1 00:00:43,750 --> 00:00:45,250 Våbenhvile! 2 00:00:47,958 --> 00:00:49,041 Træk jer. Alle ud. 3 00:01:11,875 --> 00:01:13,791 Jeg er kommissær Lavelle. 4 00:01:13,875 --> 00:01:17,000 Smid våbnene, og kom ud med hænderne oppe. 5 00:01:33,208 --> 00:01:34,750 Vi beholder vores våben. 6 00:01:34,833 --> 00:01:37,666 Hvorfor kommer I ikke bare og henter smykkerne? 7 00:01:37,750 --> 00:01:41,333 Nu skal I høre. Jeg har dem ikke. I har brug for mig i live. 8 00:01:42,250 --> 00:01:47,000 Men der er mere. Hvis I bryder ind, dør tre eller fire af jer sammen med os. 9 00:01:47,083 --> 00:01:50,875 Jeg har lidt at tabe. I har meget at vinde. Så lad os forhandle. 10 00:01:51,708 --> 00:01:53,833 Hvad vil I forhandle om? 11 00:01:54,500 --> 00:01:56,750 Det vil jeg tænke over i fem minutter. 12 00:02:00,625 --> 00:02:04,166 Først skal de fire fyre bag varevognen væk. 13 00:02:05,083 --> 00:02:07,083 Hold 3, forlad jeres positioner. 14 00:02:28,916 --> 00:02:33,083 Gå væk fra gangene. Dette er en nødsituation. Forlad området. 15 00:02:34,166 --> 00:02:35,833 Lad mig gentage det. 16 00:02:40,333 --> 00:02:44,333 Gå væk fra gangene. Dette er en nødsituation. Forlad området. 17 00:02:44,916 --> 00:02:46,625 Kom så! Flyt jer! 18 00:03:00,916 --> 00:03:02,291 Bruce… 19 00:03:06,833 --> 00:03:07,833 Hey… 20 00:03:10,500 --> 00:03:11,625 Vi skal ud herfra. 21 00:03:27,041 --> 00:03:28,541 Hold øje med de to. 22 00:03:37,541 --> 00:03:38,500 "Narkoselæge"? 23 00:03:41,000 --> 00:03:42,666 Dem konfiskerer jeg. 24 00:03:45,375 --> 00:03:46,750 Hold godt fast! 25 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 Bruce? 26 00:03:54,166 --> 00:03:55,166 Vi smutter. 27 00:04:35,125 --> 00:04:36,541 Hvor længe er der gået? 28 00:04:36,625 --> 00:04:37,625 Ingen anelse. 29 00:04:38,208 --> 00:04:39,125 Tre minutter. 30 00:04:39,208 --> 00:04:40,458 Tre et halvt. 31 00:04:40,541 --> 00:04:43,500 Dine fem minutter er gået. 32 00:04:44,708 --> 00:04:48,208 I skal vise mig, at I er villige til at samarbejde. 33 00:04:49,916 --> 00:04:53,166 Okay. Jeg fortæller jer, hvor halvdelen af smykkerne er. 34 00:04:53,958 --> 00:04:57,541 De er i en postkasse på Rue de Maxime Girald 33 i Paris. 35 00:04:58,291 --> 00:04:59,791 Find dem, så tales vi ved. 36 00:05:04,875 --> 00:05:08,208 - Send et hold til den adresse lige nu. - Javel. 37 00:05:09,750 --> 00:05:13,541 Megafonen bevæger sig altid samme vej og med samme hastighed. 38 00:05:13,625 --> 00:05:16,250 Det tænkte jeg også lige på. 39 00:05:29,416 --> 00:05:30,916 De går ind. 40 00:05:31,000 --> 00:05:32,458 Det er lige meget! Løb! 41 00:05:58,666 --> 00:06:01,500 Vidunderligt. De fremførte et dukketeater for os. 42 00:06:08,875 --> 00:06:09,833 Løse skud. 43 00:06:23,583 --> 00:06:25,416 Voila! 44 00:06:35,375 --> 00:06:39,541 PAPIRHUSET BERLIN 45 00:07:32,375 --> 00:07:35,041 Som jeg elsker dig 46 00:07:35,583 --> 00:07:37,708 Glem det 47 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Glem det 48 00:07:40,958 --> 00:07:43,625 Ingen vil elske dig 49 00:07:45,083 --> 00:07:48,750 Ingen vil elske dig, nej 50 00:07:49,250 --> 00:07:55,333 Ingen, fordi jeg elsker dig Med havets styrke 51 00:07:55,416 --> 00:07:59,583 Jeg elsker dig med vindens voldsomhed 52 00:07:59,666 --> 00:08:03,708 Jeg elsker dig over afstand Og over tid 53 00:08:03,791 --> 00:08:08,458 Jeg elsker dig af hele mit hjerte Og hele min sjæl 54 00:08:08,541 --> 00:08:12,750 Jeg elsker dig Som en dreng elsker sin fremtid 55 00:08:12,833 --> 00:08:17,208 Jeg elsker dig Som en mand elsker sin hukommelse 56 00:08:17,291 --> 00:08:18,916 Jeg elsker dig 57 00:08:36,166 --> 00:08:37,000 Denne vej. 58 00:09:06,291 --> 00:09:08,625 VÆLG FRUGT FRA VALENCIA 59 00:09:13,208 --> 00:09:14,333 Kan du se butikken? 60 00:09:14,875 --> 00:09:17,416 Køb en tæppelimpistol. 61 00:09:18,000 --> 00:09:19,750 Tal ikke med nogen. Okay? 62 00:09:20,333 --> 00:09:21,208 Kom så. 63 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 Vi er gået 400 meter gennem kloakken, og vi fortsætter. 64 00:09:31,875 --> 00:09:33,291 Det er en enkelt tunnel. 65 00:09:36,583 --> 00:09:38,083 - Jeg lytter. - Kommissær. 66 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 Vi har fundet noget. 67 00:09:39,833 --> 00:09:44,583 Kriminalteknikerne har analyseret nogle sære huller i Polignacs lejlighed. 68 00:09:44,666 --> 00:09:46,625 Et af dem var i en palmestamme. 69 00:09:46,708 --> 00:09:50,666 Nogen havde dækket dem til. De måler alle ni millimeter. 70 00:09:50,750 --> 00:09:52,083 Hvad betyder det? 71 00:09:53,041 --> 00:09:57,750 Ifølge rapporten har hullerne måske skjult nogle overvågningskameraer. 72 00:09:57,833 --> 00:10:01,583 Hvis auktionshusets direktør blev overvåget, 73 00:10:01,666 --> 00:10:04,708 udelukker det ham nok som mistænkt. 74 00:10:05,625 --> 00:10:06,625 Tak. 75 00:10:07,541 --> 00:10:10,333 Jeg har talt med flere retsmedicinere i Spanien. 76 00:10:10,416 --> 00:10:13,416 Der er kun ét ni millimeter-kamera på markedet, 77 00:10:13,500 --> 00:10:16,750 der kan optage billeder og lyd trådløst. 