1 00:00:29,031 --> 00:00:35,773 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:36,097 --> 00:00:39,850 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 3 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 این آخرین جواهر مجموعه‌ست 4 00:00:41,783 --> 00:00:47,416 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 5 00:00:48,219 --> 00:00:54,727 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 6 00:00:55,063 --> 00:01:01,815 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 7 00:01:01,840 --> 00:01:04,257 کجا بودی؟ - این آخرین قطعه از جواهراته؟ - 8 00:01:04,333 --> 00:01:06,958 پولینیاک الان تاج الماس النا ساووی رو تحویل داد 9 00:01:14,416 --> 00:01:18,083 گاو صندوق تا 15 ساعت دیگه و تا زمان تعیین قیمت باز نمی‌شه 10 00:01:25,166 --> 00:01:26,583 ممنون، الن 11 00:01:26,995 --> 00:01:29,096 [ ویه‌نو ] 12 00:01:32,508 --> 00:01:34,258 درست سر به زنگاه 13 00:01:34,333 --> 00:01:36,000 وقتشه بریم، همگی 14 00:01:42,791 --> 00:01:44,934 دو روز کامل نبودی، کجا رفته بودی؟ 15 00:01:44,958 --> 00:01:46,541 داشتم شهر رو می‌گشتم 16 00:01:46,566 --> 00:01:48,941 از خانوم پولینیاک هم دو روزه خبری نیست 17 00:01:49,083 --> 00:01:50,541 اتفاقیه؟ 18 00:01:50,625 --> 00:01:52,125 تو باهاش بودی، درسته؟ 19 00:01:52,916 --> 00:01:54,625 برای همینه اینقدر دیر اومدی اینجا 20 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 گفتی ما رو توی هیچ خطری نمی‌ندازی 21 00:01:57,083 --> 00:01:58,500 ولی در هر صورت این کار رو کردی 22 00:01:59,125 --> 00:02:02,666 عین دوست‌دخترای حسود رفتار نکن بگو چه مرگته؟ 23 00:02:05,625 --> 00:02:08,500 دوربین‌هامون رو از آپارتمان پولینیاک جمع کردی؟ 24 00:02:09,041 --> 00:02:10,291 نه 25 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 انتظار نداشتم واسه دو شب دیگه‌هم جواهرات رو بدزدم 26 00:02:13,958 --> 00:02:16,000 اون‌وقت می‌گی تو خطرمون انداختم 27 00:02:17,449 --> 00:02:19,179 {\an8}[ اتاق گاوصندوق یا اتاق انتظار به دالان ماقبل از گاوصندوق گفته می‌شود ] 28 00:02:17,504 --> 00:02:19,476 من دوربین‌ها رو ردیف می‌کنم وقتی دارین اتاق گاوصندوق رو جوش می‌دین 29 00:02:19,500 --> 00:02:20,620 با اینکه وظیفه من نیست 30 00:02:22,416 --> 00:02:23,583 همه لباس بپوشین 31 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 خیلی‌خب، من شروع به گرفتن یه فیلم تکرار شونده از کل گاوصندوق کردم 32 00:02:38,333 --> 00:02:39,708 هروقت آماده بودین بهم بگین 33 00:02:39,733 --> 00:02:42,108 تا بندازنشم روی مانیتور مأمورای امنیتی 34 00:02:46,708 --> 00:02:48,041 الو 35 00:02:48,125 --> 00:02:50,791 با شما کار دارن، قربان - باشه، ممنون - 36 00:02:51,583 --> 00:02:52,625 فرانسوآ پولینیاک 37 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 کیلا، آماده‌ایم 38 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 فیلم تکرار شونده اتاق گاوصندوق آماده‌ست 39 00:03:03,333 --> 00:03:04,250 همه‌چیز ردیفه 40 00:03:08,096 --> 00:03:09,065 {\an6} [ پخش زنده ] 41 00:03:10,791 --> 00:03:11,986 {\an6}[ از قبل ضبط شده ] 42 00:03:15,666 --> 00:03:17,958 خیلی مشتاقشم، عالی می‌شه 43 00:03:18,041 --> 00:03:19,416 بله، ممنون تماس گرفتین 44 00:03:19,500 --> 00:03:21,083 شب خوبی داشته باشین، خدافظ 45 00:03:21,166 --> 00:03:22,166 ممنون 46 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 آماده رفتن به گاوصندوقیم، کیلا 47 00:03:41,791 --> 00:03:43,541 آماده - کامرون - 48 00:03:49,250 --> 00:03:51,375 هر جعبه رو دقیقا سر جای قبلی‌ش بذارین 49 00:03:51,458 --> 00:03:53,750 حتی یه سانت هم نباید جابه‌جا بشن 50 00:04:35,583 --> 00:04:39,291 وقتی کیلا فیلم رو متوقف می‌کنه جعبه‌ها باید دقیقا سرجایی که بودن باشن 51 00:04:40,708 --> 00:04:41,750 بیاین شروع کنیم 52 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 جواهر شماره 26 53 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 جواهر شماره 56 54 00:05:06,916 --> 00:05:08,416 جواهر شماره 5 55 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 جواهر شماره 59 56 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 جواهر شماره 46 57 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 جواهر شماره 53 58 00:05:17,333 --> 00:05:18,541 جواهر شماره 23 59 00:05:18,625 --> 00:05:19,625 جواهر شماره 36 60 00:05:20,333 --> 00:05:21,916 جواهر النور ملکه آوینیون 61 00:05:22,000 --> 00:05:23,500 جواهر شماره 39 62 00:05:23,583 --> 00:05:25,791 گردنبند بئاتریس بولونیا 63 00:05:26,525 --> 00:05:29,442 دوستای گُلم این چیزیه که زندگی رو ارزشمند می‌کنه 64 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 جدی؟ تو چی از ارزش می‌دونی؟ 65 00:05:33,375 --> 00:05:36,791 تو یه آدم دیوثی هستی که واسه سه روز توی پاریس بودن با یه زن 66 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 یه ازدواج 10 ساله‌ رو نابود می‌کنی 67 00:05:39,500 --> 00:05:41,375 جواهر شماره 62 68 00:05:41,458 --> 00:05:43,583 کسی که اون رو از روی هوس و غرور اغوا می‌کنه 69 00:05:43,666 --> 00:05:45,666 و کاری می‌کنه باور کنه چیزهایی که داره بی‌ارزشه 70 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 از روی هوس و غرور نیست 71 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 بدجوری عاشق این زنم 72 00:05:52,416 --> 00:05:55,416 یه‌کم احترام نشون بده خودت رو جمع و جور کن 73 00:05:57,083 --> 00:05:59,541 کدوم عشقی زندگی یه نفر رو نابود می‌کنه؟ 74 00:06:01,741 --> 00:06:02,866 جواهر شماره 11 75 00:06:03,791 --> 00:06:06,101 چه‌طوری می‌‌تونی اسمش رو عشق بذاری وقتی اساس همه‌چی دروغ بوده 76 00:06:06,125 --> 00:06:08,333 اسمت، شماره تلفنت 77 00:06:08,416 --> 00:06:11,208 و تا دو روز دیگه تو غیبت می‌زنه و هیچی واسه اون نمی‌مونه 78 00:06:11,708 --> 00:06:13,750 من‌ هیچ‌وقت ثانیه‌ای به عشق دست رد نمی‌زنم 79 00:06:13,833 --> 00:06:15,875 فقط واسه این که رابطه‌م ممکنه تموم شه؟ 80 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 و وقتی تموم بشه غرق در درد عمیقی می‌شم 81 00:06:18,750 --> 00:06:21,208 ولی تا اون موقع زندگی می‌کنم 82 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 بیا آخرین برگه تحویل 83 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 تو یه حروم‌زاده خودخواهی یه خودشیفته مریض 84 00:06:29,025 --> 00:06:31,317 این رابطه ارزش این همه دردی که به‌جا می‌ذاره رو داره؟ 85 00:06:31,458 --> 00:06:32,958 معلومه که داره 86 00:06:35,791 --> 00:06:38,125 پنج دقیقه با کامیل، عشق بیشتری 87 00:06:38,208 --> 00:06:41,583 نسبت به اون ازدواج ظاهری‌ 20 ساله‌ای که می‌گی داره 88 00:06:41,666 --> 00:06:46,125 و کارمن بیچاره فقط به این دلیل باهات مونده چون آدم بهتری رو پیدا نکرده 89 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 این صدا رو شنیدی؟ 90 00:07:01,375 --> 00:07:02,416 چه صدایی، قربان؟ 91 00:07:02,500 --> 00:07:04,458 یه صدایی از داخل شنیدم 92 00:07:04,541 --> 00:07:07,875 احتمالا صدای انبساط فولاد بوده گاهی اوقات پیش میاد 93 00:07:12,708 --> 00:07:13,875 مراقب باشید، صداتون رو شنیدن 94 00:07:20,745 --> 00:07:22,214 {\an3}[ پخش زنده ] 95 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 می‌بینین؟ خبری نیست 96 00:07:39,583 --> 00:07:41,583 بازش کن 97 00:07:41,666 --> 00:07:44,583 وقتی گاو صندوق بسته شه تا 15 دقیقه نمی‌شه بازش کرد 98 00:07:44,666 --> 00:07:47,541 نه، در اتاق گاوصندوق رو می‌گم تا ببینیم همه‌چیز مرتبه یا نه 99 00:07:48,958 --> 00:07:51,809 دارن به اتاق گاوصندوق میان بروس، کامرون باید ببندنیش 100 00:07:51,833 --> 00:07:54,416 برین 101 00:08:05,154 --> 00:08:06,529 {\an7}[ دوربین 2 ] 102 00:08:24,395 --> 00:08:25,958 تکرار فیلم رو متوقف می‌کنم 103 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 همه‌چیز مرتبه 104 00:09:18,750 --> 00:09:21,250 اره،‌ دیدم - می‌تونم دستور باز شدن با تأخیر رو لغو کنم - 105 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 خدای من می‌خوان در گاوصندوق رو باز کنن 106 00:09:36,823 --> 00:09:37,641 [ سوفی ] 107 00:09:37,666 --> 00:09:39,250 نیازی نیست 108 00:09:40,083 --> 00:09:42,666 دارم می‌رم خونه، شب‌بخیر الن - شب‌بخیر، قربان - 109 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 پولینیاک داره می‌ره 110 00:09:50,208 --> 00:09:51,208 شب‌بخیر 111 00:09:51,791 --> 00:09:52,625 برتراند 112 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 الان دم ورودی اصلیه 113 00:09:55,583 --> 00:09:57,541 ادامه بدین 114 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 