1
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
Feuer einstellen!
2
00:00:47,958 --> 00:00:49,041
Alle zurückziehen.
3
00:01:11,875 --> 00:01:13,791
Ich bin Kommissarin Lavelle.
4
00:01:13,875 --> 00:01:17,000
Waffen niederlegen
und mit erhobenen Händen rauskommen!
5
00:01:33,208 --> 00:01:34,750
Wir behalten die Waffen.
6
00:01:34,833 --> 00:01:37,666
Wollt ihr die Juwelen,
holt sie euch doch selbst.
7
00:01:37,750 --> 00:01:41,333
Ich sag euch, warum: Ich hab sie nicht.
Ihr braucht mich lebend.
8
00:01:42,250 --> 00:01:43,541
Aber noch etwas.
9
00:01:43,625 --> 00:01:47,000
Brecht ihr ein,
sterben wir und drei oder vier von euch.
10
00:01:47,083 --> 00:01:50,875
Ich hab wenig zu verlieren,
ihr viel zu gewinnen. Verhandeln wir.
11
00:01:51,708 --> 00:01:53,833
Worüber wollt ihr verhandeln?
12
00:01:54,416 --> 00:01:56,416
Ich brauche fünf Minuten Bedenkzeit.
13
00:02:00,625 --> 00:02:04,166
Erst mal sollen die vier Typen,
die ich sehe, verschwinden.
14
00:02:05,083 --> 00:02:07,083
Team 3, verlasst eure Positionen.
15
00:02:28,916 --> 00:02:33,083
Gänge räumen, das ist keine Übung.
Es ist ein Notfall. Ruhig verhalten.
16
00:02:34,166 --> 00:02:35,250
Ich wiederhole.
17
00:02:40,333 --> 00:02:44,333
Die Gänge räumen. Das ist ein Notfall.
Ziehen Sie sich ruhig zurück.
18
00:02:44,916 --> 00:02:46,625
Na los, aus dem Weg!
19
00:03:00,916 --> 00:03:02,291
Bruce?
20
00:03:06,833 --> 00:03:07,833
Hey…
21
00:03:10,375 --> 00:03:11,625
Verschwinden wir.
22
00:03:27,000 --> 00:03:28,625
Behalte die beiden im Auge.
23
00:03:37,666 --> 00:03:38,500
Anästhesist?
24
00:03:41,000 --> 00:03:42,666
Das ist konfisziert.
25
00:03:45,375 --> 00:03:46,750
Halt dich fest.
26
00:03:52,458 --> 00:03:53,458
Bruce?
27
00:03:54,083 --> 00:03:55,166
Wir verschwinden.
28
00:04:35,125 --> 00:04:37,625
- Wie lange ist es her?
- Keine Ahnung.
29
00:04:38,208 --> 00:04:39,125
Drei Minuten.
30
00:04:39,208 --> 00:04:40,458
Dreieinhalb.
31
00:04:40,541 --> 00:04:43,500
Eure fünf Minuten sind um.
32
00:04:44,708 --> 00:04:48,208
Ihr müsst mir zeigen,
dass ihr bereit seid, zu kooperieren.
33
00:04:49,916 --> 00:04:53,291
Ok… Ich sage euch,
wo die Hälfte der Juwelen ist.
34
00:04:53,958 --> 00:04:57,541
In einem Briefkasten
in der Straße Maxime Girald 33 in Paris.
35
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Seht nach, dann reden wir.
36
00:05:04,875 --> 00:05:08,208
- Schicken Sie sofort ein Team dorthin.
- Sofort.
37
00:05:09,750 --> 00:05:13,541
Das Megafon bewegt sich immer gleich
und auch gleich schnell.
38
00:05:13,625 --> 00:05:15,833
Ich dachte gerade dasselbe.
39
00:05:29,416 --> 00:05:30,916
Sie gehen rein.
40
00:05:31,000 --> 00:05:32,458
Das ist egal! Lauf!
41
00:05:58,708 --> 00:06:01,500
Entzückend.
Sie führten ein Puppentheater auf.
42
00:06:08,875 --> 00:06:09,833
Platzpatronen.
43
00:06:23,583 --> 00:06:25,416
Wow…
44
00:06:35,375 --> 00:06:39,541
HAUS DES GELDES
BERLIN
45
00:07:32,375 --> 00:07:35,041
So, wie ich dich liebe
46
00:07:35,583 --> 00:07:37,708
Vergiss es
47
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Vergiss es
48
00:07:40,958 --> 00:07:43,625
Niemand wird dich so lieben
49
00:07:45,083 --> 00:07:48,750
Niemand wird dich so lieben
50
00:07:49,250 --> 00:07:55,333
Niemand, denn ich liebe dich
Mit der Kraft der Meere
51
00:07:55,416 --> 00:07:59,583
Ich liebe dich mit der Vehemenz des Windes
52
00:07:59,666 --> 00:08:03,708
Ich liebe dich aus der Ferne
Und bis zum Ende aller Zeit
53
00:08:03,791 --> 00:08:08,458
Ich liebe dich mit meiner Seele
Und mit meinem Körper
54
00:08:08,541 --> 00:08:12,750
Ich liebe dich wie ein Junge seine Zukunft
55
00:08:12,833 --> 00:08:17,208
Ich liebe dich
Wie ein Mann seine Erinnerungen
56
00:08:17,291 --> 00:08:18,916
Ich liebe dich
57
00:08:36,166 --> 00:08:37,000
Hier entlang.
58
00:09:06,291 --> 00:09:08,625
AUSGEWÄHLTE FRÜCHTE AUS VALENCIA
59
00:09:13,250 --> 00:09:17,416
Siehst du den Laden?
Kauf dir eine Teppichklebepistole.
60
00:09:18,000 --> 00:09:19,750
Rede mit niemandem. Ok?
61
00:09:20,333 --> 00:09:21,208
Los.
62
00:09:28,583 --> 00:09:31,791
Wir haben etwa 400 m
in der Kanalisation hinter uns.
63
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
Es ist ein Tunnel.
64
00:09:36,541 --> 00:09:38,083
- Ich höre zu.
- Kommissarin.
65
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Wir haben etwas gefunden.
66
00:09:39,833 --> 00:09:44,583
Die Forensik hat einige verdächtige Löcher
in Polignacs Wohnung analysiert.
67
00:09:44,666 --> 00:09:46,625
Eines war im Stamm einer Palme.
68
00:09:46,708 --> 00:09:50,666
Jemand hatte sie zugedeckt.
Sie sind alle 9 mm groß.
69
00:09:50,750 --> 00:09:52,083
Und was heißt das?
70
00:09:53,041 --> 00:09:57,750
Laut dem Bericht könnten in den Löchern
Überwachungskameras gewesen sein.
71
00:09:57,833 --> 00:10:01,583
Wenn der Leiter des Auktionshauses
beobachtet wurde,
72
00:10:01,666 --> 00:10:04,708
schließt ihn das wohl
als Verdächtigen aus.
73
00:10:05,625 --> 00:10:06,625
Danke.
74
00:10:07,541 --> 00:10:10,333
Ich sprach
mit mehreren Forensikern in Spanien.
75
00:10:10,416 --> 00:10:13,416
Es gibt
nur eine 9-mm-Kamera auf dem Markt,
76
00:10:13,500 --> 00:10:16,750
die Bild und Ton drahtlos aufnehmen kann.
