather more evidence before excavating. 212 00:14:05,743 --> 00:14:08,617 Toureaux has to have absolute faith and trust in us. 213 00:14:08,618 --> 00:14:11,367 Because we can't set up a fake archeological dig 214 00:14:11,368 --> 00:14:13,325 just because the priest is horny. 215 00:14:13,326 --> 00:14:15,784 For that, we'll need something more tangible. 216 00:14:17,618 --> 00:14:20,992 And why do we wanna set up a fake archeological dig in this crypt? 217 00:14:20,993 --> 00:14:22,326 'Cause... 218 00:14:22,826 --> 00:14:26,534 this crypt actually has a secret passage to the catacombs of Paris. 219 00:14:26,535 --> 00:14:29,867 Twenty meters underground runs 300 kilometers of tunnels 220 00:14:29,868 --> 00:14:32,118 that gives us access to the entire city. 221 00:14:34,326 --> 00:14:35,326 What we want... 222 00:14:36,201 --> 00:14:40,160 is to follow the tunnels all the way to... 223 00:14:43,160 --> 00:14:44,160 here. 224 00:14:44,535 --> 00:14:46,534 Forty-five meters from the crypt. 225 00:14:46,535 --> 00:14:48,784 Exactly where all the royal families 226 00:14:48,785 --> 00:14:50,909 of Europe will have deposited their jewels. 227 00:14:50,910 --> 00:14:53,575 So that Uncle Berlin can make a withdrawal. 228 00:14:53,576 --> 00:14:55,743 What's there? Some kind of bank vault? 229 00:14:56,243 --> 00:14:58,076 - A museum? - No... 230 00:14:58,993 --> 00:15:02,535 The biggest and most prestigious auction house in Paris. 231 00:15:03,310 --> 00:15:04,326 Mm. 232 00:15:04,327 --> 00:15:06,450 - We do have a problem, though. - Oh. 233 00:15:06,451 --> 00:15:07,534 A problem? 234 00:15:07,535 --> 00:15:09,909 They're not deposited at the same time. 235 00:15:09,910 --> 00:15:13,284 In fact, they'll arrive little by little from 34 different cities. 236 00:15:13,285 --> 00:15:14,492 I don't get it. 237 00:15:14,493 --> 00:15:16,868 How are we supposed to swipe them all in one night? 238 00:15:17,368 --> 00:15:19,284 By learning the date of the last shipment. 239 00:15:19,285 --> 00:15:22,826 And that's why we are staying here, in this hotel. 240 00:15:23,910 --> 00:15:25,770 Across the street lives Monsieur Polignac, 241 00:15:25,771 --> 00:15:27,575 director of the auction house. 242 00:15:27,576 --> 00:15:30,660 He's the only one who knows the exact time of deposit. 243 00:15:34,160 --> 00:15:35,742 A different hairstyle? 244 00:15:35,743 --> 00:15:37,325 - It's fine. - You sure? 245 00:15:37,326 --> 00:15:40,200 Yes. 246 00:15:40,201 --> 00:15:42,325 Do we have to dress like we're going to a wedding? 247 00:15:42,326 --> 00:15:43,659 Keila. 248 00:15:43,660 --> 00:15:45,242 Thieves have this ridiculous habit 249 00:15:45,243 --> 00:15:48,034 of either dressing like thieves or dressing too casually. 250 00:15:48,035 --> 00:15:51,242 Like those people who wear tracksuits when they travel. 251 00:15:51,243 --> 00:15:54,742 But, if you intend to break into an apartment 252 00:15:54,743 --> 00:15:56,742 in a very chic part of Paris, 253 00:15:56,743 --> 00:15:58,826 then you better dress accordingly. 254 00:15:59,910 --> 00:16:01,160 Wouldn't you agree? 255 00:16:03,910 --> 00:16:05,440 And with this fabulous cake, 256 00:16:05,441 --> 00:16:08,660 who would ever think you were thieves? Hm? 257 00:16:14,951 --> 00:16:17,534 You look fine Keila. It's really pretty. 258 00:16:17,535 --> 00:16:19,910 - I'm not sure... - Listen, Roi. 259 00:16:21,076 --> 00:16:23,402 I want to advise you that, even in love, 260 00:16:23,403 --> 00:16:25,035 there are lines that you cannot cross. 261 00:16:25,910 --> 00:16:30,825 I happened to notice that you've been making eyes at Cameron. 262 00:16:30,826 --> 00:16:33,117 No. I walked away. 263 00:16:33,118 --> 00:16:35,617 In actual fact, she was the one looking at me. 264 00:16:35,618 --> 00:16:37,590 She looks at you, you walk away. 265 00:16:37,591 --> 00:16:39,743 You've understood things perfectly Roi. 266 00:16:40,326 --> 00:16:41,575 Hmm. 267 00:16:41,576 --> 00:16:44,659 That young lady has a troubled past, 268 00:16:44,660 --> 00:16:47,534 but I'm afraid this is not the time to get into that. 269 00:16:47,535 --> 00:16:49,644 All I can say for the moment 270 00:16:49,645 --> 00:16:51,451 is that she's been in a mental institution. 271 00:16:52,660 --> 00:16:55,160 Considering I am not father figure material, 272 00:16:55,868 --> 00:16:56,992 I'm asking you. 273 00:16:56,993 --> 00:16:58,951 I want you to keep an eye on her. 274 00:16:59,451 --> 00:17:01,159 On her, not her tattoos. 275 00:17:01,160 --> 00:17:02,411 And I must insist 276 00:17:02,412 --> 00:17:05,368 your relationship stays platonic. 277 00:17:06,285 --> 00:17:08,534 Have I made myself clear, Roi? 278 00:17:11,368 --> 00:17:12,368 Yes, sir. 279 00:17:12,826 --> 00:17:14,243 That's settled, then. 280 00:17:19,951 --> 00:17:20,951 Ready, everyone. 