1
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
Våbenhvile!
2
00:00:47,958 --> 00:00:49,041
Træk jer. Alle ud.
3
00:01:11,875 --> 00:01:13,791
Jeg er kommissær Lavelle.
4
00:01:13,875 --> 00:01:17,000
Smid våbnene, og kom ud med hænderne oppe.
5
00:01:33,208 --> 00:01:34,750
Vi beholder vores våben.
6
00:01:34,833 --> 00:01:37,666
Hvorfor kommer I ikke bare
og henter smykkerne?
7
00:01:37,750 --> 00:01:41,333
Nu skal I høre. Jeg har dem ikke.
I har brug for mig i live.
8
00:01:42,250 --> 00:01:47,000
Men der er mere. Hvis I bryder ind,
dør tre eller fire af jer sammen med os.
9
00:01:47,083 --> 00:01:50,875
Jeg har lidt at tabe.
I har meget at vinde. Så lad os forhandle.
10
00:01:51,708 --> 00:01:53,833
Hvad vil I forhandle om?
11
00:01:54,500 --> 00:01:56,750
Det vil jeg tænke over i fem minutter.
12
00:02:00,625 --> 00:02:04,166
Først skal de fire fyre
bag varevognen væk.
13
00:02:05,083 --> 00:02:07,083
Hold 3, forlad jeres positioner.
14
00:02:28,916 --> 00:02:33,083
Gå væk fra gangene.
Dette er en nødsituation. Forlad området.
15
00:02:34,166 --> 00:02:35,833
Lad mig gentage det.
16
00:02:40,333 --> 00:02:44,333
Gå væk fra gangene.
Dette er en nødsituation. Forlad området.
17
00:02:44,916 --> 00:02:46,625
Kom så! Flyt jer!
18
00:03:00,916 --> 00:03:02,291
Bruce…
19
00:03:06,833 --> 00:03:07,833
Hey…
20
00:03:10,500 --> 00:03:11,625
Vi skal ud herfra.
21
00:03:27,041 --> 00:03:28,541
Hold øje med de to.
22
00:03:37,541 --> 00:03:38,500
"Narkoselæge"?
23
00:03:41,000 --> 00:03:42,666
Dem konfiskerer jeg.
24
00:03:45,375 --> 00:03:46,750
Hold godt fast!
25
00:03:52,458 --> 00:03:53,458
Bruce?
26
00:03:54,166 --> 00:03:55,166
Vi smutter.
27
00:04:35,125 --> 00:04:36,541
Hvor længe er der gået?
28
00:04:36,625 --> 00:04:37,625
Ingen anelse.
29
00:04:38,208 --> 00:04:39,125
Tre minutter.
30
00:04:39,208 --> 00:04:40,458
Tre et halvt.
31
00:04:40,541 --> 00:04:43,500
Dine fem minutter er gået.
32
00:04:44,708 --> 00:04:48,208
I skal vise mig,
at I er villige til at samarbejde.
33
00:04:49,916 --> 00:04:53,166
Okay. Jeg fortæller jer,
hvor halvdelen af smykkerne er.
34
00:04:53,958 --> 00:04:57,541
De er i en postkasse
på Rue de Maxime Girald 33 i Paris.
35
00:04:58,291 --> 00:04:59,791
Find dem, så tales vi ved.
36
00:05:04,875 --> 00:05:08,208
- Send et hold til den adresse lige nu.
- Javel.
37
00:05:09,750 --> 00:05:13,541
Megafonen bevæger sig altid samme vej
og med samme hastighed.
38
00:05:13,625 --> 00:05:16,250
Det tænkte jeg også lige på.
39
00:05:29,416 --> 00:05:30,916
De går ind.
40
00:05:31,000 --> 00:05:32,458
Det er lige meget! Løb!
41
00:05:58,666 --> 00:06:01,500
Vidunderligt.
De fremførte et dukketeater for os.
42
00:06:08,875 --> 00:06:09,833
Løse skud.
43
00:06:23,583 --> 00:06:25,416
Voila!
44
00:06:35,375 --> 00:06:39,541
PAPIRHUSET
BERLIN
45
00:07:32,375 --> 00:07:35,041
Som jeg elsker dig
46
00:07:35,583 --> 00:07:37,708
Glem det
47
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
Glem det
48
00:07:40,958 --> 00:07:43,625
Ingen vil elske dig
49
00:07:45,083 --> 00:07:48,750
Ingen vil elske dig, nej
50
00:07:49,250 --> 00:07:55,333
Ingen, fordi jeg elsker dig
Med havets styrke
51
00:07:55,416 --> 00:07:59,583
Jeg elsker dig med vindens voldsomhed
52
00:07:59,666 --> 00:08:03,708
Jeg elsker dig over afstand
Og over tid
53
00:08:03,791 --> 00:08:08,458
Jeg elsker dig af hele mit hjerte
Og hele min sjæl
54
00:08:08,541 --> 00:08:12,750
Jeg elsker dig
Som en dreng elsker sin fremtid
55
00:08:12,833 --> 00:08:17,208
Jeg elsker dig
Som en mand elsker sin hukommelse
56
00:08:17,291 --> 00:08:18,916
Jeg elsker dig
57
00:08:36,166 --> 00:08:37,000
Denne vej.
58
00:09:06,291 --> 00:09:08,625
VÆLG FRUGT FRA VALENCIA
59
00:09:13,208 --> 00:09:14,333
Kan du se butikken?
60
00:09:14,875 --> 00:09:17,416
Køb en tæppelimpistol.
61
00:09:18,000 --> 00:09:19,750
Tal ikke med nogen. Okay?
62
00:09:20,333 --> 00:09:21,208
Kom så.
63
00:09:28,583 --> 00:09:31,791
Vi er gået 400 meter gennem kloakken,
og vi fortsætter.
64
00:09:31,875 --> 00:09:33,291
Det er en enkelt tunnel.
65
00:09:36,583 --> 00:09:38,083
- Jeg lytter.
- Kommissær.
66
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Vi har fundet noget.
67
00:09:39,833 --> 00:09:44,583
Kriminalteknikerne har analyseret
nogle sære huller i Polignacs lejlighed.
68
00:09:44,666 --> 00:09:46,625
Et af dem var i en palmestamme.
69
00:09:46,708 --> 00:09:50,666
Nogen havde dækket dem til.
De måler alle ni millimeter.
70
00:09:50,750 --> 00:09:52,083
Hvad betyder det?
71
00:09:53,041 --> 00:09:57,750
Ifølge rapporten har hullerne måske skjult
nogle overvågningskameraer.
72
00:09:57,833 --> 00:10:01,583
Hvis auktionshusets direktør
blev overvåget,
73
00:10:01,666 --> 00:10:04,708
udelukker det ham nok som mistænkt.
74
00:10:05,625 --> 00:10:06,625
Tak.
75
00:10:07,541 --> 00:10:10,333
Jeg har talt
med flere retsmedicinere i Spanien.