به‌خاطر بچه‌ها کار رو تموم می‌کنم 115 00:10:08,368 --> 00:10:10,743 ولی این آخرین کارم باتوئه 116 00:10:17,375 --> 00:10:19,583 وقتی جواهرات رو از گاوصندوق آوردیم بیرون 117 00:10:19,666 --> 00:10:21,083 من و روی همه‌چیز رو به هتل می‌بریم 118 00:10:21,108 --> 00:10:23,317 در حالی که شما همه‌چیز رو جمع و جور می‌کنین 119 00:10:28,125 --> 00:10:31,000 چهار ساعت وقت داریم تا همه‌چیز رو سر جاش بذاریم 120 00:10:45,000 --> 00:10:47,750 {\an8}« سرقت پول: برلین » 121 00:10:47,833 --> 00:10:51,375 {\an8}♪ به جای عشق حقیقی و گل ♪ 122 00:10:53,041 --> 00:10:55,708 ♪ گلوله نصیبم شد ♪ 123 00:10:55,791 --> 00:10:58,750 {\an8}♪ گلوله‌ای که سینه‌ام را شکافت ♪ 124 00:10:58,833 --> 00:11:02,208 {\an8}♪ برایم خواهی گریست؟ ♪ 125 00:11:02,291 --> 00:11:04,958 ♪ راه دیگری وجود ندارد ♪ 126 00:11:05,048 --> 00:11:07,590 ♪ چیزی نیست که بتوانم بگویم ♪ 127 00:11:07,666 --> 00:11:10,000 ♪ بابت کارهایی که کرده‌ام دعا می‌کنم ♪ 128 00:11:10,083 --> 00:11:13,208 ♪ بر روی زانوانم نشسته و التماس می‌کنم ♪ 129 00:11:13,291 --> 00:11:15,416 ♪ هیچ‌گاه نمی‌دانستم که کجا دست بکشم ♪ 130 00:11:15,500 --> 00:11:18,750 ♪ ذهنم درگیر مشکلات زیادی‌ست ♪ 131 00:11:18,833 --> 00:11:21,291 {\an8}♪ پشیمان نیستم ♪ 132 00:11:21,375 --> 00:11:23,916 {\an8}♪ اما روزی ♪ 133 00:11:23,992 --> 00:11:26,783 ♪ خودم را خواهم بخشید ♪ 134 00:11:34,375 --> 00:11:36,125 تموم جواهرات رو توی اتاق دامیان گذاشتم 135 00:11:36,791 --> 00:11:37,791 136 00:11:39,375 --> 00:11:41,375 الان خوابیده 137 00:11:41,458 --> 00:11:42,583 بریم 138 00:12:08,833 --> 00:12:11,375 بیا اینجا، رفیق، همینه 139 00:12:55,708 --> 00:12:57,625 بریم 140 00:12:57,708 --> 00:12:59,989 وقتی جواهرات رو برداشتیم از راهی که اومدیم برمی‌گردیم 141 00:13:00,036 --> 00:13:00,933 142 00:13:00,958 --> 00:13:03,291 همه‌چیز رو سر جای سابقش می‌ذاریم 143 00:13:03,375 --> 00:13:05,083 دوباره فولادش رو جوش می‌دیم 144 00:13:13,333 --> 00:13:16,333 تموم که شد جای جوش رو صیقل می‌دیم بعدش یه لایه رنگ روش می‌زنیم 145 00:13:16,358 --> 00:13:17,942 بعدش کاملا گاوصندوق رو مهر و موم می‌کنیم 146 00:13:24,416 --> 00:13:26,541 آخرین بخش نمایش جادویی‌مون 147 00:13:26,625 --> 00:13:28,750 اگه کسی نتونه ثابت کنه که ما وارد گاوصندوق شدیم 148 00:13:28,775 --> 00:13:31,400 جزء مظنونین هم نمی‌تونن قرارمون بدن 149 00:13:42,291 --> 00:13:45,583 فقط دوربین‌های اتاق‌خواب مونده - اون رو خودم ردیفش می‌کنم - 150 00:13:45,666 --> 00:13:48,166 تو این‌ها رو بگیر و با احتیاط از شرشون خلاص شو 151 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 از این کار مطمئنی؟ 152 00:13:51,986 --> 00:13:52,986 چی؟ 153 00:13:53,955 --> 00:13:56,164 کلروفورم جزئی از نقشه‌مون نبود 154 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 دامیان درست می‌گه 155 00:14:01,708 --> 00:14:04,208 رابطه‌ت داره عملیات رو به‌خطر می‌ندازه 156 00:14:06,125 --> 00:14:07,500 این حرفات چه معنی‌ای داره؟ 157 00:14:07,583 --> 00:14:09,750 حالا واسه‌م موعظه اخلاقی می‌کنی؟ 158 00:14:10,375 --> 00:14:12,250 قضاوتم می‌کنی؟ 159 00:14:13,875 --> 00:14:16,416 ممنوم که مثل یه سگ بهم وفاداری 160 00:14:16,500 --> 00:14:19,791 ولی مثل اینکه یادت رفته 161 00:14:19,875 --> 00:14:23,583 تا همین چند وقت پیش از پمپ‌بزنین‌ها با چاقو دزدی می‌کردی؟ 162 00:14:25,583 --> 00:14:28,458 و یه چیز دیگه دوست نادونم 163 00:14:29,250 --> 00:14:31,166 دیگه هیچ‌وقت به خودت جرأت قضاوت کردنم رو نده 164 00:14:35,125 --> 00:14:36,250 گمشو 165 00:14:36,333 --> 00:14:39,166 تو نقش‌ت توی برنامه رو اجرا کن منم وظیفه خودم رو انجام می‌دم 166 00:14:40,875 --> 00:14:43,291 بیا اینجا، هاپو کوچولو 167 00:14:43,375 --> 00:14:45,875 بیا اینجا چه سگ خوشگلی هستی، خیلی خوشگلی 168 00:14:45,958 --> 00:14:48,083 باهام بیا، از این طرف 169 00:15:01,161 --> 00:15:02,278 [ شانتیئی ] 170 00:15:38,791 --> 00:15:40,041 [ مقاصد اخیر ] 171 00:15:42,625 --> 00:15:43,791 [ مطمئن هستید به این مقصد می‌روید؟ ] 172 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 [ بله ] 173 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 و وقتی کارمون تموم شد اونجا رو بی‌عیب، عین روز اولش ترک می‌کنیم 174 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 و کِی فرستنده دوربین‌ها رو برمی‌داریم؟ 