1 00:00:43,750 --> 00:00:45,250 Hold your fire! 2 00:00:47,958 --> 00:00:49,041 All units, fall back. 3 00:01:11,875 --> 00:01:13,875 This is Inspector Lavelle! 4 00:01:13,958 --> 00:01:17,583 Put down your weapons, and come out with your hands up! 5 00:01:32,708 --> 00:01:34,750 We won't give up our guns. 6 00:01:34,833 --> 00:01:37,083 If you want the jewels, come get them. 7 00:01:37,166 --> 00:01:41,333 I'll give you one good reason. I don't have 'em, so you need me alive. 8 00:01:42,125 --> 00:01:43,541 Here's another good reason. 9 00:01:43,625 --> 00:01:45,166 If you come in, we're gonna die, 10 00:01:45,250 --> 00:01:47,000 but we're gonna take out three or four of you. 11 00:01:47,083 --> 00:01:49,541 I have nothing to lose, and you have everything to gain. 12 00:01:49,625 --> 00:01:50,875 It's best we negotiate. 13 00:01:51,708 --> 00:01:53,833 And what exactly do you want to negotiate? 14 00:01:54,500 --> 00:01:57,208 Give me five minutes to think about it. 15 00:02:00,291 --> 00:02:02,791 {\an8}For starters, those four guys behind the red truck? 16 00:02:02,875 --> 00:02:04,166 I want them gone. 17 00:02:05,083 --> 00:02:07,083 Team three, pull back immediately. 18 00:02:23,875 --> 00:02:25,666 EMERGENCY ROOM 19 00:02:29,083 --> 00:02:30,791 Attention, everyone! Clear the premises. 20 00:02:30,875 --> 00:02:34,083 This is not a drill. This is an emergency. Clear the premises. 21 00:02:34,166 --> 00:02:35,250 Let me say it again. 22 00:02:39,791 --> 00:02:42,833 Coming through. This is not a drill. It's an emergency. 23 00:02:42,916 --> 00:02:44,333 Evacuate immediately. 24 00:02:45,041 --> 00:02:47,291 C'mon, c'mon, c'mon. Outta the way! 25 00:03:01,250 --> 00:03:02,750 Bruce? 26 00:03:06,833 --> 00:03:11,125 Hey! It's time to go. 27 00:03:27,083 --> 00:03:28,500 Keep an eye on them, okay? 28 00:03:37,875 --> 00:03:39,208 {\an8}Anesthesiologist? 29 00:03:41,000 --> 00:03:42,666 Official business. 30 00:03:45,375 --> 00:03:47,166 Hang on! 31 00:03:52,958 --> 00:03:55,166 - Bruce? - We're leaving. 32 00:04:35,250 --> 00:04:36,791 How many minutes so far? 33 00:04:36,875 --> 00:04:39,125 I'm not sure. Three minutes. 34 00:04:39,208 --> 00:04:40,291 Maybe three and a half. 35 00:04:40,375 --> 00:04:43,500 Hey! You inside the RV, your five minutes are up. 36 00:04:44,750 --> 00:04:45,875 I need proof 37 00:04:45,958 --> 00:04:48,208 that you're willing to collaborate with us. 38 00:04:49,916 --> 00:04:53,333 Okay, Inspector. I'll tell you where half the jewels are. 39 00:04:54,041 --> 00:04:57,416 They're in a letter box at 33 Maxime Girald in Paris. 40 00:04:58,291 --> 00:04:59,791 Check it out. Call me. 41 00:05:04,875 --> 00:05:07,291 I want a team at that address immediately. 42 00:05:07,375 --> 00:05:08,208 Yes, ma'am. 43 00:05:09,750 --> 00:05:12,000 Have you noticed how the megaphone comes in and out 44 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 at exactly the same spot each time? 45 00:05:13,625 --> 00:05:15,916 That's precisely what I was thinking myself. 46 00:05:29,416 --> 00:05:32,458 - Shit, Roi. They're moving in! - It doesn't matter. Run! 47 00:05:58,750 --> 00:06:01,500 How wonderful. They put on a puppet show just for us. 48 00:06:08,875 --> 00:06:09,833 These are blanks. 49 00:06:23,750 --> 00:06:24,791 Wow. 50 00:08:36,166 --> 00:08:37,333 This way! 51 00:09:13,291 --> 00:09:14,333 You see that store? 52 00:09:14,416 --> 00:09:18,083 I need you to go inside and find us a glue gun for carpets. 53 00:09:18,166 --> 00:09:19,750 Don't speak to anyone. Okay? 54 00:09:20,750 --> 00:09:21,791 Off you go. 55 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 We've been through a half mile of sewers. We'll keep searching. 56 00:09:31,875 --> 00:09:33,250 There's only one tunnel. 57 00:09:36,625 --> 00:09:39,750 - Inspector Lavelle. - Inspector, I think we've found something. 58 00:09:39,833 --> 00:09:42,000 The forensics team analyzed these holes 59 00:09:42,083 --> 00:09:44,083 they found scattered across Polignac's apartment. 60 00:09:44,166 --> 00:09:46,625 We found one hidden in one of his indoor plants. 61 00:09:46,708 --> 00:09:48,375 I think someone did their best to hide them. 62 00:09:48,458 --> 00:09:50,666 - All identical, all nine millimeter. - Can I? 63 00:09:50,750 --> 00:09:52,083 So what do you make of it? 64 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 From what I read in the report, I believe they were used 65 00:09:55,625 --> 00:09:57,750 to hide surveillance cameras. 66 00:09:57,833 --> 00:10:00,000 If the report is correct and Polignac's apartment 67 00:10:00,083 --> 00:10:01,833 was, in fact, under surveillance, 68 00:10:01,916 --> 00:10:04,791 then it's safe to assume that he is no longer a suspect. 69 00:10:05,750 --> 00:10:06,666 Thanks. 70 00:10:07,791 --> 00:10:10,333 I've spoken with some forensics colleagues in Spain. 71 00:10:11,083 --> 00:10:13,416 There's only one nine-millimeter camera available 72 00:10:13,500 --> 00:10:16,750 that uses wireless technology to record sound and pictures. 73 00:10:16,833 --> 00:10:19,125 It has a maximum range of 100 meters. 74 00:10:19,625 --> 00:10:22,666 So the people that were spying on Polignac must have been in the same building. 75 00:10:22,750 --> 00:10:26,166 Or how about… somewhere right across the street. 76 00:10:26,250 --> 00:10:27,666 The Gioconda Hotel. 77 00:10:27,750 --> 00:10:30,458 A perfect spot if you want to spy on someone. 78 00:10:30,541 --> 00:10:32,125 You come and go as you please. 79 00:10:32,208 --> 00:10:34,625 But they also have CCTV everywhere. 80 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 I'll see you at the hotel. 