1 00:00:28,541 --> 00:00:30,250 あなたとキスしたい 2 00:00:31,750 --> 00:00:35,500 体が熱くて燃えそう 息もできない 3 00:00:39,875 --> 00:00:41,958 でも髪の匂いが心地いい 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,791 死にそうなのに 5 00:00:45,416 --> 00:00:47,750 ずっとこうしていたい 6 00:00:48,250 --> 00:00:49,958 あなたの体温を感じる 7 00:00:51,166 --> 00:00:53,125 これは幻想よね 8 00:00:53,708 --> 00:00:55,375 死ぬ前に見る夢 9 00:00:56,208 --> 00:00:57,666 でも愛なら? 10 00:00:58,375 --> 00:00:59,625 そうよ 11 00:01:00,125 --> 00:01:02,166 ブルースを愛してる 12 00:01:05,208 --> 00:01:08,625 本名も知らないのに バカみたい 13 00:01:09,583 --> 00:01:12,916 のどが腫れて 息が苦しくなってきた 14 00:01:14,083 --> 00:01:16,666 だけど あなたに伝えたい 15 00:01:17,916 --> 00:01:19,083 愛してると 16 00:01:22,666 --> 00:01:27,750 私の性体験は仮想世界での バーチャルセックスだけ 17 00:01:32,041 --> 00:01:33,875 水を飲むんだ 18 00:01:36,333 --> 00:01:38,791 バーチャルじゃ味わえない 19 00:01:40,083 --> 00:01:41,750 あなたの匂いも 20 00:01:42,625 --> 00:01:46,500 優しく触れられて 鳥肌が立つ感覚も 21 00:01:46,583 --> 00:01:49,833 たぶん私は西側諸国で 唯一の処女だけど 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,625 初体験はあなたがいい 23 00:01:52,708 --> 00:01:55,416 助かったら あなたに告白して⸺ 24 00:01:55,500 --> 00:01:57,666 夕暮れまで愛し合う 25 00:02:07,125 --> 00:02:08,541 だから助けて 26 00:02:12,333 --> 00:02:16,625 ペーパー・ハウス ベルリン 27 00:02:56,125 --> 00:02:57,791 〈何か出た?〉 28 00:02:57,875 --> 00:03:00,833 〈指紋は全て 職員のものでした〉 29 00:03:07,291 --> 00:03:08,583 〈待ってて〉 30 00:03:19,666 --> 00:03:23,166 金庫室に入り 4400万ユーロの宝を盗み 31 00:03:23,250 --> 00:03:25,041 証拠を一切残さない 32 00:03:25,541 --> 00:03:28,458 スペイン人は時に偉業を成す 33 00:03:28,541 --> 00:03:31,416 主謀者はフランス人よ 34 00:03:33,875 --> 00:03:34,875 そうだった 35 00:03:34,958 --> 00:03:38,500 たとえ犯罪でも フランス人は愛国心が強い 36 00:03:39,875 --> 00:03:42,416 “老牛作戦”を知ってる? 37 00:03:42,500 --> 00:03:43,416 何かしら 38 00:03:43,500 --> 00:03:45,916 フランス語で ラ・バシュ・ヴィエイユ 39 00:03:46,000 --> 00:03:47,541 聞いたことがない 40 00:03:47,625 --> 00:03:49,875 オリノコ川の農場主の話よ 41 00:03:49,958 --> 00:03:53,541 大量のピラニアがいる川を 渡る時 42 00:03:54,291 --> 00:03:58,291 農場主はまず 老牛に川下を渡らせる 43 00:03:58,375 --> 00:04:01,041 ピラニアに老牛を与えて 44 00:04:02,208 --> 00:04:07,125 その間に 他の牛たちを 川上から対岸に渡らせるの 45 00:04:07,208 --> 00:04:08,833 興味深い 46 00:04:08,916 --> 00:04:12,416 フランスでは “おとり作戦”と言うわ 47 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 警察がピラニアで 牛の群れが強盗団 48 00:04:16,416 --> 00:04:18,125 老牛は誰だと? 