77
00:10:16,833 --> 00:10:19,333
Der Frequenzradius beträgt maximal 100 m.
78
00:10:19,416 --> 00:10:22,666
Die, die Polignac ausspionierten,
waren in dem Gebäude.
79
00:10:22,750 --> 00:10:24,416
Oder noch viel besser:
80
00:10:24,500 --> 00:10:26,125
im Gebäude gegenüber.
81
00:10:26,208 --> 00:10:27,541
Im Gioconda-Hotel.
82
00:10:27,625 --> 00:10:32,125
Perfekt zum Ausspionieren.
Keiner kontrolliert das Kommen und Gehen.
83
00:10:32,708 --> 00:10:36,250
Sie haben Überwachungskameras.
Ich warte im Hotel auf euch.
84
00:10:42,500 --> 00:10:44,583
Team 3, Team 5, an die Oberfläche.
85
00:11:21,250 --> 00:11:24,750
Deine Füße auf die Stange.
Halt dich mit den Händen fest.
86
00:11:27,625 --> 00:11:30,458
- Was tun wir?
- Ein Segeltuch-Sandwich machen.
87
00:11:30,541 --> 00:11:31,416
Was?
88
00:11:31,500 --> 00:11:33,916
- Wie sind deine Bauchmuskeln?
- Schlecht.
89
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
Atme langsam. Wir müssen den Puls senken.
90
00:11:53,666 --> 00:11:55,291
Es wird eine lange Fahrt.
91
00:12:08,083 --> 00:12:10,708
- Simón ist der Dieb.
- Was hast du gefunden?
92
00:12:10,791 --> 00:12:13,041
Er beobachtet mich mit Teleskopen.
93
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
Er hat ein Auktionshaus-Modell.
94
00:12:22,083 --> 00:12:24,250
Fotos der Juwelen und…
95
00:12:24,750 --> 00:12:25,708
…eine Waffe.
96
00:12:25,791 --> 00:12:26,875
Oh Gott.
97
00:12:27,875 --> 00:12:28,916
Was wirst du tun?
98
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Was ich tue?
99
00:12:31,416 --> 00:12:32,750
Die Polizei anrufen.
100
00:12:39,708 --> 00:12:41,083
Hier ist die Polizei.
101
00:12:41,166 --> 00:12:44,166
Guten Morgen. Ich heiße Camille Polignac.
102
00:12:44,250 --> 00:12:49,541
Ich muss mit Kommissarin Lavelle
über den Juwelenraub reden.
103
00:12:49,625 --> 00:12:50,833
Bleiben Sie dran.
104
00:12:55,041 --> 00:12:58,291
Ich hätte Simón
mein Leben anvertraut, Susi.
105
00:13:01,208 --> 00:13:04,791
Wir bringen die Dokumente und Laufwerke
Ihres Mannes zurück.
106
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
Sie müssen den Safe öffnen.
107
00:13:09,791 --> 00:13:11,291
Ich kenne den Code nicht.
108
00:13:11,375 --> 00:13:14,625
Ich kannte meinen Mann nicht.
Ich kannte nicht den Code.
109
00:13:16,333 --> 00:13:19,291
Das habe ich
in den letzten Tagen zu oft gesagt.
110
00:13:19,375 --> 00:13:21,708
VERTRAULICHE DOKUMENTE
111
00:13:33,041 --> 00:13:34,875
VERGISS MICH NICHT
112
00:13:34,958 --> 00:13:38,666
- Wo bewahrte er das auf?
- In einem Safe in seinem Büro.
113
00:13:39,250 --> 00:13:41,833
Die Polizei musste ihn aufbrechen.
114
00:13:45,666 --> 00:13:50,875
AM LETZTEN ABEND, AN DEM ICH DICH SAH,
SAGTEST DU: "YOU KNOW I'M NO GOOD." SOPHIE
115
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
Madame Polignac?
116
00:14:01,666 --> 00:14:02,958
Ja, ich bin noch da.
117
00:14:03,041 --> 00:14:04,750
Ich bin Inspektor Laurent.
118
00:14:04,833 --> 00:14:08,875
Die Kommissarin ist noch im Einsatz.
Wir suchen sie. Einen Moment.
119
00:14:09,666 --> 00:14:10,500
Gut.
120
00:14:43,458 --> 00:14:45,166
François hatte einen Sohn.
121
00:14:47,083 --> 00:14:49,583
Seit acht Jahren
wollte ich ein Kind haben.
122
00:14:52,291 --> 00:14:54,041
Das verdienst du nicht.
123
00:14:58,708 --> 00:15:00,125
Wer ist diese Frau?
124
00:15:00,208 --> 00:15:03,625
Sie sieht aus wie seine Schwiegermutter,
seine andere.
125
00:15:04,583 --> 00:15:06,291
Er sieht aus wie François.
126
00:15:07,708 --> 00:15:10,458
Dieser Mistkerl François.
127
00:15:11,500 --> 00:15:13,000
Kommissarin Lavelle hier.
128
00:15:20,791 --> 00:15:23,250
- Abgebrochen. Rufen Sie zurück.
- Sofort.
129
00:15:24,375 --> 00:15:25,375
Danke.
130
00:15:26,375 --> 00:15:29,750
Sie hat deinen Zimmerschlüssel.
Was macht sie wohl gerade?
131
00:15:29,833 --> 00:15:32,583
Egal. Wir haben eine Kopie.
Beeilen wir uns.
132
00:15:33,166 --> 00:15:36,750
Sie ruft die Polizei an,
um François aus dem Gefängnis zu holen.
133
00:15:41,208 --> 00:15:44,166
Ich weiß nicht.
Ich weiß, sie denkt darüber nach.
134
00:15:44,250 --> 00:15:46,625
Dann kommen wir vielleicht hier raus.
135
00:15:47,125 --> 00:15:48,333
10 Minuten.
136
00:15:49,333 --> 00:15:50,500
Maximal 15.
137
00:15:53,416 --> 00:15:54,666
Ich weiß nicht.
138
00:15:54,750 --> 00:15:56,625
Wir machen einen großen Fehler.
139
00:15:56,708 --> 00:15:58,666
Wir sollten Paris verlassen.
140
00:16:01,666 --> 00:16:04,250
Wozu fliehen,
wenn wir Beweise zurücklassen?
141
00:16:04,333 --> 00:16:06,958
Wollen wir fliehen,
müssen wir Beweise loswerden,
142
00:16:07,041 --> 00:16:09,041
die auf unsere Namen hinweisen.
143
00:16:38,375 --> 00:16:39,541
{\an8}AMMONIUMCHLORID
144
00:16:50,791 --> 00:16:54,541
Kommissarin, wir haben zwei Verdächtige,
einen Mann, eine Frau.
145
00:16:54,625 --> 00:16:57,875
Spanier, 30 Jahre alt,
ein Polizeiauto gestohlen.
146
00:16:57,958 --> 00:17:00,125
Sie haben zwei Beamte entführt.
147
00:17:00,208 --> 00:17:01,666
- Bilder?
- Negativ.
148
00:17:01,750 --> 00:17:04,916
Im Umkreis von 30 km
sofort alle Straßen sperren
149
00:17:05,000 --> 00:17:07,625
und per Helikopter die Gegend absuchen.