81 00:10:42,541 --> 00:10:44,583 Team three, team five, move out! 82 00:11:21,250 --> 00:11:22,541 Put your feet under this bar. 83 00:11:22,625 --> 00:11:24,583 And grab that one as hard as you can. 84 00:11:27,625 --> 00:11:28,916 Roi, what exactly are we doing? 85 00:11:29,000 --> 00:11:30,458 A tarp sandwich. 86 00:11:30,541 --> 00:11:31,416 What? 87 00:11:31,500 --> 00:11:33,916 - So Cameron, how are your abs? - Bad. 88 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 Try to breathe slowly. We need to lower our heart rate. 89 00:11:53,458 --> 00:11:55,250 We have a long journey ahead of us. 90 00:12:08,083 --> 00:12:09,458 Simón is the thief. 91 00:12:09,541 --> 00:12:10,708 What did you find? 92 00:12:10,791 --> 00:12:13,041 He had two telescopes pointing over here. 93 00:12:19,916 --> 00:12:22,000 He had a model of the auction house. 94 00:12:22,083 --> 00:12:25,708 And photos of the jewels, and... there was a gun. 95 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 Oh my God. 96 00:12:27,875 --> 00:12:28,916 So, what now? 97 00:12:29,000 --> 00:12:30,041 Yeah, what now? 98 00:12:31,625 --> 00:12:34,041 I'll call the police. 99 00:12:40,375 --> 00:12:42,208 - Paris police department. - Hello. 100 00:12:42,291 --> 00:12:44,291 My name is Camille Polignac. 101 00:12:44,375 --> 00:12:46,500 I need to speak with Inspector Lavelle. 102 00:12:46,583 --> 00:12:49,541 Um… about the jewelry robbery. 103 00:12:49,625 --> 00:12:50,583 Please hold. 104 00:12:55,041 --> 00:12:58,291 I would've trusted that man with my life. I swear, Susi. 105 00:13:01,041 --> 00:13:04,791 We've come to return your husband's documents and personal items. 106 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 I have to ask you to open that safe. 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,291 I don't know the combination. 108 00:13:11,375 --> 00:13:14,625 I've been living with a stranger. I didn't know the combination. 109 00:13:16,291 --> 00:13:19,291 I've said those words far too often these past few days. 110 00:13:34,958 --> 00:13:38,666 - Where did he keep all this stuff? - He kept it all in a safe in his office. 111 00:13:39,416 --> 00:13:41,833 The police had to blow it up 'cause I didn't know the code. 112 00:13:45,666 --> 00:13:47,541 THE LAST EVENING I SAW YOU, 113 00:13:47,625 --> 00:13:50,958 I SPENT IT LISTENING TO "YOU KNOW I'M NO GOOD." 114 00:13:59,833 --> 00:14:02,958 - Madame Polignac? - Hello, yes. 115 00:14:03,041 --> 00:14:05,250 - I'm still here. - I'm Deputy Inspector Laurent. 116 00:14:05,333 --> 00:14:07,958 Inspector Lavelle is out of the office. We're trying to contact her. 117 00:14:08,041 --> 00:14:10,500 - Please stay on the line. - Thank you. 118 00:14:42,958 --> 00:14:45,166 François has a child with someone else? 119 00:14:46,083 --> 00:14:50,000 And I've been asking him to have a child for the last eight years. 120 00:14:52,083 --> 00:14:53,958 You don't deserve any of this. 121 00:14:58,708 --> 00:15:00,125 And who's this lady? 122 00:15:00,208 --> 00:15:01,708 His mother-in-law. 123 00:15:02,250 --> 00:15:03,625 His other one. 124 00:15:04,541 --> 00:15:06,416 The kid looks just like François. 125 00:15:07,708 --> 00:15:10,458 He's a bastard, your François. 126 00:15:11,416 --> 00:15:13,000 Inspector Lavelle speaking. 127 00:15:20,791 --> 00:15:23,250 - I got cut off. Call them back. - Yes, ma'am. 128 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 Thank you. 129 00:15:26,583 --> 00:15:28,416 That woman stole the key card to your room. 130 00:15:28,500 --> 00:15:31,208 - What do you think she's doing now? - I don't care. We have a copy. 131 00:15:31,291 --> 00:15:32,583 We have to move fast. 132 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 I'll bet she's calling the police to get her husband released from jail. 133 00:15:41,125 --> 00:15:44,208 I'm not sure she'll do it. She'll think about it first. 134 00:15:44,291 --> 00:15:46,541 That might be our chance to get out of here. 135 00:15:47,208 --> 00:15:48,333 Ten minutes. 136 00:15:49,708 --> 00:15:51,458 Fifteen at the most. 137 00:15:52,750 --> 00:15:54,666 I don't know. I don't know. 138 00:15:54,750 --> 00:15:56,625 We're making a big mistake. 139 00:15:56,708 --> 00:15:58,666 We have to get outta Paris. 140 00:16:01,708 --> 00:16:04,291 There's no point in leaving if we leave a trail of evidence. 141 00:16:04,375 --> 00:16:06,958 Our only chance for staying free for the rest of our lives 142 00:16:07,041 --> 00:16:09,333 is if there isn't a shred of evidence leading to us. 143 00:16:38,375 --> 00:16:40,166 {\an8}AMMONIUM CHLORIDE 144 00:16:50,791 --> 00:16:53,500 Inspector, we have a young man and young woman 145 00:16:53,583 --> 00:16:54,541 who fit the profile. 146 00:16:54,625 --> 00:16:56,125 Both are Spanish, around 30 years old. 147 00:16:56,208 --> 00:16:58,375 They've stolen a police car at the local hospital. 148 00:16:58,458 --> 00:17:00,125 Two agents are being held in Nevers. 149 00:17:00,208 --> 00:17:01,666 - Do you have any photos? - Negative. 150 00:17:01,750 --> 00:17:04,916 I want roadblocks established within a 30-kilometer radius. 151 00:17:05,000 --> 00:17:07,625 And I want aerial surveillance immediately. 152 00:17:08,333 --> 00:17:09,750 Attention, all units. 153 00:17:09,833 --> 00:17:13,208 We are searching for car 224-R. Two agents are being held hostage. 154 00:17:13,291 --> 00:17:17,083 The vehicle was last seen on highway A-77 at Saint Eloi. 155 00:17:17,166 --> 00:17:19,458 Every police unit in the country's looking for us. 156 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 Time to change cars. 157 00:17:28,958 --> 00:17:30,375 RIVER PORT 158 00:17:30,458 --> 00:17:32,250 That way. Maybe we can steal a boat. 159 00:17:32,333 --> 00:17:33,291 Careful with the guns. 160 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Perfect. 