281 00:17:21,993 --> 00:17:24,576 All right. They've just left the house. Time to move. 282 00:17:25,993 --> 00:17:28,368 Bruce, follow them in case they double back. 283 00:17:36,201 --> 00:17:39,534 Relax. You look way too stiff. 284 00:17:39,535 --> 00:17:42,660 You're on the way to a friend's party, not to a funeral. 285 00:18:00,493 --> 00:18:02,617 You're too close to me. I can't reach the lock. 286 00:18:02,618 --> 00:18:04,160 I have to. People are watching us. 287 00:18:08,035 --> 00:18:09,284 I can't do it. 288 00:18:10,785 --> 00:18:13,910 I'm trying to get a small key into a really small hole. 289 00:18:16,326 --> 00:18:17,575 What the fuck you doing? 290 00:18:17,576 --> 00:18:19,201 Can you get it in now? 291 00:18:28,160 --> 00:18:29,867 Door's open. 292 00:18:29,868 --> 00:18:31,160 Keila, your turn. Go. 293 00:18:40,410 --> 00:18:42,493 - Bonjour. - Bonjour. 294 00:18:50,451 --> 00:18:52,368 Roi, check the stairs. 295 00:19:07,701 --> 00:19:09,576 There are three locks in the door. 296 00:19:26,076 --> 00:19:28,160 Careful. Neighbor in the building. 297 00:19:31,243 --> 00:19:32,785 - Hurry up. - Here. 298 00:19:38,035 --> 00:19:39,617 Ready. 299 00:19:39,618 --> 00:19:40,700 One down. 300 00:20:02,243 --> 00:20:04,160 Two down. 301 00:20:09,826 --> 00:20:11,326 Cameron. 302 00:20:20,410 --> 00:20:21,867 Six, five, seven, eight. 303 00:20:21,868 --> 00:20:23,493 We're in. 304 00:21:03,868 --> 00:21:05,409 Are you getting this? 305 00:21:05,410 --> 00:21:06,785 Got it. 306 00:21:08,160 --> 00:21:10,617 And now? Can you see me? 307 00:21:10,618 --> 00:21:12,618 - Got you. - Okay. 308 00:22:01,451 --> 00:22:03,492 All cameras are active. Time to get out. 309 00:22:03,493 --> 00:22:04,992 Time to go. 310 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 Quick! Hide! 311 00:22:13,118 --> 00:22:14,618 Shit! Someone's coming. 312 00:22:15,535 --> 00:22:16,701 There. 313 00:22:18,243 --> 00:22:19,285 Keila, the alarm. 314 00:22:33,785 --> 00:22:34,868 Quentin? 315 00:22:39,451 --> 00:22:41,742 Come on, Milo. Let's go find Quentin. 316 00:22:41,743 --> 00:22:42,909 Quentin? 317 00:22:42,910 --> 00:22:45,076 Quentin! Where are you? 318 00:22:46,451 --> 00:22:47,451 Quentin? 319 00:22:49,660 --> 00:22:51,451 Quentin. 320 00:22:52,951 --> 00:22:53,993 Quentin! 321 00:22:55,660 --> 00:22:56,660 Shh. 322 00:22:57,243 --> 00:22:58,992 Quentin! 323 00:23:05,535 --> 00:23:06,576 Come here. 324 00:23:08,536 --> 00:23:09,660 Quentin, fetch! 325 00:23:10,368 --> 00:23:12,118 Shh. 326 00:23:13,285 --> 00:23:15,575 Here you are. Hey, naughty. 327 00:23:15,576 --> 00:23:17,285 Do you wanna play? 328 00:23:17,868 --> 00:23:18,950 Come on. 329 00:23:18,951 --> 00:23:20,242 Let's go. Milo. 330 00:23:22,243 --> 00:23:25,160 - Shoo! Shoo! - Come here. Milo, come here! 331 00:23:29,118 --> 00:23:32,118 Come here. Come on. We gotta go. 332 00:23:32,701 --> 00:23:34,075 Come here. Come on, Milo. Let's go. 333 00:23:34,076 --> 00:23:35,285 Come here. 334 00:23:35,910 --> 00:23:37,285 Come on. Come on. 335 00:24:07,910 --> 00:24:09,575 He's gone. 336 00:24:21,826 --> 00:24:24,868 Where'd you get those boots, d'Artagnan? 337 00:24:30,118 --> 00:24:31,742 Okay. He's left the building. 338 00:24:31,743 --> 00:24:32,868 You can go now. 339 00:24:45,868 --> 00:24:47,534 - Can we talk? - Come on in. 340 00:24:47,535 --> 00:24:49,200 I'd rather stay here. Thanks. 341 00:24:49,201 --> 00:24:51,284 Suit yourself. 342 00:24:51,285 --> 00:24:53,409 I wanted to talk earlier, but they were listening. 343 00:24:53,410 --> 00:24:57,117 Anyway, when I was picking that lock and you grabbed my ass, 344 00:24:57,118 --> 00:24:58,617 in my opinion, you crossed the line. 345 00:24:58,618 --> 00:25:00,170 And please, don't take this personally, 346 00:25:00,171 --> 00:25:03,035 but I'd prefer to keep our relationship 347 00:25:03,501 --> 00:25:04,576 professional. 348 00:25:04,577 --> 00:25:05,825 It was professional. 349 00:25:05,826 --> 00:25:07,450 I was helping you open the door. 350 00:25:07,451 --> 00:25:08,992 But no worries, I understand. 351 00:25:08,993 --> 00:25:10,160 Au revoir. 352 00:25:11,701 --> 00:25:14,992 Well, I also caught you watching me while I was getting dressed. 353 00:25:14,993 --> 00:25:16,243 That was kinda weird. 354 00:25:16,826 --> 00:25:18,159 - Hmm? - Nothing personal. 355 00:25:18,160 --> 00:25:19,951 I was just stimulating my imagination. 356 00:25:20,535 --> 00:25:22,493 When I wake up alone at night, 357 00:25:23,160 --> 00:25:24,243 I masturbate. 358 00:25:25,285 --> 00:25:27,243 It really helps me get to sleep. 359 00:25:27,743 --> 00:25:29,409 There are pills for that, you know? 360 00:25:29,410 --> 00:25:30,575 Oh yeah? 361 00:25:30,576 --> 00:25:32,242 For the insomnia, of course. 362 00:25:32,243 --> 00:25:34,909 Yeah. Of course, my insomnia. 363 00:25:34,910 --> 00:25:36,409 Any other ideas? 364 00:25:36,410 --> 00:25:38,660 I don't want there to be any confusion. 