76
00:10:10,416 --> 00:10:13,416
Der er kun ét ni millimeter-kamera
på markedet,
77
00:10:13,500 --> 00:10:16,750
der kan optage billeder og lyd trådløst.
78
00:10:16,833 --> 00:10:19,333
Rækkevidden er højst 100 meter.
79
00:10:19,416 --> 00:10:22,666
Dem, der udspionerede hr. Polignac,
var i samme bygning.
80
00:10:22,750 --> 00:10:26,125
Eller endnu bedre:
i bygningen på den anden side af gaden.
81
00:10:26,208 --> 00:10:27,583
Gioconda-hotellet.
82
00:10:27,666 --> 00:10:32,125
Det perfekte sted at udspionere nogen.
Ingen ved, hvornår man kommer og går.
83
00:10:32,708 --> 00:10:36,250
De har overvågningsoptagelser.
Jeg venter på jer på hotellet.
84
00:10:42,458 --> 00:10:44,583
Hold 3 og hold 5, op til overfladen.
85
00:11:21,250 --> 00:11:24,750
Sæt fødderne på den stang.
Hold fast i den der med hænderne.
86
00:11:27,625 --> 00:11:30,458
- Hvad laver vi?
- Jeg laver en presenningsandwich.
87
00:11:30,541 --> 00:11:31,416
Hvad?
88
00:11:31,500 --> 00:11:33,916
- Har du stærke mavemuskler?
- Nej.
89
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
Træk vejret langsomt, så pulsen sænkes.
90
00:11:53,500 --> 00:11:55,291
Vi har en lang rejse foran os.
91
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
Simón er tyven.
92
00:12:09,541 --> 00:12:13,041
- Hvad fandt du?
- Han har teleskoper rettet mod mit hjem.
93
00:12:19,916 --> 00:12:22,000
Han har en model af auktionshuset.
94
00:12:22,083 --> 00:12:25,708
Billeder af smykkerne og… en pistol.
95
00:12:25,791 --> 00:12:26,875
Du godeste.
96
00:12:27,875 --> 00:12:28,916
Hvad vil du gøre?
97
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Hvad gør jeg?
98
00:12:31,416 --> 00:12:32,833
Jeg ringer til politiet.
99
00:12:39,708 --> 00:12:41,083
Det er politiet.
100
00:12:41,166 --> 00:12:44,166
Godmorgen. Jeg hedder Camille Polignac.
101
00:12:44,250 --> 00:12:49,541
Jeg vil gerne tale med kommissær Lavelle
om smykketyveriet.
102
00:12:49,625 --> 00:12:50,833
Vent venligst.
103
00:12:55,041 --> 00:12:58,291
Jeg stolede fuldkommen på Simón, Susi.
104
00:13:01,208 --> 00:13:04,791
Vi er her for at returnere
Deres mands dokumenter og udstyr.
105
00:13:08,041 --> 00:13:09,208
Åbn pengeskabet.
106
00:13:09,291 --> 00:13:10,791
Jeg kender ikke koden.
107
00:13:10,875 --> 00:13:12,916
Jeg kendte vist ikke min mand.
108
00:13:13,000 --> 00:13:14,625
Jeg kendte ikke koden.
109
00:13:16,291 --> 00:13:19,291
Det har jeg sagt for mange gange
de sidste par dage.
110
00:13:19,375 --> 00:13:21,708
FORTROLIGE DOKUMENTER
111
00:13:33,041 --> 00:13:34,875
GLEM MIG IKKE
112
00:13:34,958 --> 00:13:38,666
- Hvor havde han gemt det?
- I et pengeskab på hans kontor.
113
00:13:39,291 --> 00:13:41,833
Politiet tvang det åbent.
Jeg ikke kendte koden.
114
00:13:45,666 --> 00:13:47,458
DEN SIDSTE AFTEN, JEG SÅ DIG,
115
00:13:47,541 --> 00:13:50,875
LYTTEDE JEG TIL
"YOU KNOW I'M NO GOOD."SOPHIE.
116
00:13:59,833 --> 00:14:00,833
Fru Polignac?
117
00:14:01,625 --> 00:14:02,958
Ja, jeg er her stadig.
118
00:14:03,041 --> 00:14:04,750
Jeg er kommissær Laurent.
119
00:14:04,833 --> 00:14:08,916
Kommissæren er afsted på en operation.
Vi prøver at finde hende. Vent.
120
00:14:09,666 --> 00:14:10,500
Okay.
121
00:14:42,958 --> 00:14:45,166
François havde en søn bag din ryg.
122
00:14:47,083 --> 00:14:50,000
Jeg har bedt ham om
at få en med mig i otte år.
123
00:14:52,291 --> 00:14:54,041
Du fortjener ikke det her.
124
00:14:58,708 --> 00:15:00,125
Hvem er den dame?
125
00:15:00,208 --> 00:15:02,083
Hun ligner hans svigermor.
126
00:15:02,166 --> 00:15:03,625
Hans anden svigermor.
127
00:15:04,583 --> 00:15:06,291
Han ligner François.
128
00:15:07,708 --> 00:15:10,458
Det dumme svin til François.
129
00:15:11,583 --> 00:15:13,000
Kommissær Lavelle her.
130
00:15:20,791 --> 00:15:23,250
- Opkaldet blev afbrudt. Ring op.
- Javel.
131
00:15:24,375 --> 00:15:25,375
Tak.
132
00:15:26,375 --> 00:15:30,000
Hun stjal din værelsesnøgle.
Hvad tror du, hun laver lige nu?
133
00:15:30,083 --> 00:15:32,583
Pyt. Vi har en ekstra. Vi må skynde os.
134
00:15:33,166 --> 00:15:36,833
Hun ringer nok til politiet
for at få sin mand ud af fængslet.
135
00:15:41,208 --> 00:15:44,166
Det er ikke sikkert.
Hun vil nok tænke over det.
136
00:15:44,250 --> 00:15:46,666
Det giver os en chance for at slippe væk.
137
00:15:47,166 --> 00:15:48,333
Ti minutter.
138
00:15:49,333 --> 00:15:50,500
Højst et kvarter.
139
00:15:53,416 --> 00:15:54,666
Jeg er i tvivl.
140
00:15:54,750 --> 00:15:56,625
Vi begår en stor fejl.
141
00:15:56,708 --> 00:15:58,666
Vi burde forlade Paris.
142
00:16:01,666 --> 00:16:04,250
Vi må ikke efterlade nogen beviser.
143
00:16:04,333 --> 00:16:06,958
Hvis vi vil væk,
må vi fjerne alle beviser,
144
00:16:07,041 --> 00:16:09,041
der kan afsløre vores navne.
145
00:16:38,375 --> 00:16:39,541
{\an8}AMMONIUMKLORID
146
00:16:50,791 --> 00:16:54,541
Kommissær, vi har fundet to mistænkte,
en mand og en kvinde.