161 00:18:09,125 --> 00:18:11,625 - Let's go. C'mon! - Faster. 162 00:18:16,041 --> 00:18:18,333 Relax, man. I know what I'm doin', okay? 163 00:18:18,416 --> 00:18:20,041 There's eight milligrams of propofol 164 00:18:20,125 --> 00:18:22,666 and eight milligrams of diazepam per person. 165 00:18:22,750 --> 00:18:25,500 That's the same dose you get for open-heart surgery. 166 00:18:26,791 --> 00:18:28,708 Shh! Shh. 167 00:18:30,333 --> 00:18:32,791 For the next ten hours, you're gonna sleep like a baby. 168 00:18:32,875 --> 00:18:34,583 Sweet dreams. 169 00:18:40,291 --> 00:18:41,291 Thank you so much. 170 00:18:41,375 --> 00:18:44,500 If you hadn't picked me up, I probably wouldn't be alive right now. 171 00:18:46,041 --> 00:18:49,583 Shh. I hope that you'll get some rest 172 00:18:49,666 --> 00:18:52,833 and that, um, you don't end up suffering from PTSD. 173 00:18:52,916 --> 00:18:53,750 Goodbye. 174 00:18:54,375 --> 00:18:56,208 I'm gonna try to steal one of these boats. 175 00:18:56,291 --> 00:18:58,000 I'll take care of the car. Take these. 176 00:19:44,291 --> 00:19:46,208 I hope they've got good insurance. 177 00:19:47,958 --> 00:19:49,083 Yeah, they should. 178 00:20:04,541 --> 00:20:05,791 The truck's moving. 179 00:20:19,625 --> 00:20:20,958 Stop the engine. 180 00:20:21,750 --> 00:20:22,666 What's going on? 181 00:20:24,083 --> 00:20:26,375 Step down from the vehicle and open the trailer. 182 00:20:34,958 --> 00:20:37,333 It's empty. I'm not carrying anything, sir. 183 00:20:40,625 --> 00:20:41,583 Police inspection. 184 00:20:41,666 --> 00:20:43,708 Grab onto the bar, and put your head on top. 185 00:20:46,083 --> 00:20:48,791 When I tell you, arch your body. 186 00:20:50,791 --> 00:20:52,083 Now. 187 00:20:57,583 --> 00:20:58,625 I told you, it's empty. 188 00:21:16,708 --> 00:21:18,000 Okay, close it up. 189 00:21:18,083 --> 00:21:19,000 Thank you, sir. 190 00:21:36,583 --> 00:21:37,791 They're comin' back. 191 00:21:37,875 --> 00:21:40,125 Opposite way. Underneath the bar. 192 00:21:42,416 --> 00:21:44,125 Now! 193 00:21:53,208 --> 00:21:54,333 I can't. 194 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 Hold on. You can do it, Cameron. 195 00:22:03,125 --> 00:22:04,833 There's nothing, sir. 196 00:22:11,083 --> 00:22:12,291 All right. You can leave now. 197 00:22:19,541 --> 00:22:21,000 We're moving again. 198 00:22:37,291 --> 00:22:39,250 We're done. Let's go. 199 00:22:39,333 --> 00:22:41,583 Hold on. The police just arrived. 200 00:22:48,666 --> 00:22:50,416 I just got here. 201 00:22:51,666 --> 00:22:53,541 Just two cars for now. 202 00:22:53,625 --> 00:22:57,291 - It seems your mistress turned us in. - No. No, no, no. That's the good news. 203 00:22:57,375 --> 00:23:00,875 If she had turned us in, there'd be a lot more than just two cars. 204 00:23:00,958 --> 00:23:03,083 But obviously they're here to follow up on something. 205 00:23:03,166 --> 00:23:04,708 They'll wanna check the CCTV. 206 00:23:04,791 --> 00:23:06,916 We'll have to stay here for the moment. 207 00:23:14,125 --> 00:23:15,000 - Berlin? - Keila? 208 00:23:15,083 --> 00:23:17,125 I need you to hack the hotel's CCTV. 209 00:23:17,208 --> 00:23:19,583 - I already did. It's deleted. - The police are in the lobby. 210 00:23:19,666 --> 00:23:22,333 Turn off the corridor cameras so we can leave. 211 00:23:22,416 --> 00:23:25,000 Then erase the hard drives, including the wedding reception. 212 00:23:25,083 --> 00:23:28,166 I can't. I'm in a boat on a river, running from the police right now. 213 00:23:28,250 --> 00:23:31,000 If you don't do this in four minutes, Damián and I are dead men. 214 00:23:38,958 --> 00:23:39,916 What's goin' on? 215 00:23:40,583 --> 00:23:42,000 I need a better signal! 216 00:23:42,583 --> 00:23:44,708 Inspector Lavelle, Criminal Investigation. 217 00:23:44,791 --> 00:23:46,458 We are looking for two suspects 218 00:23:46,541 --> 00:23:49,333 who may have stayed in this hotel last week, or maybe even longer. 219 00:23:49,416 --> 00:23:51,958 We don't know how many stayed, but we do know they're Spanish. 220 00:23:52,041 --> 00:23:55,625 It's possible they were guests at the hotel, but… I'm not sure. 221 00:23:55,708 --> 00:23:57,791 - Yeah. - Hey, wait… 222 00:24:00,166 --> 00:24:02,458 She looks like the woman who stayed in 313. 223 00:24:04,666 --> 00:24:05,708 Let me check. 224 00:24:11,833 --> 00:24:13,041 The signal's too weak! 225 00:24:13,125 --> 00:24:16,000 Can you go faster? We need to find another relay. 226 00:24:16,083 --> 00:24:17,166 You got it. 227 00:24:23,750 --> 00:24:25,250 This is unusual. 228 00:24:25,333 --> 00:24:27,166 Some guest files have been deleted. 229 00:24:27,666 --> 00:24:30,166 And from what I can see, it's that Spanish group. 230 00:24:30,250 --> 00:24:32,916 If I may, we've had a Spanish group staying with us 231 00:24:33,000 --> 00:24:34,625 for the past 17 days. 232 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Five of them checked out a few days ago. 233 00:24:36,916 --> 00:24:38,666 One of the guests just returned today. 234 00:24:38,750 --> 00:24:41,125 He's staying with the last member of that group. 235 00:24:41,208 --> 00:24:43,166 Quite a strange man, actually. 236 00:24:43,250 --> 00:24:45,666 He would never let us in to clean his room. 237 00:24:45,750 --> 00:24:47,125 They're upstairs in 503. 238 00:24:48,958 --> 00:24:50,416 Call the backup units. 