1 00:00:43,750 --> 00:00:45,250 〈銃撃やめ〉 2 00:00:47,958 --> 00:00:49,041 〈下がれ〉 3 00:01:11,875 --> 00:01:13,958 警部補のラベルよ 4 00:01:14,041 --> 00:01:17,000 銃を捨て 両手を上げて 出てきなさい 5 00:01:33,208 --> 00:01:34,750 降伏はしない 6 00:01:34,833 --> 00:01:37,666 宝飾品が欲しいなら 突入してみろ 7 00:01:37,750 --> 00:01:41,333 ここにはない 俺を殺せば手に入らないぞ 8 00:01:42,250 --> 00:01:47,000 それに死ぬ時は 警官を数人 道連れにする 9 00:01:47,083 --> 00:01:50,875 警察にとって損はない 交渉に応じるべきだ 10 00:01:51,708 --> 00:01:53,833 そちらの要求は? 11 00:01:54,541 --> 00:01:56,250 5分後に伝える 12 00:02:00,625 --> 00:02:04,166 まずは車の後ろの4人を 退却させろ 13 00:02:05,083 --> 00:02:07,083 〈3班 離れろ〉 14 00:02:29,000 --> 00:02:33,083 〈緊急事態だ 車が通る 落ち着いて行動を〉 15 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 〈繰り返す〉 16 00:02:40,333 --> 00:02:44,333 〈緊急事態だ 車が通る 落ち着いて行動を〉 17 00:02:44,958 --> 00:02:46,750 〈通路を空けろ〉 18 00:03:00,916 --> 00:03:01,875 ブルース 19 00:03:06,916 --> 00:03:07,625 やあ 20 00:03:10,666 --> 00:03:11,625 行こう 21 00:03:27,041 --> 00:03:28,416 2人を見張れ 22 00:03:37,666 --> 00:03:38,500 麻酔科医? 23 00:03:41,000 --> 00:03:42,666 もらっておく 24 00:03:45,375 --> 00:03:46,166 つかまれ 25 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 何なの? 26 00:03:54,166 --> 00:03:55,166 行くぞ 27 00:04:35,166 --> 00:04:36,541 何分経った? 28 00:04:36,625 --> 00:04:37,625 さあね 29 00:04:38,208 --> 00:04:40,541 3分か3分半くらい 30 00:04:40,625 --> 00:04:43,500 5分が経過した 31 00:04:44,750 --> 00:04:48,208 交渉したいなら 何か証拠を出しなさい 32 00:04:49,916 --> 00:04:53,208 いいだろう 隠し場所を教える 33 00:04:53,958 --> 00:04:57,708 マキシム通り33の郵便受けに 宝の半分がある 34 00:04:58,291 --> 00:04:59,791 確認してこい 35 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 〈現地で確認を〉 36 00:05:07,375 --> 00:05:08,208 〈了解〉 37 00:05:09,750 --> 00:05:13,541 拡声器は同じ速さで 同じ方向に動いてる 38 00:05:13,625 --> 00:05:15,833 私もそう思ってた 39 00:05:29,416 --> 00:05:30,916 気づかれた 40 00:05:31,000 --> 00:05:32,458 いいから走れ 41 00:05:58,791 --> 00:06:01,500 楽しい人形劇だった 42 00:06:08,875 --> 00:06:09,833 〈空砲です〉 43 00:06:23,750 --> 00:06:25,166 やるわね 44 00:06:35,208 --> 00:06:39,500 ペーパー・ハウス ベルリン 45 00:07:32,375 --> 00:07:35,041 君を愛してる 46 00:07:35,583 --> 00:07:37,708 忘れてくれ 47 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 お願いだ 48 00:07:41,041 --> 00:07:43,416 他の誰も君を愛さない 49 00:07:45,083 --> 00:07:47,916 愛すはずがない 50 00:07:49,250 --> 00:07:55,333 なぜなら僕が   海のように強く 51 00:07:55,416 --> 00:07:59,583 風のように激しく   君を愛してるから 52 00:07:59,666 --> 00:08:03,708 時間も距離も越えて 53 00:08:03,791 --> 00:08:08,458 肉体と魂の全てで       愛してる 54 00:08:08,541 --> 00:08:12,750 少年が未来を夢見るように 55 00:08:12,833 --> 00:08:17,208 大人の男が思い出を    大切にするように 56 00:08:17,291 --> 00:08:18,916 君を愛してる 57 00:08:36,250 --> 00:08:37,000 出るぞ 58 00:09:06,291 --> 00:09:08,625 “バレンシア産フルーツ” 59 00:09:13,333 --> 00:09:14,333 店がある 60 00:09:14,875 --> 00:09:17,416 布用ボンドを買ってきてくれ 61 00:09:18,000 --> 00:09:19,750 誰とも話すなよ 62 00:09:20,666 --> 00:09:21,208 行け 63 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 〈400メートル以上 続いています〉 64 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 〈1本道です〉 65 00:09:36,625 --> 00:09:37,458 〈何か?〉 66 00:09:37,541 --> 00:09:39,750 〈新たな発見です〉 67 00:09:39,833 --> 00:09:44,583 〈鑑識が支配人の部屋で 不審な穴を見つけました〉 68 00:09:44,666 --> 00:09:46,625 〈ヤシの木の幹に〉 69 00:09:46,708 --> 00:09:50,666 〈直径9ミリの穴を開けた 痕跡があります〉 70 00:09:50,750 --> 00:09:52,083 〈つまり?〉 71 00:09:53,125 --> 00:09:57,708 〈報告書によると 監視カメラの穴のようです〉 72 00:09:57,791 --> 00:10:01,583 支配人の部屋が 監視されていたなら 73 00:10:01,666 --> 00:10:04,916 彼は容疑者から外すべきね 74 00:10:05,666 --> 00:10:06,583 〈どうも〉 75 00:10:07,583 --> 00:10:10,333 スペインの鑑識にも確認した 76 00:10:10,916 --> 00:10:13,541 市場に出ている 9ミリのカメラで 77 00:10:13,625 --> 00:10:16,750 映像と音声を認識できるのは 1種類のみ 78 00:10:16,833 --> 00:10:19,458 周波数が届く範囲は 約100メートル 79 00:10:19,541 --> 00:10:22,666 監視してた人物は 同じ建物にいた 80 00:10:22,750 --> 00:10:27,708 もっといいのは 向かいのジョコンダホテルよ 81 00:10:27,791 --> 00:10:32,125 監視はできても 出入りの記録は隠せない 82 00:10:32,708 --> 00:10:36,250 ホテルの防犯カメラを 確認しましょう 83 00:10:42,625 --> 00:10:44,583 〈3班と5班は上へ〉 84 00:11:21,250 --> 00:11:24,750 下のバーに足をのせて 上のバーをつかめ 85 00:11:27,625 --> 00:11:28,916 何する気? 86 00:11:29,000 --> 00:11:30,458 人間サンドイッチだ 87 00:11:30,541 --> 00:11:31,416 何? 88 00:11:31,500 --> 00:11:33,083 腹筋は強い? 89 00:11:33,166 --> 00:11:33,916 いいえ 90 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 呼吸はゆっくり 大切にしろ 91 00:11:53,708 --> 00:11:55,291 長旅になる 92 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 シモンは強盗よ 93 00:12:09,541 --> 00:12:10,708 部屋に何が? 94 00:12:10,791 --> 00:12:13,041 望遠鏡で監視されてた 95 00:12:19,916 --> 00:12:24,208 オークションハウスの模型や 宝飾品の写真もあったわ 96 00:12:24,708 --> 00:12:25,708 銃も 97 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 そんな 98 00:12:27,875 --> 00:12:28,916 どうする? 99 00:12:29,000 --> 00:12:30,208 どうしよう 100 00:12:31,416 --> 00:12:32,958 警察に電話する 101 00:12:39,708 --> 00:12:41,083 〈こちら警察〉 102 00:12:41,166 --> 00:12:43,750 〈カミーユ・ ポリニャックです〉 103 00:12:44,250 --> 00:12:49,125 〈宝飾品盗難の件で ラベル警部補と話したい) 104 00:12:49,625 --> 00:12:50,875 〈お待ちを〉 105 00:12:55,041 --> 00:12:57,791 シモンを信じてたのに 106 00:13:01,208 --> 00:13:04,791 〈ご主人の書類と携帯を お返しします〉 107 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 〈金庫の開錠を〉 108 00:13:09,791 --> 00:13:10,791 〈知らない〉 109 00:13:10,875 --> 00:13:12,958 知らない男と 暮らしてたみたい 110 00:13:13,041 --> 00:13:14,625 暗証番号も知らない 111 00:13:16,333 --> 00:13:19,291 この数日は 知らないことばかりだった 112 00:13:19,375 --> 00:13:21,708 “極秘文書” 113 00:13:33,041 --> 00:13:34,875 “私を忘れないで” 114 00:13:34,958 --> 00:13:36,208 どこに? 115 00:13:36,291 --> 00:13:38,666 書斎の金庫にあった 116 00:13:39,291 --> 00:13:41,833 警察がこじ開けたの 117 00:13:45,666 --> 00:13:47,458 “最後に会った夜” 118 00:13:47,541 --> 00:13:50,875 “思い出の曲を聴いたわ ソフィーより” 119 00:13:59,833 --> 00:14:01,083 〈もしもし?〉 120 00:14:01,708 --> 00:14:02,958 〈聞いてます〉 121 00:14:03,041 --> 00:14:04,750 〈私はローランです〉 122 00:14:04,833 --> 00:14:08,750 〈警部補は現場にいるので 少しお待ちを〉 123 00:14:09,791 --> 00:14:10,500 〈はい〉 124 00:14:42,958 --> 00:14:45,166 フランソワに息子がいた 125 00:14:47,083 --> 00:14:50,000 子供が欲しいと 8年間 願ってた 126 00:14:52,291 --> 00:14:53,958 ひどすぎる 127 00:14:58,708 --> 00:15:00,125 この女性は? 128 00:15:00,208 --> 00:15:01,750 義母のようね 129 00:15:02,250 --> 00:15:03,625 彼女の母親よ 130 00:15:04,666 --> 00:15:06,375 フランソワに似てる 131 00:15:07,708 --> 00:15:10,458 フランソワはクズ男よ 132 00:15:11,583 --> 00:15:13,000 〈ラベルです〉 133 00:15:20,791 --> 00:15:22,375 〈かけ直して〉 134 00:15:22,458 --> 00:15:23,250 〈はい〉 135 00:15:24,375 --> 00:15:25,333 どうも 136 00:15:26,583 --> 00:15:29,833 鍵を盗んで 今頃は何をしてると? 137 00:15:29,916 --> 00:15:32,583 関係ない とにかく急ごう 138 00:15:33,291 --> 00:15:36,625 夫を釈放するために 通報したかも 139 00:15:41,208 --> 00:15:44,166 いや 少し考えるはずだ 140 00:15:44,250 --> 00:15:46,500 逃げる時間はある 141 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 10分ほどだ 142 00:15:49,416 --> 00:15:50,500 長くて15分 143 00:15:53,416 --> 00:15:56,208 大きなミスを犯した気がする 144 00:15:56,708 --> 00:15:58,666 すぐに出るべきだった 145 00:16:01,791 --> 00:16:04,333 証拠を残したら意味がない 146 00:16:04,416 --> 00:16:08,875 全ての痕跡を消さなければ 刑務所行きだ 147 00:16:38,375 --> 00:16:39,750 {\an8}〝塩化アンモニウム〞 148 00:16:50,791 --> 00:16:54,541 〈容疑者と思われる スペイン人の男が〉 149 00:16:54,625 --> 00:16:57,791 〈病院から パトカーで逃走しました〉 