150
00:17:07,708 --> 00:17:11,250
Achtung, alle Einheiten.
Wir suchen den Polizeiwagen 224-R.
151
00:17:11,333 --> 00:17:13,083
Zwei Beamte wurden entführt.
152
00:17:13,166 --> 00:17:17,083
Das Fahrzeug wurde zuletzt auf der A77
Richtung Saint-Éloi gesehen.
153
00:17:17,166 --> 00:17:20,833
- Die französische Polizei jagt uns.
- Wir brauchen ein neues Auto.
154
00:17:29,041 --> 00:17:30,375
BINNENHAFEN
155
00:17:30,458 --> 00:17:33,291
- Bieg ab. Wir stehlen ein Boot.
- Halt die Waffen.
156
00:17:41,166 --> 00:17:44,500
JACHTHAFEN
GESCHLOSSEN
157
00:18:09,125 --> 00:18:11,041
Da rein. Na los.
158
00:18:16,041 --> 00:18:18,291
Ganz ruhig. Ich weiß, was ich tue.
159
00:18:18,375 --> 00:18:22,666
Es sind 8 mg Propofol
und 8 mg Diazepam pro Person.
160
00:18:22,750 --> 00:18:26,166
Die gleiche Dosis
wie bei Operationen am offenen Herzen.
161
00:18:30,333 --> 00:18:33,375
Ihr werdet zehn Stunden
friedlichen Schlaf genießen.
162
00:18:33,458 --> 00:18:34,583
Wie ein Baby.
163
00:18:40,291 --> 00:18:41,291
Vielen Dank.
164
00:18:41,375 --> 00:18:44,500
Hätten Sie nicht angehalten,
wäre ich jetzt wohl tot.
165
00:18:47,666 --> 00:18:52,833
Ich hoffe, Sie können sich ausruhen
und werden nicht an PTBS leiden.
166
00:18:52,916 --> 00:18:53,791
Tschüs.
167
00:18:54,458 --> 00:18:56,083
Ich stehle ein Schnellboot.
168
00:18:56,166 --> 00:18:58,000
Ich entsorge das Auto. Hier.
169
00:19:44,500 --> 00:19:46,416
Ich hoffe, es ist versichert.
170
00:19:47,833 --> 00:19:49,083
Ja, klar.
171
00:20:04,541 --> 00:20:05,791
Er fährt los.
172
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Motor abstellen.
173
00:20:21,708 --> 00:20:22,666
Was ist los?
174
00:20:24,083 --> 00:20:26,375
Aussteigen und hinten aufmachen.
175
00:20:35,333 --> 00:20:37,458
Da ist nichts drin, Monsieur.
176
00:20:40,625 --> 00:20:43,708
Sie öffnen die Tür.
Leg deinen Kopf auf die Stange.
177
00:20:46,083 --> 00:20:48,041
Bei "Los" presse nach oben.
178
00:20:50,791 --> 00:20:51,625
Los.
179
00:20:57,708 --> 00:20:58,625
Keine Ware.
180
00:21:16,750 --> 00:21:18,000
Ok, schließen.
181
00:21:18,083 --> 00:21:19,500
Gut. Danke.
182
00:21:36,583 --> 00:21:40,125
Nun das Gegenteil.
Die Stange greifen und fallen lassen.
183
00:21:42,416 --> 00:21:43,333
Los.
184
00:21:53,208 --> 00:21:54,333
Ich kann nicht.
185
00:21:54,416 --> 00:21:56,750
Du schaffst das, Cameron.
186
00:22:03,125 --> 00:22:04,250
Hier ist nichts.
187
00:22:11,083 --> 00:22:12,291
Sie dürfen fahren.
188
00:22:19,541 --> 00:22:21,000
Er startet den Motor.
189
00:22:38,416 --> 00:22:41,583
- Fertig. Los.
- Nicht bewegen. Die Polizei ist da.
190
00:22:49,166 --> 00:22:50,208
Bin gerade gekommen.
191
00:22:52,166 --> 00:22:53,666
Es sind nur zwei Autos.
192
00:22:53,750 --> 00:22:56,083
- Deine Geliebte hat uns gemeldet.
- Nein.
193
00:22:56,166 --> 00:22:57,375
Die gute Nachricht:
194
00:22:57,458 --> 00:23:00,875
Hätte sie das, wären es zehn Autos,
aber es sind nur zwei.
195
00:23:00,958 --> 00:23:04,708
Sie suchen etwas.
Sie überprüfen die Überwachungskameras.
196
00:23:04,791 --> 00:23:06,958
Wir können jetzt nicht raus.
197
00:23:14,125 --> 00:23:17,125
- Berlin?
- Hack die Hotel-Überwachungskameras.
198
00:23:17,208 --> 00:23:19,583
- Ich hab's gelöscht.
- Die Polizei ist da.
199
00:23:19,666 --> 00:23:23,500
Schalte die Flurkamera ab
und lösche die letzten Stunden.
200
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
Auch den Hochzeitssaal.
201
00:23:25,083 --> 00:23:28,166
Wir flüchten
mit einem Boot auf einem Fluss!
202
00:23:28,250 --> 00:23:31,000
In vier Minuten,
sonst sind Damián und ich tot.
203
00:23:38,958 --> 00:23:42,000
- Was ist los?
- Ich brauche ein stärkeres Signal!
204
00:23:42,625 --> 00:23:44,708
Kommissarin Lavelle. Kriminalamt.
205
00:23:44,791 --> 00:23:46,125
Wir suchen zwei Gäste,
206
00:23:46,208 --> 00:23:49,333
die die letzten zwei Wochen
oder länger hier waren.
207
00:23:49,416 --> 00:23:51,958
Wir wissen nicht, wie viele,
aber es sind Spanier.
208
00:23:52,041 --> 00:23:56,291
Ja, es könnten zwei Hotelgäste sein,
aber ich bin nicht sicher.
209
00:23:56,958 --> 00:23:57,791
Moment.
210
00:23:59,875 --> 00:24:02,458
Ich glaube, die Frau war in Zimmer 313.
211
00:24:04,166 --> 00:24:05,500
Ich schaue mal nach.
212
00:24:11,833 --> 00:24:13,041
Schlechter Empfang.
213
00:24:13,125 --> 00:24:15,916
Schneller.
Ich brauche einen anderen Repeater.
214
00:24:16,000 --> 00:24:17,166
Alles klar.
215
00:24:23,750 --> 00:24:27,375
Komisch.
Die Daten dieser Gäste wurden gelöscht.
216
00:24:27,458 --> 00:24:30,166
Aber soweit ich sehe,
nur die Daten der Gruppe.
217
00:24:30,250 --> 00:24:34,041
Entschuldigung.
Einige Spanier sind seit 17 Tagen hier.
218
00:24:34,125 --> 00:24:36,333
Fünf checkten vor ein paar Tagen aus.
219
00:24:36,416 --> 00:24:38,666
Einer von denen kam heute zurück.
220
00:24:38,750 --> 00:24:41,125
Er ist mit dem letzten Gast im Zimmer.
221
00:24:41,208 --> 00:24:42,458
Ein seltsamer Mann.
222
00:24:42,541 --> 00:24:45,166
Er erlaubte uns nicht,
sein Zimmer zu putzen.
223
00:24:45,250 --> 00:24:47,708
Er ist oben in Zimmer 503.