78 00:10:16,833 --> 00:10:19,333 Rækkevidden er højst 100 meter. 79 00:10:19,416 --> 00:10:22,666 Dem, der udspionerede hr. Polignac, var i samme bygning. 80 00:10:22,750 --> 00:10:26,125 Eller endnu bedre: i bygningen på den anden side af gaden. 81 00:10:26,208 --> 00:10:27,583 Gioconda-hotellet. 82 00:10:27,666 --> 00:10:32,125 Det perfekte sted at udspionere nogen. Ingen ved, hvornår man kommer og går. 83 00:10:32,708 --> 00:10:36,250 De har overvågningsoptagelser. Jeg venter på jer på hotellet. 84 00:10:42,458 --> 00:10:44,583 Hold 3 og hold 5, op til overfladen. 85 00:11:21,250 --> 00:11:24,750 Sæt fødderne på den stang. Hold fast i den der med hænderne. 86 00:11:27,625 --> 00:11:30,458 - Hvad laver vi? - Jeg laver en presenningsandwich. 87 00:11:30,541 --> 00:11:31,416 Hvad? 88 00:11:31,500 --> 00:11:33,916 - Har du stærke mavemuskler? - Nej. 89 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 Træk vejret langsomt, så pulsen sænkes. 90 00:11:53,500 --> 00:11:55,291 Vi har en lang rejse foran os. 91 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 Simón er tyven. 92 00:12:09,541 --> 00:12:13,041 - Hvad fandt du? - Han har teleskoper rettet mod mit hjem. 93 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 Han har en model af auktionshuset. 94 00:12:22,083 --> 00:12:25,708 Billeder af smykkerne og… en pistol. 95 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 Du godeste. 96 00:12:27,875 --> 00:12:28,916 Hvad vil du gøre? 97 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Hvad gør jeg? 98 00:12:31,416 --> 00:12:32,833 Jeg ringer til politiet. 99 00:12:39,708 --> 00:12:41,083 Det er politiet. 100 00:12:41,166 --> 00:12:44,166 Godmorgen. Jeg hedder Camille Polignac. 101 00:12:44,250 --> 00:12:49,541 Jeg vil gerne tale med kommissær Lavelle om smykketyveriet. 102 00:12:49,625 --> 00:12:50,833 Vent venligst. 103 00:12:55,041 --> 00:12:58,291 Jeg stolede fuldkommen på Simón, Susi. 104 00:13:01,208 --> 00:13:04,791 Vi er her for at returnere Deres mands dokumenter og udstyr. 105 00:13:08,041 --> 00:13:09,208 Åbn pengeskabet. 106 00:13:09,291 --> 00:13:10,791 Jeg kender ikke koden. 107 00:13:10,875 --> 00:13:12,916 Jeg kendte vist ikke min mand. 108 00:13:13,000 --> 00:13:14,625 Jeg kendte ikke koden. 109 00:13:16,291 --> 00:13:19,291 Det har jeg sagt for mange gange de sidste par dage. 110 00:13:19,375 --> 00:13:21,708 FORTROLIGE DOKUMENTER 111 00:13:33,041 --> 00:13:34,875 GLEM MIG IKKE 112 00:13:34,958 --> 00:13:38,666 - Hvor havde han gemt det? - I et pengeskab på hans kontor. 113 00:13:39,291 --> 00:13:41,833 Politiet tvang det åbent. Jeg ikke kendte koden. 114 00:13:45,666 --> 00:13:47,458 DEN SIDSTE AFTEN, JEG SÅ DIG, 115 00:13:47,541 --> 00:13:50,875 LYTTEDE JEG TIL "YOU KNOW I'M NO GOOD."SOPHIE. 116 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 Fru Polignac? 117 00:14:01,625 --> 00:14:02,958 Ja, jeg er her stadig. 118 00:14:03,041 --> 00:14:04,750 Jeg er kommissær Laurent. 119 00:14:04,833 --> 00:14:08,916 Kommissæren er afsted på en operation. Vi prøver at finde hende. Vent. 120 00:14:09,666 --> 00:14:10,500 Okay. 121 00:14:42,958 --> 00:14:45,166 François havde en søn bag din ryg. 122 00:14:47,083 --> 00:14:50,000 Jeg har bedt ham om at få en med mig i otte år. 123 00:14:52,291 --> 00:14:54,041 Du fortjener ikke det her. 124 00:14:58,708 --> 00:15:00,125 Hvem er den dame? 125 00:15:00,208 --> 00:15:02,083 Hun ligner hans svigermor. 126 00:15:02,166 --> 00:15:03,625 Hans anden svigermor. 127 00:15:04,583 --> 00:15:06,291 Han ligner François. 128 00:15:07,708 --> 00:15:10,458 Det dumme svin til François. 129 00:15:11,583 --> 00:15:13,000 Kommissær Lavelle her. 130 00:15:20,791 --> 00:15:23,250 - Opkaldet blev afbrudt. Ring op. - Javel. 131 00:15:24,375 --> 00:15:25,375 Tak. 132 00:15:26,375 --> 00:15:30,000 Hun stjal din værelsesnøgle. Hvad tror du, hun laver lige nu? 133 00:15:30,083 --> 00:15:32,583 Pyt. Vi har en ekstra. Vi må skynde os. 134 00:15:33,166 --> 00:15:36,833 Hun ringer nok til politiet for at få sin mand ud af fængslet. 135 00:15:41,208 --> 00:15:44,166 Det er ikke sikkert. Hun vil nok tænke over det. 136 00:15:44,250 --> 00:15:46,666 Det giver os en chance for at slippe væk. 137 00:15:47,166 --> 00:15:48,333 Ti minutter. 138 00:15:49,333 --> 00:15:50,500 Højst et kvarter. 139 00:15:53,416 --> 00:15:54,666 Jeg er i tvivl. 140 00:15:54,750 --> 00:15:56,625 Vi begår en stor fejl. 141 00:15:56,708 --> 00:15:58,666 Vi burde forlade Paris. 142 00:16:01,666 --> 00:16:04,250 Vi må ikke efterlade nogen beviser. 143 00:16:04,333 --> 00:16:06,958 Hvis vi vil væk, må vi fjerne alle beviser, 144 00:16:07,041 --> 00:16:09,041 der kan afsløre vores navne. 145 00:16:38,375 --> 00:16:39,541 {\an8}AMMONIUMKLORID 146 00:16:50,791 --> 00:16:54,541 Kommissær, vi har fundet to mistænkte, en mand og en kvinde. 147 00:16:54,625 --> 00:16:57,875 Spanske. 30 år. De stjal en politibil fra et hospital. 