150 00:16:57,875 --> 00:17:00,125 〈警官2名が人質です〉 151 00:17:00,208 --> 00:17:00,916 〈顔は?〉 152 00:17:01,000 --> 00:17:01,666 〈不明〉 153 00:17:01,750 --> 00:17:04,916 〈半径30キロ以内の道路を 封鎖して〉 154 00:17:05,000 --> 00:17:07,208 〈ヘリも出動させる〉 155 00:17:08,208 --> 00:17:11,250 〈全班に告ぐ パトカー224Rを捜索〉 156 00:17:11,333 --> 00:17:13,041 〈人質は警官2名〉 157 00:17:13,125 --> 00:17:17,083 〈車はA77号線を サン・テロワ方面へ逃走中〉 158 00:17:17,166 --> 00:17:19,458 フランス中の警察に追われる 159 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 乗り換えよう 160 00:17:29,041 --> 00:17:30,375 “河港” 161 00:17:30,458 --> 00:17:32,250 ボートを盗もう 162 00:17:32,333 --> 00:17:33,291 銃を離すな 163 00:17:41,166 --> 00:17:44,500 “マリーナ 閉鎖中” 164 00:18:09,125 --> 00:18:09,875 入れ 165 00:18:10,416 --> 00:18:11,125 急げ 166 00:18:16,041 --> 00:18:18,375 〈心配するな 分かってる〉 167 00:18:18,458 --> 00:18:22,666 〈プロポフォールと ジアゼパムを8ミリグラム〉 168 00:18:22,750 --> 00:18:26,291 〈開胸手術の時に 使う量と同じだ〉 169 00:18:30,375 --> 00:18:34,583 〈赤ん坊のように 10時間ぐっすり眠れる〉 170 00:18:40,291 --> 00:18:41,333 〈ありがとう〉 171 00:18:41,416 --> 00:18:44,500 〈あなたたちのおかげで 助かった〉 172 00:18:47,666 --> 00:18:49,625 〈ゆっくり休んでね〉 173 00:18:49,708 --> 00:18:52,833 〈トラウマにならないことを 祈る〉 174 00:18:52,916 --> 00:18:53,791 〈さよなら〉 175 00:18:54,541 --> 00:18:56,208 高速艇を盗む 176 00:18:56,291 --> 00:18:58,000 車を処分する 177 00:19:44,500 --> 00:19:46,291 車両保険が使える 178 00:19:47,833 --> 00:19:48,666 だよな 179 00:20:04,541 --> 00:20:05,791 車が動く 180 00:20:19,958 --> 00:20:20,958 〈止めろ〉 181 00:20:21,833 --> 00:20:22,666 何事? 182 00:20:24,083 --> 00:20:26,375 〈降りて荷台を開けろ〉 183 00:20:35,250 --> 00:20:37,291 〈荷物は載せてない〉 184 00:20:40,666 --> 00:20:43,708 ドアが開く 頭をバーの上に置け 185 00:20:46,083 --> 00:20:48,041 合図したら体を反らせ 186 00:20:50,791 --> 00:20:51,666 今だ 187 00:20:57,750 --> 00:20:58,625 〈空だ〉 188 00:21:16,750 --> 00:21:18,000 〈閉めていい〉 189 00:21:18,083 --> 00:21:19,083 〈どうも〉 190 00:21:36,583 --> 00:21:40,125 今度は逆だ バーをつかんで体を沈めろ 191 00:21:42,416 --> 00:21:43,333 今だ 192 00:21:53,708 --> 00:21:54,333 限界よ 193 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 君ならできる カメロン 194 00:22:03,125 --> 00:22:04,250 〈異常なし〉 195 00:22:11,041 --> 00:22:12,291 〈行っていい〉 196 00:22:19,541 --> 00:22:20,583 発車する 197 00:22:38,416 --> 00:22:39,375 行こう 198 00:22:39,458 --> 00:22:41,583 動くな 警察が来た 199 00:22:49,166 --> 00:22:50,166 今 着いた 200 00:22:52,208 --> 00:22:53,708 2台だけだ 201 00:22:53,791 --> 00:22:55,250 彼女が通報した 202 00:22:55,333 --> 00:22:57,333 違う 安心したよ 203 00:22:57,416 --> 00:23:00,458 通報されていたら 10台は来るはずだ 204 00:23:00,958 --> 00:23:04,708 まだ捜査中だろう 問題は防犯カメラだ 205 00:23:04,791 --> 00:23:07,083 今 出たらマズい 206 00:23:14,125 --> 00:23:17,125 ホテルの防犯カメラを ハッキングしろ 207 00:23:17,208 --> 00:23:18,583 全て消した 208 00:23:18,666 --> 00:23:19,583 警察がいる 209 00:23:19,666 --> 00:23:23,500 廊下のカメラを切り この数時間の記録を消せ 210 00:23:23,583 --> 00:23:25,000 結婚式場も 211 00:23:25,083 --> 00:23:28,166 無理よ ボートで警察から逃げてる 212 00:23:28,250 --> 00:23:31,000 4分でできなければ 俺たちは死ぬ 213 00:23:38,958 --> 00:23:39,916 何事だ? 214 00:23:40,625 --> 00:23:42,000 電波が届く場所へ 215 00:23:42,625 --> 00:23:44,708 〈組織犯罪班のラベルよ〉 216 00:23:44,791 --> 00:23:49,333 〈このホテルに滞在していた 2人を捜してる〉 217 00:23:49,416 --> 00:23:51,958 人数はともかくスペイン人よ 218 00:23:52,041 --> 00:23:56,500 宿泊客かもしれませんが 分かりません 219 00:23:57,041 --> 00:23:57,791 待って 220 00:23:59,791 --> 00:24:02,458 313号室に泊まってた人かも 221 00:24:04,166 --> 00:24:05,583 確認します 222 00:24:11,333 --> 00:24:13,041 {\an8}〝アクセス?〞 電波が弱い 223 00:24:13,125 --> 00:24:15,916 急いで! 