147
00:16:54,625 --> 00:16:57,875
Spanske. 30 år.
De stjal en politibil fra et hospital.
148
00:16:57,958 --> 00:17:00,125
De kidnappede to betjente.
149
00:17:00,208 --> 00:17:01,666
- Billeder?
- Negativ.
150
00:17:01,750 --> 00:17:04,916
Alle veje skal lukkes
inden for en radius på 30 km,
151
00:17:05,000 --> 00:17:07,625
og lad en helikopter gennemsøge området.
152
00:17:07,708 --> 00:17:11,250
Kalder alle enheder.
Vi leder efter politibil 224-R.
153
00:17:11,333 --> 00:17:13,083
To betjente er kidnappet.
154
00:17:13,166 --> 00:17:17,083
Bilen blev sidst set
på A77 i retning mod Saint-Éloi.
155
00:17:17,166 --> 00:17:19,458
Hele det franske politi er efter os.
156
00:17:19,541 --> 00:17:20,833
Vi må have en ny bil.
157
00:17:29,041 --> 00:17:30,375
FLODHAVN
158
00:17:30,458 --> 00:17:33,291
- Drej. Vi tager en båd.
- Hold fast i pistolerne.
159
00:17:41,166 --> 00:17:44,500
MARINA - LUKKET
160
00:18:09,125 --> 00:18:11,041
Gå ind. Kom nu!
161
00:18:16,041 --> 00:18:18,291
Bare rolig. Jeg ved, hvad jeg laver.
162
00:18:18,375 --> 00:18:22,666
Det er otte milligram propofol
og otte milligram diazepam per person.
163
00:18:22,750 --> 00:18:26,166
Den samme dosis,
som man får til en åben hjerteoperation.
164
00:18:30,333 --> 00:18:33,375
Man får ti timers fredfyldt søvn.
165
00:18:33,458 --> 00:18:34,583
Som en baby.
166
00:18:40,291 --> 00:18:41,291
Tak.
167
00:18:41,375 --> 00:18:44,500
Hvis det ikke var for dig,
var jeg måske ikke i live.
168
00:18:47,666 --> 00:18:52,833
Jeg håber, at I får hvilet jer,
og at I ikke får PTSD.
169
00:18:52,916 --> 00:18:53,791
Farvel.
170
00:18:54,458 --> 00:18:58,000
- Jeg stjæler en speedbåd.
- Jeg skaffer mig af med bilen. Her.
171
00:19:44,500 --> 00:19:46,500
Jeg håber, de har kaskoforsikring.
172
00:19:47,833 --> 00:19:49,083
Ja, klart.
173
00:20:04,541 --> 00:20:05,791
Den kører.
174
00:20:19,833 --> 00:20:20,958
Stop motoren.
175
00:20:21,708 --> 00:20:22,666
Hvad sker der?
176
00:20:24,083 --> 00:20:26,375
Stig ud. Åbn bagdørene.
177
00:20:35,333 --> 00:20:37,458
Jeg har ingen varer med, betjent.
178
00:20:40,625 --> 00:20:43,708
De åbner døren. Læg hovedet på stangen.
179
00:20:46,083 --> 00:20:48,041
Når jeg siger "nu", svajer du.
180
00:20:50,791 --> 00:20:51,625
Nu.
181
00:20:57,708 --> 00:20:58,625
Jeg har intet.
182
00:21:16,750 --> 00:21:18,000
Luk bare igen.
183
00:21:18,083 --> 00:21:19,500
Okay. Tak.
184
00:21:36,583 --> 00:21:40,125
Nu gør vi det modsatte.
Tag fat i stangen og lad dig falde.
185
00:21:42,416 --> 00:21:43,333
Nu.
186
00:21:53,208 --> 00:21:56,750
- Jeg kan ikke gøre det.
- Du kan godt, Cameron.
187
00:22:03,125 --> 00:22:04,250
Alt sikret.
188
00:22:11,083 --> 00:22:12,291
De må køre nu.
189
00:22:19,541 --> 00:22:21,000
Han har startet motoren.
190
00:22:38,416 --> 00:22:39,458
Færdig. Kom så.
191
00:22:39,541 --> 00:22:41,583
Rør dig ikke. Politiet er her.
192
00:22:49,166 --> 00:22:50,291
Jeg er lige kommet.
193
00:22:52,166 --> 00:22:53,833
Der er kun to biler.
194
00:22:53,916 --> 00:22:56,083
- Din elskerinde har anmeldt os.
- Nej.
195
00:22:56,166 --> 00:23:00,875
Det er den gode nyhed.
Så ville der have været ti biler, ikke to.
196
00:23:00,958 --> 00:23:04,708
De leder efter et spor.
De vil tjekke overvågningskameraerne.
197
00:23:04,791 --> 00:23:06,958
Vi kan ikke forlade værelset nu.
198
00:23:14,125 --> 00:23:17,125
- Berlin?
- Hack hotellets overvågningskameraer.
199
00:23:17,208 --> 00:23:19,583
- Jeg har slettet alt.
- Politiet er her.
200
00:23:19,666 --> 00:23:23,500
Afbryd kameraet i gangen,
og slet de sidste timer fra harddisken.
201
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
Også fra bryllupssalen.
202
00:23:25,083 --> 00:23:28,166
Det kan jeg ikke.
Vi flygter fra politiet i en båd.
203
00:23:28,250 --> 00:23:31,000
Du har fire minutter, ellers er vi døde.
204
00:23:38,958 --> 00:23:42,000
- Hvad er der?
- Jeg har brug for et stærkere signal!
205
00:23:42,666 --> 00:23:43,583
Kommissær Lavelle.
206
00:23:43,666 --> 00:23:49,333
Enhed for organiseret kriminalitet.
Vi leder efter to gæster, der boede her.
207
00:23:49,416 --> 00:23:51,958
Vi ved ikke, hvor mange de er,
men de er spanske.
208
00:23:52,041 --> 00:23:56,291
Ja, det er måske to hotelgæster,
men jeg er ikke sikker.
209
00:23:56,958 --> 00:23:57,791
Vent.
210
00:23:59,875 --> 00:24:02,458
Jeg tror, at pigen boede i 313.
211
00:24:04,166 --> 00:24:05,500
Lad mig lige kigge.
212
00:24:11,833 --> 00:24:13,041
Signalet er svagt.
213
00:24:13,125 --> 00:24:15,916
Hurtigere.
Jeg skal finde en anden forstærker.
214
00:24:16,000 --> 00:24:17,166
Okay.
215
00:24:23,750 --> 00:24:27,375
Underligt.
De gæsters filer er blevet slettet.
216
00:24:27,458 --> 00:24:30,166
Men kun filerne for den gruppe.
217
00:24:30,250 --> 00:24:34,041
Undskyld mig.
Nogle spaniere har boet her i 17 dage.
218
00:24:34,125 --> 00:24:36,333
Fem tjekkede ud for få dage siden.