148 00:16:57,958 --> 00:17:00,125 De kidnappede to betjente. 149 00:17:00,208 --> 00:17:01,666 - Billeder? - Negativ. 150 00:17:01,750 --> 00:17:04,916 Alle veje skal lukkes inden for en radius på 30 km, 151 00:17:05,000 --> 00:17:07,625 og lad en helikopter gennemsøge området. 152 00:17:07,708 --> 00:17:11,250 Kalder alle enheder. Vi leder efter politibil 224-R. 153 00:17:11,333 --> 00:17:13,083 To betjente er kidnappet. 154 00:17:13,166 --> 00:17:17,083 Bilen blev sidst set på A77 i retning mod Saint-Éloi. 155 00:17:17,166 --> 00:17:19,458 Hele det franske politi er efter os. 156 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 Vi må have en ny bil. 157 00:17:29,041 --> 00:17:30,375 FLODHAVN 158 00:17:30,458 --> 00:17:33,291 - Drej. Vi tager en båd. - Hold fast i pistolerne. 159 00:17:41,166 --> 00:17:44,500 MARINA - LUKKET 160 00:18:09,125 --> 00:18:11,041 Gå ind. Kom nu! 161 00:18:16,041 --> 00:18:18,291 Bare rolig. Jeg ved, hvad jeg laver. 162 00:18:18,375 --> 00:18:22,666 Det er otte milligram propofol og otte milligram diazepam per person. 163 00:18:22,750 --> 00:18:26,166 Den samme dosis, som man får til en åben hjerteoperation. 164 00:18:30,333 --> 00:18:33,375 Man får ti timers fredfyldt søvn. 165 00:18:33,458 --> 00:18:34,583 Som en baby. 166 00:18:40,291 --> 00:18:41,291 Tak. 167 00:18:41,375 --> 00:18:44,500 Hvis det ikke var for dig, var jeg måske ikke i live. 168 00:18:47,666 --> 00:18:52,833 Jeg håber, at I får hvilet jer, og at I ikke får PTSD. 169 00:18:52,916 --> 00:18:53,791 Farvel. 170 00:18:54,458 --> 00:18:58,000 - Jeg stjæler en speedbåd. - Jeg skaffer mig af med bilen. Her. 171 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 Jeg håber, de har kaskoforsikring. 172 00:19:47,833 --> 00:19:49,083 Ja, klart. 173 00:20:04,541 --> 00:20:05,791 Den kører. 174 00:20:19,833 --> 00:20:20,958 Stop motoren. 175 00:20:21,708 --> 00:20:22,666 Hvad sker der? 176 00:20:24,083 --> 00:20:26,375 Stig ud. Åbn bagdørene. 177 00:20:35,333 --> 00:20:37,458 Jeg har ingen varer med, betjent. 178 00:20:40,625 --> 00:20:43,708 De åbner døren. Læg hovedet på stangen. 179 00:20:46,083 --> 00:20:48,041 Når jeg siger "nu", svajer du. 180 00:20:50,791 --> 00:20:51,625 Nu. 181 00:20:57,708 --> 00:20:58,625 Jeg har intet. 182 00:21:16,750 --> 00:21:18,000 Luk bare igen. 183 00:21:18,083 --> 00:21:19,500 Okay. Tak. 184 00:21:36,583 --> 00:21:40,125 Nu gør vi det modsatte. Tag fat i stangen og lad dig falde. 185 00:21:42,416 --> 00:21:43,333 Nu. 186 00:21:53,208 --> 00:21:56,750 - Jeg kan ikke gøre det. - Du kan godt, Cameron. 187 00:22:03,125 --> 00:22:04,250 Alt sikret. 188 00:22:11,083 --> 00:22:12,291 De må køre nu. 189 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 Han har startet motoren. 190 00:22:38,416 --> 00:22:39,458 Færdig. Kom så. 191 00:22:39,541 --> 00:22:41,583 Rør dig ikke. Politiet er her. 192 00:22:49,166 --> 00:22:50,291 Jeg er lige kommet. 193 00:22:52,166 --> 00:22:53,833 Der er kun to biler. 194 00:22:53,916 --> 00:22:56,083 - Din elskerinde har anmeldt os. - Nej. 195 00:22:56,166 --> 00:23:00,875 Det er den gode nyhed. Så ville der have været ti biler, ikke to. 196 00:23:00,958 --> 00:23:04,708 De leder efter et spor. De vil tjekke overvågningskameraerne. 197 00:23:04,791 --> 00:23:06,958 Vi kan ikke forlade værelset nu. 198 00:23:14,125 --> 00:23:17,125 - Berlin? - Hack hotellets overvågningskameraer. 199 00:23:17,208 --> 00:23:19,583 - Jeg har slettet alt. - Politiet er her. 200 00:23:19,666 --> 00:23:23,500 Afbryd kameraet i gangen, og slet de sidste timer fra harddisken. 201 00:23:23,583 --> 00:23:25,000 Også fra bryllupssalen. 202 00:23:25,083 --> 00:23:28,166 Det kan jeg ikke. Vi flygter fra politiet i en båd. 203 00:23:28,250 --> 00:23:31,000 Du har fire minutter, ellers er vi døde. 204 00:23:38,958 --> 00:23:42,000 - Hvad er der? - Jeg har brug for et stærkere signal! 205 00:23:42,666 --> 00:23:43,583 Kommissær Lavelle. 206 00:23:43,666 --> 00:23:49,333 Enhed for organiseret kriminalitet. Vi leder efter to gæster, der boede her. 207 00:23:49,416 --> 00:23:51,958 Vi ved ikke, hvor mange de er, men de er spanske. 208 00:23:52,041 --> 00:23:56,291 Ja, det er måske to hotelgæster, men jeg er ikke sikker. 209 00:23:56,958 --> 00:23:57,791 Vent. 210 00:23:59,875 --> 00:24:02,458 Jeg tror, at pigen boede i 313. 211 00:24:04,166 --> 00:24:05,500 Lad mig lige kigge. 212 00:24:11,833 --> 00:24:13,041 Signalet er svagt. 213 00:24:13,125 --> 00:24:15,916 Hurtigere. Jeg skal finde en anden forstærker. 214 00:24:16,000 --> 00:24:17,166 Okay. 215 00:24:23,750 --> 00:24:27,375 Underligt. De gæsters filer er blevet slettet. 216 00:24:27,458 --> 00:24:30,166 Men kun filerne for den gruppe. 217 00:24:30,250 --> 00:24:34,041 Undskyld mig. Nogle spaniere har boet her i 17 dage. 218 00:24:34,125 --> 00:24:36,333 Fem tjekkede ud for få dage siden. 219 00:24:36,416 --> 00:24:41,125 En af dem kom tilbage i dag. Han er med den sidste gæst på sit værelse. 