365 00:25:39,743 --> 00:25:41,035 Confusion about what? 366 00:25:42,118 --> 00:25:45,117 Our relationship. About what happened today. 367 00:25:45,118 --> 00:25:47,242 Imaginary, professional, or otherwise. 368 00:25:47,243 --> 00:25:48,243 Got it. 369 00:25:48,826 --> 00:25:51,492 Would you like to know about my first relationship? 370 00:25:51,493 --> 00:25:52,784 It was my only one. 371 00:25:52,785 --> 00:25:54,575 And since then, all that interests me 372 00:25:54,576 --> 00:25:57,242 when I'm with a guy is his expiration date. 373 00:25:57,243 --> 00:26:01,492 Here, in capital letters. October 25th. 374 00:26:01,493 --> 00:26:04,700 So don't worry, Roi. There's no risk of any confusion. 375 00:26:04,701 --> 00:26:05,825 We're all clear, then. 376 00:26:05,826 --> 00:26:06,951 Crystal clear. 377 00:26:07,451 --> 00:26:09,534 Off you go. Time for your warm milk. 378 00:26:09,535 --> 00:26:12,118 You look so cute in those glasses, Harry Potter. 379 00:26:14,910 --> 00:26:18,117 These are fake lenses. 380 00:26:18,118 --> 00:26:19,951 I wear them because they're cool. 381 00:26:20,576 --> 00:26:22,659 - They're a gift from Berlin. - Ah, Berlin. 382 00:26:22,660 --> 00:26:24,117 We've been friends for a long time. 383 00:26:24,118 --> 00:26:27,867 - I'm what you would call his lieutenant. - And do you always do what you're told? 384 00:26:27,868 --> 00:26:30,534 I suppose he told you to come see me tonight. 385 00:26:30,535 --> 00:26:32,367 Very obedient, aren't you? 386 00:26:32,368 --> 00:26:33,784 Yes, he asked me to come here. 387 00:26:33,785 --> 00:26:36,118 In fact, he ordered me to babysit you. 388 00:26:36,785 --> 00:26:39,826 From what I hear, it appears you have a screw loose. 389 00:26:42,368 --> 00:26:45,118 So I would suggest that you behave. 390 00:26:45,910 --> 00:26:47,200 Or no warm milk for you. 391 00:26:52,201 --> 00:26:55,076 Good night, Mr. Lieutenant. 392 00:27:31,076 --> 00:27:32,201 Anything new? 393 00:27:34,076 --> 00:27:36,325 No, they're asleep. What are you doing up? 394 00:27:36,326 --> 00:27:38,576 Hm. Nothing. I couldn't sleep. 395 00:27:41,160 --> 00:27:42,659 Have you heard from her? 396 00:27:42,660 --> 00:27:45,159 I have her lawyer's address and her bank account. 397 00:27:48,368 --> 00:27:52,034 I guess a third divorce is harder than the first. 398 00:27:52,035 --> 00:27:53,617 But you have to stay positive. 399 00:27:53,618 --> 00:27:56,035 Maybe it's just that you weren't meant for one another. 400 00:27:56,868 --> 00:27:58,910 I've been with my wife for 24 years. 401 00:27:59,743 --> 00:28:02,450 But before I met her, I had two bad affairs. 402 00:28:02,451 --> 00:28:06,367 - Finding the love of your life takes time. - No, Damián. I have to stop you there. 403 00:28:06,368 --> 00:28:09,035 The love of your life is a fairy tale! 404 00:28:09,785 --> 00:28:14,535 I'm sorry to be the one to tell you, but... love just fades away. 405 00:28:15,035 --> 00:28:17,534 The only thing worthwhile is the beginning. 406 00:28:17,535 --> 00:28:19,617 That's the best part about love. 407 00:28:19,618 --> 00:28:21,909 When every song you hear reminds you of her. 408 00:28:21,910 --> 00:28:26,325 When you're having a meal together, and all you do is talk. 409 00:28:26,326 --> 00:28:29,784 When everything she says makes you laugh. 410 00:28:29,785 --> 00:28:31,159 Mm-mm. No, no, no. 411 00:28:31,160 --> 00:28:34,200 Love is precisely what comes after all that. 412 00:28:34,201 --> 00:28:35,576 When the spell is over. 413 00:28:36,076 --> 00:28:38,200 Then, during dinner, you're happy to be quiet 414 00:28:38,201 --> 00:28:39,742 because you're at peace. 415 00:28:39,743 --> 00:28:42,075 To love someone, you must really know them. 416 00:28:42,076 --> 00:28:44,492 How can you love someone you don't know? 417 00:28:44,493 --> 00:28:46,825 I guess I didn't know her that well, then. 418 00:28:46,826 --> 00:28:48,492 Hm. 419 00:28:48,493 --> 00:28:51,284 But you know, even if my third marriage fell to pieces, 420 00:28:51,285 --> 00:28:53,075 that's not really what bothers me. 421 00:28:53,076 --> 00:28:54,795 I was looking forward to Paris 422 00:28:54,796 --> 00:28:57,784 and enjoying life as a bachelor, and then... 423 00:28:59,368 --> 00:29:02,659 And then I realized that being alone is just sad. 424 00:29:02,660 --> 00:29:05,492 Waking up alone in bed is sad. 425 00:29:05,493 --> 00:29:11,201 You have nothing to do and... no one... to care for. 426 00:29:12,660 --> 00:29:15,076 No one... to think about. 427 00:29:16,660 --> 00:29:18,035 No one to haunt you. 428 00:29:25,951 --> 00:29:27,826 You see, it's falling in love. 429 00:29:31,326 --> 00:29:32,951 That's what I miss. 430 00:29:37,618 --> 00:29:39,617 Go get some sleep, Damián. I'll stay here. 431 00:29:39,618 --> 00:29:41,700 I'll just lie down on your bed for a while. 432 00:29:41,701 --> 00:29:43,660 My bed? What do you mean, you'll lie on my bed? 433 00:29:44,451 --> 00:29:45,742 - Why not? - Think about it. 434 00:29:45,743 --> 00:29:47,784 The body is constantly secreting toxins. 