219
00:24:36,416 --> 00:24:41,125
En af dem kom tilbage i dag.
Han er med den sidste gæst på sit værelse.
220
00:24:41,208 --> 00:24:45,166
Han er mærkelig.
Han lod os slet ikke gøre værelset rent.
221
00:24:45,250 --> 00:24:47,708
Han er ovenpå. Værelse 503.
222
00:24:48,958 --> 00:24:50,416
Ring efter forstærkning.
223
00:24:50,500 --> 00:24:53,416
- Fred! Ingen må forlade hotellet.
- Ingen.
224
00:24:53,500 --> 00:24:56,208
Kan vi se alle overvågningskameraerne?
225
00:24:56,291 --> 00:24:57,541
Ja.
226
00:24:59,083 --> 00:25:00,958
Jeg ser på kameraerne.
227
00:25:01,041 --> 00:25:02,291
Kom med.
228
00:25:03,166 --> 00:25:04,458
Tag hovednøglen med.
229
00:25:05,708 --> 00:25:09,083
- Hvad sker der?
- Det er langsomt. Der er intet signal.
230
00:25:09,166 --> 00:25:12,958
- Vi må ud af kløften. Sejl hurtigere.
- Det kan jeg ikke!
231
00:25:16,250 --> 00:25:17,791
Tag trappen. Skynd jer!
232
00:25:17,875 --> 00:25:21,083
Undskyld mig. Det er en nødsituation.
233
00:25:21,625 --> 00:25:24,791
- Hvad foregår der?
- Vi er snart ude af kløften.
234
00:25:24,875 --> 00:25:25,750
Hurtigere!
235
00:25:32,625 --> 00:25:34,708
Er det alle overvågningskameraerne?
236
00:25:44,333 --> 00:25:46,375
Tjek forbindelsen nu. Vi er ude.
237
00:25:46,458 --> 00:25:47,750
Nu! Det virker.
238
00:25:47,833 --> 00:25:49,250
Kom nu, Andrés. Fandens.
239
00:25:49,333 --> 00:25:50,958
Jeg er på kameraserveren.
240
00:25:51,041 --> 00:25:55,375
Jeg skal vælge de optagelser, du er på,
ellers ser det mistænkeligt ud.
241
00:25:55,458 --> 00:25:58,625
Slet det hele!
Afbryd kameraet i gangen lige nu.
242
00:25:58,708 --> 00:25:59,791
SLETTER SERVER.
243
00:25:59,875 --> 00:26:01,583
Færdig! Og nu kameraerne.
244
00:26:04,708 --> 00:26:07,916
Jeg ved ikke hvilket et.
De har numre, ikke navne.
245
00:26:08,000 --> 00:26:08,875
Sluk dem alle.
246
00:26:10,791 --> 00:26:11,875
Nødsituation.
247
00:26:15,625 --> 00:26:17,750
INTET SIGNAL
248
00:26:19,625 --> 00:26:21,875
Nogen slukker kameraerne i realtid.
249
00:26:24,208 --> 00:26:25,166
Giv mig nøglen.
250
00:26:28,625 --> 00:26:29,791
Skynd jer.
251
00:26:30,416 --> 00:26:31,625
SIDSTE KAMERA SLETTET
252
00:26:31,708 --> 00:26:32,916
Kameraerne er afbrudt!
253
00:26:33,875 --> 00:26:34,875
Kom så.
254
00:26:39,291 --> 00:26:40,625
Vi er der snart.
255
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
Politiet. Luk op!
256
00:27:25,041 --> 00:27:27,083
Fandens, de er væk. De er væk.
257
00:28:04,291 --> 00:28:06,291
De er stadig på hotellet.
258
00:28:06,750 --> 00:28:09,458
Luk alle døre,
nødudgange og parkeringspladsen.
259
00:28:34,416 --> 00:28:36,000
Der er ingen spor af dem.
260
00:28:42,083 --> 00:28:42,916
Pis.
261
00:28:51,708 --> 00:28:54,125
Jeg har ikke sagt noget ud af respekt.
262
00:28:54,791 --> 00:28:57,166
Alle er frie til at gøre, hvad de vil.
263
00:28:57,250 --> 00:29:02,125
Din mand er ikke en gangster som Simón,
men han er ligeså bedragerisk.
264
00:29:02,208 --> 00:29:05,500
Sammenligner du min mand
med en tyv, der udspionerer mig?
265
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Selvfølgelig ikke.
266
00:29:08,333 --> 00:29:12,833
Men han fik dig til at tro,
I havde et moderne forhold. Du gik i byen.
267
00:29:12,916 --> 00:29:15,958
Verden lå for dine fødder,
fordi du var fri.
268
00:29:16,041 --> 00:29:17,333
Men du var ikke fri.
269
00:29:18,958 --> 00:29:21,750
Du var alene. Og i mellemtiden…
270
00:29:22,833 --> 00:29:27,916
…sejlede han ned ad Nilen med en anden,
en ukendt søn og en erstatnings-svigermor.
271
00:29:28,000 --> 00:29:31,916
Og du vil have det ene svin ud af fængslet
og det andet derind?
272
00:29:37,166 --> 00:29:39,041
Jeg føler mig så dum.
273
00:29:40,291 --> 00:29:41,250
Og så skyldig.
274
00:29:41,833 --> 00:29:43,333
Ikke skyldig, okay? Niks.
275
00:29:43,416 --> 00:29:44,541
Kig på mig.
276
00:29:44,625 --> 00:29:46,000
Har du stjålet noget?
277
00:29:46,541 --> 00:29:47,500
Nej.
278
00:29:47,583 --> 00:29:52,041
Har du et barn, som du har glemt at nævne?
279
00:29:52,125 --> 00:29:55,000
- Jeg havde en affære.
- Det er ikke det samme.
280
00:29:55,083 --> 00:29:58,291
Hør her.
Der er to tabere i denne historie.
281
00:29:58,375 --> 00:30:02,208
Du er uden tvivl den største taber.
282
00:30:02,708 --> 00:30:06,958
Den anden taber er din mand.
Og den eneste vinder er Simón.
283
00:30:07,041 --> 00:30:11,958
Vi skal gøre dig til vinderen
og de to til taberne.
284
00:30:12,041 --> 00:30:13,750
Hvordan kan jeg dog gøre det?
285
00:30:15,000 --> 00:30:16,958
Ved at tage det, han elsker mest:
286
00:30:17,500 --> 00:30:18,333
hans penge.
287
00:30:19,708 --> 00:30:21,625
Nej. Du er skør.
288
00:30:21,708 --> 00:30:27,041
Hør her. Du er skør. Jeg kan ikke hamle op
med en, som har planlagt det i årevis.
289
00:30:27,125 --> 00:30:30,375
Hvem ved, hvordan han kom ind.
Han er måske fra mafiaen.
290
00:30:30,458 --> 00:30:31,458
Og hvad så?
291
00:30:31,541 --> 00:30:34,791
Du kender identiteten på den mand,
som alle leder efter!