49 00:04:18,208 --> 00:04:19,875 スペインの若者 50 00:04:24,375 --> 00:04:27,500 警察の目を そらそうとしている 51 00:04:27,583 --> 00:04:30,250 金庫室への侵入は不可能よ 52 00:04:30,333 --> 00:04:33,541 パリ屈指の セキュリティシステムがある 53 00:04:33,625 --> 00:04:36,333 だから2人はクラブへ行き 54 00:04:36,416 --> 00:04:40,958 車を盗んで 不良たちにレースを挑んだ 55 00:04:41,041 --> 00:04:45,166 若者2人と ネックレスがおとりよ 56 00:04:45,250 --> 00:04:47,666 1つ見落としてる 57 00:04:47,750 --> 00:04:52,291 老牛作戦は 無価値な物を 捨てることに意味がある 58 00:04:53,708 --> 00:04:57,500 あのネックレスの価値は 400万ユーロで 59 00:04:58,125 --> 00:05:01,291 全体で3番目に高価な品よ 60 00:05:04,291 --> 00:05:05,208 違う 61 00:05:07,375 --> 00:05:09,416 おとりじゃない 62 00:05:12,041 --> 00:05:16,250 スペイン人集団は 天才的な強盗を成し遂げた 63 00:05:16,750 --> 00:05:19,291 勝利に酔って興奮状態で 64 00:05:19,375 --> 00:05:22,833 成功を祝おうと 違法レースに参加した 65 00:05:22,916 --> 00:05:26,250 スペイン人は 祭り好きだからね 66 00:05:27,708 --> 00:05:29,166 あなたの推理は? 67 00:05:33,125 --> 00:05:35,333 老牛はポリニャックよ 68 00:05:35,833 --> 00:05:37,083 彼を釈放して 69 00:06:00,708 --> 00:06:02,083 〈元気?〉 70 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 〈ああ〉 71 00:06:04,541 --> 00:06:07,750 〈安いホテルに いるようなものだ〉 72 00:06:13,291 --> 00:06:16,208 シモンと私から話があるの 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,500 彼がお金を貸してくれる 74 00:06:23,291 --> 00:06:24,666 お断りだ 75 00:06:24,750 --> 00:06:26,583 よく考えてみて 76 00:06:27,625 --> 00:06:31,916 財産は差し押さえられ あなたには弁護士が必要 77 00:06:32,000 --> 00:06:36,125 彼からお金を受け取るなんて 最大の屈辱だ 78 00:06:37,958 --> 00:06:40,875 カミーユ 代わってくれ 79 00:06:41,583 --> 00:06:42,333 どうも 80 00:06:43,500 --> 00:06:44,291 やあ 81 00:06:45,083 --> 00:06:48,791 君の気持ちは分かるが 断言する 82 00:06:49,833 --> 00:06:52,500 君をおとしめる気はない 83 00:06:53,000 --> 00:06:57,041 慈善でもない 彼女の役に立ちたいだけだ 84 00:06:57,833 --> 00:07:01,125 彼女は君の無実を信じている 85 00:07:02,208 --> 00:07:05,541 僕たちは 同じ女性を愛する男同士だ 86 00:07:05,625 --> 00:07:08,416 彼女が信じる人を僕は信じる 87 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 君は? 88 00:07:18,000 --> 00:07:21,041 お金を借りる上で条件がある 89 00:07:26,541 --> 00:07:27,875 利息付きで返す 90 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 素晴らしい 91 00:07:32,166 --> 00:07:33,583 その意気だ 92 00:07:33,666 --> 00:07:38,291 ムショ仲間は作らなくていい 4日後には自由だ 93 00:07:39,666 --> 00:07:42,041 ありがとう 頼りにしてる 94 00:07:48,500 --> 00:07:50,166 共に乗り越えよう 95 00:07:51,708 --> 