接続できなきゃ消せない 224 00:24:16,000 --> 00:24:16,500 よし 225 00:24:23,750 --> 00:24:27,375 変ですね 宿泊記録が見当たりません 226 00:24:27,458 --> 00:24:30,166 彼らの記録だけが 消えています 227 00:24:30,250 --> 00:24:34,041 17日間 宿泊している スペイン人がいます 228 00:24:34,125 --> 00:24:38,666 数日前に5人は帰りましたが 今日1人が戻ってきて 229 00:24:38,750 --> 00:24:41,125 残った仲間の部屋にいます 230 00:24:41,208 --> 00:24:45,166 変わった人物で 部屋の清掃も拒んでいました 231 00:24:45,250 --> 00:24:47,875 今は503号室にいるはずです 232 00:24:48,958 --> 00:24:50,416 〈応援を呼んで〉 233 00:24:50,500 --> 00:24:52,375 〈誰も外に出さないで〉 234 00:24:52,458 --> 00:24:53,416 〈はい〉 235 00:24:53,500 --> 00:24:56,208 防犯カメラの モニター室はある? 236 00:24:56,291 --> 00:24:56,958 はい 237 00:24:59,041 --> 00:25:00,166 私はカメラを 238 00:25:01,041 --> 00:25:02,291 〈行くわよ〉 239 00:25:03,250 --> 00:25:04,458 部屋の鍵を 240 00:25:05,708 --> 00:25:07,333 ケイラ 何してる? 241 00:25:07,416 --> 00:25:09,083 電波が届かない 242 00:25:09,166 --> 00:25:11,666 スピードを上げて 谷を出ないと 243 00:25:11,750 --> 00:25:12,958 限界だよ 244 00:25:16,250 --> 00:25:17,791 〈階段から行って〉 245 00:25:17,875 --> 00:25:21,125 〈申し訳ありません 非常事態でして〉 246 00:25:21,625 --> 00:25:22,250 早く 247 00:25:22,333 --> 00:25:24,791 もう少しで谷を出られる 248 00:25:24,875 --> 00:25:25,750 急いで 249 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 〈カメラはこれで全部?〉 250 00:25:44,333 --> 00:25:46,375 ここなら電波が届くだろ 251 00:25:46,458 --> 00:25:47,791 つながった 252 00:25:47,875 --> 00:25:49,250 アンドレ 急げ 253 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 サーバーに入った 〝防犯カメラ〞 254 00:25:51,041 --> 00:25:55,375 あなたの階の録画だけを 消したら怪しまれる 255 00:25:55,458 --> 00:25:58,625 全て消せ 廊下のカメラも切れ 256 00:25:58,708 --> 00:26:01,583 {\an8}〝サーバーから削除〞 消した 次はカメラね 257 00:26:04,750 --> 00:26:07,333 どのカメラか分からない 258 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 全て切るんだ 259 00:26:10,791 --> 00:26:11,875 〈非常事態よ〉 260 00:26:15,625 --> 00:26:17,750 “信号なし” 261 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 誰かがカメラを切った 262 00:26:24,250 --> 00:26:25,166 鍵を渡して 263 00:26:28,583 --> 00:26:29,625 急いで 264 00:26:30,416 --> 00:26:31,625 {\an8}〝カメラ解除〞 265 00:26:31,708 --> 00:26:32,916 切った 266 00:26:33,875 --> 00:26:34,625 行くぞ 267 00:26:39,291 --> 00:26:40,625 もうすぐ着く 268 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 〈警察よ〉 269 00:27:25,166 --> 00:27:27,083 いない 逃げられた 270 00:28:04,291 --> 00:28:06,083 ホテルにいるはず 271 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 〈非常口と駐車場を閉鎖〉 272 00:28:34,416 --> 00:28:36,166 〈どこにもいません〉 273 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 やられた 274 00:28:51,791 --> 00:28:54,041 今まで言わなかったけど 275 00:28:54,916 --> 00:28:57,166 人生は自分で決めるものよ 276 00:28:57,250 --> 00:29:00,458 あなたの夫は 強盗ではないけれど 277 00:29:00,541 --> 00:29:02,125 立派な詐欺師だわ 278 00:29:02,208 --> 00:29:05,500 私を監視してた犯罪者と 夫が同じだと? 279 00:29:05,583 --> 00:29:06,708 そうじゃない 280 00:29:08,416 --> 00:29:11,291 でも新しい結婚の形だと 思わせて 281 00:29:11,375 --> 00:29:15,958 夜遊びを許し あなたを自由にさせてた 282 00:29:16,041 --> 00:29:17,458 本当は違った 283 00:29:18,916 --> 00:29:21,333 あなたを独りきりにして 284 00:29:22,875 --> 00:29:24,208 ナイル川に旅行 285 00:29:24,291 --> 00:29:27,916 別の女性と隠し子と 義理の母親とね 286 00:29:28,000 --> 00:29:31,916 クズ夫を釈放して クズ愛人を刑務所に? 287 00:29:37,166 --> 00:29:38,958 自分が情けない 288 00:29:40,333 --> 00:29:41,250 罪悪感も 289 00:29:41,916 --> 00:29:43,333 あなたは悪くない 290 00:29:43,416 --> 00:29:45,708 ねえ 何か盗んだ? 291 00:29:46,625 --> 00:29:47,583 まさか 292 00:29:47,666 --> 00:29:52,041 言い忘れてた隠し子が どこかにいる? 293 00:29:52,125 --> 00:29:53,333 不倫した 294 00:29:53,416 --> 00:29:55,000 全然 違うわ 295 00:29:55,083 --> 00:29:58,291 この物語には敗者が2人いる 296 00:29:58,375 --> 00:30:02,125 まず優等生のあなたが 一番の敗者よ 297 00:30:02,750 --> 00:30:06,958 フランソワも敗者 勝者はシモンだけ 298 00:30:07,041 --> 00:30:09,958 勝者はあなたであるべきよ 299 00:30:10,458 --> 00:30:11,958 彼らを敗者にする 300 00:30:12,041 --> 00:30:13,750 どうやって? 