292
00:30:34,875 --> 00:30:37,791
Ring bare
og få ham i fængsel i de næste 20 år.
293
00:30:37,875 --> 00:30:40,583
Men hvad får vi ud af det? Intet.
294
00:30:41,083 --> 00:30:42,583
Sig mig noget.
295
00:30:42,666 --> 00:30:43,750
Hvis du var Simón,
296
00:30:43,833 --> 00:30:46,833
ville du så ikke dele byttet
for at undgå fængsel?
297
00:30:48,791 --> 00:30:50,041
Hvor stor en andel?
298
00:30:50,750 --> 00:30:53,875
Vi ville ikke udnytte situationen nok
med 20 procent.
299
00:30:53,958 --> 00:30:56,458
Og med 60 procent kan vi få problemer.
300
00:30:56,541 --> 00:30:58,041
Det bedste er 40 procent.
301
00:30:58,125 --> 00:30:59,458
Jeg føler mig svimmel.
302
00:31:05,583 --> 00:31:09,958
Selv hvis jeg gik med til dette vanvid,
hvordan skulle vi så finde Simón?
303
00:31:10,583 --> 00:31:12,416
Det er det sværeste ved planen.
304
00:31:37,041 --> 00:31:39,000
Okay. Vi ses klokken elleve.
305
00:31:42,625 --> 00:31:45,666
Hej. Vi er fra tv-serien Dit valg er guld.
306
00:31:45,750 --> 00:31:48,708
I har ti sekunder til
at træffe en beslutning.
307
00:31:48,791 --> 00:31:53,083
Jeg tilbyder jer 15.000 euro
for begge motorcykler. Tager I imod dem?
308
00:31:53,166 --> 00:31:56,125
Tiden begynder nu.
309
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Sådan slap vi væk.
310
00:32:05,041 --> 00:32:08,333
Folk tror, at man slipper væk
ved at skynde sig,
311
00:32:08,416 --> 00:32:11,541
men fængslerne er fulde
af de "hurtige fyre".
312
00:32:11,625 --> 00:32:16,375
Vi må hente inspiration hos mestrene:
Houdini, Copperfield…
313
00:32:16,458 --> 00:32:20,708
De forsvinder lige for øjnene af os,
og efterlader os med ét spørgsmål:
314
00:32:20,791 --> 00:32:22,125
Hvordan gjorde de det?
315
00:32:23,541 --> 00:32:27,875
Roi og Cameron rejste sammenkrøbne
pakket ind i en presenning.
316
00:32:27,958 --> 00:32:32,416
En vidunderlig illusion,
så politiet aldrig ville kunne finde dem.
317
00:32:32,916 --> 00:32:37,291
Og de tilbagelagde 645 kilometer,
som om de lå i en sovekupé…
318
00:32:41,458 --> 00:32:42,833
…og så på stjerner.
319
00:32:49,416 --> 00:32:52,166
Vi er allerede i Spanien.
Det er Pyrenæerne.
320
00:32:52,250 --> 00:32:53,625
- Hvor?
- Derovre.
321
00:33:05,166 --> 00:33:07,166
Hvorfor har du altid handsken på?
322
00:33:08,666 --> 00:33:12,916
Jeg har haft den på, siden jeg var 13 år.
Min mor døde, da jeg blev født.
323
00:33:13,000 --> 00:33:15,500
Min far havde det ret dårligt.
324
00:33:15,583 --> 00:33:18,041
Han skulle passe mig og opfostre mig.
325
00:33:19,833 --> 00:33:21,750
Ham, som havde dræbt hans kone.
326
00:33:24,208 --> 00:33:26,583
Vi var to fyre, som var vrede på verden.
327
00:33:28,125 --> 00:33:31,083
Jeg havde ingen mor,
og min far hadede mig og…
328
00:33:31,166 --> 00:33:34,000
Min far havde ingen kone,
og han hadede sin søn.
329
00:33:36,666 --> 00:33:38,500
Jeg var virkelig vred.
330
00:33:39,083 --> 00:33:41,500
Jeg kunne ikke sidde i skolen i lang tid.
331
00:33:42,416 --> 00:33:44,958
Jeg gik efter ved 12-tiden.
332
00:33:50,083 --> 00:33:51,416
Og hvor tog du hen?
333
00:33:52,000 --> 00:33:53,333
En tom grund.
334
00:33:54,708 --> 00:33:56,916
Med de bedste af de bedste.
335
00:33:59,333 --> 00:34:01,916
Vi tævede hinanden af alle mulige grunde.
336
00:34:02,000 --> 00:34:04,708
En bold, en cykel, en pige…
337
00:34:08,500 --> 00:34:10,166
Og når jeg kom hjem,
338
00:34:10,875 --> 00:34:12,583
havde skolen allerede ringet.
339
00:34:13,833 --> 00:34:15,500
Min far satte mig ned…
340
00:34:17,333 --> 00:34:19,041
…og sagde vredt til mig:
341
00:34:19,125 --> 00:34:21,666
Jeg skal lære dig at sidde stille i timen.
342
00:34:22,916 --> 00:34:24,541
"Det kaldes selvkontrol."
343
00:34:24,625 --> 00:34:28,208
Det kaldes selvkontrol.
Du skal lære ikke at slås.
344
00:34:28,291 --> 00:34:30,416
Eller gør, hvad fanden du vil.
345
00:34:30,500 --> 00:34:31,541
Læg hånden der.
346
00:34:32,791 --> 00:34:34,375
Hvad mener du med "nej"?
347
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Og så brændte han mine knoer.
348
00:34:41,500 --> 00:34:42,708
Med sin cigaret.
349
00:34:48,291 --> 00:34:50,708
Det lede svin gav sig god tid.
350
00:34:50,791 --> 00:34:52,708
Kan du se, du kan sidde stille?
351
00:34:54,458 --> 00:34:58,416
Så jeg stak af.
Min karriere som tyv begyndte som 13-årig.
352
00:34:59,875 --> 00:35:02,458
Jeg vidste intet om kriminalitet.
353
00:35:03,458 --> 00:35:06,166
Som 17-årig
havde jeg været i retten tre gange.
354
00:35:06,250 --> 00:35:10,458
Jeg røg ind og ud af ungdomsfængslet.
Og så mødte jeg Berlin.
355
00:35:11,625 --> 00:35:12,750
Undskyld.
356
00:35:17,041 --> 00:35:18,291
Hvorfor?
357
00:35:18,875 --> 00:35:22,625
Jeg fortalte dig om mine problemer,
men du har også kæmpet.
358
00:35:30,791 --> 00:35:32,833
Er geden også fra dengang?
359
00:35:33,333 --> 00:35:34,833
Det var Berlins idé.
360
00:35:35,333 --> 00:35:36,416
Jaså?
361
00:35:38,125 --> 00:35:42,125
Han sagde: "Du og jeg har djævlen i os.