00:07:53,541 ここは3人の牢獄だ 96 00:07:53,625 --> 00:07:56,875 力を合わせて 舟をこぎ進めよう 97 00:07:56,958 --> 00:07:59,500 〈ボートチームのように〉 98 00:08:00,208 --> 00:08:02,458 〈お互いのために尽くす〉 99 00:08:54,958 --> 00:08:57,083 おい 止まってくれ 100 00:08:58,833 --> 00:08:59,333 頼む 101 00:09:04,166 --> 00:09:05,958 “警察” 102 00:09:23,166 --> 00:09:24,083 こんにちは 103 00:09:24,958 --> 00:09:25,541 入る? 104 00:09:25,625 --> 00:09:29,458 いや 結構だ 空き瓶を返しに来た 105 00:09:30,083 --> 00:09:31,250 驚いた 106 00:09:32,541 --> 00:09:34,750 レモンも取り出したの? 107 00:09:35,791 --> 00:09:37,833 何ヵ月も放置してる 108 00:09:37,916 --> 00:09:39,666 すぐに取り出せたよ 109 00:09:41,333 --> 00:09:41,875 30分 110 00:09:44,041 --> 00:09:45,958 差し入れした理由を? 111 00:09:47,333 --> 00:09:49,958 あなたがお子さんと到着して 112 00:09:50,041 --> 00:09:53,333 穴を掘り 杭を打ちつける姿を見たの 113 00:09:53,416 --> 00:09:56,500 格子柄のシャツと 汗にぬれた髪を見て 114 00:09:56,583 --> 00:09:59,666 “TT男”が現れたと思った 115 00:10:02,041 --> 00:10:05,333 TTとは? 車の種類かな 116 00:10:06,125 --> 00:10:06,750 違うわ 117 00:10:07,625 --> 00:10:10,250 テストステロンと優しさ(テンダーネス)よ 118 00:10:10,958 --> 00:10:15,875 力強くて思いやりがある人は めったにいない 119 00:10:16,666 --> 00:10:20,583 そのあとに 泣いてるあなたを見た 120 00:10:21,458 --> 00:10:23,041 話しかけたけど 121 00:10:23,958 --> 00:10:26,625 断られたから お酒を差し入れた 122 00:10:26,708 --> 00:10:29,458 奥さんを亡くしたとも 言われた 123 00:10:32,250 --> 00:10:34,208 あれはウソだったのね 124 00:10:35,125 --> 00:10:38,583 壁越しに 奥さんとの会話が聞こえた 125 00:10:39,666 --> 00:10:44,041 リモンチェッロと 私の話をしてたでしょ 126 00:10:44,708 --> 00:10:48,833 まいったな 恥ずかしくて顔も見られない 127 00:10:49,333 --> 00:10:50,916 弁解させてくれ 128 00:10:51,416 --> 00:10:55,083 アルコールと 急な離婚のせいで 129 00:10:55,750 --> 00:10:57,416 正気じゃなかった 130 00:10:58,041 --> 00:11:00,791 でも最後は落ち着いてたわ 131 00:11:02,083 --> 00:11:03,416 質問があるの 132 00:11:03,500 --> 00:11:05,833 元奥さんの許可は出た? 133 00:11:06,541 --> 00:11:07,333 どう? 134 00:11:12,666 --> 00:11:14,833 まさか誘ってる? 135 00:11:15,833 --> 00:11:20,000 実は私もあなたに 強く引かれてるの 136 00:11:20,083 --> 00:11:22,125 あなたもそう言ってた 137 00:11:23,916 --> 00:11:25,333 そろそろ行くよ 138 00:11:26,041 --> 00:11:28,041 誘惑に負けそうだ 139 00:11:28,125 --> 00:11:29,041 それじゃ 140 00:11:31,083 --> 00:11:32,041 いい日を 141 00:11:44,000 --> 00:11:45,333 TT男か 142 00:12:06,416 --> 00:12:07,583 入っても? 143 00:12:34,125 --> 00:12:36,041 バトンガールみたい 144 00:12:46,833 --> 00:12:49,958 〈36歳の女性 ヘビにかまれて重傷〉 