301 00:30:15,041 --> 00:30:18,333 彼が最も愛するもの お金を奪う 302 00:30:19,750 --> 00:30:21,625 無理よ どうかしてる 303 00:30:21,708 --> 00:30:23,041 考えてみて 304 00:30:23,125 --> 00:30:27,041 何年も計画を練ってきた人に 勝てるわけない 305 00:30:27,125 --> 00:30:30,208 盗んだ方法も彼の素性も 分からないのよ 306 00:30:30,291 --> 00:30:31,458 関係ない 307 00:30:31,541 --> 00:30:34,875 指名手配犯の情報を 警察に渡せば 308 00:30:34,958 --> 00:30:37,791 彼を刑務所に 送ることができる 309 00:30:37,875 --> 00:30:40,583 でもそれじゃ こっちに得はない 310 00:30:41,583 --> 00:30:43,750 シモンの立場で考えれば 311 00:30:43,833 --> 00:30:46,833 お金で解決したいと 思うでしょ 312 00:30:48,791 --> 00:30:50,041 いくら? 313 00:30:50,791 --> 00:30:53,500 20%じゃ交渉にならない 314 00:30:54,000 --> 00:30:56,083 60%はトラブルの元になる 315 00:30:56,583 --> 00:30:58,041 40%が妥当ね 316 00:30:58,125 --> 00:30:59,458 めまいがする 317 00:31:05,625 --> 00:31:09,541 だけど どうやって シモンを見つけるの? 318 00:31:10,666 --> 00:31:12,375 そこが問題よね 319 00:31:37,125 --> 00:31:39,000 それじゃ また11時に 320 00:31:42,625 --> 00:31:45,666 「選択はゴールド」という 番組の者だ 321 00:31:45,750 --> 00:31:48,583 10秒以内に選んでくれ 322 00:31:48,666 --> 00:31:50,083 これが賞金だ 323 00:31:50,166 --> 00:31:55,291 1万5000ユーロか バイクか 今から10秒で決めろ 324 00:31:55,375 --> 00:31:56,125 始め! 325 00:32:03,458 --> 00:32:04,958 俺たちの流儀だ 326 00:32:05,041 --> 00:32:08,583 多くの人間は 早く逃げるべきだと考えるが 327 00:32:08,666 --> 00:32:11,541 逃げ足の速い奴ほど捕まる 328 00:32:11,625 --> 00:32:16,125 俺たちが手本とするのは 偉大なカッパーフィールド 329 00:32:16,625 --> 00:32:18,833 観客の目の前で姿を消し 330 00:32:18,916 --> 00:32:22,125 あとには トリックの謎だけが残る 331 00:32:23,625 --> 00:32:27,916 ロイとカメロンは キャンバスに包まれて旅した 332 00:32:28,000 --> 00:32:32,500 警察がどんなに捜しても 見つからない隠れ蓑(みの)だ 333 00:32:33,000 --> 00:32:37,708 寝台車で旅するように 645キロを移動した 334 00:32:41,458 --> 00:32:43,083 星を眺めながら 335 00:32:49,416 --> 00:32:52,166 スペインに入った ピレネー山脈だ 336 00:32:52,250 --> 00:32:52,875 どこ? 337 00:32:52,958 --> 00:32:53,666 あれだ 338 00:33:05,166 --> 00:33:06,750 なぜ手袋を? 339 00:33:08,708 --> 00:33:10,250 13歳からずっとだ 340 00:33:10,875 --> 00:33:12,500 お袋が出産で死んで 341 00:33:13,541 --> 00:33:17,958 カネのないおやじが 独りで俺を育てた 342 00:33:19,833 --> 00:33:21,750 妻を殺した子供をね 343 00:33:24,208 --> 00:33:26,583 俺たちは世の中を憎んでた 344 00:33:28,125 --> 00:33:30,791 母を亡くし父に嫌われた息子 345 00:33:31,291 --> 00:33:33,833 妻を亡くし息子を憎む父親 346 00:33:36,750 --> 00:33:41,333 怒りが収まらなくて 学校では座ってられず 347 00:33:42,500 --> 00:33:44,541 いつも午後に抜け出した 348 00:33:50,000 --> 00:33:51,416 どこへ行くの? 349 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 空き地だ 350 00:33:54,708 --> 00:33:56,916 裕福な子が集まる場所 351 00:33:59,416 --> 00:34:01,500 しょっちゅう殴り合いだ 352 00:34:02,000 --> 00:34:04,791 ボールやバイク 女を巡ってね 353 00:34:08,583 --> 00:34:12,500 家に帰ると 学校から連絡が入ってて 354 00:34:13,916 --> 00:34:15,500 おやじに説教される 355 00:34:17,333 --> 00:34:19,041 キツい言葉で 356 00:34:19,125 --> 00:34:21,666 授業中はちゃんと座ってろ 357 00:34:22,916 --> 00:34:24,125 自制心だ 358 00:34:24,625 --> 00:34:26,416 自制心が足りない 359 00:34:26,500 --> 00:34:28,208 ケンカはやめろ 360 00:34:28,291 --> 00:34:30,416 バカなマネもするな 361 00:34:30,500 --> 00:34:31,541 手を出せ 362 00:34:32,791 --> 00:34:33,500 出せ 363 00:34:37,041 --> 00:34:39,000 そして俺の拳を焼いた 364 00:34:41,500 --> 00:34:42,750 タバコでね 365 00:34:48,291 --> 00:34:50,708 時間をかけてじっくりと 366 00:34:50,791 --> 00:34:52,708 分かったか? 367 00:34:54,458 --> 00:34:55,958 だから家出した 368 00:34:56,041 --> 00:34:58,416 盗みを始めたのは13歳だ 369 00:34:59,875 --> 00:35:02,625 犯罪の知識なんてないから 370 00:35:03,666 --> 00:35:05,750 17歳までに3回捕まった 371 00:35:06,250 --> 00:35:10,458 少年院行きを繰り返してた頃 ベルリンに会った 372 00:35:11,625 --> 00:35:12,750 ごめんなさい 373 00:35:17,041 --> 00:35:17,875 何が? 374 00:35:19,000 --> 00:35:22,083 あなたの苦労を知らず 私の話ばかりした 375 00:35:30,875 --> 00:35:32,833 ヤギもその頃に? 