239 00:24:50,500 --> 00:24:52,375 Fred, no one can leave. 240 00:24:52,458 --> 00:24:53,416 Got it. 241 00:24:53,500 --> 00:24:56,208 Hey, do you have a monitor room where I can check the security cameras? 242 00:24:56,291 --> 00:24:57,458 Yes, we do. 243 00:24:58,916 --> 00:25:00,166 I'll take care of the CCTV. 244 00:25:01,041 --> 00:25:02,291 Follow me. 245 00:25:03,041 --> 00:25:05,125 And I need you to get your master key. 246 00:25:05,708 --> 00:25:07,333 Keila, what the hell is going on? 247 00:25:07,416 --> 00:25:09,083 It's really slow. The signal's too weak. 248 00:25:09,166 --> 00:25:11,666 We need to get out of the canyon. Bruce, can you go faster? 249 00:25:11,750 --> 00:25:12,958 This is as fast as it goes. 250 00:25:15,500 --> 00:25:18,125 You two, the stairs. Go, go! 251 00:25:18,208 --> 00:25:21,541 Sorry, it's an emergency. Excuse me. It's an emergency. 252 00:25:21,625 --> 00:25:24,375 - What's going on? - We're almost out of the canyon! 253 00:25:24,875 --> 00:25:25,750 Bruce, faster! 254 00:25:33,000 --> 00:25:34,708 These are all the security cameras you have? 255 00:25:34,791 --> 00:25:36,166 Mm-hmm. 256 00:25:44,333 --> 00:25:46,375 We're almost there. You should have a signal! 257 00:25:46,458 --> 00:25:48,291 We're good! It's working! 258 00:25:48,375 --> 00:25:50,958 - Dammit, Andrés. Come on. - I'm on the server. 259 00:25:51,041 --> 00:25:53,875 I have to specify and select the recordings where you appear. 260 00:25:53,958 --> 00:25:55,250 Otherwise, it'll look suspicious. 261 00:25:55,333 --> 00:25:58,625 Erase it all. Everything. And disconnect the cameras on our floor. 262 00:25:59,833 --> 00:26:01,583 Done! Now the cameras. 263 00:26:04,791 --> 00:26:06,541 I don't know which cameras are on your floor. 264 00:26:06,625 --> 00:26:08,875 - I can only see numbers! - Take them all down! 265 00:26:10,541 --> 00:26:11,875 Police emergency. Sorry. 266 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 Somebody's taking down all the cameras in real time. 267 00:26:24,250 --> 00:26:25,166 Give me the master key. 268 00:26:29,083 --> 00:26:29,916 Hurry up! 269 00:26:31,708 --> 00:26:32,916 Cameras are disconnected! 270 00:26:33,875 --> 00:26:34,833 Let's go. 271 00:26:39,291 --> 00:26:40,583 We're almost there. 272 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 Police, open up! 273 00:27:25,416 --> 00:27:27,083 Forget it. They left. 274 00:28:04,291 --> 00:28:06,041 They're still in the hotel. 275 00:28:06,916 --> 00:28:09,458 Lock down the hotel! Emergency exits and parking! 276 00:28:34,416 --> 00:28:36,291 No sign of the suspects. 277 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 Shit. 278 00:28:51,583 --> 00:28:54,166 Sweetie, I've said nothing because I'm your friend. 279 00:28:55,041 --> 00:28:57,166 Because we're all free to live the life we want. 280 00:28:57,250 --> 00:29:00,458 Your husband, though… he may not be a gangster like Simón, 281 00:29:00,541 --> 00:29:02,125 but the bastard's still a fraud. 282 00:29:02,208 --> 00:29:05,500 Are you comparing my husband with a man who spies on me with telescopes? 283 00:29:05,583 --> 00:29:07,583 No, of course not. 284 00:29:08,250 --> 00:29:11,291 But your husband led you to believe you were living a modern love story. 285 00:29:11,375 --> 00:29:12,500 And that at night, 286 00:29:12,583 --> 00:29:14,791 you could embrace the world like some bohemian muse 287 00:29:14,875 --> 00:29:15,958 because you were free. 288 00:29:16,041 --> 00:29:17,500 You weren't free at all. 289 00:29:18,958 --> 00:29:20,375 You were alone. 290 00:29:20,458 --> 00:29:24,208 {\an8}And meanwhile, there he was, taking selfies at the pyramids 291 00:29:24,291 --> 00:29:27,916 with another woman, his secret love child, and a substitute mother-in-law. 292 00:29:28,000 --> 00:29:30,833 And your idea is to get one bastard out of jail 293 00:29:30,916 --> 00:29:31,916 and put the other one in? 294 00:29:32,000 --> 00:29:33,166 Oh no! 295 00:29:37,166 --> 00:29:38,916 I feel so stupid. 296 00:29:40,166 --> 00:29:41,250 I feel so guilty. 297 00:29:41,958 --> 00:29:44,500 Guilty? Sweetie, not at all. Look at me. 298 00:29:44,583 --> 00:29:47,375 - Did you steal anything? - No, of course not. 299 00:29:47,458 --> 00:29:50,250 I don't know, do you have, uh… a hidden child somewhere, 300 00:29:50,333 --> 00:29:52,041 uh, that you forgot to mention? 301 00:29:52,125 --> 00:29:53,333 No, but I had an affair. 302 00:29:53,416 --> 00:29:55,000 Sweetie, there's no comparison. 303 00:29:55,083 --> 00:29:58,291 Let me make myself very clear. In this story, there are two losers. 304 00:29:58,375 --> 00:30:02,125 You, the number one loser, graduated with honors and distinction. 305 00:30:02,625 --> 00:30:04,125 And the second loser is your husband. 306 00:30:04,208 --> 00:30:06,958 There's only one winner. Simón. 307 00:30:07,041 --> 00:30:10,416 What needs to happen now is that you become the winner. 308 00:30:10,500 --> 00:30:12,000 Make them the losers. 309 00:30:12,083 --> 00:30:13,750 And how am I supposed to do that? 310 00:30:15,125 --> 00:30:18,333 By taking what he loves. His money. 311 00:30:18,416 --> 00:30:21,625 No. No, you're crazy. 312 00:30:21,708 --> 00:30:24,166 - Camille, think about it. - Susi, you're insane. 313 00:30:24,250 --> 00:30:25,333 You want me to take on a man 314 00:30:25,416 --> 00:30:27,041 who's been planning this robbery for years? 315 00:30:27,125 --> 00:30:30,250 Nobody even knows how he got in. Maybe he's part of the Mafia. 