145 00:12:50,041 --> 00:12:52,708 〈アナフィラキシー反応 6分で着く〉 146 00:12:55,583 --> 00:12:57,500 パトカーのサイレン 147 00:12:58,791 --> 00:13:00,125 警察官たち 148 00:13:01,291 --> 00:13:04,166 ヘビ 強盗 149 00:13:05,541 --> 00:13:07,416 宝飾品の入った缶 150 00:13:08,916 --> 00:13:11,375 処女を捨てると決めた途端に 151 00:13:11,875 --> 00:13:13,791 複雑な事態になった 152 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 そんなことを考えてる 153 00:13:27,375 --> 00:13:29,041 前世は漁師か? 154 00:13:30,375 --> 00:13:31,250 サメ漁よ 155 00:13:33,958 --> 00:13:34,833 あなたは? 156 00:13:34,916 --> 00:13:38,083 私のより 素敵な恋愛話を聞かせて 157 00:13:38,583 --> 00:13:40,416 大した話はない 158 00:13:42,541 --> 00:13:44,291 好きな子はいたけど 159 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 キスもできなかった 160 00:13:48,958 --> 00:13:50,208 修道女? 161 00:13:52,708 --> 00:13:55,458 学校友達のカノジョとか? 162 00:13:55,541 --> 00:13:56,291 近い 163 00:13:57,541 --> 00:14:00,541 同じ少年院にいた子だ 164 00:14:01,375 --> 00:14:04,041 男女別に分かれてた 165 00:14:05,458 --> 00:14:07,166 どこで会うの? 166 00:14:08,333 --> 00:14:09,791 合唱団に入った 167 00:14:10,583 --> 00:14:14,416 一番後ろに座って 楽譜をわざと落とす 168 00:14:16,583 --> 00:14:18,750 隠れてイチャつくんだ 169 00:14:19,375 --> 00:14:22,291 皆が賛美歌を歌ってる時にね 170 00:14:22,875 --> 00:14:25,250 リスクがあると興奮する 171 00:14:26,083 --> 00:14:28,541 規則破りが好きなのね 172 00:14:30,333 --> 00:14:31,083 まあね 173 00:14:32,750 --> 00:14:36,125 私も合唱団に 入ってみたかったな 174 00:14:50,166 --> 00:14:51,250 何するの? 175 00:14:57,125 --> 00:14:59,583 〈本当にきょうだいか?〉 176 00:15:04,250 --> 00:15:05,000 ごめん 177 00:15:22,416 --> 00:15:24,041 唯一の確証ね 178 00:15:25,041 --> 00:15:26,583 似顔絵もある 179 00:15:26,666 --> 00:15:29,583 ここだけの話 似顔絵なんてクソよ 180 00:15:29,666 --> 00:15:32,375 人の記憶は頼りにならない 181 00:15:32,458 --> 00:15:35,375 目撃者の主観的な話を 182 00:15:35,458 --> 00:15:39,916 絵描きが描いて タマの大きさを自慢してる 183 00:15:40,416 --> 00:15:42,625 手掛かりはヤギだけ 184 00:15:42,708 --> 00:15:45,666 前科者なら記録があるはず 185 00:15:46,666 --> 00:15:50,458 〈スペインの 犯罪情報部につないで〉 186 00:15:50,541 --> 00:15:51,500 〈今すぐ〉 187 00:15:55,625 --> 00:15:57,958 角があるヤギの意味を? 188 00:15:58,458 --> 00:15:59,916 悪の化身よ 189 00:16:00,833 --> 00:16:03,416 ゴヤの「魔女の夜宴」を? 190 00:16:04,625 --> 00:16:06,458 思い出せない 191 00:16:06,541 --> 00:16:07,458 そうよね 192 00:16:08,083 --> 00:16:12,500 そちらはルーブルで 私たちはプラド美術館 193 00:16:14,291 --> 00:16:17,125 「モナ・リザ」は ミステリアスだけど 194 00:16:17,208 --> 00:16:20,333 「ラス・メニーナス」は もっと謎めいてる 195 00:16:21,541 --> 00:16:23,041 好みはそれぞれね 196 00:16:24,166 --> 00:16:25,166 タトゥーは? 