1 00:00:43,750 --> 00:00:45,250 Feuer einstellen! 2 00:00:47,958 --> 00:00:49,041 Alle zurückziehen. 3 00:01:11,875 --> 00:01:13,791 Ich bin Kommissarin Lavelle. 4 00:01:13,875 --> 00:01:17,000 Waffen niederlegen und mit erhobenen Händen rauskommen! 5 00:01:33,208 --> 00:01:34,750 Wir behalten die Waffen. 6 00:01:34,833 --> 00:01:37,666 Wollt ihr die Juwelen, holt sie euch doch selbst. 7 00:01:37,750 --> 00:01:41,333 Ich sag euch, warum: Ich hab sie nicht. Ihr braucht mich lebend. 8 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 Aber noch etwas. 9 00:01:43,625 --> 00:01:47,000 Brecht ihr ein, sterben wir und drei oder vier von euch. 10 00:01:47,083 --> 00:01:50,875 Ich hab wenig zu verlieren, ihr viel zu gewinnen. Verhandeln wir. 11 00:01:51,708 --> 00:01:53,833 Worüber wollt ihr verhandeln? 12 00:01:54,416 --> 00:01:56,416 Ich brauche fünf Minuten Bedenkzeit. 13 00:02:00,625 --> 00:02:04,166 Erst mal sollen die vier Typen, die ich sehe, verschwinden. 14 00:02:05,083 --> 00:02:07,083 Team 3, verlasst eure Positionen. 15 00:02:28,916 --> 00:02:33,083 Gänge räumen, das ist keine Übung. Es ist ein Notfall. Ruhig verhalten. 16 00:02:34,166 --> 00:02:35,250 Ich wiederhole. 17 00:02:40,333 --> 00:02:44,333 Die Gänge räumen. Das ist ein Notfall. Ziehen Sie sich ruhig zurück. 18 00:02:44,916 --> 00:02:46,625 Na los, aus dem Weg! 19 00:03:00,916 --> 00:03:02,291 Bruce? 20 00:03:06,833 --> 00:03:07,833 Hey… 21 00:03:10,375 --> 00:03:11,625 Verschwinden wir. 22 00:03:27,000 --> 00:03:28,625 Behalte die beiden im Auge. 23 00:03:37,666 --> 00:03:38,500 Anästhesist? 24 00:03:41,000 --> 00:03:42,666 Das ist konfisziert. 25 00:03:45,375 --> 00:03:46,750 Halt dich fest. 26 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 Bruce? 27 00:03:54,083 --> 00:03:55,166 Wir verschwinden. 28 00:04:35,125 --> 00:04:37,625 - Wie lange ist es her? - Keine Ahnung. 29 00:04:38,208 --> 00:04:39,125 Drei Minuten. 30 00:04:39,208 --> 00:04:40,458 Dreieinhalb. 31 00:04:40,541 --> 00:04:43,500 Eure fünf Minuten sind um. 32 00:04:44,708 --> 00:04:48,208 Ihr müsst mir zeigen, dass ihr bereit seid, zu kooperieren. 33 00:04:49,916 --> 00:04:53,291 Ok… Ich sage euch, wo die Hälfte der Juwelen ist. 34 00:04:53,958 --> 00:04:57,541 In einem Briefkasten in der Straße Maxime Girald 33 in Paris. 35 00:04:58,291 --> 00:04:59,791 Seht nach, dann reden wir. 36 00:05:04,875 --> 00:05:08,208 - Schicken Sie sofort ein Team dorthin. - Sofort. 37 00:05:09,750 --> 00:05:13,541 Das Megafon bewegt sich immer gleich und auch gleich schnell. 38 00:05:13,625 --> 00:05:15,833 Ich dachte gerade dasselbe. 39 00:05:29,416 --> 00:05:30,916 Sie gehen rein. 40 00:05:31,000 --> 00:05:32,458 Das ist egal! Lauf! 41 00:05:58,708 --> 00:06:01,500 Entzückend. Sie führten ein Puppentheater auf. 42 00:06:08,875 --> 00:06:09,833 Platzpatronen. 43 00:06:23,583 --> 00:06:25,416 Wow… 44 00:06:35,375 --> 00:06:39,541 HAUS DES GELDES BERLIN 45 00:07:32,375 --> 00:07:35,041 So, wie ich dich liebe 46 00:07:35,583 --> 00:07:37,708 Vergiss es 47 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Vergiss es 48 00:07:40,958 --> 00:07:43,625 Niemand wird dich so lieben 49 00:07:45,083 --> 00:07:48,750 Niemand wird dich so lieben 50 00:07:49,250 --> 00:07:55,333 Niemand, denn ich liebe dich Mit der Kraft der Meere 51 00:07:55,416 --> 00:07:59,583 Ich liebe dich mit der Vehemenz des Windes 52 00:07:59,666 --> 00:08:03,708 Ich liebe dich aus der Ferne Und bis zum Ende aller Zeit 53 00:08:03,791 --> 00:08:08,458 Ich liebe dich mit meiner Seele Und mit meinem Körper 54 00:08:08,541 --> 00:08:12,750 Ich liebe dich wie ein Junge seine Zukunft 55 00:08:12,833 --> 00:08:17,208 Ich liebe dich Wie ein Mann seine Erinnerungen 56 00:08:17,291 --> 00:08:18,916 Ich liebe dich 57 00:08:36,166 --> 00:08:37,000 Hier entlang. 58 00:09:06,291 --> 00:09:08,625 AUSGEWÄHLTE FRÜCHTE AUS VALENCIA 59 00:09:13,250 --> 00:09:17,416 Siehst du den Laden? Kauf dir eine Teppichklebepistole. 60 00:09:18,000 --> 00:09:19,750 Rede mit niemandem. Ok? 61 00:09:20,333 --> 00:09:21,208 Los. 62 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 Wir haben etwa 400 m in der Kanalisation hinter uns. 63 00:09:31,875 --> 00:09:33,125 Es ist ein Tunnel. 64 00:09:36,541 --> 00:09:38,083 - Ich höre zu. - Kommissarin. 65 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 Wir haben etwas gefunden. 66 00:09:39,833 --> 00:09:44,583 Die Forensik hat einige verdächtige Löcher in Polignacs Wohnung analysiert. 67 00:09:44,666 --> 00:09:46,625 Eines war im Stamm einer Palme. 68 00:09:46,708 --> 00:09:50,666 Jemand hatte sie zugedeckt. Sie sind alle 9 mm groß. 69 00:09:50,750 --> 00:09:52,083 Und was heißt das? 70 00:09:53,041 --> 00:09:57,750 Laut dem Bericht könnten in den Löchern Überwachungskameras gewesen sein. 71 00:09:57,833 --> 00:10:01,583 Wenn der Leiter des Auktionshauses beobachtet wurde, 72 00:10:01,666 --> 00:10:04,708 schließt ihn das wohl als Verdächtigen aus. 73 00:10:05,625 --> 00:10:06,625 Danke. 74 00:10:07,541 --> 00:10:10,333 Ich sprach mit mehreren Forensikern in Spanien. 75 00:10:10,416 --> 00:10:13,416 Es gibt nur eine 9-mm-Kamera auf dem Markt, 76 00:10:13,500 --> 00:10:16,750 die Bild und Ton drahtlos aufnehmen kann. 77 00:10:16,833 --> 00:10:19,333 Der Frequenzradius beträgt maximal 100 m. 78 00:10:19,416 --> 00:10:22,666 Die, die Polignac ausspionierten, waren in dem Gebäude. 