316 00:30:30,333 --> 00:30:31,458 Who cares about that? 317 00:30:31,541 --> 00:30:34,916 You know the identity of one of the world's most wanted men. 318 00:30:35,000 --> 00:30:37,791 One phone call from you, and it's 20 years in jail for him. 319 00:30:37,875 --> 00:30:41,000 But what do we gain from that? Nothing. 320 00:30:41,583 --> 00:30:42,875 And tell me something, Camille. 321 00:30:42,958 --> 00:30:45,750 If you were Simón, wouldn't you gladly give some cash 322 00:30:45,833 --> 00:30:46,833 to avoid jail? 323 00:30:48,875 --> 00:30:50,041 How much is "some"? 324 00:30:50,625 --> 00:30:53,875 If we ask for 20%, we'd be wasting a good hand. 325 00:30:53,958 --> 00:30:58,041 Sixty percent, we'd be asking for trouble. Forty percent is reasonable. 326 00:30:58,125 --> 00:30:59,458 I'm feeling dizzy. 327 00:31:05,291 --> 00:31:07,750 Let's say that I agree to your crazy idea. 328 00:31:07,833 --> 00:31:09,541 How do we find Simón? 329 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 That's the hard part of the plan. 330 00:31:34,791 --> 00:31:36,375 Okay. I'm done. I'm outta here. 331 00:31:36,458 --> 00:31:39,000 - Later, dude. - See you guys at 11:00, okay? 332 00:31:42,625 --> 00:31:43,625 Hey, guys. What's up? 333 00:31:43,708 --> 00:31:45,666 It's time to play the Golden Choice. 334 00:31:45,750 --> 00:31:48,750 You have ten seconds to make the right decision. 335 00:31:48,833 --> 00:31:53,083 I'm offering 15,000 euros for your bikes. Take it or leave it. 336 00:31:53,166 --> 00:31:56,208 And the clock starts ticking… now. 337 00:32:03,458 --> 00:32:04,958 And that is how we escaped. 338 00:32:05,041 --> 00:32:07,750 Most people think that to escape is to run away as fast as possible. 339 00:32:07,833 --> 00:32:11,541 But prisons are full of fast guys. 340 00:32:11,625 --> 00:32:13,625 You have to look to the masters. 341 00:32:13,708 --> 00:32:15,000 Houdini. 342 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 Copperfield. 343 00:32:16,583 --> 00:32:20,833 Those who disappear before your very eyes and leave you pondering, 344 00:32:20,916 --> 00:32:22,125 "How did they do it?" 345 00:32:23,458 --> 00:32:27,541 For their part, Roi and Cameron traveled, wrapped up in plastic tarp. 346 00:32:27,625 --> 00:32:30,958 An ingenious sleight of hand that meant no matter how hard they looked, 347 00:32:31,041 --> 00:32:32,583 the police would never see them. 348 00:32:32,666 --> 00:32:35,916 And they traveled that way for 645 kilometers. 349 00:32:36,000 --> 00:32:37,708 Like it was a sleeping car. 350 00:32:41,416 --> 00:32:43,166 Staring at the stars. 351 00:32:48,500 --> 00:32:52,166 Welcome to Spain. We're in the Pyrenees. 352 00:32:52,250 --> 00:32:53,583 - Where? - There. 353 00:33:05,208 --> 00:33:06,750 Why do you always wear this glove? 354 00:33:08,125 --> 00:33:09,583 I've had it since I was 13. 355 00:33:10,875 --> 00:33:12,500 My mom died giving birth. 356 00:33:13,708 --> 00:33:15,500 My dad took it pretty bad. 357 00:33:15,583 --> 00:33:17,875 He had to raise me and look after me. 358 00:33:19,875 --> 00:33:21,750 The kid who killed his wife. 359 00:33:24,208 --> 00:33:26,583 I guess life dealt both of us a shitty hand. 360 00:33:28,125 --> 00:33:30,625 I'd lost my mother, and my dad hated me. 361 00:33:31,500 --> 00:33:33,916 He had lost his wife and hated his son. 362 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 I used to be so angry, you know? 363 00:33:38,583 --> 00:33:41,333 Sitting in school all day was really hard. 364 00:33:42,458 --> 00:33:44,958 So at lunchtime, I'd take off and leave. 365 00:33:50,000 --> 00:33:51,416 And where would you go? 366 00:33:52,041 --> 00:33:53,291 Abandoned places. 367 00:33:54,791 --> 00:33:58,166 I'd hang out with all the good boys. 368 00:33:59,333 --> 00:34:01,500 Fuck, we fought for anything back then. 369 00:34:02,000 --> 00:34:04,958 For a ball, for a bike, for a girl. 370 00:34:08,000 --> 00:34:12,416 Then, when I'd get home, the school had already called. 371 00:34:13,166 --> 00:34:15,500 My dad, he'd put me in a chair… 372 00:34:17,333 --> 00:34:19,041 And he'd start to get rough with me. 373 00:34:19,125 --> 00:34:21,666 I'm gonna teach you how to sit still in class. 374 00:34:22,666 --> 00:34:24,541 The self-control method. 375 00:34:24,625 --> 00:34:26,416 The self-control method. 376 00:34:26,500 --> 00:34:30,416 You're gonna learn not to get into fights or any of that other shit you get into. 377 00:34:30,500 --> 00:34:31,541 Put your hand there. 378 00:34:32,791 --> 00:34:34,375 Do what I say. 379 00:34:37,166 --> 00:34:39,000 That's when he would burn my knuckles. 380 00:34:41,583 --> 00:34:42,708 With his cigarette. 381 00:34:48,291 --> 00:34:50,708 And that son of a bitch would always take his time. 382 00:34:50,791 --> 00:34:52,708 You see? You learned how to sit still. 383 00:34:54,416 --> 00:34:55,958 So I ran away from home. 384 00:34:56,041 --> 00:34:58,416 My career as a thief began at 13. 385 00:34:59,833 --> 00:35:02,666 But with no experience in the art of thievery, 386 00:35:03,500 --> 00:35:06,166 I'd been to court three times by the age of 17, 387 00:35:06,250 --> 00:35:08,416 and in and out of reform schools like a boomerang. 388 00:35:09,083 --> 00:35:10,458 And then I met Berlin. 389 00:35:11,458 --> 00:35:12,875 I'm so sorry. 390 00:35:17,000 --> 00:35:17,875 Why? 391 00:35:18,875 --> 00:35:22,208 There I was, telling you about my shit, when you had real problems. 392 00:35:30,791 --> 00:35:32,833 And is the goat from back then as well? 393 00:35:33,333 --> 00:35:34,916 That was Berlin's idea. 394 00:35:35,416 --> 00:35:36,333 Really? 