197 00:16:27,291 --> 00:16:28,791 聞きたくない 198 00:16:29,375 --> 00:16:30,125 もしもし 199 00:16:31,541 --> 00:16:34,083 ユーロポールのシエラよ そちらは? 200 00:16:36,958 --> 00:16:39,791 アリシア・シエラ 久しぶり 201 00:16:39,875 --> 00:16:41,833 事件の話じゃないわよね 202 00:16:41,916 --> 00:16:44,958 ムリージョ もちろん違う 203 00:16:46,041 --> 00:16:48,583 セクシーな服は持ってる? 204 00:16:49,416 --> 00:16:52,208 パリで女子会を企画してる 205 00:16:53,375 --> 00:16:54,375 いいわね 206 00:16:54,458 --> 00:16:57,291 フランス人の友達に 招待された 207 00:16:57,791 --> 00:17:01,083 謎解きや尋問で 夜どおし遊ぼうって 208 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 内容は? 209 00:17:03,250 --> 00:17:05,833 4400万ユーロの宝飾品が 盗まれた 210 00:17:05,916 --> 00:17:07,250 スペイン人にね 211 00:17:07,333 --> 00:17:07,833 いつ? 212 00:17:07,916 --> 00:17:08,458 昨日よ 213 00:17:08,541 --> 00:17:09,875 朝一番の便で行く 214 00:17:09,958 --> 00:17:11,375 車を手配する 215 00:17:13,208 --> 00:17:14,750 楽しくなるわ 216 00:17:19,250 --> 00:17:20,166 大変 217 00:17:20,833 --> 00:17:21,875 スシだわ 218 00:17:22,625 --> 00:17:24,875 息子を預かる約束をした 219 00:17:27,958 --> 00:17:29,666 また汚しちゃったね 220 00:17:29,750 --> 00:17:31,750 どうも フランソワは? 221 00:17:31,833 --> 00:17:34,000 まだ戻ってないわ 222 00:17:35,750 --> 00:17:36,666 大丈夫? 223 00:17:36,750 --> 00:17:39,708 パブロは連れていこうか? 224 00:17:40,875 --> 00:17:42,291 それは大丈夫 225 00:17:44,250 --> 00:17:46,250 スペイン人を覚えてる? 226 00:17:47,541 --> 00:17:49,750 彼と関係を持ったの 227 00:17:51,375 --> 00:17:52,083 今も? 228 00:17:52,166 --> 00:17:53,000 家にいる 229 00:18:09,708 --> 00:18:12,333 {\an8}〝フランソワ〞 〈俺が愛だ〉 230 00:18:12,916 --> 00:18:14,041 フランソワは? 231 00:18:16,041 --> 00:18:18,500 彼と刑務所に面会に行って 232 00:18:19,000 --> 00:18:21,208 フランソワも認めてくれた 233 00:18:23,708 --> 00:18:25,000 想像できる? 234 00:18:25,875 --> 00:18:29,791 3人でガラス越しに 手を合わせたのよ 235 00:18:30,958 --> 00:18:32,750 感動的だったわ 236 00:18:35,208 --> 00:18:37,458 そうね 想像できない 237 00:18:39,125 --> 00:18:43,166 彼がフランソワに 会いに行くなんて変よ 238 00:18:43,708 --> 00:18:45,541 私が頼んだの 239 00:18:47,083 --> 00:18:50,708 優秀な弁護士を雇うようにと シモンが⸺ 240 00:18:51,666 --> 00:18:54,166 20万ユーロを貸してくれた 241 00:18:54,250 --> 00:18:55,000 すごい 242 00:18:55,875 --> 00:18:56,666 大金ね 243 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 そうでしょ 244 00:18:58,250 --> 00:19:00,875 なぜそういう流れに? 