175 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 وقتی این کار رو بکنیم می‌تونن رو مانیتور ببین‌مون 176 00:17:45,541 --> 00:17:47,541 مگه اینکه اتفاق غیرمنتظره‌ای بیفته 177 00:17:47,625 --> 00:17:50,250 چیزی که بهش می‌گیم قسمت شاهکار نقشه‌مون 178 00:17:50,275 --> 00:17:53,483 زیر سالن مزایده خطوط فشار قوی برق هست 179 00:17:53,625 --> 00:17:55,416 که زیر خیابون‌های پاریس دفن شده 180 00:17:55,500 --> 00:17:57,208 با ظرفیت 20 کیلوولت 181 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 اگه اون رو به برق ساختمون وصل کنیم و سوئیچ دیفرانسیل رو دور بزنیم 182 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 یه موج بزرگ الکتریسیته ایجاد می‌کنه 183 00:18:03,916 --> 00:18:07,000 که تموم دستگاه‌های الکتریکی سالن مزایده رو می‌سوزونه 184 00:18:07,083 --> 00:18:11,166 هرچند قبل قسمت شاهکار نقشه‌مون باید یه حواس‌پرتی کوچیک ایجاد کنیم 185 00:18:11,250 --> 00:18:14,500 به مأموران امنیتی زنگ می‌زنیم وانمود می‌کنیم از دفتر مرکزی تماس گرفتیم 186 00:18:14,583 --> 00:18:17,791 و همین‌طور که می‌دونین ازشون رمز می‌خوایم 187 00:18:17,875 --> 00:18:19,958 اون‌ها رمزشون رو می‌گن شما رمز خودتون رو می‌دین 188 00:18:20,041 --> 00:18:22,666 و تا اون زمان کیلا تموم کدها رو حفظ کرده 189 00:18:26,833 --> 00:18:29,291 توجه کنین، از دفتر مرکزی تماس گرفتم رمزتون رو بگین 190 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 اسب سفید 33، مال شما؟ 191 00:18:31,958 --> 00:18:33,416 ستاره قطبی، 74 192 00:18:33,500 --> 00:18:34,541 مشکل چیه؟ 193 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 الان متوجه یه فعالیت غیر عادی بیرون ساختمون شدیم 194 00:18:37,166 --> 00:18:39,416 افراد مشکوکی دارن وارد ساختمون بغلی می‌شن 195 00:18:39,500 --> 00:18:41,958 سریعا بررسی کنین و مطمئن شید همه‌چیز درسته 196 00:18:42,041 --> 00:18:43,125 الان می‌ریم 197 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 پس وقتی پلیس ازش بپرسه کل شب 198 00:18:47,291 --> 00:18:48,541 سر پست‌شون، پشت مانیتور بودن یا نه 199 00:18:48,566 --> 00:18:50,066 مجبور می‌شه بگه 200 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 "تهش دو سه دقیقه نبودیم" 201 00:18:53,791 --> 00:18:56,833 بعدش با خودش فکر می‌کنه "از در پشتی برای داخل شدن استفاده کردن؟" 202 00:18:58,466 --> 00:19:00,716 الن - از دفتر مرکزی باهام تماس گرفتن - 203 00:19:00,791 --> 00:19:02,750 چه خبر شده؟ - دنبالم بیا - 204 00:19:02,833 --> 00:19:04,166 بقیه‌ رو خبر کن 205 00:19:04,817 --> 00:19:12,169 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 206 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 الن 207 00:19:20,657 --> 00:19:21,916 هیچی نیست 208 00:19:30,791 --> 00:19:31,911 ،و در اون لحظه 209 00:19:31,958 --> 00:19:34,166 ساعت سه نصف شب چنان غوغایی به‌پا کنیم 210 00:19:34,250 --> 00:19:36,916 که برق از سر نگهبان‌هامون بپرونه 211 00:19:40,208 --> 00:19:41,083 وای 212 00:19:55,708 --> 00:19:57,583 برتراند> صدام رو می‌شنوی؟ 213 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 ...نه‌تنها 214 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 کل سیستم نظارتی رو از کار می‌ندازیم 215 00:20:00,916 --> 00:20:03,958 سیستمی که در گاو صندوق رو باز می‌کنه هم از کار می‌ندازیم 216 00:20:04,041 --> 00:20:06,416 الن، همه‌چیز ردیفه؟ - گیر کرده - 217 00:20:06,500 --> 00:20:07,416 چی؟ - گیر کرده - 218 00:20:07,500 --> 00:20:09,583 منظورت چیه گیر کرده؟ دوباره تلاش کن 219 00:20:10,833 --> 00:20:12,125 لعنتی 220 00:20:12,150 --> 00:20:13,983 مجبور می‌شن به تکنیسین‌هاشون زنگ بزنن 221 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 با توجه به اینکه دیر وقته 222 00:20:15,791 --> 00:20:17,916 و کارخونه‌ش توی ژنوه 223 00:20:17,941 --> 00:20:21,274 شش یا هفت ساعت طول می‌کشه تا بتونن در گاوصندوق رو باز کنن 224 00:20:21,416 --> 00:20:22,708 در بهترین حالت 225 00:20:22,791 --> 00:20:25,750 و می‌تونیم با خیال راحت به کارمون ادامه بدیم 226 00:20:25,833 --> 00:20:26,875 تا فرستنده‌ها رو برداریم 227 00:20:48,916 --> 00:20:50,583 وقتشه درش رو تخته کنیم 228 