224
00:24:48,958 --> 00:24:50,416
Rufen Sie Verstärkung.
225
00:24:50,500 --> 00:24:53,416
- Fred. Niemand darf das Hotel verlassen.
- Niemand.
226
00:24:53,500 --> 00:24:56,208
Gibt es einen Überwachungsraum
mit den Videos?
227
00:24:56,291 --> 00:24:57,541
Ja.
228
00:24:58,958 --> 00:25:00,166
Ich mache das.
229
00:25:01,041 --> 00:25:02,291
Folgt mir.
230
00:25:03,166 --> 00:25:04,458
Den Generalschlüssel.
231
00:25:05,708 --> 00:25:09,083
- Was ist los?
- Es ist langsam. Ich hab keinen Empfang.
232
00:25:09,166 --> 00:25:12,958
- Wir müssen raus aus der Schlucht. Los!
- Schneller geht nicht!
233
00:25:16,250 --> 00:25:17,791
Nehmt die Treppe. Los!
234
00:25:17,875 --> 00:25:21,083
Entschuldigung, ein Notfall.
Verzeihung, ein Notfall.
235
00:25:21,625 --> 00:25:24,791
- Was ist los?
- Wir sind gleich aus der Schlucht raus.
236
00:25:24,875 --> 00:25:25,750
Schneller!
237
00:25:32,666 --> 00:25:34,708
Sind das alle Überwachungskameras?
238
00:25:44,333 --> 00:25:47,791
- Du solltest jetzt eine Verbindung haben.
- Es funktioniert!
239
00:25:47,875 --> 00:25:49,250
Los, Andrés. Scheiße.
240
00:25:49,333 --> 00:25:50,958
Ich bin auf dem Server.
241
00:25:51,041 --> 00:25:55,375
Ich muss die richtigen Videos auswählen,
sonst sieht es verdächtig aus.
242
00:25:55,458 --> 00:25:58,625
Lösche alles!
Schalte sofort die Flurkamera ab!
243
00:25:58,708 --> 00:25:59,791
SERVER LÖSCHEN
244
00:25:59,875 --> 00:26:01,583
Fertig! Jetzt die Kameras.
245
00:26:04,666 --> 00:26:07,916
Ich weiß nicht, welche.
Sie sind nummeriert, ohne Namen.
246
00:26:08,000 --> 00:26:08,875
Alle!
247
00:26:10,541 --> 00:26:11,875
Das ist ein Notfall.
248
00:26:15,625 --> 00:26:17,750
KEINE VERBINDUNG
249
00:26:19,625 --> 00:26:21,875
Jemand schaltet die Kameras aus.
250
00:26:24,208 --> 00:26:25,166
Den Schlüssel.
251
00:26:28,625 --> 00:26:29,791
Beeilung.
252
00:26:30,416 --> 00:26:31,625
LETZTE KAMERA GELÖSCHT
253
00:26:31,708 --> 00:26:32,916
Kameras sind aus!
254
00:26:33,875 --> 00:26:34,875
Gehen wir.
255
00:26:39,291 --> 00:26:40,625
Wir sind fast da.
256
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
Polizei, aufmachen!
257
00:27:25,041 --> 00:27:27,083
Mist, sie sind weg. Sie sind weg.
258
00:28:04,291 --> 00:28:06,291
Sie sind noch im Hotel.
259
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
Türen, Notausgänge
und Parkplätze schließen.
260
00:28:34,416 --> 00:28:36,000
Keine Spur von ihnen.
261
00:28:42,083 --> 00:28:42,916
Scheiße.
262
00:28:51,708 --> 00:28:54,125
Ich habe aus Respekt geschwiegen.
263
00:28:54,791 --> 00:28:57,166
Jeder kann so leben, wie er will.
264
00:28:57,250 --> 00:29:00,458
Dein Mann
ist vielleicht kein Gangster wie Simón,
265
00:29:00,541 --> 00:29:02,125
aber er ist ein Betrüger.
266
00:29:02,208 --> 00:29:05,500
Vergleichst du ihn mit Simón,
der mich ausspioniert?
267
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Natürlich nicht.
268
00:29:08,416 --> 00:29:11,291
Er ließ dich glauben,
eure Beziehung sei modern.
269
00:29:11,375 --> 00:29:12,791
Du gingst nachts aus.
270
00:29:12,875 --> 00:29:15,958
Die Boheme-Welt lag dir zu Füßen,
weil du frei warst.
271
00:29:16,041 --> 00:29:17,333
Du warst nicht frei.
272
00:29:18,958 --> 00:29:21,750
Du warst allein.
Und währenddessen fuhr er…
273
00:29:22,791 --> 00:29:24,208
…den Nil rauf und runter
274
00:29:24,291 --> 00:29:27,916
mit einer anderen Frau,
einem Sohn und einer Schwiegermutter.
275
00:29:28,000 --> 00:29:31,916
Und du willst ihn ausm Gefängnis holen
und den anderen einlochen?
276
00:29:37,166 --> 00:29:39,041
Ich fühle mich so dumm.
277
00:29:40,291 --> 00:29:41,250
Und so schuldig.
278
00:29:41,833 --> 00:29:43,333
Nicht schuldig. Niemals.
279
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Sieh mich an. Hast du etwas gestohlen?
280
00:29:46,541 --> 00:29:47,583
Natürlich nicht.
281
00:29:47,666 --> 00:29:49,083
Hast du ein Kind,
282
00:29:49,166 --> 00:29:52,041
das du aus irgendeinem Grund
nie erwähnt hast?
283
00:29:52,125 --> 00:29:55,000
- Ich hatte eine Affäre.
- Das ist etwas anderes.
284
00:29:55,083 --> 00:29:58,291
Ich will eins klarstellen.
Es gibt zwei Verlierer.
285
00:29:58,375 --> 00:30:02,208
Du bist der erste Verlierer hier,
und zwar mit Auszeichnung.
286
00:30:02,708 --> 00:30:06,958
Der zweite ist dein Mann.
Und der einzige Gewinner ist Simón.
287
00:30:07,041 --> 00:30:11,333
Wir müssen dich zum Gewinner machen
und die beiden zu Verlierern.
288
00:30:12,041 --> 00:30:13,750
Aber wie soll ich das machen?
289
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
Nimm ihm das, was er am meisten liebt:
sein Geld.
290
00:30:19,708 --> 00:30:21,625
Nein. Du bist verrückt.
291
00:30:21,708 --> 00:30:24,166
- Camille, denk nach.
- Du bist verrückt.
292
00:30:24,250 --> 00:30:27,041
Ich kann keinen konfrontieren,
der das seit Jahren plant.
293
00:30:27,125 --> 00:30:28,541
Wer weiß, wie er reinkam.
294
00:30:28,625 --> 00:30:31,458
- Er könnte ein Hochkrimineller sein.
- Na und?
295
00:30:31,541 --> 00:30:34,791
Du kennst die Identität des Mannes,
den alle suchen.
296
00:30:34,875 --> 00:30:37,791
Ruf die Polizei an,
sperr ihn für 20 Jahre ein.
297
00:30:37,875 --> 00:30:39,541
Aber was haben wir davon?
298
00:30:40,041 --> 00:30:41,000
Nichts.
299
00:30:41,583 --> 00:30:42,583
Sag mir eins.