220 00:24:41,208 --> 00:24:45,166 Han er mærkelig. Han lod os slet ikke gøre værelset rent. 221 00:24:45,250 --> 00:24:47,708 Han er ovenpå. Værelse 503. 222 00:24:48,958 --> 00:24:50,416 Ring efter forstærkning. 223 00:24:50,500 --> 00:24:53,416 - Fred! Ingen må forlade hotellet. - Ingen. 224 00:24:53,500 --> 00:24:56,208 Kan vi se alle overvågningskameraerne? 225 00:24:56,291 --> 00:24:57,541 Ja. 226 00:24:59,083 --> 00:25:00,958 Jeg ser på kameraerne. 227 00:25:01,041 --> 00:25:02,291 Kom med. 228 00:25:03,166 --> 00:25:04,458 Tag hovednøglen med. 229 00:25:05,708 --> 00:25:09,083 - Hvad sker der? - Det er langsomt. Der er intet signal. 230 00:25:09,166 --> 00:25:12,958 - Vi må ud af kløften. Sejl hurtigere. - Det kan jeg ikke! 231 00:25:16,250 --> 00:25:17,791 Tag trappen. Skynd jer! 232 00:25:17,875 --> 00:25:21,083 Undskyld mig. Det er en nødsituation. 233 00:25:21,625 --> 00:25:24,791 - Hvad foregår der? - Vi er snart ude af kløften. 234 00:25:24,875 --> 00:25:25,750 Hurtigere! 235 00:25:32,625 --> 00:25:34,708 Er det alle overvågningskameraerne? 236 00:25:44,333 --> 00:25:46,375 Tjek forbindelsen nu. Vi er ude. 237 00:25:46,458 --> 00:25:47,750 Nu! Det virker. 238 00:25:47,833 --> 00:25:49,250 Kom nu, Andrés. Fandens. 239 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 Jeg er på kameraserveren. 240 00:25:51,041 --> 00:25:55,375 Jeg skal vælge de optagelser, du er på, ellers ser det mistænkeligt ud. 241 00:25:55,458 --> 00:25:58,625 Slet det hele! Afbryd kameraet i gangen lige nu. 242 00:25:58,708 --> 00:25:59,791 SLETTER SERVER. 243 00:25:59,875 --> 00:26:01,583 Færdig! Og nu kameraerne. 244 00:26:04,708 --> 00:26:07,916 Jeg ved ikke hvilket et. De har numre, ikke navne. 245 00:26:08,000 --> 00:26:08,875 Sluk dem alle. 246 00:26:10,791 --> 00:26:11,875 Nødsituation. 247 00:26:15,625 --> 00:26:17,750 INTET SIGNAL 248 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 Nogen slukker kameraerne i realtid. 249 00:26:24,208 --> 00:26:25,166 Giv mig nøglen. 250 00:26:28,625 --> 00:26:29,791 Skynd jer. 251 00:26:30,416 --> 00:26:31,625 SIDSTE KAMERA SLETTET 252 00:26:31,708 --> 00:26:32,916 Kameraerne er afbrudt! 253 00:26:33,875 --> 00:26:34,875 Kom så. 254 00:26:39,291 --> 00:26:40,625 Vi er der snart. 255 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 Politiet. Luk op! 256 00:27:25,041 --> 00:27:27,083 Fandens, de er væk. De er væk. 257 00:28:04,291 --> 00:28:06,291 De er stadig på hotellet. 258 00:28:06,750 --> 00:28:09,458 Luk alle døre, nødudgange og parkeringspladsen. 259 00:28:34,416 --> 00:28:36,000 Der er ingen spor af dem. 260 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 Pis. 261 00:28:51,708 --> 00:28:54,125 Jeg har ikke sagt noget ud af respekt. 262 00:28:54,791 --> 00:28:57,166 Alle er frie til at gøre, hvad de vil. 263 00:28:57,250 --> 00:29:02,125 Din mand er ikke en gangster som Simón, men han er ligeså bedragerisk. 264 00:29:02,208 --> 00:29:05,500 Sammenligner du min mand med en tyv, der udspionerer mig? 265 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Selvfølgelig ikke. 266 00:29:08,333 --> 00:29:12,833 Men han fik dig til at tro, I havde et moderne forhold. Du gik i byen. 267 00:29:12,916 --> 00:29:15,958 Verden lå for dine fødder, fordi du var fri. 268 00:29:16,041 --> 00:29:17,333 Men du var ikke fri. 269 00:29:18,958 --> 00:29:21,750 Du var alene. Og i mellemtiden… 270 00:29:22,833 --> 00:29:27,916 …sejlede han ned ad Nilen med en anden, en ukendt søn og en erstatnings-svigermor. 271 00:29:28,000 --> 00:29:31,916 Og du vil have det ene svin ud af fængslet og det andet derind? 272 00:29:37,166 --> 00:29:39,041 Jeg føler mig så dum. 273 00:29:40,291 --> 00:29:41,250 Og så skyldig. 274 00:29:41,833 --> 00:29:43,333 Ikke skyldig, okay? Niks. 275 00:29:43,416 --> 00:29:44,541 Kig på mig. 276 00:29:44,625 --> 00:29:46,000 Har du stjålet noget? 277 00:29:46,541 --> 00:29:47,500 Nej. 278 00:29:47,583 --> 00:29:52,041 Har du et barn, som du har glemt at nævne? 279 00:29:52,125 --> 00:29:55,000 - Jeg havde en affære. - Det er ikke det samme. 280 00:29:55,083 --> 00:29:58,291 Hør her. Der er to tabere i denne historie. 281 00:29:58,375 --> 00:30:02,208 Du er uden tvivl den største taber. 282 00:30:02,708 --> 00:30:06,958 Den anden taber er din mand. Og den eneste vinder er Simón. 283 00:30:07,041 --> 00:30:11,958 Vi skal gøre dig til vinderen og de to til taberne. 284 00:30:12,041 --> 00:30:13,750 Hvordan kan jeg dog gøre det? 285 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 Ved at tage det, han elsker mest: 286 00:30:17,500 --> 00:30:18,333 hans penge. 287 00:30:19,708 --> 00:30:21,625 Nej. Du er skør. 288 00:30:21,708 --> 00:30:27,041 Hør her. Du er skør. Jeg kan ikke hamle op med en, som har planlagt det i årevis. 289 00:30:27,125 --> 00:30:30,375 Hvem ved, hvordan han kom ind. Han er måske fra mafiaen. 290 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 Og hvad så? 291 00:30:31,541 --> 00:30:34,791 Du kender identiteten på den mand, som alle leder efter! 