79 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 Oder noch viel besser: 80 00:10:24,500 --> 00:10:26,125 im Gebäude gegenüber. 81 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 Im Gioconda-Hotel. 82 00:10:27,625 --> 00:10:32,125 Perfekt zum Ausspionieren. Keiner kontrolliert das Kommen und Gehen. 83 00:10:32,708 --> 00:10:36,250 Sie haben Überwachungskameras. Ich warte im Hotel auf euch. 84 00:10:42,500 --> 00:10:44,583 Team 3, Team 5, an die Oberfläche. 85 00:11:21,250 --> 00:11:24,750 Deine Füße auf die Stange. Halt dich mit den Händen fest. 86 00:11:27,625 --> 00:11:30,458 - Was tun wir? - Ein Segeltuch-Sandwich machen. 87 00:11:30,541 --> 00:11:31,416 Was? 88 00:11:31,500 --> 00:11:33,916 - Wie sind deine Bauchmuskeln? - Schlecht. 89 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 Atme langsam. Wir müssen den Puls senken. 90 00:11:53,666 --> 00:11:55,291 Es wird eine lange Fahrt. 91 00:12:08,083 --> 00:12:10,708 - Simón ist der Dieb. - Was hast du gefunden? 92 00:12:10,791 --> 00:12:13,041 Er beobachtet mich mit Teleskopen. 93 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 Er hat ein Auktionshaus-Modell. 94 00:12:22,083 --> 00:12:24,250 Fotos der Juwelen und… 95 00:12:24,750 --> 00:12:25,708 …eine Waffe. 96 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 Oh Gott. 97 00:12:27,875 --> 00:12:28,916 Was wirst du tun? 98 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Was ich tue? 99 00:12:31,416 --> 00:12:32,750 Die Polizei anrufen. 100 00:12:39,708 --> 00:12:41,083 Hier ist die Polizei. 101 00:12:41,166 --> 00:12:44,166 Guten Morgen. Ich heiße Camille Polignac. 102 00:12:44,250 --> 00:12:49,541 Ich muss mit Kommissarin Lavelle über den Juwelenraub reden. 103 00:12:49,625 --> 00:12:50,833 Bleiben Sie dran. 104 00:12:55,041 --> 00:12:58,291 Ich hätte Simón mein Leben anvertraut, Susi. 105 00:13:01,208 --> 00:13:04,791 Wir bringen die Dokumente und Laufwerke Ihres Mannes zurück. 106 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 Sie müssen den Safe öffnen. 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,291 Ich kenne den Code nicht. 108 00:13:11,375 --> 00:13:14,625 Ich kannte meinen Mann nicht. Ich kannte nicht den Code. 109 00:13:16,333 --> 00:13:19,291 Das habe ich in den letzten Tagen zu oft gesagt. 110 00:13:19,375 --> 00:13:21,708 VERTRAULICHE DOKUMENTE 111 00:13:33,041 --> 00:13:34,875 VERGISS MICH NICHT 112 00:13:34,958 --> 00:13:38,666 - Wo bewahrte er das auf? - In einem Safe in seinem Büro. 113 00:13:39,250 --> 00:13:41,833 Die Polizei musste ihn aufbrechen. 114 00:13:45,666 --> 00:13:50,875 AM LETZTEN ABEND, AN DEM ICH DICH SAH, SAGTEST DU: "YOU KNOW I'M NO GOOD." SOPHIE 115 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 Madame Polignac? 116 00:14:01,666 --> 00:14:02,958 Ja, ich bin noch da. 117 00:14:03,041 --> 00:14:04,750 Ich bin Inspektor Laurent. 118 00:14:04,833 --> 00:14:08,875 Die Kommissarin ist noch im Einsatz. Wir suchen sie. Einen Moment. 119 00:14:09,666 --> 00:14:10,500 Gut. 120 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 François hatte einen Sohn. 121 00:14:47,083 --> 00:14:49,583 Seit acht Jahren wollte ich ein Kind haben. 122 00:14:52,291 --> 00:14:54,041 Das verdienst du nicht. 123 00:14:58,708 --> 00:15:00,125 Wer ist diese Frau? 124 00:15:00,208 --> 00:15:03,625 Sie sieht aus wie seine Schwiegermutter, seine andere. 125 00:15:04,583 --> 00:15:06,291 Er sieht aus wie François. 126 00:15:07,708 --> 00:15:10,458 Dieser Mistkerl François. 127 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 Kommissarin Lavelle hier. 128 00:15:20,791 --> 00:15:23,250 - Abgebrochen. Rufen Sie zurück. - Sofort. 129 00:15:24,375 --> 00:15:25,375 Danke. 130 00:15:26,375 --> 00:15:29,750 Sie hat deinen Zimmerschlüssel. Was macht sie wohl gerade? 131 00:15:29,833 --> 00:15:32,583 Egal. Wir haben eine Kopie. Beeilen wir uns. 132 00:15:33,166 --> 00:15:36,750 Sie ruft die Polizei an, um François aus dem Gefängnis zu holen. 133 00:15:41,208 --> 00:15:44,166 Ich weiß nicht. Ich weiß, sie denkt darüber nach. 134 00:15:44,250 --> 00:15:46,625 Dann kommen wir vielleicht hier raus. 135 00:15:47,125 --> 00:15:48,333 10 Minuten. 136 00:15:49,333 --> 00:15:50,500 Maximal 15. 137 00:15:53,416 --> 00:15:54,666 Ich weiß nicht. 138 00:15:54,750 --> 00:15:56,625 Wir machen einen großen Fehler. 139 00:15:56,708 --> 00:15:58,666 Wir sollten Paris verlassen. 140 00:16:01,666 --> 00:16:04,250 Wozu fliehen, wenn wir Beweise zurücklassen? 141 00:16:04,333 --> 00:16:06,958 Wollen wir fliehen, müssen wir Beweise loswerden, 142 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 die auf unsere Namen hinweisen. 143 00:16:38,375 --> 00:16:39,541 {\an8}AMMONIUMCHLORID 144 00:16:50,791 --> 00:16:54,541 Kommissarin, wir haben zwei Verdächtige, einen Mann, eine Frau. 145 00:16:54,625 --> 00:16:57,875 Spanier, 30 Jahre alt, ein Polizeiauto gestohlen. 146 00:16:57,958 --> 00:17:00,125 Sie haben zwei Beamte entführt. 147 00:17:00,208 --> 00:17:01,666 - Bilder? - Negativ. 148 00:17:01,750 --> 00:17:04,916 Im Umkreis von 30 km sofort alle Straßen sperren 149 00:17:05,000 --> 00:17:07,625 und per Helikopter die Gegend absuchen. 