362
00:35:44,416 --> 00:35:46,500
Næste gang djævlen kalder på dig…
363
00:35:48,750 --> 00:35:52,541
…og du er tæt på at smadre hovedet på en
og lade ham ligge og dø…
364
00:35:56,166 --> 00:36:00,166
…så se på din tatovering,
og lad ikke djævlen styre dig."
365
00:36:00,250 --> 00:36:02,500
Kan du huske fyren i racerløbet?
366
00:36:03,791 --> 00:36:05,875
Jeg ydmygede dig fandeme!
367
00:36:05,958 --> 00:36:09,750
Før i tiden ville jeg have slået ham
med en skruenøgle.
368
00:36:11,125 --> 00:36:14,833
Takket være Berlin så jeg på geden,
og jeg styrede mig.
369
00:36:22,250 --> 00:36:23,833
Vi stopper. Vær parat.
370
00:36:47,791 --> 00:36:48,625
Kom nu.
371
00:37:05,625 --> 00:37:09,458
Bruce og Keila fløj 130 sømil
på deres 300-hestekræfters speedbåd.
372
00:37:09,541 --> 00:37:12,083
Og de efterlod den
i nærheden af Angoulême.
373
00:37:14,416 --> 00:37:17,500
De rejste yderligere 190 kilometer
ad landevejene,
374
00:37:17,583 --> 00:37:20,291
indtil de nåede
en ny sejlbar flod, Dordogne.
375
00:37:20,375 --> 00:37:23,375
Hver gang de ændrede rute,
var det et brandbælte.
376
00:37:23,458 --> 00:37:26,166
Det var svært at spore dem.
377
00:37:27,250 --> 00:37:31,583
Keila fandt på en måde
at sejle sikkert til Bordeaux-mundingen.
378
00:37:34,666 --> 00:37:35,500
Bonne nuit.
379
00:37:36,416 --> 00:37:39,083
Undskyld, har I nogen planer i morgen?
380
00:37:57,916 --> 00:38:01,333
Derfra var det kun få sømil
ad søvejen til Spanien.
381
00:38:01,416 --> 00:38:06,333
Det, der kunne have været en panisk flugt,
blev til et krydstogt.
382
00:38:06,833 --> 00:38:10,416
Hvad er mere romantisk
end at sejle på Frankrigs floder?
383
00:38:20,833 --> 00:38:22,291
Jeg vil sige noget.
384
00:38:24,250 --> 00:38:25,791
Okay. Sig frem.
385
00:38:33,291 --> 00:38:34,791
Jeg ved ikke, hvordan…
386
00:38:36,708 --> 00:38:37,708
Men…
387
00:38:38,416 --> 00:38:39,750
Tak for at redde mig.
388
00:38:40,583 --> 00:38:41,916
Det ville jeg sige.
389
00:38:42,000 --> 00:38:45,625
Med slangen og på hospitalet
og alt det der. Tak.
390
00:38:47,583 --> 00:38:48,750
Selv tak.
391
00:38:53,541 --> 00:38:55,000
Jeg vil også sige noget.
392
00:38:58,250 --> 00:39:02,000
Da jeg bar dig på ryggen gennem skoven,
393
00:39:02,083 --> 00:39:04,833
og du gav slip, fordi du blev svagere…
394
00:39:06,083 --> 00:39:10,000
Og senere da du tog min hånd
i politibilen,
395
00:39:10,083 --> 00:39:11,875
var din puls meget svag.
396
00:39:12,708 --> 00:39:14,416
Jeg troede, du var døden nær.
397
00:39:17,041 --> 00:39:20,500
Da indså jeg,
hvor ondt det ville gøre at miste dig.
398
00:39:21,583 --> 00:39:23,500
Og hvis jeg kunne redde dig,
399
00:39:24,541 --> 00:39:27,625
ville jeg ikke nøjes med
at drikke kaffe sammen.
400
00:39:28,666 --> 00:39:31,250
Eller at sende julekort til hinanden.
401
00:39:33,625 --> 00:39:37,333
Og jeg kunne blive ved med
at lægge an på dig resten af mit liv.
402
00:39:38,333 --> 00:39:41,250
Men en kvinde som dig vælger ikke
en mand som mig.
403
00:39:43,833 --> 00:39:46,375
Jeg ved ikke, hvad der vil ske i morgen.
404
00:39:47,291 --> 00:39:48,833
Derfor ville jeg sige det.
405
00:39:51,750 --> 00:39:54,041
Jeg er begyndt at elske dig en smule.
406
00:39:55,583 --> 00:39:56,916
Faktisk meget.
407
00:41:28,916 --> 00:41:30,166
Vi skal hver sin vej.
408
00:41:32,375 --> 00:41:34,416
Du har dine dåser. Jeg har mine.
409
00:41:36,250 --> 00:41:38,333
Kan du få fat i din tyrkiske kontakt?
410
00:41:39,750 --> 00:41:41,166
Ja. Han hedder Burak.
411
00:41:42,875 --> 00:41:45,041
Min er også tyrkisk. Ercan.
412
00:41:50,416 --> 00:41:52,625
Hvis alt går vel, ses vi om tre dage.
413
00:42:00,666 --> 00:42:01,916
Pas på dig selv.
414
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
I lige måde.
415
00:42:52,625 --> 00:42:54,500
Sig, at det her aldrig sker igen.
416
00:43:00,041 --> 00:43:02,291
Lov mig det. Sværg.
417
00:43:02,875 --> 00:43:05,000
Jeg kan ikke holde mig tilbage.
418
00:43:05,750 --> 00:43:06,833
Det lover jeg.
419
00:43:21,291 --> 00:43:23,416
I mellemtiden i udkanten af Paris
420
00:43:23,500 --> 00:43:27,458
satte de en fjerde ring op
60 kilometer fra hovedstaden.
421
00:43:27,541 --> 00:43:30,833
At køre ud af byen
blev sværere og sværere.
422
00:43:33,333 --> 00:43:36,125
Så vi blev to af den slags sportsmænd,
423
00:43:36,208 --> 00:43:39,500
som folk beundrer,
når de når bjergtoppen og tænker:
424
00:43:39,583 --> 00:43:41,541
"De er virkelig imponerende."
425
00:43:42,625 --> 00:43:46,708
Det tog os fire dage at krydse Frankrig
fra bjergtop til bjergtop.
426
00:43:49,875 --> 00:43:52,250
Vi kørte forbi de mest ugæstfrie steder.
427
00:43:53,458 --> 00:43:55,708
Vi forlod aldrig bjergene.
428
00:44:24,583 --> 00:44:26,833
Og vi var de sidste, der ankom.
429
00:44:36,416 --> 00:44:41,125
Vi boede et vidunderligt afsondret sted,
indtil alt var blevet roligt igen.
430
00:44:42,250 --> 00:44:44,875
Indtil vi ikke længere var i nyhederne.
431
00:44:44,958 --> 00:44:49,166
Indtil vi vidste, at politiet ikke havde
flere løse tråde at trække i.