435 00:29:47,785 --> 00:29:49,159 Sweat. Dead skin. 436 00:29:49,160 --> 00:29:51,492 - Body oils and odors and earwax. - Shit. 437 00:29:51,493 --> 00:29:53,117 I didn't know you were that sensitive. 438 00:29:53,118 --> 00:29:55,450 What're you thinking? We'll roll in each other's secretions 439 00:29:55,451 --> 00:29:56,700 in a five-star hotel? No. 440 00:29:56,701 --> 00:29:59,451 Whatever. I'll take a nap and come back later. 441 00:32:00,326 --> 00:32:01,451 Bonsoir! 442 00:32:05,868 --> 00:32:07,450 ♪ Beast inside ♪ 443 00:32:07,451 --> 00:32:09,867 ♪ There's nowhere we can hide ♪ 444 00:32:09,868 --> 00:32:12,492 ♪ No matter what we breed ♪ 445 00:32:12,493 --> 00:32:14,742 ♪ We still are made of greed ♪ 446 00:32:14,743 --> 00:32:19,742 ♪ This is my kingdom come ♪ 447 00:32:19,743 --> 00:32:21,659 ♪ When you feel my heat ♪ 448 00:32:21,660 --> 00:32:24,200 ♪ Look into my eyes ♪ 449 00:32:24,201 --> 00:32:29,200 ♪ It's where my demons hide ♪ 450 00:32:29,201 --> 00:32:31,659 ♪ Don't get too close ♪ 451 00:32:31,660 --> 00:32:34,117 ♪ It's dark inside ♪ 452 00:32:34,118 --> 00:32:36,909 ♪ It's where my demons hide ♪ 453 00:32:36,910 --> 00:32:40,950 ♪ It's where my demons hide ♪ 454 00:32:43,826 --> 00:32:47,701 And now, I'd like you to hear my friend sing. 455 00:32:49,043 --> 00:32:50,118 Camille. 456 00:32:50,119 --> 00:32:51,451 No. I can't. No! 457 00:32:52,368 --> 00:32:53,701 Pass her the guitar. 458 00:33:47,785 --> 00:33:49,576 That's my dog. 459 00:34:28,118 --> 00:34:29,784 Yes, of course! Yes! 460 00:35:14,451 --> 00:35:15,910 And then, suddenly, 461 00:35:17,326 --> 00:35:19,660 after so many sleepless nights, 462 00:35:23,576 --> 00:35:25,325 I slept. 463 00:35:37,535 --> 00:35:38,743 Let's pack it in tight. 464 00:35:39,993 --> 00:35:42,618 I got it. Do you mind getting me the mallet, please? 465 00:35:54,243 --> 00:35:58,076 - What are you doing? - Nothing. 466 00:36:04,118 --> 00:36:05,118 I saw you. 467 00:36:06,910 --> 00:36:09,034 Yeah? So what? You don't like it when I look? 468 00:36:09,035 --> 00:36:11,992 Of course not. Actually, I find it gross. 469 00:36:11,993 --> 00:36:13,617 I like it when people look at me. 470 00:36:13,618 --> 00:36:15,700 Like, when I take my shirt off at the beach. 471 00:36:15,701 --> 00:36:17,450 What's the matter with that? 472 00:36:17,451 --> 00:36:18,617 You know what's gross? 473 00:36:18,618 --> 00:36:21,950 You take your shirt off, and a big fat beer belly flops out. 474 00:36:23,410 --> 00:36:25,201 I'll let you in on a little secret. 475 00:36:26,201 --> 00:36:29,201 Before I go to the beach, I spread oil all over my body. 476 00:36:29,826 --> 00:36:33,285 So when I take my shirt off, my chest is nice and shiny. 477 00:36:34,035 --> 00:36:36,534 Wow. I guess the ladies like that? 478 00:36:36,535 --> 00:36:38,660 I don't get it. You don't like to fuck? 479 00:36:39,826 --> 00:36:41,034 What? 480 00:36:41,035 --> 00:36:43,450 You talk about it like it's all a game. 481 00:36:43,451 --> 00:36:45,534 Like playing golf or tennis. 482 00:36:45,535 --> 00:36:46,659 Well, it's simple. 483 00:36:46,660 --> 00:36:49,243 You see, either you love it, or you don't. 484 00:36:49,743 --> 00:36:51,035 Me, I really like to fuck. 485 00:36:51,826 --> 00:36:53,743 Especially the first time, you know, 486 00:36:54,660 --> 00:36:57,410 when you discover those hidden secrets, those little details. 487 00:36:59,535 --> 00:37:01,534 What do you mean by little details? 488 00:37:01,535 --> 00:37:04,534 Hmm. Well, when you meet for the first time, 489 00:37:04,535 --> 00:37:06,492 naturally, you imagine things. 490 00:37:06,493 --> 00:37:09,950 And then when you're together, you discover the color of her toenails, 491 00:37:09,951 --> 00:37:12,326 the color of her panties, if she shaves her pussy. 492 00:37:13,993 --> 00:37:16,450 You do realize that people like you are extinct, don't you? 493 00:37:16,451 --> 00:37:19,784 You realize that nobody makes jokes or talks like that anymore? 494 00:37:19,785 --> 00:37:22,992 You... you can't say, "I'd love to get a piece of that ass." 495 00:37:22,993 --> 00:37:24,700 - You know that? - That's okay. 496 00:37:24,701 --> 00:37:27,243 I won't say another word, then. Done. 497 00:37:32,618 --> 00:37:34,035 This looks pretty good. 498 00:37:35,285 --> 00:37:37,200 Have you ever thought about me like that? 499 00:37:37,201 --> 00:37:41,325 Well, like I said, every time I see a woman, I imagine things. 500 00:37:41,326 --> 00:37:44,201 And... ... what did you imagine about me? 501 00:37:44,701 --> 00:37:46,159 White cotton panties, 502 00:37:46,160 --> 00:37:48,826 a well-groomed, hairy pussy, and no polish. 503 00:37:49,535 --> 00:37:50,825 You've said enough. 504 00:37:50,826 --> 00:37:53,909 But you asked me. Did I say something wrong? 505 00:37:53,910 --> 00:37:55,617 A big bush looks great. 