00:21:01,333 --> 00:21:02,333 بسته شد 229 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 [ سالن مزایده، رد کردن، قبول کردن ] 230 00:21:13,333 --> 00:21:15,093 وقتی کارمون توی قسمت الکتریکی تموم شد 231 00:21:15,174 --> 00:21:16,924 می‌ریم تو کار سنگ تراشی 232 00:21:17,000 --> 00:21:19,240 ورودی بخش خدمات رو می‌بندیم 233 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 و اون رو مثل روز اولش می‌کنیم 234 00:21:21,375 --> 00:21:25,208 از آجرهای قدیمی درست مثل همون‌هایی که خراب کردیم استفاده می‌کنیم 235 00:21:25,299 --> 00:21:27,633 و تموم تجهیزات‌مون رو داخل تونل می‌ذاریم 236 00:21:27,715 --> 00:21:31,257 اهرم‌ها، قرقره، موتور دو قطبی ...دستگاه برش الماس 237 00:21:31,333 --> 00:21:33,791 بولدوزر - بولدوزر 238 00:21:33,890 --> 00:21:35,306 بعدش تونل رو می‌بندیم 239 00:21:35,375 --> 00:21:38,208 مثل دفن کردن بخش لجستیکی نقشه‌مون می‌مونه 240 00:21:38,291 --> 00:21:40,833 تصورش رو بکن 241 00:21:40,908 --> 00:21:42,492 یکی 500 یا 600 سال دیگه این‌ها رو پیدا کنه 242 00:21:42,583 --> 00:21:47,083 فصیل‌ها دزدی از دوران گذشته تاریخ‌ساز می‌شیم 243 00:22:29,458 --> 00:22:30,916 [ سالن مزایده ] 244 00:22:49,916 --> 00:22:52,517 سر صبح کارمون تموم می‌شه 245 00:22:52,541 --> 00:22:54,958 توی گروه‌های جداگونه وارد هتل می‌شیم 246 00:22:56,250 --> 00:22:58,833 اون شب نباید از اتاق‌مون بریم بیرون 247 00:22:59,375 --> 00:23:00,208 هیچ‌کس اتاقش رو ترک نمی‌کنه 248 00:23:00,291 --> 00:23:04,375 ♪ هرکاری می‌کنم نمی‌تونم از این منجلاب رها شم ♪ 249 00:23:04,458 --> 00:23:07,833 ♪ بهم گوش نمی‌کنی ولی من ازت ناامید نمی‌شم ♪ 250 00:23:07,916 --> 00:23:10,041 روز بعد جداگونه تصفیه حساب می‌کنیم 251 00:23:10,125 --> 00:23:11,500 بین ساعت 9 تا 10 صبح 252 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 نمی‌خوایم با شبونه رفتن مشکوک به‌نظر برسیم 253 00:23:16,500 --> 00:23:18,708 قبلش، تموم جواهرات رو بار می‌زنیم 254 00:23:18,791 --> 00:23:20,333 و به‌دقت اتاق‌مون رو تمیز می‌کنیم 255 00:23:20,407 --> 00:23:22,491 {\an8}♪ چون خورشید کورمون کرده ♪ 256 00:23:20,525 --> 00:23:21,683 [ لطفا مزاحم نشوید ] 257 00:23:25,000 --> 00:23:28,125 هیچ مدرک یا کار نیمه‌تمومی باقی نذارین 258 00:23:28,208 --> 00:23:29,791 ♪ خورشید کورمون کرده ♪ 259 00:23:35,791 --> 00:23:37,083 ♪ خب ♪ 260 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 یه کار نیمه‌تموم دارم باید حرف بزنیم 261 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 الان؟ 262 00:23:44,958 --> 00:23:46,333 به کمکت نیاز دارم، بیا بریم 263 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 پیژامه پوشیدم 264 00:23:48,291 --> 00:23:49,291 باشه پس بذار من بیام تو - نه - 265 00:23:49,375 --> 00:23:50,833 فقط واسه یه لحظه - الان نه - 266 00:23:50,916 --> 00:23:52,625 لطفا، فقط یه دیقه، بی‌خیال 267 00:23:52,708 --> 00:23:53,791 بذار بیام تو 268 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 سلام، بروس 269 00:24:09,078 --> 00:24:10,161 نمی‌تونم پاریس رو ترک کنم 270 00:24:10,791 --> 00:24:11,916 معلومه که می‌تونی 271 00:24:11,941 --> 00:24:13,899 همه‌مون فردا می‌ریم - بعید می‌دونم - 272 00:24:14,041 --> 00:24:17,250 رفتم مغازه اجاره ماشینه پاسپورتم رو بگیرم، دزدگیر داشتن 273 00:24:17,333 --> 00:24:18,333 پس برگشتم پیش تو 274 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 چون نمی‌خوام گند بزنم 275 00:24:19,541 --> 00:24:21,500 امشب به هیچ‌وجه نمی‌تونیم هتل رو ترک کنیم 276 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 خب پس چی کار کنم؟ دست رو دست بذارم بشینم؟ 277 00:24:24,083 --> 00:24:27,708 تصویر پاسپورتم رو دارن درسته تقلبیه ولی عکسم رو روش داره 278 00:24:27,791 --> 00:24:30,666 فکرش رو بکن بعد از دزدیدن 44 میلیون دلار جوهرات سلطنتی 279 00:24:30,750 --> 00:24:32,851 به‌خاطر ورود غیرقانونی به یه دفتر اجاره ماشین تخمی دستگیر شیم 280 00:24:32,875 --> 00:24:34,958 فکرش بکن به‌خاطر نکردن این کار دستگیر شیم 281 00:24:36,583 --> 00:24:38,208 کیلا - نه - 282 00:24:38,291 --> 00:24:39,750 خیلی راحته - نه - 283 00:24:39,833 --> 00:24:42,291 تو دزدگیر رو غیرفعال می‌کنی می‌ریم داخل، کامپیوترشون رو هک می‌کنی 284 00:24:42,375 --> 00:24:45,416 بعدش فلنگ رو می‌بندیم خیلی از سرقت جواهرات راحت‌تره 285 00:24:46,666 --> 00:24:47,708 به کامرون چی بگم؟ 