292 00:30:34,875 --> 00:30:37,791 Ring bare og få ham i fængsel i de næste 20 år. 293 00:30:37,875 --> 00:30:40,583 Men hvad får vi ud af det? Intet. 294 00:30:41,083 --> 00:30:42,583 Sig mig noget. 295 00:30:42,666 --> 00:30:43,750 Hvis du var Simón, 296 00:30:43,833 --> 00:30:46,833 ville du så ikke dele byttet for at undgå fængsel? 297 00:30:48,791 --> 00:30:50,041 Hvor stor en andel? 298 00:30:50,750 --> 00:30:53,875 Vi ville ikke udnytte situationen nok med 20 procent. 299 00:30:53,958 --> 00:30:56,458 Og med 60 procent kan vi få problemer. 300 00:30:56,541 --> 00:30:58,041 Det bedste er 40 procent. 301 00:30:58,125 --> 00:30:59,458 Jeg føler mig svimmel. 302 00:31:05,583 --> 00:31:09,958 Selv hvis jeg gik med til dette vanvid, hvordan skulle vi så finde Simón? 303 00:31:10,583 --> 00:31:12,416 Det er det sværeste ved planen. 304 00:31:37,041 --> 00:31:39,000 Okay. Vi ses klokken elleve. 305 00:31:42,625 --> 00:31:45,666 Hej. Vi er fra tv-serien Dit valg er guld. 306 00:31:45,750 --> 00:31:48,708 I har ti sekunder til at træffe en beslutning. 307 00:31:48,791 --> 00:31:53,083 Jeg tilbyder jer 15.000 euro for begge motorcykler. Tager I imod dem? 308 00:31:53,166 --> 00:31:56,125 Tiden begynder nu. 309 00:32:03,458 --> 00:32:04,958 Sådan slap vi væk. 310 00:32:05,041 --> 00:32:08,333 Folk tror, at man slipper væk ved at skynde sig, 311 00:32:08,416 --> 00:32:11,541 men fængslerne er fulde af de "hurtige fyre". 312 00:32:11,625 --> 00:32:16,375 Vi må hente inspiration hos mestrene: Houdini, Copperfield… 313 00:32:16,458 --> 00:32:20,708 De forsvinder lige for øjnene af os, og efterlader os med ét spørgsmål: 314 00:32:20,791 --> 00:32:22,125 Hvordan gjorde de det? 315 00:32:23,541 --> 00:32:27,875 Roi og Cameron rejste sammenkrøbne pakket ind i en presenning. 316 00:32:27,958 --> 00:32:32,416 En vidunderlig illusion, så politiet aldrig ville kunne finde dem. 317 00:32:32,916 --> 00:32:37,291 Og de tilbagelagde 645 kilometer, som om de lå i en sovekupé… 318 00:32:41,458 --> 00:32:42,833 …og så på stjerner. 319 00:32:49,416 --> 00:32:52,166 Vi er allerede i Spanien. Det er Pyrenæerne. 320 00:32:52,250 --> 00:32:53,625 - Hvor? - Derovre. 321 00:33:05,166 --> 00:33:07,166 Hvorfor har du altid handsken på? 322 00:33:08,666 --> 00:33:12,916 Jeg har haft den på, siden jeg var 13 år. Min mor døde, da jeg blev født. 323 00:33:13,000 --> 00:33:15,500 Min far havde det ret dårligt. 324 00:33:15,583 --> 00:33:18,041 Han skulle passe mig og opfostre mig. 325 00:33:19,833 --> 00:33:21,750 Ham, som havde dræbt hans kone. 326 00:33:24,208 --> 00:33:26,583 Vi var to fyre, som var vrede på verden. 327 00:33:28,125 --> 00:33:31,083 Jeg havde ingen mor, og min far hadede mig og… 328 00:33:31,166 --> 00:33:34,000 Min far havde ingen kone, og han hadede sin søn. 329 00:33:36,666 --> 00:33:38,500 Jeg var virkelig vred. 330 00:33:39,083 --> 00:33:41,500 Jeg kunne ikke sidde i skolen i lang tid. 331 00:33:42,416 --> 00:33:44,958 Jeg gik efter ved 12-tiden. 332 00:33:50,083 --> 00:33:51,416 Og hvor tog du hen? 333 00:33:52,000 --> 00:33:53,333 En tom grund. 334 00:33:54,708 --> 00:33:56,916 Med de bedste af de bedste. 335 00:33:59,333 --> 00:34:01,916 Vi tævede hinanden af alle mulige grunde. 336 00:34:02,000 --> 00:34:04,708 En bold, en cykel, en pige… 337 00:34:08,500 --> 00:34:10,166 Og når jeg kom hjem, 338 00:34:10,875 --> 00:34:12,583 havde skolen allerede ringet. 339 00:34:13,833 --> 00:34:15,500 Min far satte mig ned… 340 00:34:17,333 --> 00:34:19,041 …og sagde vredt til mig: 341 00:34:19,125 --> 00:34:21,666 Jeg skal lære dig at sidde stille i timen. 342 00:34:22,916 --> 00:34:24,541 "Det kaldes selvkontrol." 343 00:34:24,625 --> 00:34:28,208 Det kaldes selvkontrol. Du skal lære ikke at slås. 344 00:34:28,291 --> 00:34:30,416 Eller gør, hvad fanden du vil. 345 00:34:30,500 --> 00:34:31,541 Læg hånden der. 346 00:34:32,791 --> 00:34:34,375 Hvad mener du med "nej"? 347 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Og så brændte han mine knoer. 348 00:34:41,500 --> 00:34:42,708 Med sin cigaret. 349 00:34:48,291 --> 00:34:50,708 Det lede svin gav sig god tid. 350 00:34:50,791 --> 00:34:52,708 Kan du se, du kan sidde stille? 351 00:34:54,458 --> 00:34:58,416 Så jeg stak af. Min karriere som tyv begyndte som 13-årig. 352 00:34:59,875 --> 00:35:02,458 Jeg vidste intet om kriminalitet. 353 00:35:03,458 --> 00:35:06,166 Som 17-årig havde jeg været i retten tre gange. 354 00:35:06,250 --> 00:35:10,458 Jeg røg ind og ud af ungdomsfængslet. Og så mødte jeg Berlin. 355 00:35:11,625 --> 00:35:12,750 Undskyld. 356 00:35:17,041 --> 00:35:18,291 Hvorfor? 357 00:35:18,875 --> 00:35:22,625 Jeg fortalte dig om mine problemer, men du har også kæmpet. 358 00:35:30,791 --> 00:35:32,833 Er geden også fra dengang? 359 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 Det var Berlins idé. 360 00:35:35,333 --> 00:35:36,416 Jaså? 361 00:35:38,125 --> 00:35:42,125 Han sagde: "Du og jeg har djævlen i os. 362 00:35:44,416 --> 00:35:46,500 Næste gang djævlen kalder på dig… 363 00:35:48,750 --> 00:35:52,541 …og du er tæt på at smadre hovedet på en og lade ham ligge og dø… 364 00:35:56,166 --> 00:36:00,166 …så se på din tatovering, og lad ikke djævlen styre dig." 365 00:36:00,250 --> 00:36:02,500 Kan du huske fyren i racerløbet? 