506 00:37:55,618 --> 00:37:58,325 - I like big bush too. - You're always going on about it. 507 00:37:58,326 --> 00:38:00,784 Sex and stuff and panties and pussy. 508 00:38:00,785 --> 00:38:02,992 This will never work. You're too shallow. Helmet on. 509 00:38:07,701 --> 00:38:09,034 - Have you buried it? - Yes. 510 00:38:09,035 --> 00:38:10,325 Good. 511 00:38:10,326 --> 00:38:14,117 Roi, Cameron, mark out the area so it looks like we were digging here. 512 00:38:23,785 --> 00:38:24,950 Good morning, everyone! 513 00:38:24,951 --> 00:38:26,160 Damián, come here. 514 00:38:28,910 --> 00:38:30,575 It's midday. Where the hell have you been? 515 00:38:30,576 --> 00:38:33,117 Yeah. I know. I'm sorry. I overslept a little. 516 00:38:33,118 --> 00:38:35,075 Last night, I met someone. 517 00:38:35,076 --> 00:38:38,159 - Uh-huh. - I met her in a bar full of smoke. 518 00:38:38,160 --> 00:38:41,867 With people who partied all night long. She got up and sang on stage. 519 00:38:41,868 --> 00:38:43,284 With her dog. 520 00:38:43,285 --> 00:38:46,700 And all I wanted to do was to stay there all night and be the dog! 521 00:38:46,701 --> 00:38:48,575 - Mm-hmm. - Hey. I have a favor to ask you. 522 00:38:48,576 --> 00:38:50,034 - Come with me. - Come with you? 523 00:38:50,035 --> 00:38:51,409 Yeah. I need you to talk to her. 524 00:38:51,410 --> 00:38:52,886 I mean, Damián, 525 00:38:52,887 --> 00:38:54,992 remember that feeling when you're completely fascinated 526 00:38:54,993 --> 00:38:56,284 and you wanna know everything? 527 00:38:56,285 --> 00:38:58,243 Who she is? How she talks? 528 00:38:59,160 --> 00:39:00,992 The way she laughed. 529 00:39:00,993 --> 00:39:03,284 Damián, you should've seen her laugh. 530 00:39:03,285 --> 00:39:05,534 She was radiant. 531 00:39:05,535 --> 00:39:08,243 So, late last night, I came back, but you weren't there. 532 00:39:09,285 --> 00:39:11,284 And the lady of the house wasn't there either. 533 00:39:11,285 --> 00:39:12,367 Nowhere to be seen. 534 00:39:12,368 --> 00:39:15,700 So, I was wondering. I know this might seem crazy. 535 00:39:15,701 --> 00:39:18,867 But by any chance is the wonderful woman you mentioned Polignac's wife? 536 00:39:18,868 --> 00:39:19,950 You're absolutely right. 537 00:39:19,951 --> 00:39:21,910 But what does that got to do with anything? 538 00:39:23,118 --> 00:39:27,159 Together, we've just created a beautiful fake archeological dig. 539 00:39:27,160 --> 00:39:29,700 And we're going to fill this guy's basement with wooden beams, 540 00:39:29,701 --> 00:39:31,909 massive jackhammers, and hydraulics. 541 00:39:31,910 --> 00:39:33,700 And you want me to have a fuckin' coffee 542 00:39:33,701 --> 00:39:36,285 with the wife of the man we're going to rob? 543 00:39:39,626 --> 00:39:40,701 You're right. 544 00:39:40,702 --> 00:39:45,160 I wanted so badly to meet someone that I forgot about the plan. 545 00:39:45,826 --> 00:39:47,409 And I put everyone in danger. 546 00:39:47,410 --> 00:39:51,200 Andrés, listen. You know there are billions of women on planet earth. 547 00:39:51,201 --> 00:39:52,659 Don't go and complicate things 548 00:39:52,660 --> 00:39:54,825 with the wife of the man we're going to rob. 549 00:39:54,826 --> 00:39:57,200 Psst! The priest is back. 550 00:40:02,076 --> 00:40:03,826 Professor, I found something. 551 00:40:04,701 --> 00:40:05,910 The signal's really strong. 552 00:40:12,451 --> 00:40:13,951 It looks like bronze. 553 00:40:33,910 --> 00:40:35,035 It's a chalice. 554 00:40:36,910 --> 00:40:39,701 That looks Byzantine to me. Don't you think? 555 00:40:41,993 --> 00:40:44,659 Father, we'll need more time for the excavation. 556 00:40:44,660 --> 00:40:47,909 I'd say about... three weeks. And equipment. 557 00:40:47,910 --> 00:40:51,700 I'll apply immediately for parking authorization for the trucks. 558 00:41:03,035 --> 00:41:04,743 Can you tell me what we're doing here? 559 00:41:07,493 --> 00:41:11,367 Roi, have you ever... encountered someone in the subway or the train, 560 00:41:11,368 --> 00:41:13,700 and you feel compelled to know more about them? 561 00:41:13,701 --> 00:41:14,860 Definitely. 562 00:41:14,861 --> 00:41:17,200 Well, that's exactly what happened to me last night. 563 00:41:17,201 --> 00:41:20,034 In that bar. So I'm waiting here, hoping she'll come back 564 00:41:20,035 --> 00:41:21,159 so I can speak with her. 565 00:41:21,160 --> 00:41:22,409 Just two minutes. 566 00:41:22,410 --> 00:41:23,450 Two brief minutes. 567 00:41:23,451 --> 00:41:26,409 What use is two minutes? You need an hour. 568 00:41:26,410 --> 00:41:28,200 Have coffee, get to know her. 569 00:41:28,201 --> 00:41:30,493 Two minutes. That's exactly what I need. 570 00:41:31,326 --> 00:41:34,659 When you're fascinated by a woman, pfft, you become obsessed. 571 00:41:34,660 --> 00:41:36,367 And when you're obsessed, you're screwed. 572 00:41:36,368 --> 00:41:38,034 You become vulnerable. 