150 00:17:07,708 --> 00:17:11,250 Achtung, alle Einheiten. Wir suchen den Polizeiwagen 224-R. 151 00:17:11,333 --> 00:17:13,083 Zwei Beamte wurden entführt. 152 00:17:13,166 --> 00:17:17,083 Das Fahrzeug wurde zuletzt auf der A77 Richtung Saint-Éloi gesehen. 153 00:17:17,166 --> 00:17:20,833 - Die französische Polizei jagt uns. - Wir brauchen ein neues Auto. 154 00:17:29,041 --> 00:17:30,375 BINNENHAFEN 155 00:17:30,458 --> 00:17:33,291 - Bieg ab. Wir stehlen ein Boot. - Halt die Waffen. 156 00:17:41,166 --> 00:17:44,500 JACHTHAFEN GESCHLOSSEN 157 00:18:09,125 --> 00:18:11,041 Da rein. Na los. 158 00:18:16,041 --> 00:18:18,291 Ganz ruhig. Ich weiß, was ich tue. 159 00:18:18,375 --> 00:18:22,666 Es sind 8 mg Propofol und 8 mg Diazepam pro Person. 160 00:18:22,750 --> 00:18:26,166 Die gleiche Dosis wie bei Operationen am offenen Herzen. 161 00:18:30,333 --> 00:18:33,375 Ihr werdet zehn Stunden friedlichen Schlaf genießen. 162 00:18:33,458 --> 00:18:34,583 Wie ein Baby. 163 00:18:40,291 --> 00:18:41,291 Vielen Dank. 164 00:18:41,375 --> 00:18:44,500 Hätten Sie nicht angehalten, wäre ich jetzt wohl tot. 165 00:18:47,666 --> 00:18:52,833 Ich hoffe, Sie können sich ausruhen und werden nicht an PTBS leiden. 166 00:18:52,916 --> 00:18:53,791 Tschüs. 167 00:18:54,458 --> 00:18:56,083 Ich stehle ein Schnellboot. 168 00:18:56,166 --> 00:18:58,000 Ich entsorge das Auto. Hier. 169 00:19:44,500 --> 00:19:46,416 Ich hoffe, es ist versichert. 170 00:19:47,833 --> 00:19:49,083 Ja, klar. 171 00:20:04,541 --> 00:20:05,791 Er fährt los. 172 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Motor abstellen. 173 00:20:21,708 --> 00:20:22,666 Was ist los? 174 00:20:24,083 --> 00:20:26,375 Aussteigen und hinten aufmachen. 175 00:20:35,333 --> 00:20:37,458 Da ist nichts drin, Monsieur. 176 00:20:40,625 --> 00:20:43,708 Sie öffnen die Tür. Leg deinen Kopf auf die Stange. 177 00:20:46,083 --> 00:20:48,041 Bei "Los" presse nach oben. 178 00:20:50,791 --> 00:20:51,625 Los. 179 00:20:57,708 --> 00:20:58,625 Keine Ware. 180 00:21:16,750 --> 00:21:18,000 Ok, schließen. 181 00:21:18,083 --> 00:21:19,500 Gut. Danke. 182 00:21:36,583 --> 00:21:40,125 Nun das Gegenteil. Die Stange greifen und fallen lassen. 183 00:21:42,416 --> 00:21:43,333 Los. 184 00:21:53,208 --> 00:21:54,333 Ich kann nicht. 185 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 Du schaffst das, Cameron. 186 00:22:03,125 --> 00:22:04,250 Hier ist nichts. 187 00:22:11,083 --> 00:22:12,291 Sie dürfen fahren. 188 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 Er startet den Motor. 189 00:22:38,416 --> 00:22:41,583 - Fertig. Los. - Nicht bewegen. Die Polizei ist da. 190 00:22:49,166 --> 00:22:50,208 Bin gerade gekommen. 191 00:22:52,166 --> 00:22:53,666 Es sind nur zwei Autos. 192 00:22:53,750 --> 00:22:56,083 - Deine Geliebte hat uns gemeldet. - Nein. 193 00:22:56,166 --> 00:22:57,375 Die gute Nachricht: 194 00:22:57,458 --> 00:23:00,875 Hätte sie das, wären es zehn Autos, aber es sind nur zwei. 195 00:23:00,958 --> 00:23:04,708 Sie suchen etwas. Sie überprüfen die Überwachungskameras. 196 00:23:04,791 --> 00:23:06,958 Wir können jetzt nicht raus. 197 00:23:14,125 --> 00:23:17,125 - Berlin? - Hack die Hotel-Überwachungskameras. 198 00:23:17,208 --> 00:23:19,583 - Ich hab's gelöscht. - Die Polizei ist da. 199 00:23:19,666 --> 00:23:23,500 Schalte die Flurkamera ab und lösche die letzten Stunden. 200 00:23:23,583 --> 00:23:25,000 Auch den Hochzeitssaal. 201 00:23:25,083 --> 00:23:28,166 Wir flüchten mit einem Boot auf einem Fluss! 202 00:23:28,250 --> 00:23:31,000 In vier Minuten, sonst sind Damián und ich tot. 203 00:23:38,958 --> 00:23:42,000 - Was ist los? - Ich brauche ein stärkeres Signal! 204 00:23:42,625 --> 00:23:44,708 Kommissarin Lavelle. Kriminalamt. 205 00:23:44,791 --> 00:23:46,125 Wir suchen zwei Gäste, 206 00:23:46,208 --> 00:23:49,333 die die letzten zwei Wochen oder länger hier waren. 207 00:23:49,416 --> 00:23:51,958 Wir wissen nicht, wie viele, aber es sind Spanier. 208 00:23:52,041 --> 00:23:56,291 Ja, es könnten zwei Hotelgäste sein, aber ich bin nicht sicher. 209 00:23:56,958 --> 00:23:57,791 Moment. 210 00:23:59,875 --> 00:24:02,458 Ich glaube, die Frau war in Zimmer 313. 211 00:24:04,166 --> 00:24:05,500 Ich schaue mal nach. 212 00:24:11,833 --> 00:24:13,041 Schlechter Empfang. 213 00:24:13,125 --> 00:24:15,916 Schneller. Ich brauche einen anderen Repeater. 214 00:24:16,000 --> 00:24:17,166 Alles klar. 215 00:24:23,750 --> 00:24:27,375 Komisch. Die Daten dieser Gäste wurden gelöscht. 216 00:24:27,458 --> 00:24:30,166 Aber soweit ich sehe, nur die Daten der Gruppe. 217 00:24:30,250 --> 00:24:34,041 Entschuldigung. Einige Spanier sind seit 17 Tagen hier. 218 00:24:34,125 --> 00:24:36,333 Fünf checkten vor ein paar Tagen aus. 219 00:24:36,416 --> 00:24:38,666 Einer von denen kam heute zurück. 220 00:24:38,750 --> 00:24:41,125 Er ist mit dem letzten Gast im Zimmer. 221 00:24:41,208 --> 00:24:42,458 Ein seltsamer Mann. 222 00:24:42,541 --> 00:24:45,166 Er erlaubte uns nicht, sein Zimmer zu putzen. 223 00:24:45,250 --> 00:24:47,708 Er ist oben in Zimmer 503. 224 00:24:48,958 --> 00:24:50,416 Rufen Sie Verstärkung. 