376 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 ベルリンの考えだ 377 00:35:35,375 --> 00:35:36,250 そうなの? 378 00:35:38,166 --> 00:35:42,000 俺たちの中には 悪魔がいると言われた 379 00:35:44,416 --> 00:35:46,666 悪魔に呼ばれたり 380 00:35:48,833 --> 00:35:52,125 誰かの頭を割って 殺したくなったりする 381 00:35:56,166 --> 00:36:00,166 その時はタトゥーを見て 悪魔に打ち勝てと 382 00:36:00,750 --> 00:36:02,291 レースの男を? 383 00:36:03,791 --> 00:36:05,875 〈俺が勝ったぜ〉 384 00:36:05,958 --> 00:36:09,875 昔ならレンチで あいつの頭をかち割ってた 385 00:36:11,125 --> 00:36:14,833 でもベルリンのおかげで 悪魔に勝った 386 00:36:22,375 --> 00:36:23,833 ここで降りよう 387 00:36:47,916 --> 00:36:48,625 来い 388 00:37:05,666 --> 00:37:09,458 ブルースとケイラは 300馬力のボートを飛ばし 389 00:37:09,541 --> 00:37:12,166 130マイル先の 小さな町に捨てた 390 00:37:14,416 --> 00:37:17,500 田舎道をさらに190キロ進み 391 00:37:17,583 --> 00:37:20,875 ドルドーニュ川で 再び航路に出る 392 00:37:20,958 --> 00:37:26,166 ルートの頻繁な変更は 警察の追跡を困難にする 393 00:37:27,291 --> 00:37:31,583 ケイラはボルドーへ 安全に行く方法を思いついた 394 00:37:34,833 --> 00:37:35,500 〈ねえ〉 395 00:37:36,416 --> 00:37:38,666 〈明日のご予定は?〉 396 00:37:57,916 --> 00:38:00,458 スペインまでの数マイル 397 00:38:01,416 --> 00:38:06,333 必死の脱出劇ではなく 優雅なクルーズを楽しんだ 398 00:38:06,833 --> 00:38:10,291 フランスで川下りとは ロマンチックだ 399 00:38:20,833 --> 00:38:22,291 話があるの 400 00:38:24,333 --> 00:38:25,791 どうした? 401 00:38:33,291 --> 00:38:34,791 何ていうか 402 00:38:36,708 --> 00:38:37,625 あのね 403 00:38:38,458 --> 00:38:41,916 助けてくれたお礼が 言いたかった 404 00:38:42,000 --> 00:38:45,625 ヘビや病院や いろいろありがとう 405 00:38:47,583 --> 00:38:48,333 いいよ 406 00:38:53,541 --> 00:38:55,000 俺も話がある 407 00:38:58,250 --> 00:39:01,666 君をおぶって 森を走っていた時 408 00:39:02,166 --> 00:39:04,416 君の体から力が抜けていった 409 00:39:06,083 --> 00:39:06,916 それから 410 00:39:07,000 --> 00:39:09,916 車の中で手を握っただろ 411 00:39:10,000 --> 00:39:11,750 脈がすごく弱くて 412 00:39:12,708 --> 00:39:14,083 死んでしまうかと 413 00:39:17,041 --> 00:39:20,500 君を失うなんて 考えるだけでも苦しい 414 00:39:21,583 --> 00:39:23,333 もし君が助かったら 415 00:39:24,541 --> 00:39:27,208 出かけるだけじゃ イヤだと思った 416 00:39:27,708 --> 00:39:31,166 クリスマスカードを 送り合うのもイヤだ 417 00:39:33,625 --> 00:39:37,166 この先も ずっと君につきまとう 418 00:39:38,458 --> 00:39:41,250 たとえ相手にされなくてもね 419 00:39:43,833 --> 00:39:46,208 明日のことも分からない 420 00:39:47,291 --> 00:39:48,833 だから今 言う 421 00:39:51,750 --> 00:39:53,833 君を愛してるみたいだ 422 00:39:55,541 --> 00:39:56,916 とてもね 423 00:41:28,916 --> 00:41:30,041 ここで解散だ 424 00:41:32,416 --> 00:41:34,000 それぞれ缶は持った 425 00:41:36,333 --> 00:41:38,333 トルコ人の連絡先は? 426 00:41:39,750 --> 00:41:41,333 ブラークって人よ 427 00:41:42,916 --> 00:41:45,166 俺はトルコ人のエルカンだ 428 00:41:50,416 --> 00:41:52,333 3日後には会える 429 00:42:00,666 --> 00:42:01,875 気をつけて 430 00:42:04,333 --> 00:42:05,208 君も 431 00:42:52,625 --> 00:42:54,500 最後の恋だと言って 432 00:43:00,041 --> 00:43:02,291 お願いよ 約束して 433 00:43:02,916 --> 00:43:04,583 もう抑えられない 434 00:43:05,791 --> 00:43:06,791 約束する 435 00:43:21,375 --> 00:43:23,541 一方 パリの郊外では 436 00:43:23,625 --> 00:43:31,000 60キロ圏内に 非常線が張られていた 〝スペイン〞 道路を走って 出国するのは難しい 437 00:43:33,500 --> 00:43:37,541 そこで我々は 2人のアスリートとなり 438 00:43:37,625 --> 00:43:41,666 山頂で自己満足に浸る人々の 仲間となった 439 00:43:42,625 --> 00:43:46,833 峰から峰へ 4日かけてフランスを渡る 440 00:43:50,041 --> 00:43:52,166 足場の悪い道を走り 441 00:43:53,458 --> 00:43:55,708 決して山から出ない 442 00:44:24,625 --> 00:44:26,416 我々が最後だった 443 00:44:36,541 --> 00:44:41,125 騒ぎが収まるまで 人里離れた場所で過ごした 444 00:44:42,250 --> 00:44:44,583 ニュースに出なくなり 445 00:44:45,083 --> 00:44:48,750 警察が手掛かりを なくすまでだ 446 