245 00:19:01,541 --> 00:19:05,291 展開が早いというか ほぼ同時よね 246 00:19:05,375 --> 00:19:06,333 分からない 247 00:19:08,083 --> 00:19:09,500 津波のように 248 00:19:10,791 --> 00:19:11,625 津波ね 249 00:19:12,166 --> 00:19:12,958 確かに 250 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 “救急” 251 00:19:17,000 --> 00:19:20,041 〈病院に到着 女性は意識不明〉 252 00:19:20,125 --> 00:19:21,666 〈待機します〉 253 00:19:21,750 --> 00:19:22,708 〈こちらへ〉 254 00:19:22,791 --> 00:19:24,166 〈本部 了解〉 255 00:19:34,583 --> 00:19:35,500 〈行くぞ〉 256 00:19:52,375 --> 00:19:53,833 〈騒ぐなよ〉 257 00:19:53,916 --> 00:19:55,833 〈ゆっくり車へ戻れ〉 258 00:20:04,125 --> 00:20:07,375 全ての証拠を検証しましたが 259 00:20:07,458 --> 00:20:12,916 最善策はご主人が 有罪を認めることです 260 00:20:14,416 --> 00:20:16,750 でも夫は無実です 261 00:20:16,833 --> 00:20:21,208 関与を認めれば 減刑の交渉ができます 262 00:20:23,791 --> 00:20:24,958 クロードさん? 263 00:20:25,041 --> 00:20:25,791 はい 264 00:20:26,458 --> 00:20:30,625 カミーユも僕も 彼の無実を信じています 265 00:20:30,708 --> 00:20:32,000 あなたは? 266 00:20:32,083 --> 00:20:34,000 恋人だが それはいい 267 00:20:34,083 --> 00:20:36,625 大事なのは 彼女を助けることです 268 00:20:36,708 --> 00:20:41,875 私も力になりたいから 現状を申し上げたのです 269 00:20:41,958 --> 00:20:46,041 それなら よく調べて 夫を釈放させてください 270 00:20:49,208 --> 00:20:51,666 分かりました では聞きます 271 00:20:52,166 --> 00:20:54,250 事件の夜はどこに? 272 00:20:54,333 --> 00:20:56,875 郊外のホテルにいました 273 00:20:56,958 --> 00:20:58,458 ご主人と? 274 00:21:00,583 --> 00:21:01,583 彼とです 275 00:21:01,666 --> 00:21:04,875 事件の前 ご主人と最後に話したのは? 276 00:21:05,458 --> 00:21:06,458 当日の午後 277 00:21:06,541 --> 00:21:07,666 内容は? 278 00:21:10,333 --> 00:21:13,458 私たちの関係を知って 怒っていました 279 00:21:13,958 --> 00:21:17,458 不倫を知ったことが 犯行の動機では? 280 00:21:17,541 --> 00:21:21,291 精神状態が乱れていたと 思いませんか? 281 00:21:21,375 --> 00:21:23,833 大胆な強盗を成功させて 282 00:21:23,916 --> 00:21:27,958 あなたを彼から 取り戻そうとしたのでは? 283 00:21:28,041 --> 00:21:29,958 盗まれた宝飾品は 284 00:21:30,041 --> 00:21:33,250 ヨーロッパ中の名家の 所有物です 285 00:21:33,750 --> 00:21:36,375 44もの法律事務所が 286 00:21:36,458 --> 00:21:39,500 必死で有罪を 証明しようとしています 287 00:21:39,583 --> 00:21:44,375 ご主人が有罪なら オークションハウスの保険で 288 00:21:44,458 --> 00:21:48,041 盗まれた宝飾品の 対価が補償されるからです 289 00:21:48,125 --> 00:21:50,250 そうなった時には 290 00:21:50,333 --> 00:21:55,375 20年より10年の刑期が マシだったと思うでしょう 