225 00:24:50,500 --> 00:24:53,416 - Fred. Niemand darf das Hotel verlassen. - Niemand. 226 00:24:53,500 --> 00:24:56,208 Gibt es einen Überwachungsraum mit den Videos? 227 00:24:56,291 --> 00:24:57,541 Ja. 228 00:24:58,958 --> 00:25:00,166 Ich mache das. 229 00:25:01,041 --> 00:25:02,291 Folgt mir. 230 00:25:03,166 --> 00:25:04,458 Den Generalschlüssel. 231 00:25:05,708 --> 00:25:09,083 - Was ist los? - Es ist langsam. Ich hab keinen Empfang. 232 00:25:09,166 --> 00:25:12,958 - Wir müssen raus aus der Schlucht. Los! - Schneller geht nicht! 233 00:25:16,250 --> 00:25:17,791 Nehmt die Treppe. Los! 234 00:25:17,875 --> 00:25:21,083 Entschuldigung, ein Notfall. Verzeihung, ein Notfall. 235 00:25:21,625 --> 00:25:24,791 - Was ist los? - Wir sind gleich aus der Schlucht raus. 236 00:25:24,875 --> 00:25:25,750 Schneller! 237 00:25:32,666 --> 00:25:34,708 Sind das alle Überwachungskameras? 238 00:25:44,333 --> 00:25:47,791 - Du solltest jetzt eine Verbindung haben. - Es funktioniert! 239 00:25:47,875 --> 00:25:49,250 Los, Andrés. Scheiße. 240 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 Ich bin auf dem Server. 241 00:25:51,041 --> 00:25:55,375 Ich muss die richtigen Videos auswählen, sonst sieht es verdächtig aus. 242 00:25:55,458 --> 00:25:58,625 Lösche alles! Schalte sofort die Flurkamera ab! 243 00:25:58,708 --> 00:25:59,791 SERVER LÖSCHEN 244 00:25:59,875 --> 00:26:01,583 Fertig! Jetzt die Kameras. 245 00:26:04,666 --> 00:26:07,916 Ich weiß nicht, welche. Sie sind nummeriert, ohne Namen. 246 00:26:08,000 --> 00:26:08,875 Alle! 247 00:26:10,541 --> 00:26:11,875 Das ist ein Notfall. 248 00:26:15,625 --> 00:26:17,750 KEINE VERBINDUNG 249 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 Jemand schaltet die Kameras aus. 250 00:26:24,208 --> 00:26:25,166 Den Schlüssel. 251 00:26:28,625 --> 00:26:29,791 Beeilung. 252 00:26:30,416 --> 00:26:31,625 LETZTE KAMERA GELÖSCHT 253 00:26:31,708 --> 00:26:32,916 Kameras sind aus! 254 00:26:33,875 --> 00:26:34,875 Gehen wir. 255 00:26:39,291 --> 00:26:40,625 Wir sind fast da. 256 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 Polizei, aufmachen! 257 00:27:25,041 --> 00:27:27,083 Mist, sie sind weg. Sie sind weg. 258 00:28:04,291 --> 00:28:06,291 Sie sind noch im Hotel. 259 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 Türen, Notausgänge und Parkplätze schließen. 260 00:28:34,416 --> 00:28:36,000 Keine Spur von ihnen. 261 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 Scheiße. 262 00:28:51,708 --> 00:28:54,125 Ich habe aus Respekt geschwiegen. 263 00:28:54,791 --> 00:28:57,166 Jeder kann so leben, wie er will. 264 00:28:57,250 --> 00:29:00,458 Dein Mann ist vielleicht kein Gangster wie Simón, 265 00:29:00,541 --> 00:29:02,125 aber er ist ein Betrüger. 266 00:29:02,208 --> 00:29:05,500 Vergleichst du ihn mit Simón, der mich ausspioniert? 267 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Natürlich nicht. 268 00:29:08,416 --> 00:29:11,291 Er ließ dich glauben, eure Beziehung sei modern. 269 00:29:11,375 --> 00:29:12,791 Du gingst nachts aus. 270 00:29:12,875 --> 00:29:15,958 Die Boheme-Welt lag dir zu Füßen, weil du frei warst. 271 00:29:16,041 --> 00:29:17,333 Du warst nicht frei. 272 00:29:18,958 --> 00:29:21,750 Du warst allein. Und währenddessen fuhr er… 273 00:29:22,791 --> 00:29:24,208 …den Nil rauf und runter 274 00:29:24,291 --> 00:29:27,916 mit einer anderen Frau, einem Sohn und einer Schwiegermutter. 275 00:29:28,000 --> 00:29:31,916 Und du willst ihn ausm Gefängnis holen und den anderen einlochen? 276 00:29:37,166 --> 00:29:39,041 Ich fühle mich so dumm. 277 00:29:40,291 --> 00:29:41,250 Und so schuldig. 278 00:29:41,833 --> 00:29:43,333 Nicht schuldig. Niemals. 279 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Sieh mich an. Hast du etwas gestohlen? 280 00:29:46,541 --> 00:29:47,583 Natürlich nicht. 281 00:29:47,666 --> 00:29:49,083 Hast du ein Kind, 282 00:29:49,166 --> 00:29:52,041 das du aus irgendeinem Grund nie erwähnt hast? 283 00:29:52,125 --> 00:29:55,000 - Ich hatte eine Affäre. - Das ist etwas anderes. 284 00:29:55,083 --> 00:29:58,291 Ich will eins klarstellen. Es gibt zwei Verlierer. 285 00:29:58,375 --> 00:30:02,208 Du bist der erste Verlierer hier, und zwar mit Auszeichnung. 286 00:30:02,708 --> 00:30:06,958 Der zweite ist dein Mann. Und der einzige Gewinner ist Simón. 287 00:30:07,041 --> 00:30:11,333 Wir müssen dich zum Gewinner machen und die beiden zu Verlierern. 288 00:30:12,041 --> 00:30:13,750 Aber wie soll ich das machen? 289 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 Nimm ihm das, was er am meisten liebt: sein Geld. 290 00:30:19,708 --> 00:30:21,625 Nein. Du bist verrückt. 291 00:30:21,708 --> 00:30:24,166 - Camille, denk nach. - Du bist verrückt. 292 00:30:24,250 --> 00:30:27,041 Ich kann keinen konfrontieren, der das seit Jahren plant. 293 00:30:27,125 --> 00:30:28,541 Wer weiß, wie er reinkam. 294 00:30:28,625 --> 00:30:31,458 - Er könnte ein Hochkrimineller sein. - Na und? 295 00:30:31,541 --> 00:30:34,791 Du kennst die Identität des Mannes, den alle suchen. 296 00:30:34,875 --> 00:30:37,791 Ruf die Polizei an, sperr ihn für 20 Jahre ein. 297 00:30:37,875 --> 00:30:39,541 Aber was haben wir davon? 