300
00:30:42,666 --> 00:30:43,750
Wärst du Simón,
301
00:30:43,833 --> 00:30:46,833
gäbst du nicht einen Teil der Beute auf,
um frei zu sein?
302
00:30:48,791 --> 00:30:50,041
Wie viel wäre das?
303
00:30:50,750 --> 00:30:53,875
Bei 20 % spielen wir
unsere Karten nicht richtig aus.
304
00:30:53,958 --> 00:30:58,041
Und bei 60 % kriegen wir Probleme.
Die richtige Zahl ist 40 %.
305
00:30:58,125 --> 00:30:59,458
Mir ist schwindelig.
306
00:31:05,583 --> 00:31:07,750
Selbst wenn ich der Idee zustimme,
307
00:31:07,833 --> 00:31:09,541
wie würden wir Simón finden?
308
00:31:10,625 --> 00:31:12,416
Das ist der schwierige Teil.
309
00:31:37,041 --> 00:31:39,000
Ok, wir sehen uns um 11 Uhr.
310
00:31:42,625 --> 00:31:45,666
Wir sind aus der Fernsehsendung
Deine Wahl ist Gold.
311
00:31:45,750 --> 00:31:48,708
Ihr habt zehn Sekunden,
um euch zu entscheiden.
312
00:31:48,791 --> 00:31:50,083
Ich biete euch…
313
00:31:50,166 --> 00:31:53,083
15.000 € für beide Motorräder.
Nehmen oder lassen?
314
00:31:53,166 --> 00:31:56,125
Die Zeit läuft ab jetzt.
315
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
So sind wir entkommen.
316
00:32:05,041 --> 00:32:08,333
Alle denken, Flucht heißt,
möglichst schnell zu fliehen,
317
00:32:08,416 --> 00:32:11,541
aber Gefängnisse
sind voll mit diesen Schnellen.
318
00:32:11,625 --> 00:32:16,375
Wir müssen uns den Meistern zuwenden,
Houdini, Copperfield…
319
00:32:16,458 --> 00:32:20,791
Sie verschwinden vor unseren Augen
und lassen nur eine Frage offen:
320
00:32:20,875 --> 00:32:22,125
Wie haben sie's getan?
321
00:32:23,541 --> 00:32:27,875
Roi und Cameron
flohen in einem Segeltuch-Sandwich.
322
00:32:27,958 --> 00:32:30,958
Eine Illusion,
bei der die Polizei hinsehen konnte,
323
00:32:31,041 --> 00:32:32,833
sie aber nie sehen würde.
324
00:32:32,916 --> 00:32:37,291
Und sie legten 645 km zurück,
als wären sie in einem Schlafwagen.
325
00:32:41,458 --> 00:32:43,125
Sie sahen den Sternenhimmel.
326
00:32:49,416 --> 00:32:52,166
Wir sind in Spanien.
Das sind die Pyrenäen.
327
00:32:52,250 --> 00:32:53,625
- Wo?
- Da drüben.
328
00:33:05,041 --> 00:33:07,166
Warum trägst du immer den Handschuh?
329
00:33:08,625 --> 00:33:12,916
Ich trage ihn, seit ich 13 war.
Meine Mutter starb bei meiner Geburt.
330
00:33:13,500 --> 00:33:15,500
Es war schwer für meinen Vater.
331
00:33:15,583 --> 00:33:17,791
Er musste mich großziehen.
332
00:33:19,750 --> 00:33:21,750
Den, der seine Frau getötet hatte.
333
00:33:24,208 --> 00:33:26,583
Wir waren beide wütend auf die Welt.
334
00:33:28,125 --> 00:33:31,083
Ich, da ich keine Mutter hatte.
Er hasste mich und…
335
00:33:31,166 --> 00:33:34,000
Er hatte keine Frau,
und er hasste seinen Sohn.
336
00:33:36,666 --> 00:33:38,500
Ich war sehr wütend.
337
00:33:39,083 --> 00:33:41,333
Ich konnte in der Schule nie still sitzen.
338
00:33:42,416 --> 00:33:44,958
Also ging ich immer gegen Mittag.
339
00:33:50,083 --> 00:33:51,416
Wohin gingst du?
340
00:33:52,000 --> 00:33:53,333
Zu einem leeren Platz.
341
00:33:54,708 --> 00:33:56,916
Mit den Besten der Besten natürlich.
342
00:33:59,291 --> 00:34:01,916
Wir haben uns ständig
gegenseitig verprügelt.
343
00:34:02,000 --> 00:34:04,916
Wegen eines Balls,
eines Fahrrads, eines Mädchens…
344
00:34:08,500 --> 00:34:10,166
Und als ich nach Hause kam,
345
00:34:10,875 --> 00:34:12,541
hatte die Schule angerufen.
346
00:34:13,833 --> 00:34:15,500
Ich musste mich hinsetzen…
347
00:34:17,333 --> 00:34:19,041
…und mein Vater sagte zu mir:
348
00:34:19,125 --> 00:34:21,666
Ich bringe dir bei, wie man still sitzt.
349
00:34:22,833 --> 00:34:24,541
"Mit Selbstbeherrschung."
350
00:34:24,625 --> 00:34:28,208
Mit Selbstbeherrschung.
Du lernst, dich nicht zu prügeln.
351
00:34:28,291 --> 00:34:30,416
Oder tu, was zur Hölle du willst.
352
00:34:30,500 --> 00:34:31,541
Deine Hand.
353
00:34:32,791 --> 00:34:34,375
Was heißt Nein?
354
00:34:37,041 --> 00:34:39,000
Dann verbrannte er meine Knöchel.
355
00:34:41,500 --> 00:34:42,833
Mit seiner Zigarette.
356
00:34:48,291 --> 00:34:50,708
Der Mistkerl ließ sich richtig Zeit.
357
00:34:50,791 --> 00:34:52,708
Siehst du, wie still du sitzt?
358
00:34:54,458 --> 00:34:55,958
Also rannte ich weg.
359
00:34:56,041 --> 00:34:58,416
Meine Karriere als Dieb begann mit 13.
360
00:34:59,750 --> 00:35:02,583
Ich wusste nichts
über die Kunst des Verbrechens.
361
00:35:03,541 --> 00:35:06,166
Bis ich 17 war,
war ich dreimal vor Gericht.
362
00:35:06,250 --> 00:35:08,416
Ich war ständig im Jugendknast.
363
00:35:08,500 --> 00:35:10,458
Dann lernte ich Berlin kennen.
364
00:35:11,625 --> 00:35:12,750
Tut mir leid.
365
00:35:17,041 --> 00:35:18,291
Warum?
366
00:35:18,875 --> 00:35:22,208
Ich erzählte dir von mir.
Du hast auch viel durchgemacht.
367
00:35:30,791 --> 00:35:32,833
Ist die Ziege auch aus der Zeit?
368
00:35:33,333 --> 00:35:34,833
Das war Berlins Idee.
369
00:35:35,333 --> 00:35:36,416
Wirklich?
370
00:35:38,125 --> 00:35:42,125
Er sagte:
"Du und ich haben den Teufel in uns.
371
00:35:44,416 --> 00:35:46,583
Wenn der Teufel dich wieder ruft…
372
00:35:48,750 --> 00:35:52,458
…und du jemandem den Kopf zerschmettern
und ihn töten willst…
373
00:35:56,166 --> 00:36:00,166
…sieh dein Tattoo an…
und komm dem Teufel zuvor."