573 00:41:38,035 --> 00:41:40,534 You become just another one of those creepy morons 574 00:41:40,535 --> 00:41:41,784 who hit on her every night. 575 00:41:41,785 --> 00:41:45,117 Trying to make her laugh, begging her for a date. 576 00:41:45,118 --> 00:41:47,867 - And I am not going to be one of them. - So what are you gonna do? 577 00:41:47,868 --> 00:41:49,117 You follow military tactics. 578 00:41:49,118 --> 00:41:51,409 Scout the area, advance, and strike. 579 00:41:51,410 --> 00:41:52,785 Then, retreat. 580 00:41:54,160 --> 00:41:56,242 You get close to her, have some small talk, 581 00:41:56,243 --> 00:41:57,993 and then you withdraw. 582 00:41:58,826 --> 00:42:02,284 I want her to be suitably impressed and to appreciate the fact 583 00:42:02,285 --> 00:42:06,075 that I'm the first man who hasn't tried to make love to her. 584 00:42:06,076 --> 00:42:07,868 Not a bad tactic. 585 00:42:09,076 --> 00:42:10,951 Oh! Speak of the devil. 586 00:42:21,535 --> 00:42:23,367 Roi, you come in 587 00:42:23,368 --> 00:42:25,909 and greet me like a friend who hasn't seen me in a long time. 588 00:42:25,910 --> 00:42:28,700 Two minutes, okay? Two minutes, that's it. 589 00:42:28,701 --> 00:42:29,742 Shit! The book. Quick. 590 00:42:29,743 --> 00:42:32,075 This is gonna be perfect. 591 00:42:36,993 --> 00:42:38,534 Thank you, Bastian. 592 00:42:38,535 --> 00:42:41,242 Would you like a croissant and orange juice? 593 00:42:41,243 --> 00:42:42,867 - Yes, please. - You got it. 594 00:42:42,868 --> 00:42:44,076 Thank you. 595 00:42:48,910 --> 00:42:50,242 - Good morning. - Morning. 596 00:42:50,243 --> 00:42:52,534 - What would you like? - Café au lait, please. 597 00:42:52,535 --> 00:42:53,742 - Okay. - Thanks. 598 00:43:01,451 --> 00:43:04,325 Excuse me. Uh, are you Camille? 599 00:43:04,326 --> 00:43:06,534 Yes. Have we met? 600 00:43:06,535 --> 00:43:08,534 No. No, no. No. 601 00:43:08,535 --> 00:43:11,159 - Merci. - I'm in Paris on vacation. 602 00:43:11,160 --> 00:43:12,867 Uh, my name is Simón. 603 00:43:12,868 --> 00:43:17,575 Uh, last night I had the pleasure of hearing you sing. 604 00:43:17,576 --> 00:43:19,867 Ooh. I was impressed. 605 00:43:21,493 --> 00:43:23,117 - I speak English. - Oh. 606 00:43:23,118 --> 00:43:24,951 It's my first language. 607 00:43:25,576 --> 00:43:26,576 Camila. 608 00:43:27,368 --> 00:43:29,200 Well, here in Paris, they call me Camille. 609 00:43:29,201 --> 00:43:31,326 - I've been here for eight years now. - Ah. 610 00:43:32,326 --> 00:43:34,700 - Ah. - Thank you for what you said earlier. 611 00:43:34,701 --> 00:43:36,617 Mm. I'm not much of a singer, though. 612 00:43:41,410 --> 00:43:42,909 ABOUT PARADISE, CHARLES DUPOND 613 00:43:42,910 --> 00:43:44,035 Are you reading Dupond? 614 00:43:45,701 --> 00:43:47,118 Don't tell me you like Dupond. 615 00:43:47,743 --> 00:43:50,409 - Merci. - He takes himself too seriously. 616 00:43:50,410 --> 00:43:52,867 You mean he's tedious. 617 00:43:52,868 --> 00:43:54,118 - True. - I know. 618 00:43:54,785 --> 00:43:57,993 I keep trying to finish it, but if I'm lucky maybe I'll lose it. 619 00:44:01,326 --> 00:44:02,825 Last night, you should've said hello. 620 00:44:02,826 --> 00:44:04,826 No, no. I didn't wanna bother you. 621 00:44:05,451 --> 00:44:07,950 Uh... last night, I was sitting there. 622 00:44:07,951 --> 00:44:10,200 I was thinking to myself and wondering about, 623 00:44:10,201 --> 00:44:11,992 "What kind of music is on her playlist?" 624 00:44:11,993 --> 00:44:14,910 And I came up with 20, maybe 30 songs I think you'd like. 625 00:44:15,743 --> 00:44:19,451 I'm not a fan of Spotify. Me... I prefer vinyl. 626 00:44:20,285 --> 00:44:22,576 So, let's see if you guess correctly. 627 00:44:23,076 --> 00:44:25,118 Okay. I'll give you two artists. 628 00:44:26,118 --> 00:44:27,334 And if I guess correctly, 629 00:44:27,335 --> 00:44:30,201 you have to take me somewhere... extraordinary. 630 00:44:32,910 --> 00:44:34,035 Under V... 631 00:44:35,618 --> 00:44:37,076 Vanessa Paradis 632 00:44:38,285 --> 00:44:39,784 And Vinicius de Moraes. 633 00:44:39,785 --> 00:44:42,284 - Wow! I'm impressed. - Ah. 634 00:44:43,993 --> 00:44:46,367 And you don't have to worry about our little bet. 635 00:44:46,368 --> 00:44:48,746 You see, I'm actually here to meet a friend 636 00:44:48,747 --> 00:44:49,747 I haven't seen in a long time. 637 00:44:49,748 --> 00:44:52,118 Wow! Speak of the devil. 638 00:44:57,285 --> 00:45:00,534 Long time no see. How've you been? 639 00:45:00,535 --> 00:45:02,951 - It's so good to see you. - Yeah. Mm. 640 00:45:03,868 --> 00:45:05,700 - How are you? - Uh, fine. Thanks. 641 00:45:05,701 --> 00:45:06,951 Um... 642 00:45:07,576 --> 00:45:08,700 It was nice to meet you. 643 00:45:08,701 --> 00:45:11,659 I hope I have another opportunity to come see you sing again. 644 00:45:11,660 --> 00:45:12,742 - Hm. - Hopefully. 645 00:45:12,743 --> 00:45:13,743 Enchantée. 