286 00:24:48,333 --> 00:24:50,583 با دامیان رفیقه اگه خبرچینی‌م رو بکنه چی؟ 287 00:24:50,666 --> 00:24:53,017 بهش بگو داریم می‌ریم بیرون - اگه خواست باهامون بیاد چی؟ - 288 00:24:53,041 --> 00:24:54,500 پایه‌ی هرکاری هست 289 00:25:02,166 --> 00:25:03,458 ...کیلا 290 00:25:30,000 --> 00:25:32,125 ...کیلا 291 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 بیا بریم توی اتاق من 292 00:25:36,875 --> 00:25:38,500 بگو نه 293 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 نه 294 00:25:42,125 --> 00:25:43,958 ماشالا، کیلا 295 00:25:50,375 --> 00:25:51,666 بیرون منتظر می‌مونم 296 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 می‌ریم بیرون حرف بزنیم تا مزاحمت نشیم 297 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 مشکلی نیست، به تمیزکاری ادامه می‌دم 298 00:26:03,041 --> 00:26:04,083 کیلا 299 00:26:04,911 --> 00:26:06,328 حواست به گرگ‌ها باشه 300 00:26:07,845 --> 00:26:08,868 عاو عاو 301 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 خدای من 302 00:26:13,125 --> 00:26:14,250 آب شدم 303 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 حالا کامرون فکر می‌کنه من خراب گروهم 304 00:26:17,541 --> 00:26:21,583 آروم باش، بدترش رو هم دیده بیا کلید ماشین رو از اتاقم برداریم 305 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 صبرکن، روی اونجاست ، درسته؟ 306 00:26:24,250 --> 00:26:25,541 اگه به برلین بگه چی؟ 307 00:26:28,791 --> 00:26:30,041 بسپرش به من 308 00:26:35,625 --> 00:26:38,500 روی، می‌شه یه مدت از اتاق بری تنهامون بذاری 309 00:26:47,500 --> 00:26:48,875 برای چی؟ - ...چون - 310 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 قراره سکس کنیم 311 00:26:54,958 --> 00:26:56,833 فکر کنم بهتره بری قدمی بزنی 312 00:26:56,916 --> 00:27:00,458 یه پیاده‌روی طولانی 313 00:27:00,541 --> 00:27:03,666 وقتی کارمون تموم کارت مزاحم‌مون نشوید رو برمی‌دارم، باشه؟ 314 00:27:03,742 --> 00:27:05,200 حله؟ 315 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 حالا شاید سکس نکردیم 316 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 خدا می‌دونه چی می‌شه 317 00:27:11,083 --> 00:27:13,250 دوست ندارم واسه این‌چیزها از قبل برنامه‌ریزی کنم 318 00:27:13,333 --> 00:27:15,916 درجا به نسبت شرایط عمل می‌کنم 319 00:27:16,000 --> 00:27:18,166 یه چندتا بوس و بغل 320 00:27:18,250 --> 00:27:20,041 بعدش می‌بینم چی می‌شه 321 00:27:28,500 --> 00:27:30,458 مطمئن شو وقتی کارتون تموم شد تمیز کاری کنی 322 00:28:33,291 --> 00:28:34,875 سلام، دامیان چه‌طوری؟ 323 00:28:35,750 --> 00:28:36,875 چی می‌خوای؟ 324 00:28:36,958 --> 00:28:38,625 توی تمیزکاری کمک نمی‌خوای؟ 325 00:28:38,708 --> 00:28:41,333 یا واسه قوطیه کمک نمی‌خوای؟ - نه، ممنون ردیفم - 326 00:28:41,416 --> 00:28:42,708 ..دامیان، صبرکن 327 00:28:43,291 --> 00:28:44,291 می‌دونی 328 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 اره 329 00:28:45,483 --> 00:28:47,775 بروس و کیلا... دارن حرف می‌زنن 330 00:28:48,666 --> 00:28:50,875 توی اتاق من 331 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 اشکالی نداره اینجا بخوابم؟ 332 00:28:54,750 --> 00:28:56,041 چی می‌خوای؟ 333 00:28:56,833 --> 00:28:59,041 می‌خوای باهم توی تختِ اتاق یه هتل لاکچری بخوابیم 334 00:28:59,125 --> 00:29:01,333 تا سمومت رو همه‌جا پخش کنی؟ 335 00:29:01,416 --> 00:29:03,500 سموم؟ - آره، سموم، روی - 336 00:29:03,574 --> 00:29:06,090 عرق، پوست، سموم، چرک‌گوش 337 00:29:06,166 --> 00:29:09,208 اینجا هرکی توی تخت خودش می‌خوابه و فقط خدا همراه‌مون می‌مونه 338 00:29:38,291 --> 00:29:40,625 سلام، جیمی‌م الان نمی‌تونم صحبت کنم 339 00:29:40,708 --> 00:29:42,833 ولی اگه پیغامی دارین که زندگی‌م رو دگرگون می‌کنه 340 00:29:42,916 --> 00:29:43,833 می‌دونین چی کار کنین 341 00:29:43,916 --> 00:29:44,958 بعد از شنیدن صدای بوق البته 342 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 [ بهم نگاه نکن ] 343 00:30:05,791 --> 00:30:08,833 به به، آقای دستِ راست 344 00:30:08,932 --> 00:30:10,766 خب، واسه امشب دوست‌داری توی راهرو بخوابی 345 00:30:10,833 --> 00:30:12,583 یا بیای داخل؟ 