374
00:36:00,250 --> 00:36:02,500
Erinnerst du dich an den vom Rennen?
375
00:36:03,791 --> 00:36:05,875
Ich habe es dir richtig gezeigt!
376
00:36:05,958 --> 00:36:09,750
Früher hätte ich ihm
sofort den Schädel eingeschlagen.
377
00:36:11,125 --> 00:36:14,833
Dank Berlin sah ich die Ziege an…
und kam ihm zuvor.
378
00:36:22,250 --> 00:36:23,833
Er hält an. Bereit machen.
379
00:36:47,791 --> 00:36:48,625
Los.
380
00:37:05,666 --> 00:37:09,458
Bruce und Keila flogen 130 Meilen
auf dem 300-PS-Schnellboot.
381
00:37:09,541 --> 00:37:12,250
In der Nähe von Angoulême
ließen sie es zurück.
382
00:37:14,416 --> 00:37:17,500
Sie legten weitere 190 km
auf Landstraßen zurück,
383
00:37:17,583 --> 00:37:20,875
bis sie den schiffbaren Fluss Dordogne
erreichten.
384
00:37:20,958 --> 00:37:23,458
Jede Routenänderung sorgte für Verwirrung.
385
00:37:23,541 --> 00:37:26,166
Sie aufzuspüren, wurde sehr kompliziert.
386
00:37:27,250 --> 00:37:31,583
Keila hatte eine Idee, wie sie sicher
zur Bordeaux-Mündung segeln könnten.
387
00:37:34,666 --> 00:37:35,500
Bonne nuit.
388
00:37:36,416 --> 00:37:39,083
Entschuldigung,
haben Sie morgen etwas vor?
389
00:37:57,916 --> 00:38:01,333
Von dort waren es
nur ein paar Seemeilen nach Spanien.
390
00:38:01,416 --> 00:38:03,791
Was eine panische Flucht werden konnte,
391
00:38:04,375 --> 00:38:06,333
wurde zu einer Kreuzfahrt.
392
00:38:06,833 --> 00:38:10,416
Was ist romantischer,
als auf Frankreichs Flüssen zu segeln?
393
00:38:20,791 --> 00:38:22,291
Ich will dir etwas sagen.
394
00:38:24,250 --> 00:38:25,791
Ja, klar. Was denn?
395
00:38:33,291 --> 00:38:34,791
Ich weiß nicht, wie…
396
00:38:36,708 --> 00:38:37,708
Also…
397
00:38:38,416 --> 00:38:41,916
Danke, dass du mich gerettet hast.
Das wollte ich sagen.
398
00:38:42,000 --> 00:38:44,750
Mit der Schlange
und im Krankenhaus und alles…
399
00:38:44,833 --> 00:38:46,041
Danke.
400
00:38:47,583 --> 00:38:48,750
Gern geschehen.
401
00:38:53,541 --> 00:38:55,000
Ich will auch was sagen.
402
00:38:58,250 --> 00:39:01,958
Als ich dich auf dem Rücken
durch den Wald trug
403
00:39:02,041 --> 00:39:04,833
und du runterrutschtest,
weil du Kraft verlorst…
404
00:39:06,083 --> 00:39:06,916
Und später,
405
00:39:07,500 --> 00:39:10,000
als du im Polizeiauto meine Hand nahmst,
406
00:39:10,083 --> 00:39:11,875
spürte ich kaum deinen Puls.
407
00:39:12,708 --> 00:39:14,333
Ich dachte, du stirbst.
408
00:39:17,041 --> 00:39:20,500
Da wurde mir klar,
wie sehr dein Tod mich schmerzen würde.
409
00:39:21,583 --> 00:39:23,500
Und wenn ich dich retten könnte,
410
00:39:24,541 --> 00:39:27,625
würde ich nach diesem Job
nicht nur Kaffee trinken
411
00:39:28,666 --> 00:39:31,250
oder Weihnachtskarten austauschen wollen.
412
00:39:33,625 --> 00:39:37,083
Ja, ich könnte dich
für den Rest meines Lebens anmachen.
413
00:39:38,416 --> 00:39:41,250
Eine Frau wie du
bemerkt einen Mann wie mich nie.
414
00:39:43,833 --> 00:39:46,250
Ich weiß nicht, was morgen passiert.
415
00:39:47,375 --> 00:39:48,833
Daher sage ich es dir.
416
00:39:51,750 --> 00:39:53,958
Ich fange an, dich etwas zu lieben.
417
00:39:55,625 --> 00:39:56,916
"Etwas" heißt viel.
418
00:41:28,916 --> 00:41:30,125
Hier ist Schluss.
419
00:41:32,375 --> 00:41:34,416
Du hast deine Dosen, ich meine.
420
00:41:36,250 --> 00:41:38,333
Du hast deinen türkischen Kontakt?
421
00:41:39,750 --> 00:41:41,333
Ja. Sein Name ist Burak.
422
00:41:42,833 --> 00:41:45,250
Meiner ist auch Türke. Ercan.
423
00:41:50,375 --> 00:41:52,500
Hoffentlich bis in drei Tagen.
424
00:42:00,666 --> 00:42:02,083
Pass auf dich auf.
425
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Du auch.
426
00:42:52,625 --> 00:42:54,500
Sag, das passiert nie wieder.
427
00:43:00,041 --> 00:43:02,291
Bitte. Versprich es mir. Versprich es.
428
00:43:02,875 --> 00:43:05,000
Ich kann mich nicht zurückhalten.
429
00:43:05,750 --> 00:43:06,833
Versprochen.
430
00:43:21,291 --> 00:43:23,416
Währenddessen am Stadtrand von Paris:
431
00:43:23,500 --> 00:43:27,458
Eine vierte Absperrung,
60 km von der Hauptstadt entfernt.
432
00:43:27,541 --> 00:43:30,833
Es wurde immer schwieriger,
über die Straßen zu fliehen.
433
00:43:33,458 --> 00:43:36,000
Also wurden wir zu zwei von den Sportlern,
434
00:43:36,083 --> 00:43:38,791
die man bewundert,
wenn sie den Gipfel erreichen.
435
00:43:38,875 --> 00:43:41,541
Man denkt:
"Sie sind wirklich beeindruckend."
436
00:43:42,625 --> 00:43:47,000
Wir brauchten vier Tage, um Frankreich
von Gipfel zu Gipfel zu durchqueren.
437
00:43:50,041 --> 00:43:52,125
Wir fuhren durch unwirtliche Orte.
438
00:43:53,458 --> 00:43:55,708
Ohne je die Berge zu verlassen.
439
00:44:24,666 --> 00:44:26,833
Und wir kamen als Letzte an.
440
00:44:36,416 --> 00:44:41,125
Wir verbrachten Zeit an einem tollen Ort,
bis sich alles beruhigt hatte.
441
00:44:42,250 --> 00:44:45,000
Bis wir nicht mehr
in den Nachrichten waren.
442
00:44:45,083 --> 00:44:48,750
Bis wir wussten,
dass die Polizei keine Hinweise hatte.
443
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
Der einzige Hinweis auf uns
gehörte jemand anderem.