366 00:36:03,791 --> 00:36:05,875 Jeg ydmygede dig fandeme! 367 00:36:05,958 --> 00:36:09,750 Før i tiden ville jeg have slået ham med en skruenøgle. 368 00:36:11,125 --> 00:36:14,833 Takket være Berlin så jeg på geden, og jeg styrede mig. 369 00:36:22,250 --> 00:36:23,833 Vi stopper. Vær parat. 370 00:36:47,791 --> 00:36:48,625 Kom nu. 371 00:37:05,625 --> 00:37:09,458 Bruce og Keila fløj 130 sømil på deres 300-hestekræfters speedbåd. 372 00:37:09,541 --> 00:37:12,083 Og de efterlod den i nærheden af Angoulême. 373 00:37:14,416 --> 00:37:17,500 De rejste yderligere 190 kilometer ad landevejene, 374 00:37:17,583 --> 00:37:20,291 indtil de nåede en ny sejlbar flod, Dordogne. 375 00:37:20,375 --> 00:37:23,375 Hver gang de ændrede rute, var det et brandbælte. 376 00:37:23,458 --> 00:37:26,166 Det var svært at spore dem. 377 00:37:27,250 --> 00:37:31,583 Keila fandt på en måde at sejle sikkert til Bordeaux-mundingen. 378 00:37:34,666 --> 00:37:35,500 Bonne nuit. 379 00:37:36,416 --> 00:37:39,083 Undskyld, har I nogen planer i morgen? 380 00:37:57,916 --> 00:38:01,333 Derfra var det kun få sømil ad søvejen til Spanien. 381 00:38:01,416 --> 00:38:06,333 Det, der kunne have været en panisk flugt, blev til et krydstogt. 382 00:38:06,833 --> 00:38:10,416 Hvad er mere romantisk end at sejle på Frankrigs floder? 383 00:38:20,833 --> 00:38:22,291 Jeg vil sige noget. 384 00:38:24,250 --> 00:38:25,791 Okay. Sig frem. 385 00:38:33,291 --> 00:38:34,791 Jeg ved ikke, hvordan… 386 00:38:36,708 --> 00:38:37,708 Men… 387 00:38:38,416 --> 00:38:39,750 Tak for at redde mig. 388 00:38:40,583 --> 00:38:41,916 Det ville jeg sige. 389 00:38:42,000 --> 00:38:45,625 Med slangen og på hospitalet og alt det der. Tak. 390 00:38:47,583 --> 00:38:48,750 Selv tak. 391 00:38:53,541 --> 00:38:55,000 Jeg vil også sige noget. 392 00:38:58,250 --> 00:39:02,000 Da jeg bar dig på ryggen gennem skoven, 393 00:39:02,083 --> 00:39:04,833 og du gav slip, fordi du blev svagere… 394 00:39:06,083 --> 00:39:10,000 Og senere da du tog min hånd i politibilen, 395 00:39:10,083 --> 00:39:11,875 var din puls meget svag. 396 00:39:12,708 --> 00:39:14,416 Jeg troede, du var døden nær. 397 00:39:17,041 --> 00:39:20,500 Da indså jeg, hvor ondt det ville gøre at miste dig. 398 00:39:21,583 --> 00:39:23,500 Og hvis jeg kunne redde dig, 399 00:39:24,541 --> 00:39:27,625 ville jeg ikke nøjes med at drikke kaffe sammen. 400 00:39:28,666 --> 00:39:31,250 Eller at sende julekort til hinanden. 401 00:39:33,625 --> 00:39:37,333 Og jeg kunne blive ved med at lægge an på dig resten af mit liv. 402 00:39:38,333 --> 00:39:41,250 Men en kvinde som dig vælger ikke en mand som mig. 403 00:39:43,833 --> 00:39:46,375 Jeg ved ikke, hvad der vil ske i morgen. 404 00:39:47,291 --> 00:39:48,833 Derfor ville jeg sige det. 405 00:39:51,750 --> 00:39:54,041 Jeg er begyndt at elske dig en smule. 406 00:39:55,583 --> 00:39:56,916 Faktisk meget. 407 00:41:28,916 --> 00:41:30,166 Vi skal hver sin vej. 408 00:41:32,375 --> 00:41:34,416 Du har dine dåser. Jeg har mine. 409 00:41:36,250 --> 00:41:38,333 Kan du få fat i din tyrkiske kontakt? 410 00:41:39,750 --> 00:41:41,166 Ja. Han hedder Burak. 411 00:41:42,875 --> 00:41:45,041 Min er også tyrkisk. Ercan. 412 00:41:50,416 --> 00:41:52,625 Hvis alt går vel, ses vi om tre dage. 413 00:42:00,666 --> 00:42:01,916 Pas på dig selv. 414 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 I lige måde. 415 00:42:52,625 --> 00:42:54,500 Sig, at det her aldrig sker igen. 416 00:43:00,041 --> 00:43:02,291 Lov mig det. Sværg. 417 00:43:02,875 --> 00:43:05,000 Jeg kan ikke holde mig tilbage. 418 00:43:05,750 --> 00:43:06,833 Det lover jeg. 419 00:43:21,291 --> 00:43:23,416 I mellemtiden i udkanten af Paris 420 00:43:23,500 --> 00:43:27,458 satte de en fjerde ring op 60 kilometer fra hovedstaden. 421 00:43:27,541 --> 00:43:30,833 At køre ud af byen blev sværere og sværere. 422 00:43:33,333 --> 00:43:36,125 Så vi blev to af den slags sportsmænd, 423 00:43:36,208 --> 00:43:39,500 som folk beundrer, når de når bjergtoppen og tænker: 424 00:43:39,583 --> 00:43:41,541 "De er virkelig imponerende." 425 00:43:42,625 --> 00:43:46,708 Det tog os fire dage at krydse Frankrig fra bjergtop til bjergtop. 426 00:43:49,875 --> 00:43:52,250 Vi kørte forbi de mest ugæstfrie steder. 427 00:43:53,458 --> 00:43:55,708 Vi forlod aldrig bjergene. 428 00:44:24,583 --> 00:44:26,833 Og vi var de sidste, der ankom. 429 00:44:36,416 --> 00:44:41,125 Vi boede et vidunderligt afsondret sted, indtil alt var blevet roligt igen. 430 00:44:42,250 --> 00:44:44,875 Indtil vi ikke længere var i nyhederne. 431 00:44:44,958 --> 00:44:49,166 Indtil vi vidste, at politiet ikke havde flere løse tråde at trække i. 432 00:45:07,416 --> 00:45:10,833 Den eneste løse tråd tilhørte en anden. 