646 00:45:13,744 --> 00:45:15,575 - Enchanté. - Well, enjoy Paris. 647 00:45:15,576 --> 00:45:17,409 Thank you. J'adore Paris. 648 00:45:17,410 --> 00:45:18,867 - Mm. - Au revoir. 649 00:45:18,868 --> 00:45:19,868 Au revoir. 650 00:45:19,869 --> 00:45:21,284 - Bye. - Au revoir. 651 00:45:21,285 --> 00:45:24,159 Slowly. Not too fast. Nice and easy. 652 00:45:24,160 --> 00:45:26,201 We're gonna take a seat over here. 653 00:45:27,410 --> 00:45:33,034 Right next to the exit, and we observe as Cupid does his magic. 654 00:45:35,701 --> 00:45:38,242 - And how will we know it's working? - It'll be something discreet. 655 00:45:38,243 --> 00:45:40,993 Maybe she'll look at us or smile on her way out. 656 00:45:41,576 --> 00:45:42,867 I'll know my tactics worked. 657 00:45:42,868 --> 00:45:45,118 Hey kid! Stop staring. 658 00:45:46,826 --> 00:45:48,034 Tell me something quick. 659 00:45:48,035 --> 00:45:49,325 How's your grandmother? 660 00:45:49,326 --> 00:45:50,409 My granny? 661 00:45:50,410 --> 00:45:51,492 Here she comes. C'mon. 662 00:45:51,493 --> 00:45:53,909 - Start talking. Anything. - Um... Yeah. Gran. Yeah. 663 00:45:53,910 --> 00:45:55,242 - She's on her own. - I see. Yeah. 664 00:45:55,243 --> 00:45:58,368 Uh, we try to go visit her, but it's not easy, you know? 665 00:46:05,910 --> 00:46:07,076 What the fuck? 666 00:46:07,743 --> 00:46:08,743 What happened? 667 00:46:09,701 --> 00:46:11,201 She didn't even look at me. 668 00:46:12,160 --> 00:46:17,700 Maybe. I mean, you probably noticed, but that lady is Polignac's wife. 669 00:46:17,701 --> 00:46:18,825 She's married. 670 00:46:18,826 --> 00:46:19,909 So, maybe that... 671 00:46:19,910 --> 00:46:21,368 No. No! 672 00:46:22,035 --> 00:46:23,700 Maybe I played too hard to get. 673 00:46:23,701 --> 00:46:27,326 Or I didn't fall head over heels for her like all the other men. 674 00:46:27,951 --> 00:46:31,243 Maybe she misunderstood and she thinks that I'm gay or something. 675 00:46:32,701 --> 00:46:34,867 I mean, she saw you come through the door. 676 00:46:34,868 --> 00:46:37,200 The way you looked at me, it was like you'd seen Madonna. 677 00:46:37,201 --> 00:46:40,034 You said we were best friends and that we hadn't seen each other, so... 678 00:46:40,035 --> 00:46:42,325 And what's with the three kisses? What were you doing? 679 00:46:42,326 --> 00:46:45,034 - That's how they do it in France. - And are any of us French? 680 00:46:45,035 --> 00:46:46,450 You know, it's kinda fucking weird 681 00:46:46,451 --> 00:46:48,868 that two straight men start kissing each other! 682 00:46:49,951 --> 00:46:52,410 - Yeah. - We've planted plutonium. 683 00:46:53,118 --> 00:46:55,200 We've just destroyed this relationship. 684 00:46:55,201 --> 00:46:58,034 Sir, you left your book at the bar. 685 00:46:58,035 --> 00:46:59,035 Hmm. 686 00:47:01,785 --> 00:47:03,701 And now she thinks I like Dupond. 687 00:47:13,076 --> 00:47:15,367 Cameron, start putting down the glow sticks. 688 00:47:15,368 --> 00:47:17,160 Some people have never made it outta here. 689 00:47:30,701 --> 00:47:34,493 REMAINS FROM THE HOLY INNOCENTS' CEMETERY DEPOSITED IN APRIL 1786 690 00:47:45,826 --> 00:47:46,951 This way. 691 00:48:06,035 --> 00:48:07,035 That way? 692 00:48:07,951 --> 00:48:08,993 No. 693 00:48:10,993 --> 00:48:12,035 That way. 694 00:48:40,826 --> 00:48:45,035 It is... exactly... here. 695 00:48:45,660 --> 00:48:48,867 We will dig a 14-meter tunnel at a 27-degree angle. 696 00:48:48,868 --> 00:48:51,034 This'll give us direct access to the retaining wall 697 00:48:51,035 --> 00:48:52,825 in the basement of the auction house. 698 00:49:00,118 --> 00:49:03,076 You have to drill exactly where the laser's pointing. 699 00:49:12,076 --> 00:49:14,325 Yeah? 700 00:49:14,326 --> 00:49:16,409 Darling, I'm running late. 701 00:49:16,410 --> 00:49:18,951 Can you grab my clothes and bring them down, please? 702 00:49:19,451 --> 00:49:20,909 We're late for the concert. 703 00:49:20,910 --> 00:49:22,118 What concert? 704 00:49:23,243 --> 00:49:25,867 The Ópera. We talked about it a few days ago. 705 00:49:25,868 --> 00:49:27,159 Camille, I'm sorry. 706 00:49:27,160 --> 00:49:29,003 I forgot all about it. I've got a dinner 707 00:49:29,004 --> 00:49:30,534 at the Italian embassy in 30 minutes. 708 00:49:30,535 --> 00:49:33,160 I told you it was important to me. My friends are performing. 709 00:49:35,160 --> 00:49:37,409 Game on! They're having an argument. 710 00:49:37,410 --> 00:49:39,743 He forgot about the opera. She's pretty pissed. 711 00:49:40,451 --> 00:49:42,492 I never ask you for anything. 712 00:49:42,493 --> 00:49:43,950 It's always what you want. 713 00:49:43,951 --> 00:49:47,035 C'mon, Camille. I can't change this at the last moment. 714 00:49:47,785 --> 00:49:49,617 You should've reminded me this morning. 