444
00:45:15,458 --> 00:45:18,083
CAFÉ
BUENOS AIRES
445
00:45:18,333 --> 00:45:21,250
{\an8}Ich wollte
in den Süden Argentiniens reisen.
446
00:45:21,333 --> 00:45:23,083
{\an8}Ich freue mich drauf.
447
00:45:23,166 --> 00:45:24,833
Es würde dir gefallen.
448
00:45:24,916 --> 00:45:27,583
Es gibt dort viel für Naturliebhaber.
449
00:45:28,416 --> 00:45:29,375
Wo warst du?
450
00:45:29,458 --> 00:45:31,541
Wir waren die ganze Nacht zusammen,
451
00:45:31,625 --> 00:45:34,125
aber du warst nie
mehr als zehn Minuten da.
452
00:45:36,833 --> 00:45:39,458
Ich verarbeite eine gescheiterte Liebe.
453
00:45:40,375 --> 00:45:44,541
Als ich dich gestern sah, dachte ich,
es ist die letzte Nacht des alten Lebens.
454
00:45:44,625 --> 00:45:46,291
Und die erste meines neuen.
455
00:45:46,875 --> 00:45:50,083
Aber heute Morgen
fühlte ich wieder dieselbe Leere.
456
00:45:54,291 --> 00:45:56,250
Ich denke, wir sollten gehen.
457
00:45:57,041 --> 00:45:57,875
Ja.
458
00:45:58,375 --> 00:45:59,458
Ja, sollten wir.
459
00:46:39,625 --> 00:46:41,791
Ich verstecke mich seit sieben Tagen da.
460
00:46:42,666 --> 00:46:44,875
In dem Café, von dem du erzählt hast.
461
00:46:44,958 --> 00:46:48,166
Immer wenn ich in Madrid bin,
gehe ich an denselben Ort,
462
00:46:48,250 --> 00:46:50,125
ins Café Buenos Aires.
463
00:46:50,708 --> 00:46:54,958
Gestern sah ich dich endlich.
Ich war wütend, wollte dich anzeigen.
464
00:46:55,041 --> 00:46:57,416
Dir den gleichen Schmerz zufügen
wie du mir.
465
00:46:58,000 --> 00:46:59,166
Aber sie war dabei.
466
00:47:00,458 --> 00:47:03,083
Und mein Herz setzte für einen Moment aus.
467
00:47:04,458 --> 00:47:05,833
Mir wurde klar,
468
00:47:05,916 --> 00:47:09,041
dass ich mir vormachte,
mich rächen zu wollen.
469
00:47:11,291 --> 00:47:12,750
Ich wollte dich sehen.
470
00:47:14,916 --> 00:47:16,916
Das ist alles, was ich wollte.
471
00:47:34,625 --> 00:47:37,000
Ich musste auch immer an dich denken.
472
00:47:37,625 --> 00:47:39,708
Diese Frau
473
00:47:40,541 --> 00:47:42,666
benutzte ich, um dich zu vergessen.
474
00:47:48,666 --> 00:47:49,750
Es ging nicht.
475
00:47:51,916 --> 00:47:55,041
Wie kann ich dir glauben?
Ich sah in deinem Zimmer alles.
476
00:47:55,125 --> 00:47:58,125
Die Teleskope, das Modell…
477
00:47:58,625 --> 00:48:00,041
Sogar eine Pistole.
478
00:48:01,250 --> 00:48:02,875
Doch ich bin so ein Idiot,
479
00:48:03,375 --> 00:48:06,333
dass ich dir sogar glaube,
wenn du mir jetzt sagst,
480
00:48:07,083 --> 00:48:08,250
du bist kein Dieb.
481
00:48:09,458 --> 00:48:11,583
Kann ich nicht, es ist nicht wahr.
482
00:48:12,875 --> 00:48:14,791
Erstens, ich heiße Andrés.
483
00:48:15,541 --> 00:48:16,791
Andrés de Fonollosa.
484
00:48:17,375 --> 00:48:19,666
- Bravo!
- Ich habe viele Lügen erzählt.
485
00:48:19,750 --> 00:48:22,125
Aber ich hatte keine Wahl.
486
00:48:29,500 --> 00:48:31,291
Während all dem,
487
00:48:32,375 --> 00:48:34,958
als ich François nachspionierte,
verliebte ich mich.
488
00:48:36,000 --> 00:48:37,166
Hoffnungslos.
489
00:48:38,291 --> 00:48:39,250
Ja!
490
00:48:40,000 --> 00:48:42,708
Dafür bekommst du 20 Jahre.
Wir haben dich.
491
00:48:42,791 --> 00:48:45,750
Ich sah dich nachts aufstehen.
492
00:48:46,625 --> 00:48:48,958
Voller Melancholie lesen. Tanzen.
493
00:48:50,625 --> 00:48:53,041
Dir die Welt mit dem Hund zu Füßen legen.
494
00:48:57,291 --> 00:48:58,875
Ich wollte der Hund sein,
495
00:48:58,958 --> 00:49:01,541
um den Rest meines Lebens
an dir zu hängen.
496
00:49:02,625 --> 00:49:05,791
Aber ich konnte beides nicht aufgeben.
497
00:49:06,291 --> 00:49:09,083
Versteh,
ich konnte dir nie die Wahrheit sagen.
498
00:49:10,166 --> 00:49:12,500
Ich konnte den Raub nicht verhindern.
499
00:49:27,458 --> 00:49:29,125
Nein, ich kann nicht.
500
00:49:29,833 --> 00:49:31,625
Nein. Ich muss auf Toilette.
501
00:49:32,208 --> 00:49:33,208
Da lang.
502
00:50:00,000 --> 00:50:01,458
Zur Hölle mit allem.
503
00:50:06,833 --> 00:50:08,541
Natürlich kann ich das.
504
00:50:35,458 --> 00:50:36,625
Lass uns fahren.
505
00:50:45,666 --> 00:50:46,500
Bonjour.
506
00:50:51,250 --> 00:50:54,500
Inspektorinnen. Was führt Sie hierher?
507
00:50:54,583 --> 00:50:57,166
Ich kann nie Nein zu Paris sagen.
508
00:50:57,250 --> 00:51:00,750
- Wir brauchen den Stand der Dinge.
- Ich beeile mich.
509
00:51:01,333 --> 00:51:04,000
Forensiker
analysierten und katalogisierten
510
00:51:04,083 --> 00:51:07,500
die DNS
aus dem Hotelzimmer und dem Wohnwagen.
511
00:51:08,250 --> 00:51:13,000
Es wurden
über 2.580 verschiedene Proben gefunden.
512
00:51:14,000 --> 00:51:16,291
Als wären biologische Überreste
513
00:51:16,375 --> 00:51:20,666
aller Ethnien und Kontinente
dort überall verstreut gewesen.
514
00:51:20,750 --> 00:51:25,458
Keiner von ihnen hat eine Akte,
um biologische Beweise zu vergleichen.
515
00:51:26,208 --> 00:51:27,958
Das ist alles, was wir haben.
516
00:51:30,500 --> 00:51:33,541
Einige Phantombilder
von verschiedenen Zeugen.
517
00:51:44,333 --> 00:51:46,541
Sie haben diesen Kampf gewonnen.
518
00:51:47,875 --> 00:51:49,708
Aber sie werden wieder rauben.
519
00:51:49,791 --> 00:51:53,041
Und dann werden wir schon auf sie warten.