346 00:30:13,416 --> 00:30:15,291 ترجیح می‌دم بیام داخل 347 00:30:18,958 --> 00:30:20,166 اینجا می‌خوابم 348 00:30:20,250 --> 00:30:21,500 اینجا می‌خوابی؟ 349 00:30:26,333 --> 00:30:28,000 صبرکن 350 00:30:29,250 --> 00:30:30,625 بذار ببینم درست فهمیدم 351 00:30:30,708 --> 00:30:33,541 داری می‌گی بعد از دزدیدن میلیون‌ها دلار 352 00:30:33,625 --> 00:30:36,500 ما تنها کسایی هستیم که امشب جشن نمی‌گیرن؟ 353 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 آره، کاملا درست می‌گی 354 00:30:49,208 --> 00:30:50,541 و تو کی هستی؟ 355 00:30:52,156 --> 00:30:53,989 الان خیلی کنجکاو شدم 356 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 مثلا زیر اون دستکش چی رو مخفی کردی؟ 357 00:30:59,396 --> 00:31:00,500 دستکش بدون انگشت 358 00:31:00,583 --> 00:31:02,083 ببخشید 359 00:31:02,583 --> 00:31:04,541 زیر این دستکش‌های بدون انگشت چی رو مخفی کردی؟ 360 00:31:04,625 --> 00:31:06,583 زندگی قبلی‌ت گردن‌کلفت محل بودی؟ 361 00:31:07,208 --> 00:31:10,041 لات چاله میدون؟ 362 00:31:12,875 --> 00:31:16,125 این مشت‌ها حتما دعواهای زیادی به خودشون دیدن 363 00:31:16,625 --> 00:31:17,625 پسر بد 364 00:31:20,125 --> 00:31:21,333 و این خالکوبی؟ 365 00:31:22,625 --> 00:31:23,625 بذارر ببینم 366 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 یه قوچ وحشی با شاخ‌های پیچ‌خورده 367 00:31:28,625 --> 00:31:33,125 و چه اتفاقی واسه این دست‌ها افتاده که تا ابد رخمی‌شون کردی؟ 368 00:31:43,291 --> 00:31:44,500 بذار ببینم 369 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 این چیه سرش اومده بیرون؟ 370 00:31:48,541 --> 00:31:49,958 شاخکه 371 00:31:52,250 --> 00:31:53,083 اوه 372 00:31:53,407 --> 00:31:54,574 اختاپوسه 373 00:31:56,291 --> 00:31:58,791 پشت یه آکواریوم کامل داری؟ 374 00:32:01,916 --> 00:32:05,000 ...یا حیوون‌ خونگی‌های قبلی‌ته که 375 00:32:08,541 --> 00:32:09,875 بذار یه چیزی رو امتحان کنیم 376 00:32:10,583 --> 00:32:12,041 فیلم «پاکسازی» رو دیدی؟ 377 00:32:12,125 --> 00:32:16,666 خب، توی فیلم یه روز از سال هرکاری بخوای می‌تونی بکنی 378 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 فیلم عالی‌ایه - فیلم عالی‌ایه - 379 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 امشب می‌تونه همچین شبی باشه 380 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 می‌تونی هیولای خفته‌ی درونت رو بیدار کنی 381 00:32:24,583 --> 00:32:27,916 و از فردا دوباره می‌تونه نقش دهقان فداکار رو بازی کنی 382 00:32:28,000 --> 00:32:30,583 پسرِ خود دار و پرستار کامرون 383 00:32:30,666 --> 00:32:32,708 دست راست فرمان بردار، برلین 384 00:32:36,041 --> 00:32:37,208 می‌دونی چیه؟ 385 00:32:37,291 --> 00:32:38,666 چیه؟ 386 00:32:38,750 --> 00:32:41,416 شاید از سگ فرمان‌بردار برلین بودن خسته شدم 387 00:32:42,333 --> 00:32:45,375 پس امشب، وقتشه انرژی رو ببریم بالا 388 00:32:45,458 --> 00:32:47,708 و چه‌طور می‌خوای این کار رو بکنی؟ 389 00:32:47,791 --> 00:32:49,708 بستگی به سطح جنونت داره 390 00:32:49,791 --> 00:32:52,250 ...امشب، به‌نظر من روی 391 00:32:53,791 --> 00:32:54,833 نهُ از ده باشم 392 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 خب من 10.7م تازه داره بالاتر هم می‌ره 393 00:32:59,125 --> 00:33:00,500 وقت رفتنه، آقای دستِ راست 394 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 لباسات رو عوض کن ولی موهات همین‌طور خوبن 395 00:33:07,083 --> 00:33:09,166 امشب قراره یواشکی عشق و حال کنیم 396 00:33:20,873 --> 00:33:21,896 [ ماشین اجاره‌ای ] 397 00:33:34,295 --> 00:33:35,748 [ ماشین اجاره کنین ] 398 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 اینجا - باشه - 399 00:33:43,708 --> 00:33:45,625 باورم نمی‌شه 400 00:33:46,125 --> 00:33:47,226 چیه؟ - متصل نیست - 401 00:33:47,250 --> 00:33:50,083 منظورت چیه وصل نیست؟ - تنهایی هم می‌تونستی این کار رو بکنی - 402 00:33:50,166 --> 00:33:51,375 تنهایی؟ 403 00:33:51,458 --> 00:33:53,958 و کی تصویر پاسپورتم رو از روی هاردشون پاک می‌کرد؟ 