00:45:07,500 --> 00:45:10,750 だが ある人物が 糸をたどってきた 447 00:45:15,458 --> 00:45:18,208 {\an8}〝ブエノスアイレス・ カフェ〞 448 00:45:18,291 --> 00:45:20,666 {\an8}5ヵ月後 マドリード アルゼンチンに行くの 449 00:45:20,666 --> 00:45:21,333 {\an8}5ヵ月後 マドリード 450 00:45:21,333 --> 00:45:22,666 {\an8}5ヵ月後 マドリード とても楽しみよ 451 00:45:22,666 --> 00:45:23,083 {\an8}5ヵ月後 マドリード 452 00:45:23,166 --> 00:45:27,583 自然が多くて あなたも気に入ると思う 453 00:45:28,541 --> 00:45:29,375 聞いてる? 454 00:45:29,458 --> 00:45:33,708 ひと晩過ごしたのに ほとんど上の空だったわ 455 00:45:36,875 --> 00:45:39,458 実は前の恋を引きずってる 456 00:45:40,458 --> 00:45:44,541 昨夜 君と出会った時は 過去を乗り越えて 457 00:45:44,625 --> 00:45:46,291 何か始まる気がした 458 00:45:46,875 --> 00:45:49,666 だが今朝は 空しさを感じている 459 00:45:54,333 --> 00:45:56,208 そろそろ出よう 460 00:45:57,041 --> 00:45:59,458 ええ そうすべきね 461 00:46:39,625 --> 00:46:41,583 7日間 待ったわ 462 00:46:42,666 --> 00:46:44,875 カフェの話をしたでしょ 463 00:46:44,958 --> 00:46:48,166 マドリードで いつも行く場所がある 464 00:46:48,250 --> 00:46:50,125 ブエノスアイレス・カフェ 465 00:46:50,708 --> 00:46:52,583 昨日やっと見つけた 466 00:46:53,083 --> 00:46:57,416 警察に通報して 仕返しする気だったけど 467 00:46:58,000 --> 00:46:59,166 女性がいた 468 00:47:00,458 --> 00:47:03,083 胸がドキドキして 469 00:47:04,500 --> 00:47:05,833 気づいたの 470 00:47:05,916 --> 00:47:08,958 復讐(ふくしゅう)は口実だったんだとね 471 00:47:11,291 --> 00:47:12,750 会いたかった 472 00:47:14,916 --> 00:47:16,916 ただそれだけだったの 473 00:47:34,625 --> 00:47:36,750 君のことが頭から離れない 474 00:47:37,625 --> 00:47:39,708 あの女性と会ったのは 475 00:47:40,583 --> 00:47:42,666 君を忘れるためだ 476 00:47:48,666 --> 00:47:49,750 だが無理だ 477 00:47:52,000 --> 00:47:55,041 あの部屋を見たあとで 信じろと? 478 00:47:55,125 --> 00:47:56,666 望遠鏡や 479 00:47:57,250 --> 00:48:00,041 建物の模型や銃もあった 480 00:48:01,250 --> 00:48:02,916 なのにバカよね 481 00:48:03,416 --> 00:48:06,208 もし泥棒じゃないと 言われたら 482 00:48:07,083 --> 00:48:08,250 信じるかも 483 00:48:09,500 --> 00:48:11,583 否定はしない 484 00:48:12,875 --> 00:48:16,791 俺の本名は アンドレ・デ・フォノリョサだ 485 00:48:17,375 --> 00:48:18,000 やった 486 00:48:18,083 --> 00:48:19,666 ウソをついたのは 487 00:48:19,750 --> 00:48:22,125 他に方法がなかったからだ 488 00:48:29,500 --> 00:48:31,458 予期してなかった 489 00:48:32,375 --> 00:48:34,958 監視中に君に恋するとはね 490 00:48:36,041 --> 00:48:37,250 かなわぬ恋だ 491 00:48:38,291 --> 00:48:39,083 いいぞ 492 00:48:40,000 --> 00:48:42,708 捕まえた 懲役20年よ 493 00:48:42,791 --> 00:48:46,000 君は夜中に目を覚ますと 494 00:48:46,750 --> 00:48:49,541 物憂げに読書して踊った 495 00:48:50,666 --> 00:48:53,041 犬を連れて自由な世界へ 496 00:48:57,375 --> 00:49:01,375 あの犬になって 君のそばにいたいと願ったよ 497 00:49:02,625 --> 00:49:05,875 計画も君のことも諦められず 498 00:49:06,375 --> 00:49:08,791 正体を隠すしかなかった 499 00:49:10,250 --> 00:49:12,500 強盗を中止はできない 500 00:49:27,458 --> 00:49:29,291 ダメ できない 501 00:49:29,833 --> 00:49:31,208 お手洗いに行く 502 00:49:32,208 --> 00:49:33,125 向こうだ 503 00:50:00,000 --> 00:50:01,875 もうどうでもいい 504 00:50:06,833 --> 00:50:08,708 この時を待ってた 505 00:50:35,458 --> 00:50:36,625 行きましょう 506 00:50:45,791 --> 00:50:46,500 〈どうも〉 507 00:50:51,250 --> 00:50:54,500 警部補 今日は何の用で? 508 00:50:54,583 --> 00:50:56,833 パリ旅行は断れない 509 00:50:57,333 --> 00:50:59,500 経過を確認しに来た 510 00:51:00,000 --> 00:51:00,750 単純よ 511 00:51:01,416 --> 00:51:04,000 ホテルと車に 残っていたDNAを 512 00:51:04,083 --> 00:51:07,708 鑑識が分析して 一覧を作ったわ 513 00:51:08,250 --> 00:51:13,000 2580以上の 異なるサンプルが見つかった 514 00:51:14,083 --> 00:51:17,166 あらゆる種族の毛や体液が 515 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 世界中から ばらまかれたみたいね 516 00:51:20,750 --> 00:51:25,458 前科者の記録に 結びつく物は1つもない 517 00:51:26,208 --> 00:51:27,958 残るはこれだけ 518 00:51:30,625 --> 00:51:33,541 複数の目撃情報から 作った似顔絵よ 519 00:51:44,333 --> 00:51:46,708 今回は勝ちを譲るけど 520 