395 00:35:38,083 --> 00:35:42,250 He said, "You and I both have the devil in us." 396 00:35:44,416 --> 00:35:46,458 "Next time you hear the devil calling, 397 00:35:48,958 --> 00:35:51,916 and you're about to beat some poor bastard to death, 398 00:35:56,125 --> 00:35:57,583 look at the tattoo." 399 00:35:58,416 --> 00:36:00,166 "And beat the devil to the punch." 400 00:36:00,250 --> 00:36:02,083 Remember the guy from the race? 401 00:36:03,541 --> 00:36:05,875 I just whipped your ass! 402 00:36:05,958 --> 00:36:08,333 Another time, I would've taken a wrench from the trunk 403 00:36:08,416 --> 00:36:09,791 and smashed his head in. 404 00:36:11,125 --> 00:36:14,833 Thanks to Berlin, I looked at the goat, and I won. 405 00:36:22,291 --> 00:36:23,833 We're pulling up. Get ready. 406 00:36:46,041 --> 00:36:48,625 Come on. 407 00:37:05,458 --> 00:37:08,416 Bruce and Keila raced 130 nautical miles 408 00:37:08,500 --> 00:37:10,458 on the 300-horsepower speedboat. 409 00:37:10,541 --> 00:37:13,041 And close to Angoulême, they abandoned it. 410 00:37:14,416 --> 00:37:17,791 Then they traveled 190 kilometers, across country roads, 411 00:37:17,875 --> 00:37:20,875 until they found another river, the Dordogne. 412 00:37:20,958 --> 00:37:23,375 Every new route acted like a firewall. 413 00:37:23,458 --> 00:37:26,166 Keeping track of them was getting really complicated. 414 00:37:27,250 --> 00:37:29,708 Keila had an idea of how to navigate safely 415 00:37:29,791 --> 00:37:31,583 out of the Gironde estuary. 416 00:37:34,500 --> 00:37:36,333 Good evening. 417 00:37:36,416 --> 00:37:39,083 I'm sorry to bother you, but are you busy tomorrow? 418 00:37:57,416 --> 00:38:00,458 And from there to Spain was just a few kilometers by sea. 419 00:38:01,416 --> 00:38:04,375 What could've been a panic-stricken escape fiasco 420 00:38:04,458 --> 00:38:06,250 turned into a pleasure cruise. 421 00:38:06,833 --> 00:38:10,583 What could be more romantic than sailing down the rivers of France? 422 00:38:20,791 --> 00:38:22,291 Bruce, can we talk? 423 00:38:24,416 --> 00:38:26,125 Of course. What is it? 424 00:38:33,208 --> 00:38:34,791 I'm not sure how… 425 00:38:36,666 --> 00:38:37,583 Um… 426 00:38:38,541 --> 00:38:39,750 Thank you for saving me. 427 00:38:40,708 --> 00:38:41,958 That's all. 428 00:38:42,041 --> 00:38:44,958 You know, with the snake and the hospital and everything. 429 00:38:45,041 --> 00:38:46,041 Thanks. 430 00:38:47,541 --> 00:38:48,750 You're welcome. 431 00:38:53,666 --> 00:38:55,583 Actually, I've also got something to talk about. 432 00:38:58,208 --> 00:38:59,291 When, um… 433 00:39:00,375 --> 00:39:04,291 When I was carrying you on my back, and I could feel you slipping away. 434 00:39:06,041 --> 00:39:09,041 And later, in the police car when you held my hand, 435 00:39:10,250 --> 00:39:14,083 and I could no longer feel your pulse, I thought that I was losing you. 436 00:39:17,250 --> 00:39:20,500 And… I realized then how much it would hurt me 437 00:39:20,583 --> 00:39:21,875 to lose you. 438 00:39:21,958 --> 00:39:23,375 And if I could save you, 439 00:39:24,541 --> 00:39:27,208 I wouldn't settle for us just having coffee together. 440 00:39:27,708 --> 00:39:31,208 Or calling each other to say Merry Christmas. 441 00:39:33,666 --> 00:39:37,250 And I know I could spend the rest of my life hitting on you, 442 00:39:38,583 --> 00:39:41,250 and that a woman like you would never be interested in me. 443 00:39:43,833 --> 00:39:46,375 I have no idea what's gonna happen tomorrow. 444 00:39:47,541 --> 00:39:48,833 That's why I'll say this now. 445 00:39:51,750 --> 00:39:53,875 I think I'm falling in love. 446 00:39:55,750 --> 00:39:56,916 In love with you. 447 00:39:59,666 --> 00:40:01,916 Hey. Shh. Hey. 448 00:41:28,416 --> 00:41:30,250 This is where we split. 449 00:41:32,291 --> 00:41:34,416 You take your tins. I'll take mine. 450 00:41:34,500 --> 00:41:38,333 You know how to find the Turkish guy? 451 00:41:39,791 --> 00:41:41,333 Yeah, his name is Burak. 452 00:41:42,666 --> 00:41:46,541 My guy's Turkish too. Ercan. 453 00:41:50,208 --> 00:41:52,541 If all goes well, I'll see you in three days. 454 00:42:00,666 --> 00:42:01,958 Take care. 455 00:42:03,291 --> 00:42:05,541 You too. 456 00:42:52,625 --> 00:42:54,500 This can never happen again. 457 00:43:00,041 --> 00:43:02,291 Promise me, okay? Swear it. Please, promise me. 458 00:43:02,375 --> 00:43:05,000 I won't be able to stop myself next time. 459 00:43:05,750 --> 00:43:06,916 I promise. 460 00:43:21,250 --> 00:43:23,916 In the outskirts of Paris, a fourth ring of roadblocks 461 00:43:24,000 --> 00:43:26,083 was being set up 60 kilometers from the capital. 462 00:43:26,166 --> 00:43:27,458 SPAIN 463 00:43:27,541 --> 00:43:30,916 Leaving by road had suddenly become very complicated. 464 00:43:33,291 --> 00:43:34,541 So we changed costumes 465 00:43:34,625 --> 00:43:38,000 and became those two sporty guys you see climbing to the top of the mountain. 466 00:43:38,083 --> 00:43:41,750 And you say to yourself, "Look at those admirable noblemen." 467 00:43:42,625 --> 00:43:46,541 Riding from peak to peak, it took us four days to cross France. 468 00:43:49,958 --> 00:43:51,875 Traveling through rugged terrain. 469 00:43:53,458 --> 00:43:55,708 Without ever leaving the mountains. 470 00:44:24,625 --> 00:44:26,416 We were the last to arrive. 471 00:44:35,875 --> 00:44:39,291 We laid low together, isolated in this wonderful estate, 472 00:44:39,375 --> 00:44:41,125 waiting for the heat to blow over. 473 00:44:42,208 --> 00:44:43,916 Until we were no longer headline news. 474 00:44:45,000 --> 00:44:47,250 Until we were sure there were no more loose ends 475 00:44:47,333 --> 00:44:48,750 for the police to follow. 