520
00:51:56,541 --> 00:51:58,541
Wir müssen dir was Wichtiges sagen.
521
00:51:58,625 --> 00:52:02,250
Kein Geld kann den Schmerz
und die Demütigung wiedergutmachen.
522
00:52:02,333 --> 00:52:06,250
Ganz zu schweigen von Kollateralschäden
wie meine ruinierte Ehe.
523
00:52:06,333 --> 00:52:10,791
Ich komme auf den Punkt:
Wir wollen 40 % dafür, dass ich schweige.
524
00:52:10,875 --> 00:52:15,083
Die Info, die ich über dich hab,
ist das, was die Polizei weltweit will.
525
00:52:15,166 --> 00:52:17,666
Welche Info genau hast du denn?
526
00:52:24,666 --> 00:52:28,375
Ich muss einem Profi wie dir nicht sagen,
dass wir Kopien haben.
527
00:52:49,041 --> 00:52:50,958
Hier sind die anderen drei.
528
00:52:51,041 --> 00:52:55,666
Die sind aus deinem Zimmer,
aus dem Safe und dem Handschuhfach.
529
00:52:55,750 --> 00:52:57,708
Sie wurden gelöscht.
530
00:52:57,791 --> 00:52:59,125
Bevor ich es vergesse:
531
00:52:59,208 --> 00:53:01,958
Das ist das,
was du im Bad hinterlassen hast.
532
00:53:02,041 --> 00:53:05,500
Das Klebeband
mit der Markierung des Mikrofonkabels.
533
00:53:06,083 --> 00:53:08,291
Ich habe auch etwas zu sagen.
534
00:53:08,958 --> 00:53:12,583
Du solltest mir
für den Kollateralschaden danken.
535
00:53:12,666 --> 00:53:16,541
Ich habe deine Beziehung zu François
nicht ruiniert.
536
00:53:16,625 --> 00:53:18,708
Sie war am Ende, als ich kam.
537
00:53:18,791 --> 00:53:22,208
Er war dein Mitbewohner,
nicht die Liebe deines Lebens.
538
00:53:22,291 --> 00:53:24,833
Er mag dich
auf langweilige Art geliebt haben,
539
00:53:24,916 --> 00:53:27,500
aber er konnte dich
nicht glücklich machen.
540
00:53:27,583 --> 00:53:31,000
Ich habe dich daran erinnert,
wie glücklich du sein kannst.
541
00:53:31,708 --> 00:53:33,250
Und du mich.
542
00:53:34,833 --> 00:53:36,291
Und zweitens:
543
00:53:36,375 --> 00:53:39,916
Unsere Beziehung
war nicht nur eine aufregende Affäre.
544
00:53:40,000 --> 00:53:40,833
Sie ist real.
545
00:53:40,916 --> 00:53:42,583
Das ist wahre Liebe.
546
00:53:42,666 --> 00:53:46,083
Sie hat die Monate überlebt,
in denen wir uns nicht sahen.
547
00:53:46,166 --> 00:53:47,625
Alle Risiken.
548
00:53:47,708 --> 00:53:49,083
Die Entfernung.
549
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Den Schmerz.
550
00:53:52,500 --> 00:53:55,291
Wir fielen übereinander her,
als wir uns sahen.
551
00:53:55,375 --> 00:53:59,333
Du wolltest mich erpressen,
und ich konnte spüren, was du wolltest.
552
00:53:59,416 --> 00:54:01,041
Unsere Liebe ist echt.
553
00:54:01,541 --> 00:54:02,791
Und unaufhaltsam.
554
00:54:02,875 --> 00:54:07,041
Du kannst es nicht ignorieren.
Es ist absolut offensichtlich.
555
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
Es ist eine vom Aussterben bedrohte Liebe.
556
00:54:10,000 --> 00:54:14,333
Die meisten sterben,
ohne auch nur etwas Ähnliches zu erleben.
557
00:54:14,916 --> 00:54:16,166
Du hast gelogen.
558
00:54:17,583 --> 00:54:19,750
- Mich benutzt.
- Nein, Camille.
559
00:54:19,833 --> 00:54:22,375
Es brachte mir keine Vorteile,
im Gegenteil.
560
00:54:22,458 --> 00:54:24,916
Ich hatte nur etwas zu verlieren, aber…
561
00:54:25,000 --> 00:54:28,166
Trotzdem würde ich alles wieder riskieren,
562
00:54:28,750 --> 00:54:30,250
um dich kennenzulernen.
563
00:54:32,458 --> 00:54:34,166
Und drittens:
564
00:54:34,250 --> 00:54:37,625
Selbst wenn ihr
keine Beweise mehr gegen mich habt,
565
00:54:38,333 --> 00:54:39,416
akzeptiere ich es.
566
00:54:40,875 --> 00:54:43,000
Aber ihr solltet wissen,
567
00:54:43,083 --> 00:54:45,958
dass all die Juwelen und die Edelsteine
568
00:54:46,041 --> 00:54:50,583
in der Türkei
zu neuem Schmuck verarbeitet werden.
569
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
Wir müssen das Material transformieren,
570
00:54:56,666 --> 00:54:59,541
damit wir nicht
mit Beweisen erwischt werden.
571
00:54:59,625 --> 00:55:03,250
Das ist die erste Zahlung,
die gerade aus Ankara gekommen ist.
572
00:55:04,000 --> 00:55:07,083
3.800.000 €.
573
00:55:07,750 --> 00:55:11,416
Ich schicke den Rest des Geldes,
sobald ich es habe.
574
00:55:12,208 --> 00:55:14,333
- Ist das ok für dich?
- Ja.
575
00:55:16,458 --> 00:55:17,833
Das ist ok für uns.
576
00:55:20,583 --> 00:55:21,791
{\an8}FRANKREICH
577
00:55:35,333 --> 00:55:37,458
Wer will eine unkomplizierte Liebe?
578
00:55:38,375 --> 00:55:40,250
Manchmal haben wir keine Wahl.
579
00:55:40,750 --> 00:55:43,166
Der Wahnsinn und der Schwindel
580
00:55:43,250 --> 00:55:45,791
einer unangemessenen Liebe
sind aufregender.
581
00:55:46,625 --> 00:55:47,958
Die Heimlichkeit.
582
00:55:48,541 --> 00:55:51,208
Du riskierst dein eigenes Leben.
583
00:55:51,791 --> 00:55:53,416
Alles oder nichts.
584
00:55:53,500 --> 00:55:57,291
Du fährst die Achterbahn der Begierde
und des Schmerzes rauf und runter.
585
00:55:57,375 --> 00:56:01,708
Du lebst dein Leben
ohne Angst vor dem Tod.
586
00:56:02,875 --> 00:56:06,000
Liebe ist das Einzige,
wofür es sich zu leben lohnt.
587
00:56:06,791 --> 00:56:07,833
Vergiss das nie.
588
00:56:42,958 --> 00:56:46,333
Es gab ein paar Rückschläge.
Ich habe meinen Anteil verloren.
589
00:56:50,791 --> 00:56:52,833
Wir müssen erneut rauben.
590
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Das ist toll.
591
00:56:59,041 --> 00:57:01,291
Ich hatte es satt, im Urlaub zu sein.
592
00:58:49,541 --> 00:58:51,541
Untertitel von: Magdalena Brnos