298 00:30:40,041 --> 00:30:41,000 Nichts. 299 00:30:41,583 --> 00:30:42,583 Sag mir eins. 300 00:30:42,666 --> 00:30:43,750 Wärst du Simón, 301 00:30:43,833 --> 00:30:46,833 gäbst du nicht einen Teil der Beute auf, um frei zu sein? 302 00:30:48,791 --> 00:30:50,041 Wie viel wäre das? 303 00:30:50,750 --> 00:30:53,875 Bei 20 % spielen wir unsere Karten nicht richtig aus. 304 00:30:53,958 --> 00:30:58,041 Und bei 60 % kriegen wir Probleme. Die richtige Zahl ist 40 %. 305 00:30:58,125 --> 00:30:59,458 Mir ist schwindelig. 306 00:31:05,583 --> 00:31:07,750 Selbst wenn ich der Idee zustimme, 307 00:31:07,833 --> 00:31:09,541 wie würden wir Simón finden? 308 00:31:10,625 --> 00:31:12,416 Das ist der schwierige Teil. 309 00:31:37,041 --> 00:31:39,000 Ok, wir sehen uns um 11 Uhr. 310 00:31:42,625 --> 00:31:45,666 Wir sind aus der Fernsehsendung Deine Wahl ist Gold. 311 00:31:45,750 --> 00:31:48,708 Ihr habt zehn Sekunden, um euch zu entscheiden. 312 00:31:48,791 --> 00:31:50,083 Ich biete euch… 313 00:31:50,166 --> 00:31:53,083 15.000 € für beide Motorräder. Nehmen oder lassen? 314 00:31:53,166 --> 00:31:56,125 Die Zeit läuft ab jetzt. 315 00:32:03,458 --> 00:32:04,958 So sind wir entkommen. 316 00:32:05,041 --> 00:32:08,333 Alle denken, Flucht heißt, möglichst schnell zu fliehen, 317 00:32:08,416 --> 00:32:11,541 aber Gefängnisse sind voll mit diesen Schnellen. 318 00:32:11,625 --> 00:32:16,375 Wir müssen uns den Meistern zuwenden, Houdini, Copperfield… 319 00:32:16,458 --> 00:32:20,791 Sie verschwinden vor unseren Augen und lassen nur eine Frage offen: 320 00:32:20,875 --> 00:32:22,125 Wie haben sie's getan? 321 00:32:23,541 --> 00:32:27,875 Roi und Cameron flohen in einem Segeltuch-Sandwich. 322 00:32:27,958 --> 00:32:30,958 Eine Illusion, bei der die Polizei hinsehen konnte, 323 00:32:31,041 --> 00:32:32,833 sie aber nie sehen würde. 324 00:32:32,916 --> 00:32:37,291 Und sie legten 645 km zurück, als wären sie in einem Schlafwagen. 325 00:32:41,458 --> 00:32:43,125 Sie sahen den Sternenhimmel. 326 00:32:49,416 --> 00:32:52,166 Wir sind in Spanien. Das sind die Pyrenäen. 327 00:32:52,250 --> 00:32:53,625 - Wo? - Da drüben. 328 00:33:05,041 --> 00:33:07,166 Warum trägst du immer den Handschuh? 329 00:33:08,625 --> 00:33:12,916 Ich trage ihn, seit ich 13 war. Meine Mutter starb bei meiner Geburt. 330 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 Es war schwer für meinen Vater. 331 00:33:15,583 --> 00:33:17,791 Er musste mich großziehen. 332 00:33:19,750 --> 00:33:21,750 Den, der seine Frau getötet hatte. 333 00:33:24,208 --> 00:33:26,583 Wir waren beide wütend auf die Welt. 334 00:33:28,125 --> 00:33:31,083 Ich, da ich keine Mutter hatte. Er hasste mich und… 335 00:33:31,166 --> 00:33:34,000 Er hatte keine Frau, und er hasste seinen Sohn. 336 00:33:36,666 --> 00:33:38,500 Ich war sehr wütend. 337 00:33:39,083 --> 00:33:41,333 Ich konnte in der Schule nie still sitzen. 338 00:33:42,416 --> 00:33:44,958 Also ging ich immer gegen Mittag. 339 00:33:50,083 --> 00:33:51,416 Wohin gingst du? 340 00:33:52,000 --> 00:33:53,333 Zu einem leeren Platz. 341 00:33:54,708 --> 00:33:56,916 Mit den Besten der Besten natürlich. 342 00:33:59,291 --> 00:34:01,916 Wir haben uns ständig gegenseitig verprügelt. 343 00:34:02,000 --> 00:34:04,916 Wegen eines Balls, eines Fahrrads, eines Mädchens… 344 00:34:08,500 --> 00:34:10,166 Und als ich nach Hause kam, 345 00:34:10,875 --> 00:34:12,541 hatte die Schule angerufen. 346 00:34:13,833 --> 00:34:15,500 Ich musste mich hinsetzen… 347 00:34:17,333 --> 00:34:19,041 …und mein Vater sagte zu mir: 348 00:34:19,125 --> 00:34:21,666 Ich bringe dir bei, wie man still sitzt. 349 00:34:22,833 --> 00:34:24,541 "Mit Selbstbeherrschung." 350 00:34:24,625 --> 00:34:28,208 Mit Selbstbeherrschung. Du lernst, dich nicht zu prügeln. 351 00:34:28,291 --> 00:34:30,416 Oder tu, was zur Hölle du willst. 352 00:34:30,500 --> 00:34:31,541 Deine Hand. 353 00:34:32,791 --> 00:34:34,375 Was heißt Nein? 354 00:34:37,041 --> 00:34:39,000 Dann verbrannte er meine Knöchel. 355 00:34:41,500 --> 00:34:42,833 Mit seiner Zigarette. 356 00:34:48,291 --> 00:34:50,708 Der Mistkerl ließ sich richtig Zeit. 357 00:34:50,791 --> 00:34:52,708 Siehst du, wie still du sitzt? 358 00:34:54,458 --> 00:34:55,958 Also rannte ich weg. 359 00:34:56,041 --> 00:34:58,416 Meine Karriere als Dieb begann mit 13. 360 00:34:59,750 --> 00:35:02,583 Ich wusste nichts über die Kunst des Verbrechens. 361 00:35:03,541 --> 00:35:06,166 Bis ich 17 war, war ich dreimal vor Gericht. 362 00:35:06,250 --> 00:35:08,416 Ich war ständig im Jugendknast. 363 00:35:08,500 --> 00:35:10,458 Dann lernte ich Berlin kennen. 364 00:35:11,625 --> 00:35:12,750 Tut mir leid. 365 00:35:17,041 --> 00:35:18,291 Warum? 366 00:35:18,875 --> 00:35:22,208 Ich erzählte dir von mir. Du hast auch viel durchgemacht. 367 00:35:30,791 --> 00:35:32,833 Ist die Ziege auch aus der Zeit? 368 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 Das war Berlins Idee. 369 00:35:35,333 --> 00:35:36,416 Wirklich? 370 00:35:38,125 --> 00:35:42,125 Er sagte: "Du und ich haben den Teufel in uns. 371 00:35:44,416 --> 00:35:46,583 Wenn der Teufel dich wieder ruft… 372 00:35:48,750 --> 00:35:52,458 …und du jemandem den Kopf zerschmettern und ihn töten willst… 373 00:35:56,166 --> 00:36:00,166 …sieh dein Tattoo an… und komm dem Teufel zuvor." 