476 00:45:07,000 --> 00:45:10,500 The only loose end left was in the hands of someone else. 477 00:45:18,000 --> 00:45:20,625 {\an8}Ah! Let's plan a trip to Argentina. 478 00:45:21,833 --> 00:45:23,083 {\an8}I really wanna go. 479 00:45:23,166 --> 00:45:24,791 I think you'd love it there. 480 00:45:24,875 --> 00:45:27,583 The landscapes and the nature are beautiful. 481 00:45:28,541 --> 00:45:31,541 Hello? Where'd you go? We spent the night together, 482 00:45:31,625 --> 00:45:34,125 but I don't think you were with me more than ten minutes. 483 00:45:36,750 --> 00:45:39,458 To be honest, I'm trying to get over a relationship. 484 00:45:39,541 --> 00:45:40,458 Mm. 485 00:45:40,541 --> 00:45:43,041 Last night, when I saw you at the bar, I thought this might be 486 00:45:43,125 --> 00:45:46,125 the last night of my old life and the beginning of my new life. 487 00:45:46,208 --> 00:45:49,666 But this morning, I felt once again the same emptiness. 488 00:45:52,875 --> 00:45:56,666 I think it's best if we go our separate ways. 489 00:45:57,166 --> 00:45:59,458 Yes. I think so too. 490 00:46:39,625 --> 00:46:41,708 I've been hiding there for a week. 491 00:46:43,000 --> 00:46:44,875 At that café you told me about. 492 00:46:44,958 --> 00:46:48,666 Whenever I'm in Madrid, I always go to the same place. 493 00:46:48,750 --> 00:46:50,125 The Buenos Aires Café. 494 00:46:50,208 --> 00:46:53,000 And yesterday, I finally saw you. 495 00:46:53,083 --> 00:46:54,958 I wanted to turn you in to the police. 496 00:46:55,041 --> 00:46:57,416 I was so angry I wanted you to feel that pain. 497 00:46:58,000 --> 00:47:03,500 But when I saw you with that woman, well… my heart skipped a beat. 498 00:47:04,458 --> 00:47:07,125 I realized then that I was just fooling myself 499 00:47:07,208 --> 00:47:09,041 with my ideas of wanting revenge. 500 00:47:11,291 --> 00:47:12,750 I wanted to see you, Simón. 501 00:47:14,916 --> 00:47:16,708 That's the only thing I wanted. 502 00:47:34,250 --> 00:47:37,208 I haven't been able to stop thinking about you either. 503 00:47:38,333 --> 00:47:39,708 That woman… 504 00:47:40,458 --> 00:47:42,666 She was supposed to help me forget about you. 505 00:47:48,708 --> 00:47:49,750 But I couldn't. 506 00:47:52,000 --> 00:47:55,041 How can I believe you? I saw everything in your room. 507 00:47:55,125 --> 00:47:58,500 The telescopes, the model of the auction house. 508 00:47:58,583 --> 00:48:00,041 I saw your gun. 509 00:48:01,250 --> 00:48:03,041 And yet, here I am like a fool. 510 00:48:03,541 --> 00:48:06,125 And if you told me now that you're not a thief… 511 00:48:07,083 --> 00:48:08,250 I think I'd believe you. 512 00:48:09,541 --> 00:48:11,583 I can't say it because it's not true. 513 00:48:13,000 --> 00:48:16,791 For a start, my name is Andrés. Andrés de Fonollosa. 514 00:48:17,375 --> 00:48:19,666 Perfect! I've told you too many lies. 515 00:48:19,750 --> 00:48:22,125 But it's because I didn't have any other choice. 516 00:48:29,791 --> 00:48:31,125 I didn't plan it, 517 00:48:32,458 --> 00:48:34,958 but while I was spying on your husband, I fell in love with you. 518 00:48:36,000 --> 00:48:37,291 Hopelessly in love. 519 00:48:37,791 --> 00:48:39,250 Gotcha! 520 00:48:40,041 --> 00:48:42,708 That's 20 years at least. We've got ya. 521 00:48:42,791 --> 00:48:45,958 At night… you'd get up and read. 522 00:48:46,791 --> 00:48:48,458 With… an air of sadness. 523 00:48:48,541 --> 00:48:49,666 You'd dance 524 00:48:50,666 --> 00:48:53,041 and sing and devour the world with your dog. 525 00:48:57,333 --> 00:49:01,416 And I wanted to be that dog, attached to you for the rest of my life. 526 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 But I couldn't just stop what I was doing. 527 00:49:06,416 --> 00:49:08,916 I couldn't just stop and tell you the truth. 528 00:49:10,208 --> 00:49:12,500 And there was no way to stop the heist. 529 00:49:27,458 --> 00:49:29,333 No, I can't. 530 00:49:30,041 --> 00:49:31,625 I need to use the bathroom. 531 00:49:31,708 --> 00:49:33,208 It's that way. 532 00:50:00,000 --> 00:50:01,333 To hell with it! 533 00:50:06,833 --> 00:50:08,583 Of course I can do it! 534 00:50:35,458 --> 00:50:36,625 Let's get outta here. 535 00:50:43,750 --> 00:50:46,500 Hello, Inspector. 536 00:50:49,791 --> 00:50:51,166 Ah. 537 00:50:51,250 --> 00:50:54,500 Deputy Inspectors. What brings you here? 538 00:50:54,583 --> 00:50:57,208 Well, who could refuse a trip to Paris? 539 00:50:57,291 --> 00:50:59,708 We're here for an update on your investigation. Any news? 540 00:50:59,791 --> 00:51:00,750 I'll be quick. 541 00:51:01,625 --> 00:51:04,000 Forensics have analyzed and classified 542 00:51:04,083 --> 00:51:07,375 the DNA samples we got from the hotel rooms and from the RV. 543 00:51:08,041 --> 00:51:12,625 All in all, they found more than 2,580 different samples. 544 00:51:14,000 --> 00:51:16,875 It's as if the DNA remains of every ethnicity 545 00:51:16,958 --> 00:51:20,666 from every continent in the world is scattered across the crime scene. 546 00:51:20,750 --> 00:51:25,541 And of course, none of the samples match with any known criminals we have on file. 547 00:51:26,208 --> 00:51:28,541 These sketches are all we have. 548 00:51:30,916 --> 00:51:33,541 Police sketches we put together from multiple witnesses. 549 00:51:44,333 --> 00:51:46,666 Well, they may have gotten away with it for now, 550 00:51:47,833 --> 00:51:49,708 but they'll pull another job. 551 00:51:49,791 --> 00:51:52,958 And the next time it happens, we'll be ready. 552 00:51:56,541 --> 00:51:58,541 There's something important we need to discuss. 