404 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 این کامپیوترشونه 405 00:34:10,916 --> 00:34:12,541 اطلاعاتم رو اینجا ثبت کردن 406 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 رمز عبور داره 407 00:34:31,414 --> 00:34:32,424 [ میشل 33 ] 408 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 [ مشتری‌ها، وسایل نقلیه ] 409 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 کیلا 410 00:34:54,875 --> 00:34:58,083 کیلا! طبقه پایین یه سری دارن پوکر بازی می‌کنن 411 00:35:00,916 --> 00:35:03,875 یه دیقه بهم وقت بدین، رفقا - بازی ادامه پیدا می‌کنه - 412 00:35:03,958 --> 00:35:06,916 فکر کردی می‌ذارم همه‌ش رو برنده شی؟ 413 00:35:07,000 --> 00:35:08,166 کور خوندی 414 00:35:14,875 --> 00:35:16,416 سریع. کارت‌هاش رو ببین 415 00:35:17,875 --> 00:35:20,000 این همه تَک رو از کجا آورده؟ 416 00:35:30,708 --> 00:35:31,875 شما کی باشین؟ 417 00:35:33,125 --> 00:35:34,541 اَمیلی، کارمند جدید 418 00:35:35,541 --> 00:35:37,916 زودتر اومدم تا به صورت‌حساب‌ها برسم 419 00:35:45,078 --> 00:35:46,008 {\an9}[ میشل ] 420 00:35:51,000 --> 00:35:52,125 و میشل؟ 421 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 کجاست؟ 422 00:35:55,291 --> 00:35:56,291 ...اون 423 00:35:57,708 --> 00:35:58,916 آسیب دیده 424 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 تعجبی هم نداره 425 00:36:18,000 --> 00:36:22,041 بذار بهت بگم این زن تا اتوبوس بلند نکنه آروم نمی‌گیگیره 426 00:36:42,666 --> 00:36:44,125 می‌شه یه فنجون قهوه برام درست کنی؟ 427 00:36:44,708 --> 00:36:46,166 یه‌کم استرس دارم 428 00:36:50,375 --> 00:36:51,833 راستش استرس برم داشته 429 00:36:57,307 --> 00:36:58,208 حتما 430 00:36:58,708 --> 00:37:00,291 برات قهوه میارم 431 00:37:00,791 --> 00:37:02,916 به روی چشم - ممنون - 432 00:37:04,725 --> 00:37:06,475 این‌قدر نگران نباش 433 00:37:06,500 --> 00:37:08,750 همه روز اول دلهوره دارن 434 00:37:12,291 --> 00:37:13,916 هی، پسرا 435 00:37:13,941 --> 00:37:16,066 بیاین به امیلی معرفی‌تون کنم 436 00:37:16,208 --> 00:37:17,583 کارمند جدیده 437 00:37:17,608 --> 00:37:18,983 بخش حساب‌داری 438 00:37:19,541 --> 00:37:21,666 دورود - سلام، امیلی - 439 00:37:21,750 --> 00:37:22,875 سلام 440 00:37:23,375 --> 00:37:26,000 همه آبجو می‌خورین؟ - نه، مرسی - 441 00:37:32,291 --> 00:37:33,458 می‌خوری؟ 442 00:37:33,541 --> 00:37:34,666 نه، ممنون میل ندارم 443 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 زودتر اومدی؟ 444 00:37:44,333 --> 00:37:45,333 هان؟ 445 00:37:46,083 --> 00:37:47,500 زود اومدی 446 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 بله 447 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 درست می‌گی 448 00:37:53,250 --> 00:37:56,291 گفتن صورت‌حساب‌ها مشکل پیدا کردن 449 00:38:01,346 --> 00:38:03,416 کسی مرغ بریون می‌خوره؟ 450 00:38:03,500 --> 00:38:05,125 من که طلبه‌م، زنت آشپز ماهریه 451 00:38:05,208 --> 00:38:07,958 مرغ نمی‌خورم ممنون - چرا نمی‌خوری؟ - 452 00:38:08,041 --> 00:38:09,125 گیاه‌خواری؟ [ وگان کسانی که هیچ‌فراورده گوشتی‌ای نمی‌خورند ] 453 00:38:09,150 --> 00:38:10,567 نه، نیستم 454 00:38:12,625 --> 00:38:15,541 یه مستند درموردشون دیدم می‌دونی ازشون شکایت شده 455 00:38:15,578 --> 00:38:17,273 {\an8}[ گارسیا کلمنار ] 456 00:38:15,898 --> 00:38:19,208 بهشون با سرنگ کسشر تزریق می‌کنن و بعد از دو هفته 457 00:38:19,291 --> 00:38:21,208 وزن‌شون به 2 کیلو می‌رسه 458 00:38:21,291 --> 00:38:22,791 و بعد ما اون کسشر رو می‌خوریم 459 00:38:23,291 --> 00:38:24,791 و چاق می‌شیم 460 00:38:29,385 --> 00:38:30,213 [ ارور ] 461 00:38:30,850 --> 00:38:37,983 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 462 00:38:38,147 --> 00:38:52,933 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 463 00:38:52,958 --> 00:38:53,958 چیزی شده؟ 464 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 به یه باگی (ارور) خورده 465 00:38:56,125 --> 00:38:57,208 خب، می‌دونی 466 00:38:57,291 --> 00:38:59,833 یه تکنیک یادگرفتم که عیبش رو کامل برطرف می‌کنن 467 00:38:59,916 --> 00:39:01,250 و هر دفعه جواب می‌ده 468 00:39:01,875 --> 00:39:03,958 یه دور خاموش و روشنش می‌کنی 469 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 بعدش درست می‌شه 470 00:39:05,875 --> 00:39:08,583 تضمین شده‌ست 471 00:39:08,666 --> 00:39:09,666 نگاه کن