432
00:45:07,416 --> 00:45:10,833
Den eneste løse tråd tilhørte en anden.
433
00:45:18,208 --> 00:45:20,416
{\an8}Jeg planlægger en rejse til Argentina.
434
00:45:20,500 --> 00:45:22,000
{\an8}MADRID - 5 MÅNEDER SENERE
435
00:45:22,083 --> 00:45:23,083
Jeg glæder mig.
436
00:45:23,166 --> 00:45:24,833
Du ville elske det.
437
00:45:24,916 --> 00:45:27,583
Der er et skønt sted for naturelskere.
438
00:45:28,416 --> 00:45:29,375
Hvor var du?
439
00:45:29,458 --> 00:45:34,125
Vi har været sammen hele natten,
men du har været fraværende hele tiden.
440
00:45:36,833 --> 00:45:39,458
Jeg forsøger
at glemme en mislykket affære.
441
00:45:40,375 --> 00:45:44,541
Jeg havde håbet på, at natten med dig
ville være den sidste nat i mit gamle liv.
442
00:45:44,625 --> 00:45:46,291
Og den første i mit nye.
443
00:45:46,875 --> 00:45:50,083
Men i morges følte jeg mig tom igen.
444
00:45:54,291 --> 00:45:55,916
Jeg synes, vi skal gå.
445
00:45:57,041 --> 00:45:59,458
Ja, lad os gøre det.
446
00:46:39,625 --> 00:46:41,750
Jeg har gemt mig der i syv dage.
447
00:46:42,666 --> 00:46:44,875
I den café, som du fortalte mig om.
448
00:46:44,958 --> 00:46:50,125
Hver gang jeg er i Madrid,
besøger jeg Buenos Aires-caféen.
449
00:46:50,708 --> 00:46:52,583
I går så jeg dig endelig.
450
00:46:53,083 --> 00:46:57,416
Jeg var vred og ville melde dig
og påføre dig den smerte, du påførte mig.
451
00:46:58,000 --> 00:46:59,166
Men du var med hende.
452
00:47:00,458 --> 00:47:03,500
Og det fik mit hjerte til
at springe et slag over.
453
00:47:04,458 --> 00:47:05,833
Det gik op for mig,
454
00:47:05,916 --> 00:47:09,041
at jeg bare narrede mig selv
med mit ønske om hævn.
455
00:47:11,291 --> 00:47:12,750
Jeg ville se dig, Simón.
456
00:47:14,916 --> 00:47:16,916
Det var alt, hvad jeg ønskede mig.
457
00:47:34,625 --> 00:47:37,125
Jeg har ikke holdt op med at tænke på dig.
458
00:47:37,625 --> 00:47:39,708
Den kvinde
459
00:47:40,583 --> 00:47:42,666
skulle få mig til at glemme dig.
460
00:47:48,625 --> 00:47:49,750
Men jeg kunne ikke.
461
00:47:51,916 --> 00:47:55,041
Hvordan kan jeg tro dig?
Jeg så alt på dit værelse.
462
00:47:55,125 --> 00:47:58,125
Teleskoperne, modellen…
463
00:47:58,625 --> 00:48:00,041
Selv en pistol.
464
00:48:01,250 --> 00:48:02,916
Men jeg er sådan en idiot,
465
00:48:03,416 --> 00:48:06,333
at jeg nok vil tro på dig, hvis du siger,
466
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
at du ikke var tyven.
467
00:48:09,458 --> 00:48:11,583
Men det ville ikke være sandt.
468
00:48:12,875 --> 00:48:14,833
For det første hedder jeg Andrés.
469
00:48:15,541 --> 00:48:16,791
Andrés De Fonollosa.
470
00:48:17,375 --> 00:48:19,666
- Bravo!
- Jeg har fortalt mange løgne.
471
00:48:19,750 --> 00:48:22,125
Men jeg havde ikke noget valg.
472
00:48:29,500 --> 00:48:34,958
Tilfældigvis forelskede jeg mig i dig,
mens jeg udspionerede din mand.
473
00:48:36,000 --> 00:48:37,166
Fuldkommen.
474
00:48:38,291 --> 00:48:39,500
Fandeme ja!
475
00:48:40,000 --> 00:48:42,708
Det får du 20 år for. Vi har dig.
476
00:48:42,791 --> 00:48:45,750
Jeg så dig stå op om natten.
477
00:48:46,625 --> 00:48:49,541
Læse melankolsk. Danse.
478
00:48:50,583 --> 00:48:53,041
Du gik ud i verden med din hund.
479
00:48:57,291 --> 00:48:58,875
Jeg ville være den hund,
480
00:48:58,958 --> 00:49:01,541
så jeg kunne være
hos dig resten af mit liv.
481
00:49:02,625 --> 00:49:05,791
Men jeg kunne ikke give afkald
på noget af det.
482
00:49:06,291 --> 00:49:09,083
Det må du forstå.
Jeg kunne ikke sige sandheden.
483
00:49:10,208 --> 00:49:12,500
Og jeg kunne ikke stoppe kuppet.
484
00:49:27,458 --> 00:49:29,125
Nej, det kan jeg ikke.
485
00:49:29,833 --> 00:49:31,625
Nej. Hvor er badeværelset?
486
00:49:32,208 --> 00:49:33,208
Det er den vej.
487
00:50:00,000 --> 00:50:01,458
Til helvede med det.
488
00:50:06,833 --> 00:50:08,541
Selvfølgelig kan jeg.
489
00:50:35,458 --> 00:50:36,625
Lad os køre.
490
00:50:45,666 --> 00:50:46,500
Bonjour.
491
00:50:51,250 --> 00:50:54,500
Vicekommissærer. Hvad bringer jer hertil?
492
00:50:54,583 --> 00:50:57,166
Jeg siger aldrig nej til en tur til Paris.
493
00:50:57,250 --> 00:51:00,750
- Vi kom for at høre nyt om sagen.
- Lad mig gøre det kort.
494
00:51:01,333 --> 00:51:07,500
Retsmedicinerne analyserede DNA'et
fra hotelværelset og autocamperen.
495
00:51:08,250 --> 00:51:12,833
Over 2.580 forskellige prøver blev fundet.
496
00:51:14,000 --> 00:51:16,291
Det er, som om biologiske spor
497
00:51:16,375 --> 00:51:20,666
fra alle etniske grupper og kontinenter
var spredt over det hele.
498
00:51:20,750 --> 00:51:25,291
Ingen straffeattester matcher
de biologiske beviser.
499
00:51:26,208 --> 00:51:27,958
Det her er alt, hvad vi har.
500
00:51:30,500 --> 00:51:33,541
Nogle fantomtegninger
fra forskellige vidner.
501
00:51:44,333 --> 00:51:46,541
De har måske vundet denne kamp,
502
00:51:47,916 --> 00:51:49,708
men de vil stjæle igen.