374 00:36:00,250 --> 00:36:02,500 Erinnerst du dich an den vom Rennen? 375 00:36:03,791 --> 00:36:05,875 Ich habe es dir richtig gezeigt! 376 00:36:05,958 --> 00:36:09,750 Früher hätte ich ihm sofort den Schädel eingeschlagen. 377 00:36:11,125 --> 00:36:14,833 Dank Berlin sah ich die Ziege an… und kam ihm zuvor. 378 00:36:22,250 --> 00:36:23,833 Er hält an. Bereit machen. 379 00:36:47,791 --> 00:36:48,625 Los. 380 00:37:05,666 --> 00:37:09,458 Bruce und Keila flogen 130 Meilen auf dem 300-PS-Schnellboot. 381 00:37:09,541 --> 00:37:12,250 In der Nähe von Angoulême ließen sie es zurück. 382 00:37:14,416 --> 00:37:17,500 Sie legten weitere 190 km auf Landstraßen zurück, 383 00:37:17,583 --> 00:37:20,875 bis sie den schiffbaren Fluss Dordogne erreichten. 384 00:37:20,958 --> 00:37:23,458 Jede Routenänderung sorgte für Verwirrung. 385 00:37:23,541 --> 00:37:26,166 Sie aufzuspüren, wurde sehr kompliziert. 386 00:37:27,250 --> 00:37:31,583 Keila hatte eine Idee, wie sie sicher zur Bordeaux-Mündung segeln könnten. 387 00:37:34,666 --> 00:37:35,500 Bonne nuit. 388 00:37:36,416 --> 00:37:39,083 Entschuldigung, haben Sie morgen etwas vor? 389 00:37:57,916 --> 00:38:01,333 Von dort waren es nur ein paar Seemeilen nach Spanien. 390 00:38:01,416 --> 00:38:03,791 Was eine panische Flucht werden konnte, 391 00:38:04,375 --> 00:38:06,333 wurde zu einer Kreuzfahrt. 392 00:38:06,833 --> 00:38:10,416 Was ist romantischer, als auf Frankreichs Flüssen zu segeln? 393 00:38:20,791 --> 00:38:22,291 Ich will dir etwas sagen. 394 00:38:24,250 --> 00:38:25,791 Ja, klar. Was denn? 395 00:38:33,291 --> 00:38:34,791 Ich weiß nicht, wie… 396 00:38:36,708 --> 00:38:37,708 Also… 397 00:38:38,416 --> 00:38:41,916 Danke, dass du mich gerettet hast. Das wollte ich sagen. 398 00:38:42,000 --> 00:38:44,750 Mit der Schlange und im Krankenhaus und alles… 399 00:38:44,833 --> 00:38:46,041 Danke. 400 00:38:47,583 --> 00:38:48,750 Gern geschehen. 401 00:38:53,541 --> 00:38:55,000 Ich will auch was sagen. 402 00:38:58,250 --> 00:39:01,958 Als ich dich auf dem Rücken durch den Wald trug 403 00:39:02,041 --> 00:39:04,833 und du runterrutschtest, weil du Kraft verlorst… 404 00:39:06,083 --> 00:39:06,916 Und später, 405 00:39:07,500 --> 00:39:10,000 als du im Polizeiauto meine Hand nahmst, 406 00:39:10,083 --> 00:39:11,875 spürte ich kaum deinen Puls. 407 00:39:12,708 --> 00:39:14,333 Ich dachte, du stirbst. 408 00:39:17,041 --> 00:39:20,500 Da wurde mir klar, wie sehr dein Tod mich schmerzen würde. 409 00:39:21,583 --> 00:39:23,500 Und wenn ich dich retten könnte, 410 00:39:24,541 --> 00:39:27,625 würde ich nach diesem Job nicht nur Kaffee trinken 411 00:39:28,666 --> 00:39:31,250 oder Weihnachtskarten austauschen wollen. 412 00:39:33,625 --> 00:39:37,083 Ja, ich könnte dich für den Rest meines Lebens anmachen. 413 00:39:38,416 --> 00:39:41,250 Eine Frau wie du bemerkt einen Mann wie mich nie. 414 00:39:43,833 --> 00:39:46,250 Ich weiß nicht, was morgen passiert. 415 00:39:47,375 --> 00:39:48,833 Daher sage ich es dir. 416 00:39:51,750 --> 00:39:53,958 Ich fange an, dich etwas zu lieben. 417 00:39:55,625 --> 00:39:56,916 "Etwas" heißt viel. 418 00:41:28,916 --> 00:41:30,125 Hier ist Schluss. 419 00:41:32,375 --> 00:41:34,416 Du hast deine Dosen, ich meine. 420 00:41:36,250 --> 00:41:38,333 Du hast deinen türkischen Kontakt? 421 00:41:39,750 --> 00:41:41,333 Ja. Sein Name ist Burak. 422 00:41:42,833 --> 00:41:45,250 Meiner ist auch Türke. Ercan. 423 00:41:50,375 --> 00:41:52,500 Hoffentlich bis in drei Tagen. 424 00:42:00,666 --> 00:42:02,083 Pass auf dich auf. 425 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Du auch. 426 00:42:52,625 --> 00:42:54,500 Sag, das passiert nie wieder. 427 00:43:00,041 --> 00:43:02,291 Bitte. Versprich es mir. Versprich es. 428 00:43:02,875 --> 00:43:05,000 Ich kann mich nicht zurückhalten. 429 00:43:05,750 --> 00:43:06,833 Versprochen. 430 00:43:21,291 --> 00:43:23,416 Währenddessen am Stadtrand von Paris: 431 00:43:23,500 --> 00:43:27,458 Eine vierte Absperrung, 60 km von der Hauptstadt entfernt. 432 00:43:27,541 --> 00:43:30,833 Es wurde immer schwieriger, über die Straßen zu fliehen. 433 00:43:33,458 --> 00:43:36,000 Also wurden wir zu zwei von den Sportlern, 434 00:43:36,083 --> 00:43:38,791 die man bewundert, wenn sie den Gipfel erreichen. 435 00:43:38,875 --> 00:43:41,541 Man denkt: "Sie sind wirklich beeindruckend." 436 00:43:42,625 --> 00:43:47,000 Wir brauchten vier Tage, um Frankreich von Gipfel zu Gipfel zu durchqueren. 437 00:43:50,041 --> 00:43:52,125 Wir fuhren durch unwirtliche Orte. 438 00:43:53,458 --> 00:43:55,708 Ohne je die Berge zu verlassen. 439 00:44:24,666 --> 00:44:26,833 Und wir kamen als Letzte an. 440 00:44:36,416 --> 00:44:41,125 Wir verbrachten Zeit an einem tollen Ort, bis sich alles beruhigt hatte. 441 00:44:42,250 --> 00:44:45,000 Bis wir nicht mehr in den Nachrichten waren. 442 00:44:45,083 --> 00:44:48,750 Bis wir wussten, dass die Polizei keine Hinweise hatte. 443 00:45:07,416 --> 00:45:10,625 Der einzige Hinweis auf uns gehörte jemand anderem. 