291 00:21:55,875 --> 00:22:01,041 有罪を認めることから 始めるのが最善の戦略です 292 00:22:09,375 --> 00:22:11,125 水を飲んできます 293 00:22:35,291 --> 00:22:36,083 クロード 294 00:22:37,166 --> 00:22:39,333 祖母の親友と同じ名だ 295 00:22:41,083 --> 00:22:42,875 無礼を許せ 296 00:22:48,041 --> 00:22:52,458 俺の唇を読み 今から言うことを忘れるなよ 297 00:22:53,041 --> 00:22:56,416 家に帰ったら 事件をよく調べ直し 298 00:22:56,500 --> 00:23:01,375 明日 カミーユに 彼女の夫を釈放できると言え 299 00:23:01,458 --> 00:23:02,916 そうしなければ 300 00:23:04,541 --> 00:23:06,375 俺が夜中に家に行く 301 00:23:06,958 --> 00:23:10,791 クロロホルムで眠らせ 口に管を突っ込み 302 00:23:10,875 --> 00:23:15,208 小さなカップから 塩酸を注ぎ込んでやる 303 00:23:15,750 --> 00:23:16,875 数秒で 304 00:23:17,375 --> 00:23:21,416 お前の舌は溶け始め 続けて歯も溶ける 305 00:23:21,500 --> 00:23:25,375 ワインやフランスチーズは 二度と味わえない 306 00:23:25,458 --> 00:23:28,625 もちろん 法律の仕事も続けられない 307 00:23:33,666 --> 00:23:36,666 ドアまで見送りましょう 308 00:23:37,166 --> 00:23:38,000 はい 309 00:24:37,333 --> 00:24:38,333 〈誰か?〉 310 00:25:06,208 --> 00:25:07,291 ありがとう 311 00:25:07,916 --> 00:25:09,916 君に救われた 312 00:25:18,625 --> 00:25:19,333 カミーユ 313 00:25:19,416 --> 00:25:20,666 ドアを閉めて 314 00:25:21,166 --> 00:25:22,791 入ってこないで 315 00:25:25,583 --> 00:25:26,458 いいかい 316 00:25:27,916 --> 00:25:29,416 あれは安全策だ 317 00:25:29,500 --> 00:25:33,416 明日には 奥の手を出してくるだろう 318 00:25:33,500 --> 00:25:34,541 出ていって 319 00:25:37,833 --> 00:25:39,208 〈奥様ですね?〉 320 00:25:39,791 --> 00:25:43,166 〈ご主人の書類と携帯を お返しします〉 321 00:25:43,250 --> 00:25:47,041 〈裁判官が全て コピーを取りました〉 322 00:25:47,125 --> 00:25:48,583 “極秘文書” 323 00:25:56,666 --> 00:25:57,958 “ダークチョコ” 324 00:26:15,000 --> 00:26:16,833 捜査は続いてるのに 325 00:26:18,125 --> 00:26:21,041 私は夫に 有利な証言もできない 326 00:26:22,458 --> 00:26:25,583 別の人とベッドにいたからよ 327 00:26:26,416 --> 00:26:29,125 夫と別れようとしてた 328 00:26:30,083 --> 00:26:32,000 私の気持ちが分かる? 329 00:26:33,041 --> 00:26:34,541 今は自分が 330 00:26:36,250 --> 00:26:38,208 憎くてたまらない 331 00:26:38,291 --> 00:26:40,416 全てが台無しよ 332 00:26:42,083 --> 00:26:46,291 数時間前まで 交わしていた素晴らしい愛は 333 00:26:48,750 --> 00:26:49,750 色あせた 334 00:26:52,125 --> 00:26:55,625 会話の内容も変わったわ 335 00:26:56,541 --> 00:26:57,916 弁護士のこと 336 00:26:58,875 --> 00:27:00,708 不倫やお金のこと 337 00:27:04,875 --> 00:27:06,541 自分を恥じてる 338 00:27:08,250 --> 00:27:10,125 僕と別れるのか? 