503
00:51:49,791 --> 00:51:53,041
Og vi vil være parate og vente på dem.
504
00:51:56,541 --> 00:51:58,541
Vi har noget vigtigt at sige.
505
00:51:58,625 --> 00:52:02,250
Ingen penge kan opveje den smerte
og ydmygelse, du har påført mig.
506
00:52:02,333 --> 00:52:06,250
Samt den følgeskade,
at du skød mit ægteskab i sænk.
507
00:52:06,333 --> 00:52:07,916
Lad mig gå til sagen.
508
00:52:08,000 --> 00:52:10,791
Vi vil have 40 procent af pengene
for min tavshed.
509
00:52:10,875 --> 00:52:15,083
Hele verdens politi vil have fingre
i oplysningerne om dig.
510
00:52:15,166 --> 00:52:17,666
Hvilken information har I?
511
00:52:24,750 --> 00:52:29,083
Jeg behøver ikke forklare en professionel
som dig, at vi har lavet kopier.
512
00:52:49,041 --> 00:52:50,958
Her er de tre andre bånd.
513
00:52:51,041 --> 00:52:55,666
Det her er fra jeres værelse,
pengeskabet og handskerummet.
514
00:52:55,750 --> 00:52:57,208
De er blevet slettet.
515
00:52:57,291 --> 00:53:01,958
Og før jeg glemmer det, er dette sporet,
som du efterlod på badeværelset.
516
00:53:02,041 --> 00:53:05,500
Den selvklæbende tape
med mærket af mikrofonledningen på.
517
00:53:06,083 --> 00:53:08,291
Jeg har også noget at sige.
518
00:53:08,958 --> 00:53:12,583
Du bør takke mig
for at forårsage den skade, du taler om.
519
00:53:12,666 --> 00:53:16,541
Jeg skød ikke dit forhold
til François i sænk.
520
00:53:16,625 --> 00:53:18,708
Det var forlist, da jeg dukkede op.
521
00:53:18,791 --> 00:53:22,208
Han var din midlertidige bofælle,
ikke dit livs kærlighed.
522
00:53:22,291 --> 00:53:27,500
Han elskede dig på sin egen kedelige måde,
man han gjorde dig ikke lykkelig.
523
00:53:27,583 --> 00:53:30,958
Jeg mindede dig om,
hvor lykkelig du faktisk kan være.
524
00:53:31,708 --> 00:53:33,250
Og du mindede mig om det.
525
00:53:34,833 --> 00:53:36,291
For det andet:
526
00:53:36,375 --> 00:53:39,916
Vores forhold var ikke bare
en sjov affære.
527
00:53:40,000 --> 00:53:40,833
Det er ægte.
528
00:53:40,916 --> 00:53:42,583
Det er ægte kærlighed.
529
00:53:42,666 --> 00:53:47,625
Den overlevede alle de måneder,
hvor vi ikke så hinanden. Alle farerne.
530
00:53:47,708 --> 00:53:49,083
Afstanden.
531
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Smerten.
532
00:53:52,458 --> 00:53:55,000
Vi kunne ikke holde igen,
da vi så hinanden.
533
00:53:55,083 --> 00:53:59,333
Du kom for at afpresse mig,
og jeg kunne fornemme, hvad du kom efter.
534
00:53:59,416 --> 00:54:02,791
Vores kærlighed er ægte.
Og den kan ikke stoppes.
535
00:54:02,875 --> 00:54:04,833
Du kan ikke bare ignorere den.
536
00:54:04,916 --> 00:54:07,041
Det er elefanten i rummet.
537
00:54:07,125 --> 00:54:09,916
En truet elefant.
538
00:54:10,000 --> 00:54:14,333
De fleste mennesker dør
uden overhovedet at opleve noget lignende.
539
00:54:14,916 --> 00:54:16,166
Du narrede mig.
540
00:54:17,583 --> 00:54:18,791
Du udnyttede mig.
541
00:54:18,875 --> 00:54:22,291
Nej. Jeg havde intet at vinde
ved at være sammen med dig.
542
00:54:22,375 --> 00:54:28,083
Jeg havde kun noget at miste,
og alligevel ville jeg risikere det hele
543
00:54:28,750 --> 00:54:30,250
for at møde dig igen.
544
00:54:32,458 --> 00:54:34,166
Og for det tredje:
545
00:54:34,250 --> 00:54:39,416
Selv hvis I ikke længere har beviser
at afpresse mig med, accepterer jeg det.
546
00:54:40,875 --> 00:54:43,000
Men I bør vide,
547
00:54:43,083 --> 00:54:45,958
at alle smykker og ædelstene
548
00:54:46,041 --> 00:54:50,583
bliver omdannet til nye smykker i Tyrkiet.
549
00:54:54,250 --> 00:54:56,458
Vi må omdanne materialet,
550
00:54:56,541 --> 00:54:59,541
så vi ikke bliver fanget
med belastende beviser.
551
00:54:59,625 --> 00:55:03,208
Det er den første betaling.
Den er lige ankommet fra Ankara.
552
00:55:04,000 --> 00:55:07,083
3.800.000 euro.
553
00:55:07,750 --> 00:55:11,416
Jeg sender resten af pengene,
når de kommer i min besiddelse.
554
00:55:12,208 --> 00:55:14,333
- Er det okay med dig?
- Ja.
555
00:55:16,458 --> 00:55:17,833
Det er okay med os.
556
00:55:20,583 --> 00:55:21,791
{\an8}FRANKRIG
557
00:55:35,333 --> 00:55:37,625
Hvem vil have en behagelig kærlighed?
558
00:55:38,375 --> 00:55:40,208
Nogle gange har vi intet valg.
559
00:55:40,750 --> 00:55:45,791
Men vanviddet og det svimlende
ved upassende kærlighed er mere spændende.
560
00:55:46,625 --> 00:55:47,958
Det er hemmeligt.
561
00:55:48,541 --> 00:55:51,208
Man risikerer sit liv.
562
00:55:51,791 --> 00:55:54,916
Man satser alt.
Det er en rutsjebane af begær og smerte.
563
00:55:55,000 --> 00:55:57,291
23. JUNI. BLUE MOON BAR.
SINGAPORE. JEG ELSKER DIG.
564
00:55:57,375 --> 00:56:01,708
Man lever med et blottet hjerte,
så længe det varer.
565
00:56:02,875 --> 00:56:06,000
Kærlighed er det eneste,
der er værd at leve for.
566
00:56:06,791 --> 00:56:07,833
Glem det ikke.
567
00:56:42,958 --> 00:56:46,333
Der var et par tilbageslag.
Jeg mistede min del af byttet.
568
00:56:50,791 --> 00:56:52,833
Vi bliver nødt til at stjæle igen.
569
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Det er godt.
570
00:56:59,041 --> 00:57:01,291
Jeg er blevet træt af at holde ferie.
571
00:58:49,541 --> 00:58:51,458
Tekster af: Karen Svold Coates