444 00:45:15,458 --> 00:45:18,083 CAFÉ BUENOS AIRES 445 00:45:18,333 --> 00:45:21,250 {\an8}Ich wollte in den Süden Argentiniens reisen. 446 00:45:21,333 --> 00:45:23,083 {\an8}Ich freue mich drauf. 447 00:45:23,166 --> 00:45:24,833 Es würde dir gefallen. 448 00:45:24,916 --> 00:45:27,583 Es gibt dort viel für Naturliebhaber. 449 00:45:28,416 --> 00:45:29,375 Wo warst du? 450 00:45:29,458 --> 00:45:31,541 Wir waren die ganze Nacht zusammen, 451 00:45:31,625 --> 00:45:34,125 aber du warst nie mehr als zehn Minuten da. 452 00:45:36,833 --> 00:45:39,458 Ich verarbeite eine gescheiterte Liebe. 453 00:45:40,375 --> 00:45:44,541 Als ich dich gestern sah, dachte ich, es ist die letzte Nacht des alten Lebens. 454 00:45:44,625 --> 00:45:46,291 Und die erste meines neuen. 455 00:45:46,875 --> 00:45:50,083 Aber heute Morgen fühlte ich wieder dieselbe Leere. 456 00:45:54,291 --> 00:45:56,250 Ich denke, wir sollten gehen. 457 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Ja. 458 00:45:58,375 --> 00:45:59,458 Ja, sollten wir. 459 00:46:39,625 --> 00:46:41,791 Ich verstecke mich seit sieben Tagen da. 460 00:46:42,666 --> 00:46:44,875 In dem Café, von dem du erzählt hast. 461 00:46:44,958 --> 00:46:48,166 Immer wenn ich in Madrid bin, gehe ich an denselben Ort, 462 00:46:48,250 --> 00:46:50,125 ins Café Buenos Aires. 463 00:46:50,708 --> 00:46:54,958 Gestern sah ich dich endlich. Ich war wütend, wollte dich anzeigen. 464 00:46:55,041 --> 00:46:57,416 Dir den gleichen Schmerz zufügen wie du mir. 465 00:46:58,000 --> 00:46:59,166 Aber sie war dabei. 466 00:47:00,458 --> 00:47:03,083 Und mein Herz setzte für einen Moment aus. 467 00:47:04,458 --> 00:47:05,833 Mir wurde klar, 468 00:47:05,916 --> 00:47:09,041 dass ich mir vormachte, mich rächen zu wollen. 469 00:47:11,291 --> 00:47:12,750 Ich wollte dich sehen. 470 00:47:14,916 --> 00:47:16,916 Das ist alles, was ich wollte. 471 00:47:34,625 --> 00:47:37,000 Ich musste auch immer an dich denken. 472 00:47:37,625 --> 00:47:39,708 Diese Frau 473 00:47:40,541 --> 00:47:42,666 benutzte ich, um dich zu vergessen. 474 00:47:48,666 --> 00:47:49,750 Es ging nicht. 475 00:47:51,916 --> 00:47:55,041 Wie kann ich dir glauben? Ich sah in deinem Zimmer alles. 476 00:47:55,125 --> 00:47:58,125 Die Teleskope, das Modell… 477 00:47:58,625 --> 00:48:00,041 Sogar eine Pistole. 478 00:48:01,250 --> 00:48:02,875 Doch ich bin so ein Idiot, 479 00:48:03,375 --> 00:48:06,333 dass ich dir sogar glaube, wenn du mir jetzt sagst, 480 00:48:07,083 --> 00:48:08,250 du bist kein Dieb. 481 00:48:09,458 --> 00:48:11,583 Kann ich nicht, es ist nicht wahr. 482 00:48:12,875 --> 00:48:14,791 Erstens, ich heiße Andrés. 483 00:48:15,541 --> 00:48:16,791 Andrés de Fonollosa. 484 00:48:17,375 --> 00:48:19,666 - Bravo! - Ich habe viele Lügen erzählt. 485 00:48:19,750 --> 00:48:22,125 Aber ich hatte keine Wahl. 486 00:48:29,500 --> 00:48:31,291 Während all dem, 487 00:48:32,375 --> 00:48:34,958 als ich François nachspionierte, verliebte ich mich. 488 00:48:36,000 --> 00:48:37,166 Hoffnungslos. 489 00:48:38,291 --> 00:48:39,250 Ja! 490 00:48:40,000 --> 00:48:42,708 Dafür bekommst du 20 Jahre. Wir haben dich. 491 00:48:42,791 --> 00:48:45,750 Ich sah dich nachts aufstehen. 492 00:48:46,625 --> 00:48:48,958 Voller Melancholie lesen. Tanzen. 493 00:48:50,625 --> 00:48:53,041 Dir die Welt mit dem Hund zu Füßen legen. 494 00:48:57,291 --> 00:48:58,875 Ich wollte der Hund sein, 495 00:48:58,958 --> 00:49:01,541 um den Rest meines Lebens an dir zu hängen. 496 00:49:02,625 --> 00:49:05,791 Aber ich konnte beides nicht aufgeben. 497 00:49:06,291 --> 00:49:09,083 Versteh, ich konnte dir nie die Wahrheit sagen. 498 00:49:10,166 --> 00:49:12,500 Ich konnte den Raub nicht verhindern. 499 00:49:27,458 --> 00:49:29,125 Nein, ich kann nicht. 500 00:49:29,833 --> 00:49:31,625 Nein. Ich muss auf Toilette. 501 00:49:32,208 --> 00:49:33,208 Da lang. 502 00:50:00,000 --> 00:50:01,458 Zur Hölle mit allem. 503 00:50:06,833 --> 00:50:08,541 Natürlich kann ich das. 504 00:50:35,458 --> 00:50:36,625 Lass uns fahren. 505 00:50:45,666 --> 00:50:46,500 Bonjour. 506 00:50:51,250 --> 00:50:54,500 Inspektorinnen. Was führt Sie hierher? 507 00:50:54,583 --> 00:50:57,166 Ich kann nie Nein zu Paris sagen. 508 00:50:57,250 --> 00:51:00,750 - Wir brauchen den Stand der Dinge. - Ich beeile mich. 509 00:51:01,333 --> 00:51:04,000 Forensiker analysierten und katalogisierten 510 00:51:04,083 --> 00:51:07,500 die DNS aus dem Hotelzimmer und dem Wohnwagen. 511 00:51:08,250 --> 00:51:13,000 Es wurden über 2.580 verschiedene Proben gefunden. 512 00:51:14,000 --> 00:51:16,291 Als wären biologische Überreste 513 00:51:16,375 --> 00:51:20,666 aller Ethnien und Kontinente dort überall verstreut gewesen. 514 00:51:20,750 --> 00:51:25,458 Keiner von ihnen hat eine Akte, um biologische Beweise zu vergleichen. 515 00:51:26,208 --> 00:51:27,958 Das ist alles, was wir haben. 516 00:51:30,500 --> 00:51:33,541 Einige Phantombilder von verschiedenen Zeugen. 517 00:51:44,333 --> 00:51:46,541 Sie haben diesen Kampf gewonnen. 518 00:51:47,875 --> 00:51:49,708 Aber sie werden wieder rauben. 519 00:51:49,791 --> 00:51:53,041 Und dann werden wir schon auf sie warten. 520 00:51:56,541 --> 00:51:58,541 Wir müssen dir was Wichtiges sagen. 