715 00:49:49,618 --> 00:49:50,909 So that's it? 716 00:49:50,910 --> 00:49:52,660 What? You don't care what's important to me? 717 00:49:53,535 --> 00:49:56,326 Just forget it. I'll go on my own. 718 00:49:57,326 --> 00:50:00,201 This guy forgets what's important to her? You, mm... idiot. 719 00:50:04,535 --> 00:50:06,492 Find my tux. I need my tuxedo! 720 00:50:06,493 --> 00:50:07,700 Wait. Where are you going? 721 00:50:07,701 --> 00:50:09,035 To the opera! 722 00:50:10,785 --> 00:50:13,117 Go downstairs and polish my shoes. 723 00:50:13,118 --> 00:50:14,285 Hurry. 724 00:50:35,285 --> 00:50:37,076 Professor Vázquez? 725 00:50:38,201 --> 00:50:39,618 Over here, Father. 726 00:50:40,743 --> 00:50:42,242 God bless the work of your hands. 727 00:50:42,243 --> 00:50:44,992 I've brought you some food and some refreshments. 728 00:50:44,993 --> 00:50:46,784 Father, there was no need for that. 729 00:50:46,785 --> 00:50:48,159 My pleasure. 730 00:50:48,160 --> 00:50:50,451 In fact, I have a small favor to ask you. 731 00:50:52,160 --> 00:50:54,535 Would you mind if I borrow the chalice? 732 00:50:55,118 --> 00:50:56,701 Um... the chalice? 733 00:50:57,085 --> 00:50:58,118 What for? 734 00:50:58,119 --> 00:51:00,575 Well, you see, I'm taking a small trip back to Spain, 735 00:51:00,576 --> 00:51:03,284 and I was looking forward to visiting your alma mater. 736 00:51:03,285 --> 00:51:06,909 And presenting the dean with the chalice. 737 00:51:06,910 --> 00:51:08,742 Well, you see, Father, usually, 738 00:51:08,743 --> 00:51:11,200 we try to keep news about our excavations confidential. 739 00:51:11,201 --> 00:51:14,826 There are many reasons for this, but it's primarily for security. 740 00:51:15,326 --> 00:51:18,284 Uh... But surely, the dean will have to know. 741 00:51:18,285 --> 00:51:19,534 It doesn't make sense. 742 00:51:19,535 --> 00:51:20,659 He has to be made aware 743 00:51:20,660 --> 00:51:23,034 that we have discovered the fourth century chalice 744 00:51:23,035 --> 00:51:25,742 and possibly the oldest church in all of Paris. 745 00:51:25,743 --> 00:51:27,617 I'm afraid I cannot allow it, Father. 746 00:51:29,785 --> 00:51:31,713 Professor Vázquez, I understand you want 747 00:51:31,714 --> 00:51:33,242 to give the news to your superiors. 748 00:51:33,243 --> 00:51:36,785 However, this is my church, and I will bring the news. 749 00:51:37,785 --> 00:51:39,367 Uh, where is the chalice? 750 00:51:39,368 --> 00:51:40,368 Oh! 751 00:51:54,285 --> 00:51:57,493 And why shouldn't the priest take the chalice to Spain? 752 00:52:04,618 --> 00:52:06,701 This is his church. 753 00:52:08,451 --> 00:52:09,618 His chalice. 754 00:52:11,910 --> 00:52:13,701 He takes the chalice. 755 00:52:21,118 --> 00:52:23,075 Thank you, my dear professor. 756 00:52:23,076 --> 00:52:25,200 I must go and pack my suitcase. 757 00:52:25,201 --> 00:52:27,659 My flight leaves at 8:30. 758 00:52:27,660 --> 00:52:28,826 Uh, goodbye! 759 00:52:36,493 --> 00:52:38,409 - Damián? - The priest has the chalice. 760 00:52:38,410 --> 00:52:39,617 He's traveling to Spain 761 00:52:39,618 --> 00:52:42,492 and intends to bring it to the University of Salamanca. 762 00:52:42,493 --> 00:52:45,535 In 12 hours he'll know it's fake, and he'll send the police. 763 00:52:56,535 --> 00:52:58,617 So after months of sleepless nights 764 00:52:58,618 --> 00:53:00,576 and the exhilaration of planning our heist, 765 00:53:01,160 --> 00:53:03,992 we now found ourselves on the precipice of failure. 766 00:53:03,993 --> 00:53:05,909 All because of one man's vanity. 767 00:53:05,910 --> 00:53:07,022 It was time for me to remind him 768 00:53:07,023 --> 00:53:10,367 that pride is one of the seven deadly sins. 769 00:53:10,368 --> 00:53:11,742 But at this very moment, 770 00:53:11,743 --> 00:53:14,409 on the other side of the street, she was there, 771 00:53:14,410 --> 00:53:17,993 unaware that the greatest romance in history awaited us. 772 00:53:18,493 --> 00:53:19,659 The stars had aligned, 773 00:53:19,660 --> 00:53:22,492 and we were gifted the opportunity to go to the opera. 774 00:53:22,493 --> 00:53:23,493 Together. 775 00:53:23,494 --> 00:53:25,284 And that was my dilemma. 776 00:53:25,285 --> 00:53:28,492 Choose between the two primordial forces of the universe. 777 00:53:28,493 --> 00:53:30,910 Money... or love. 778 00:53:45,826 --> 00:53:47,117 Listen to me carefully. 779 00:53:47,118 --> 00:53:49,409 We have to get the chalice back, understood? 780 00:53:49,410 --> 00:53:51,742 Do whatever it takes to get it. 781 00:53:51,743 --> 00:53:54,700 I don't care if you have to hang him by his fucking balls to get it. 782 00:53:54,701 --> 00:53:56,868 But you will bring it back to me. 783 00:54:01,993 --> 00:54:04,701 Who cares if love ends or fades away? 784 00:54:05,326 --> 00:54:07,909 It's the only thing worth living for. 785 00:54:14,868 --> 00:54:15,993 Camille! 786 00:54:17,243 --> 00:54:18,701 Camille! 787 00:54:26,661 --> 00:54:31,661 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com -