00:51:47,916 --> 00:51:49,291 必ず次がある 521 00:51:49,791 --> 00:51:53,041 その時は逃がさない 522 00:51:56,541 --> 00:51:58,541 大事な話がある 523 00:51:58,625 --> 00:52:02,250 あなたから受けた傷は お金では癒やせない 524 00:52:02,333 --> 00:52:06,250 それに結婚生活も 破綻させられた 525 00:52:06,333 --> 00:52:07,666 単刀直入に言う 526 00:52:08,208 --> 00:52:10,791 盗んだお金の40%をくれたら 527 00:52:10,875 --> 00:52:15,083 あなたの情報を 警察には渡さない 528 00:52:15,166 --> 00:52:17,666 情報とは具体的に何かな 529 00:52:24,750 --> 00:52:28,375 言うまでもないけど コピーも取ってある 530 00:52:49,250 --> 00:52:50,958 コピーはこれだね 531 00:52:51,041 --> 00:52:55,666 君の部屋と金庫 車のダッシュボードにあった 532 00:52:55,750 --> 00:52:57,708 全て消してある 533 00:52:57,791 --> 00:53:01,958 手掛かりは 洗面所に残っていたよ 534 00:53:02,041 --> 00:53:05,500 マイクのコードを止めていた 接着テープだ 535 00:53:06,250 --> 00:53:07,875 俺からも話がある 536 00:53:08,958 --> 00:53:12,583 結婚生活が破綻した件は 感謝してほしい 537 00:53:12,666 --> 00:53:16,541 俺はフランソワとの関係を 壊していない 538 00:53:16,625 --> 00:53:18,708 出会う前から終わっていた 539 00:53:18,791 --> 00:53:22,208 彼はただの同居人で 最愛の人じゃない 540 00:53:22,291 --> 00:53:27,500 それなりに君を愛してたが 幸せにはできなかった 541 00:53:27,583 --> 00:53:31,208 本当の幸せを 思い出させたのは俺だ 542 00:53:31,708 --> 00:53:33,250 俺も思い出した 543 00:53:34,833 --> 00:53:39,916 それから俺たちの関係は ただの遊びじゃない 544 00:53:40,000 --> 00:53:42,250 本物の真実の愛だ 545 00:53:42,750 --> 00:53:47,208 会えなかった数ヵ月 あらゆるリスク 546 00:53:47,708 --> 00:53:49,208 2人の距離 547 00:53:50,000 --> 00:53:50,958 苦しみ 548 00:53:52,625 --> 00:53:55,250 昨日は抑えられなかった 549 00:53:55,333 --> 00:53:59,333 ゆすりに来たことは 分かっていたが 550 00:53:59,416 --> 00:54:01,083 この愛は本物だ 551 00:54:01,583 --> 00:54:02,791 止められない 552 00:54:02,875 --> 00:54:07,041 どんなに努力しても 目をそらすことができない 553 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 絶滅寸前のゾウが 部屋にいるようだ 554 00:54:10,000 --> 00:54:14,333 だが多くの人間は 本物の愛を知らずに死ぬ 555 00:54:15,083 --> 00:54:16,208 私をだまして 556 00:54:17,625 --> 00:54:18,791 利用した 557 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 違う 558 00:54:19,833 --> 00:54:22,250 君といて俺に得はない 559 00:54:22,333 --> 00:54:24,500 むしろ失うものばかりだ 560 00:54:25,000 --> 00:54:28,291 それでも 君にもう一度会えるなら 561 00:54:28,791 --> 00:54:30,250 同じことをする 562 00:54:32,458 --> 00:54:34,166 最後にもう1つ 563 00:54:34,250 --> 00:54:37,666 俺を脅す材料は もうないと思うが 564 00:54:38,333 --> 00:54:39,416 カネは払う 565 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 だが知っておいてくれ 566 00:54:43,083 --> 00:54:45,958 宝飾品や貴重な宝石は全て 567 00:54:46,041 --> 00:54:50,583 トルコで新しい品に 加工されている 568 00:54:54,250 --> 00:54:56,541 盗品の形状を変えないと 569 00:54:56,625 --> 00:54:59,541 有罪の証拠が残り 捕まるからね 570 00:54:59,625 --> 00:55:03,416 アンカラから届いた 最初の支払い分は 571 00:55:04,041 --> 00:55:06,875 380万ユーロだ 572 00:55:07,750 --> 00:55:11,416 残りのカネも 届いたら君に送る 573 00:55:12,208 --> 00:55:12,791 どう? 574 00:55:13,416 --> 00:55:14,125 ええ 575 00:55:16,458 --> 00:55:17,833 それでいい 576 00:55:20,583 --> 00:55:21,791 {\an8}〝フランス〞 577 00:55:35,375 --> 00:55:37,666 愛に安らぎを求める? 578 00:55:38,375 --> 00:55:40,250 そういう時もあるが 579 00:55:40,750 --> 00:55:45,833 狂おしいほどの許されぬ愛に 人は興奮を覚える 580 00:55:46,625 --> 00:55:48,041 秘密の恋 581 00:55:48,541 --> 00:55:51,208 命を懸けた愛 582 00:55:51,791 --> 00:55:53,416 イチかバチか 583 00:55:53,500 --> 00:55:57,291 {\an8}〝6月23日 ブルームーンバー〞 欲望と苦しみの間で 浮き沈みする人生 〝愛を込めて〞 584 00:55:57,375 --> 00:56:01,750 感情がある限り 恐れず 心のままに生きよう 585 00:56:02,875 --> 00:56:06,166 愛だけが 人生に価値をもたらす 586 00:56:06,791 --> 00:56:07,875 お忘れなく 587 00:56:42,958 --> 00:56:46,333 少ししくじって 分け前を失った 588 00:56:50,875 --> 00:56:52,416 また盗もう 589 00:56:56,916 --> 00:56:57,833 いいね 590 00:56:59,125 --> 00:57:01,291 休暇に飽きてきた 591 00:58:49,541 --> 00:58:51,541 日本語字幕 八木 真琴