553 00:51:58,625 --> 00:52:00,916 No amount of money can compensate for the pain 554 00:52:01,000 --> 00:52:02,250 and humiliation you've caused. 555 00:52:02,333 --> 00:52:06,250 Not to mention the collateral damage of destroying my marriage. 556 00:52:06,333 --> 00:52:07,375 Here's my offer. 557 00:52:08,291 --> 00:52:10,791 In exchange for my silence, we want 40%. 558 00:52:10,875 --> 00:52:12,458 I have information about you 559 00:52:12,541 --> 00:52:15,083 that I'm sure will be of interest to police around the world. 560 00:52:15,166 --> 00:52:17,666 And what exactly is this information? 561 00:52:24,708 --> 00:52:27,125 Naturally, as a professional, you are aware 562 00:52:27,208 --> 00:52:28,375 that we've made copies. 563 00:52:49,125 --> 00:52:50,958 And here are the three other tapes. 564 00:52:51,041 --> 00:52:52,916 This is the one from your apartment, 565 00:52:53,000 --> 00:52:55,083 the one from the safe, and the one from the glove box. 566 00:52:55,666 --> 00:52:57,708 All erased, naturally. 567 00:52:57,791 --> 00:52:59,375 And I mustn't forget 568 00:52:59,458 --> 00:53:02,208 this piece of evidence you left in the bathroom. 569 00:53:02,291 --> 00:53:05,083 The Band-Aid with the mark of a microphone cable. 570 00:53:06,208 --> 00:53:08,291 I also have something to say to you. 571 00:53:09,125 --> 00:53:10,541 You should thank me, Camille, 572 00:53:10,625 --> 00:53:12,583 for the collateral damages you've talked about. 573 00:53:12,666 --> 00:53:16,125 I'm not the one who destroyed your relationship with François. 574 00:53:16,625 --> 00:53:18,708 Your marriage was already a wreck when I arrived. 575 00:53:18,791 --> 00:53:22,708 Let's just say he was a dance partner, not your soulmate. 576 00:53:22,791 --> 00:53:25,416 Now, granted, he loved you in a mediocre way. 577 00:53:25,500 --> 00:53:27,458 But he could never make you happy. 578 00:53:27,541 --> 00:53:31,208 I, on the other hand, reminded you how happy you could be. 579 00:53:32,208 --> 00:53:33,250 And you, me. 580 00:53:34,958 --> 00:53:36,291 And you know what? 581 00:53:36,375 --> 00:53:39,916 Our relationship isn't some trivial affair. 582 00:53:40,000 --> 00:53:40,833 It's real. 583 00:53:40,916 --> 00:53:42,166 It's real love. 584 00:53:42,666 --> 00:53:44,750 It's survived intact these past few months, 585 00:53:44,833 --> 00:53:47,375 despite our separation, despite the risks 586 00:53:47,875 --> 00:53:49,291 and the distance 587 00:53:50,000 --> 00:53:51,333 and the pain. 588 00:53:52,583 --> 00:53:55,291 Yesterday, why couldn't we restrain ourselves, 589 00:53:55,375 --> 00:53:57,750 even though, deep down, I knew you were coming back 590 00:53:57,833 --> 00:53:58,916 to blackmail me? 591 00:53:59,416 --> 00:54:02,791 Because our love is true. It is unstoppable. 592 00:54:02,875 --> 00:54:05,375 You can't ignore it, no matter how hard you try. 593 00:54:05,458 --> 00:54:07,041 It's the elephant in the room. 594 00:54:07,125 --> 00:54:09,916 In fact, an elephant in danger of extinction. 595 00:54:10,000 --> 00:54:14,333 Because most people will die without ever knowing it. 596 00:54:15,041 --> 00:54:16,541 You tricked me. 597 00:54:17,791 --> 00:54:19,750 - You used me. - No, Camille. 598 00:54:19,833 --> 00:54:24,125 I had nothing to gain from being with you. In fact, I had everything to lose. 599 00:54:25,291 --> 00:54:30,250 And yet, I wouldn't hesitate to risk it all to get to know you again. 600 00:54:32,458 --> 00:54:33,750 And another thing. 601 00:54:34,250 --> 00:54:36,333 Even though you no longer have the evidence 602 00:54:36,416 --> 00:54:39,416 to blackmail me, I accept the extortion. 603 00:54:41,375 --> 00:54:45,958 But first, you have to bear in mind that all the jewels and precious stones 604 00:54:46,041 --> 00:54:50,583 are currently being transformed into new pieces in Turkey. 605 00:54:53,125 --> 00:54:56,208 You know, we have to transform all this stuff 606 00:54:56,291 --> 00:54:59,541 because we can't really leave, um, incriminating evidence. 607 00:54:59,625 --> 00:55:02,958 So what you see here is the first payment from Ankara. 608 00:55:04,041 --> 00:55:06,875 3,800,000 euros. 609 00:55:07,750 --> 00:55:11,416 Of course, I'll send you the rest of the money once I receive it, okay? 610 00:55:12,208 --> 00:55:14,458 - Works for you? - Yeah. 611 00:55:16,625 --> 00:55:17,833 That works for me. 612 00:55:20,666 --> 00:55:22,250 FRANCE 613 00:55:34,791 --> 00:55:37,000 Who would want convenient love? 614 00:55:38,375 --> 00:55:40,166 Sometimes, we have no choice. 615 00:55:40,250 --> 00:55:41,750 But you have to agree with me, 616 00:55:41,833 --> 00:55:44,458 the craziness and vertigo of loving someone you shouldn't 617 00:55:44,541 --> 00:55:46,500 is so much more exciting. 618 00:55:46,583 --> 00:55:48,041 The secrecy. 619 00:55:48,541 --> 00:55:50,791 The thrill of risking your own life. 620 00:55:51,291 --> 00:55:53,416 Going in, all or nothing, 621 00:55:53,500 --> 00:55:55,416 riding the rollercoaster of desire and pain. 622 00:55:55,500 --> 00:55:57,291 {\an8}I LOVE YOU. 623 00:55:57,375 --> 00:56:00,291 Just to feel, even for the briefest of moments, 624 00:56:00,375 --> 00:56:03,166 like you're driving full throttle into the unknown. 625 00:56:03,250 --> 00:56:07,125 My dear friends, love is the only thing worth living for. 626 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 Don't forget it. 627 00:56:42,958 --> 00:56:46,333 I'm afraid I've had a few setbacks, and I've lost my share. 628 00:56:50,750 --> 00:56:52,833 I think we'll need another heist. 629 00:56:56,791 --> 00:56:57,833 Fine by me. 630 00:56:59,083 --> 00:57:01,291 My vacation was starting to feel a little long.