521 00:51:58,625 --> 00:52:02,250 Kein Geld kann den Schmerz und die Demütigung wiedergutmachen. 522 00:52:02,333 --> 00:52:06,250 Ganz zu schweigen von Kollateralschäden wie meine ruinierte Ehe. 523 00:52:06,333 --> 00:52:10,791 Ich komme auf den Punkt: Wir wollen 40 % dafür, dass ich schweige. 524 00:52:10,875 --> 00:52:15,083 Die Info, die ich über dich hab, ist das, was die Polizei weltweit will. 525 00:52:15,166 --> 00:52:17,666 Welche Info genau hast du denn? 526 00:52:24,666 --> 00:52:28,375 Ich muss einem Profi wie dir nicht sagen, dass wir Kopien haben. 527 00:52:49,041 --> 00:52:50,958 Hier sind die anderen drei. 528 00:52:51,041 --> 00:52:55,666 Die sind aus deinem Zimmer, aus dem Safe und dem Handschuhfach. 529 00:52:55,750 --> 00:52:57,708 Sie wurden gelöscht. 530 00:52:57,791 --> 00:52:59,125 Bevor ich es vergesse: 531 00:52:59,208 --> 00:53:01,958 Das ist das, was du im Bad hinterlassen hast. 532 00:53:02,041 --> 00:53:05,500 Das Klebeband mit der Markierung des Mikrofonkabels. 533 00:53:06,083 --> 00:53:08,291 Ich habe auch etwas zu sagen. 534 00:53:08,958 --> 00:53:12,583 Du solltest mir für den Kollateralschaden danken. 535 00:53:12,666 --> 00:53:16,541 Ich habe deine Beziehung zu François nicht ruiniert. 536 00:53:16,625 --> 00:53:18,708 Sie war am Ende, als ich kam. 537 00:53:18,791 --> 00:53:22,208 Er war dein Mitbewohner, nicht die Liebe deines Lebens. 538 00:53:22,291 --> 00:53:24,833 Er mag dich auf langweilige Art geliebt haben, 539 00:53:24,916 --> 00:53:27,500 aber er konnte dich nicht glücklich machen. 540 00:53:27,583 --> 00:53:31,000 Ich habe dich daran erinnert, wie glücklich du sein kannst. 541 00:53:31,708 --> 00:53:33,250 Und du mich. 542 00:53:34,833 --> 00:53:36,291 Und zweitens: 543 00:53:36,375 --> 00:53:39,916 Unsere Beziehung war nicht nur eine aufregende Affäre. 544 00:53:40,000 --> 00:53:40,833 Sie ist real. 545 00:53:40,916 --> 00:53:42,583 Das ist wahre Liebe. 546 00:53:42,666 --> 00:53:46,083 Sie hat die Monate überlebt, in denen wir uns nicht sahen. 547 00:53:46,166 --> 00:53:47,625 Alle Risiken. 548 00:53:47,708 --> 00:53:49,083 Die Entfernung. 549 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Den Schmerz. 550 00:53:52,500 --> 00:53:55,291 Wir fielen übereinander her, als wir uns sahen. 551 00:53:55,375 --> 00:53:59,333 Du wolltest mich erpressen, und ich konnte spüren, was du wolltest. 552 00:53:59,416 --> 00:54:01,041 Unsere Liebe ist echt. 553 00:54:01,541 --> 00:54:02,791 Und unaufhaltsam. 554 00:54:02,875 --> 00:54:07,041 Du kannst es nicht ignorieren. Es ist absolut offensichtlich. 555 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 Es ist eine vom Aussterben bedrohte Liebe. 556 00:54:10,000 --> 00:54:14,333 Die meisten sterben, ohne auch nur etwas Ähnliches zu erleben. 557 00:54:14,916 --> 00:54:16,166 Du hast gelogen. 558 00:54:17,583 --> 00:54:19,750 - Mich benutzt. - Nein, Camille. 559 00:54:19,833 --> 00:54:22,375 Es brachte mir keine Vorteile, im Gegenteil. 560 00:54:22,458 --> 00:54:24,916 Ich hatte nur etwas zu verlieren, aber… 561 00:54:25,000 --> 00:54:28,166 Trotzdem würde ich alles wieder riskieren, 562 00:54:28,750 --> 00:54:30,250 um dich kennenzulernen. 563 00:54:32,458 --> 00:54:34,166 Und drittens: 564 00:54:34,250 --> 00:54:37,625 Selbst wenn ihr keine Beweise mehr gegen mich habt, 565 00:54:38,333 --> 00:54:39,416 akzeptiere ich es. 566 00:54:40,875 --> 00:54:43,000 Aber ihr solltet wissen, 567 00:54:43,083 --> 00:54:45,958 dass all die Juwelen und die Edelsteine 568 00:54:46,041 --> 00:54:50,583 in der Türkei zu neuem Schmuck verarbeitet werden. 569 00:54:54,250 --> 00:54:56,583 Wir müssen das Material transformieren, 570 00:54:56,666 --> 00:54:59,541 damit wir nicht mit Beweisen erwischt werden. 571 00:54:59,625 --> 00:55:03,250 Das ist die erste Zahlung, die gerade aus Ankara gekommen ist. 572 00:55:04,000 --> 00:55:07,083 3.800.000 €. 573 00:55:07,750 --> 00:55:11,416 Ich schicke den Rest des Geldes, sobald ich es habe. 574 00:55:12,208 --> 00:55:14,333 - Ist das ok für dich? - Ja. 575 00:55:16,458 --> 00:55:17,833 Das ist ok für uns. 576 00:55:20,583 --> 00:55:21,791 {\an8}FRANKREICH 577 00:55:35,333 --> 00:55:37,458 Wer will eine unkomplizierte Liebe? 578 00:55:38,375 --> 00:55:40,250 Manchmal haben wir keine Wahl. 579 00:55:40,750 --> 00:55:43,166 Der Wahnsinn und der Schwindel 580 00:55:43,250 --> 00:55:45,791 einer unangemessenen Liebe sind aufregender. 581 00:55:46,625 --> 00:55:47,958 Die Heimlichkeit. 582 00:55:48,541 --> 00:55:51,208 Du riskierst dein eigenes Leben. 583 00:55:51,791 --> 00:55:53,416 Alles oder nichts. 584 00:55:53,500 --> 00:55:57,291 Du fährst die Achterbahn der Begierde und des Schmerzes rauf und runter. 585 00:55:57,375 --> 00:56:01,708 Du lebst dein Leben ohne Angst vor dem Tod. 586 00:56:02,875 --> 00:56:06,000 Liebe ist das Einzige, wofür es sich zu leben lohnt. 587 00:56:06,791 --> 00:56:07,833 Vergiss das nie. 588 00:56:42,958 --> 00:56:46,333 Es gab ein paar Rückschläge. Ich habe meinen Anteil verloren. 589 00:56:50,791 --> 00:56:52,833 Wir müssen erneut rauben. 590 00:56:56,791 --> 00:56:57,833 Das ist toll. 591 00:56:59,041 --> 00:57:01,291 Ich hatte es satt, im Urlaub zu sein. 592 00:58:49,541 --> 00:58:51,541 Untertitel von: Magdalena Brnos