433 00:45:18,208 --> 00:45:20,416 {\an8}Jeg planlægger en rejse til Argentina. 434 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 {\an8}MADRID - 5 MÅNEDER SENERE 435 00:45:22,083 --> 00:45:23,083 Jeg glæder mig. 436 00:45:23,166 --> 00:45:24,833 Du ville elske det. 437 00:45:24,916 --> 00:45:27,583 Der er et skønt sted for naturelskere. 438 00:45:28,416 --> 00:45:29,375 Hvor var du? 439 00:45:29,458 --> 00:45:34,125 Vi har været sammen hele natten, men du har været fraværende hele tiden. 440 00:45:36,833 --> 00:45:39,458 Jeg forsøger at glemme en mislykket affære. 441 00:45:40,375 --> 00:45:44,541 Jeg havde håbet på, at natten med dig ville være den sidste nat i mit gamle liv. 442 00:45:44,625 --> 00:45:46,291 Og den første i mit nye. 443 00:45:46,875 --> 00:45:50,083 Men i morges følte jeg mig tom igen. 444 00:45:54,291 --> 00:45:55,916 Jeg synes, vi skal gå. 445 00:45:57,041 --> 00:45:59,458 Ja, lad os gøre det. 446 00:46:39,625 --> 00:46:41,750 Jeg har gemt mig der i syv dage. 447 00:46:42,666 --> 00:46:44,875 I den café, som du fortalte mig om. 448 00:46:44,958 --> 00:46:50,125 Hver gang jeg er i Madrid, besøger jeg Buenos Aires-caféen. 449 00:46:50,708 --> 00:46:52,583 I går så jeg dig endelig. 450 00:46:53,083 --> 00:46:57,416 Jeg var vred og ville melde dig og påføre dig den smerte, du påførte mig. 451 00:46:58,000 --> 00:46:59,166 Men du var med hende. 452 00:47:00,458 --> 00:47:03,500 Og det fik mit hjerte til at springe et slag over. 453 00:47:04,458 --> 00:47:05,833 Det gik op for mig, 454 00:47:05,916 --> 00:47:09,041 at jeg bare narrede mig selv med mit ønske om hævn. 455 00:47:11,291 --> 00:47:12,750 Jeg ville se dig, Simón. 456 00:47:14,916 --> 00:47:16,916 Det var alt, hvad jeg ønskede mig. 457 00:47:34,625 --> 00:47:37,125 Jeg har ikke holdt op med at tænke på dig. 458 00:47:37,625 --> 00:47:39,708 Den kvinde 459 00:47:40,583 --> 00:47:42,666 skulle få mig til at glemme dig. 460 00:47:48,625 --> 00:47:49,750 Men jeg kunne ikke. 461 00:47:51,916 --> 00:47:55,041 Hvordan kan jeg tro dig? Jeg så alt på dit værelse. 462 00:47:55,125 --> 00:47:58,125 Teleskoperne, modellen… 463 00:47:58,625 --> 00:48:00,041 Selv en pistol. 464 00:48:01,250 --> 00:48:02,916 Men jeg er sådan en idiot, 465 00:48:03,416 --> 00:48:06,333 at jeg nok vil tro på dig, hvis du siger, 466 00:48:07,000 --> 00:48:08,250 at du ikke var tyven. 467 00:48:09,458 --> 00:48:11,583 Men det ville ikke være sandt. 468 00:48:12,875 --> 00:48:14,833 For det første hedder jeg Andrés. 469 00:48:15,541 --> 00:48:16,791 Andrés De Fonollosa. 470 00:48:17,375 --> 00:48:19,666 - Bravo! - Jeg har fortalt mange løgne. 471 00:48:19,750 --> 00:48:22,125 Men jeg havde ikke noget valg. 472 00:48:29,500 --> 00:48:34,958 Tilfældigvis forelskede jeg mig i dig, mens jeg udspionerede din mand. 473 00:48:36,000 --> 00:48:37,166 Fuldkommen. 474 00:48:38,291 --> 00:48:39,500 Fandeme ja! 475 00:48:40,000 --> 00:48:42,708 Det får du 20 år for. Vi har dig. 476 00:48:42,791 --> 00:48:45,750 Jeg så dig stå op om natten. 477 00:48:46,625 --> 00:48:49,541 Læse melankolsk. Danse. 478 00:48:50,583 --> 00:48:53,041 Du gik ud i verden med din hund. 479 00:48:57,291 --> 00:48:58,875 Jeg ville være den hund, 480 00:48:58,958 --> 00:49:01,541 så jeg kunne være hos dig resten af mit liv. 481 00:49:02,625 --> 00:49:05,791 Men jeg kunne ikke give afkald på noget af det. 482 00:49:06,291 --> 00:49:09,083 Det må du forstå. Jeg kunne ikke sige sandheden. 483 00:49:10,208 --> 00:49:12,500 Og jeg kunne ikke stoppe kuppet. 484 00:49:27,458 --> 00:49:29,125 Nej, det kan jeg ikke. 485 00:49:29,833 --> 00:49:31,625 Nej. Hvor er badeværelset? 486 00:49:32,208 --> 00:49:33,208 Det er den vej. 487 00:50:00,000 --> 00:50:01,458 Til helvede med det. 488 00:50:06,833 --> 00:50:08,541 Selvfølgelig kan jeg. 489 00:50:35,458 --> 00:50:36,625 Lad os køre. 490 00:50:45,666 --> 00:50:46,500 Bonjour. 491 00:50:51,250 --> 00:50:54,500 Vicekommissærer. Hvad bringer jer hertil? 492 00:50:54,583 --> 00:50:57,166 Jeg siger aldrig nej til en tur til Paris. 493 00:50:57,250 --> 00:51:00,750 - Vi kom for at høre nyt om sagen. - Lad mig gøre det kort. 494 00:51:01,333 --> 00:51:07,500 Retsmedicinerne analyserede DNA'et fra hotelværelset og autocamperen. 495 00:51:08,250 --> 00:51:12,833 Over 2.580 forskellige prøver blev fundet. 496 00:51:14,000 --> 00:51:16,291 Det er, som om biologiske spor 497 00:51:16,375 --> 00:51:20,666 fra alle etniske grupper og kontinenter var spredt over det hele. 498 00:51:20,750 --> 00:51:25,291 Ingen straffeattester matcher de biologiske beviser. 499 00:51:26,208 --> 00:51:27,958 Det her er alt, hvad vi har. 500 00:51:30,500 --> 00:51:33,541 Nogle fantomtegninger fra forskellige vidner. 501 00:51:44,333 --> 00:51:46,541 De har måske vundet denne kamp, 502 00:51:47,916 --> 00:51:49,708 men de vil stjæle igen. 503 00:51:49,791 --> 00:51:53,041 Og vi vil være parate og vente på dem. 504 00:51:56,541 --> 00:51:58,541 Vi har noget vigtigt at sige. 505 00:51:58,625 --> 00:52:02,250 Ingen penge kan opveje den smerte og ydmygelse, du har påført mig. 506 00:52:02,333 --> 00:52:06,250 Samt den følgeskade, at du skød mit ægteskab i sænk. 507 00:52:06,333 --> 00:52:07,916 Lad mig gå til sagen. 508 00:52:08,000 --> 00:52:10,791 Vi vil have 40 procent af pengene for min tavshed. 509 00:52:10,875 --> 00:52:15,083 Hele verdens politi vil have fingre i oplysningerne om dig. 510 00:52:15,166 --> 00:52:17,666 Hvilken information har I? 511 00:52:24,750 --> 00:52:29,083 Jeg behøver ikke forklare en professionel som dig, at vi har lavet kopier. 512 00:52:49,041 --> 00:52:50,958 Her er de tre andre bånd. 513 00:52:51,041 --> 00:52:55,666 Det her er fra jeres værelse, pengeskabet og handskerummet. 514 00:52:55,750 --> 00:52:57,208 De er blevet slettet. 515 00:52:57,291 --> 00:53:01,958 Og før jeg glemmer det, er dette sporet, som du efterlod på badeværelset. 516 00:53:02,041 --> 00:53:05,500 Den selvklæbende tape med mærket af mikrofonledningen på. 517 00:53:06,083 --> 00:53:08,291 Jeg har også noget at sige. 518 00:53:08,958 --> 00:53:12,583 Du bør takke mig for at forårsage den skade, du taler om. 519 00:53:12,666 --> 00:53:16,541 Jeg skød ikke dit forhold til François i sænk. 520 00:53:16,625 --> 00:53:18,708 Det var forlist, da jeg dukkede op. 521 00:53:18,791 --> 00:53:22,208 Han var din midlertidige bofælle, ikke dit livs kærlighed. 522 00:53:22,291 --> 00:53:27,500 Han elskede dig på sin egen kedelige måde, man han gjorde dig ikke lykkelig. 523 00:53:27,583 --> 00:53:30,958 Jeg mindede dig om, hvor lykkelig du faktisk kan være. 524 00:53:31,708 --> 00:53:33,250 Og du mindede mig om det. 525 00:53:34,833 --> 00:53:36,291 For det andet: 526 00:53:36,375 --> 00:53:39,916 Vores forhold var ikke bare en sjov affære. 527 00:53:40,000 --> 00:53:40,833 Det er ægte. 528 00:53:40,916 --> 00:53:42,583 Det er ægte kærlighed. 529 00:53:42,666 --> 00:53:47,625 Den overlevede alle de måneder, hvor vi ikke så hinanden. Alle farerne. 530 00:53:47,708 --> 00:53:49,083 Afstanden. 531 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Smerten. 532 00:53:52,458 --> 00:53:55,000 Vi kunne ikke holde igen, da vi så hinanden. 533 00:53:55,083 --> 00:53:59,333 Du kom for at afpresse mig, og jeg kunne fornemme, hvad du kom efter. 534 00:53:59,416 --> 00:54:02,791 Vores kærlighed er ægte. Og den kan ikke stoppes. 535 00:54:02,875 --> 00:54:04,833 Du kan ikke bare ignorere den. 536 00:54:04,916 --> 00:54:07,041 Det er elefanten i rummet. 537 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 En truet elefant. 538 00:54:10,000 --> 00:54:14,333 De fleste mennesker dør uden overhovedet at opleve noget lignende. 539 00:54:14,916 --> 00:54:16,166 Du narrede mig. 540 00:54:17,583 --> 00:54:18,791 Du udnyttede mig. 541 00:54:18,875 --> 00:54:22,291 Nej. Jeg havde intet at vinde ved at være sammen med dig. 542 00:54:22,375 --> 00:54:28,083 Jeg havde kun noget at miste, og alligevel ville jeg risikere det hele 543 00:54:28,750 --> 00:54:30,250 for at møde dig igen. 544 00:54:32,458 --> 00:54:34,166 Og for det tredje: 545 00:54:34,250 --> 00:54:39,416 Selv hvis I ikke længere har beviser at afpresse mig med, accepterer jeg det. 546 00:54:40,875 --> 00:54:43,000 Men I bør vide, 547 00:54:43,083 --> 00:54:45,958 at alle smykker og ædelstene 548 00:54:46,041 --> 00:54:50,583 bliver omdannet til nye smykker i Tyrkiet. 549 00:54:54,250 --> 00:54:56,458 Vi må omdanne materialet, 550 00:54:56,541 --> 00:54:59,541 så vi ikke bliver fanget med belastende beviser. 551 00:54:59,625 --> 00:55:03,208 Det er den første betaling. Den er lige ankommet fra Ankara. 552 00:55:04,000 --> 00:55:07,083 3.800.000 euro. 553 00:55:07,750 --> 00:55:11,416 Jeg sender resten af pengene, når de kommer i min besiddelse. 554 00:55:12,208 --> 00:55:14,333 - Er det okay med dig? - Ja. 555 00:55:16,458 --> 00:55:17,833 Det er okay med os. 556 00:55:20,583 --> 00:55:21,791 {\an8}FRANKRIG 557 00:55:35,333 --> 00:55:37,625 Hvem vil have en behagelig kærlighed? 558 00:55:38,375 --> 00:55:40,208 Nogle gange har vi intet valg. 559 00:55:40,750 --> 00:55:45,791 Men vanviddet og det svimlende ved upassende kærlighed er mere spændende. 560 00:55:46,625 --> 00:55:47,958 Det er hemmeligt. 561 00:55:48,541 --> 00:55:51,208 Man risikerer sit liv. 562 00:55:51,791 --> 00:55:54,916 Man satser alt. Det er en rutsjebane af begær og smerte. 563 00:55:55,000 --> 00:55:57,291 23. JUNI. BLUE MOON BAR. SINGAPORE. JEG ELSKER DIG. 564 00:55:57,375 --> 00:56:01,708 Man lever med et blottet hjerte, så længe det varer. 565 00:56:02,875 --> 00:56:06,000 Kærlighed er det eneste, der er værd at leve for. 566 00:56:06,791 --> 00:56:07,833 Glem det ikke. 567 00:56:42,958 --> 00:56:46,333 Der var et par tilbageslag. Jeg mistede min del af byttet. 568 00:56:50,791 --> 00:56:52,833 Vi bliver nødt til at stjæle igen. 569 00:56:56,791 --> 00:56:57,833 Det er godt. 570 00:56:59,041 --> 00:57:01,291 Jeg er blevet træt af at holde ferie. 571 00:58:49,541 --> 00:58:51,458 Tekster af: Karen Svold Coates