339 00:27:11,916 --> 00:27:14,083 ええ お願い 340 00:27:14,833 --> 00:27:16,416 家から出ていって 341 00:27:18,916 --> 00:27:19,625 今すぐ 342 00:27:23,375 --> 00:27:24,958 どうしたの? 343 00:27:27,041 --> 00:27:29,625 何でもない 大丈夫よ 344 00:27:32,541 --> 00:27:36,708 少し落ち着こう パブロと散歩に行くよ 345 00:27:36,791 --> 00:27:40,333 彼を連れ出して また戻ってきても 346 00:27:40,833 --> 00:27:42,875 私の考えは変わらない 347 00:27:49,291 --> 00:27:51,083 〈俺の顔写真を?〉 348 00:27:51,166 --> 00:27:52,208 〈どうする?〉 349 00:27:52,916 --> 00:27:55,458 〈友達と一緒には 逃げられない〉 350 00:27:55,541 --> 00:27:58,541 〈1人で逃げても いずれ捕まる〉 351 00:27:59,041 --> 00:28:01,291 〈銃を下ろせ 身のためだ〉 352 00:28:01,375 --> 00:28:03,791 〈最悪の結果を生むぞ〉 353 00:28:03,875 --> 00:28:06,416 〈ヤバいのは俺か?〉 354 00:28:07,500 --> 00:28:10,041 〈郊外の家で 3人を殺してきた〉 355 00:28:11,333 --> 00:28:13,875 〈ニュースで聞いただろ〉 356 00:28:13,958 --> 00:28:16,125 〈最悪どうなると?〉 357 00:28:21,583 --> 00:28:23,958 〈音楽をかけろ〉 358 00:28:30,625 --> 00:28:31,958 〈知ってるぞ〉 359 00:28:55,708 --> 00:28:57,250 〈何だって?〉 360 00:28:57,333 --> 00:28:58,583 〈歌えよ〉 361 00:28:59,625 --> 00:29:02,458 〈一緒に歌え ほら〉 362 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 〈上出来だ〉 363 00:29:16,583 --> 00:29:18,416 〈気管支拡張剤を〉 364 00:29:18,500 --> 00:29:19,375 〈はい〉 365 00:29:20,458 --> 00:29:21,041 〈脈?〉 366 00:29:21,125 --> 00:29:22,083 〈138です〉 367 00:29:22,166 --> 00:29:25,041 〈500ミリの アドレナリンを注射〉 368 00:29:25,125 --> 00:29:26,166 〈すぐに〉 369 00:29:26,666 --> 00:29:27,708 〈死ぬな〉 370 00:29:29,291 --> 00:29:30,375 〈死ぬなよ〉 371 00:29:36,750 --> 00:29:38,750 おいで 中に入ろう 372 00:29:42,083 --> 00:29:43,875 〈俺はネグローニ〉 373 00:29:43,958 --> 00:29:46,958 〈子供には ノンアルコールカクテルを〉 374 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 おしっこ 375 00:30:00,208 --> 00:30:01,583 どこにいた? 376 00:30:02,166 --> 00:30:04,083 湖で釣りをしてた 377 00:30:04,166 --> 00:30:05,208 何か? 378 00:30:07,500 --> 00:30:08,000 別に 379 00:30:08,083 --> 00:30:11,250 警官が来た 検問にいた奴らだ 380 00:30:11,333 --> 00:30:11,833 クソッ 381 00:30:12,416 --> 00:30:13,708 話がある 382 00:30:14,666 --> 00:30:18,625 あの夜 車のレースで ネックレスを無くした 383 00:30:18,708 --> 00:30:21,291 パリのベルリンには話した 384 00:30:21,375 --> 00:30:23,083 まだパリに? 385 00:30:24,041 --> 00:30:25,208 いつ話した? 386 00:30:25,291 --> 00:30:26,250 昨日だ 387 00:30:28,125 --> 00:30:29,875 パリを出る気がない 388 00:30:30,583 --> 00:30:31,833 彼女に夢中だ 389 00:30:40,375 --> 00:30:41,083 もしもし 390 00:30:41,166 --> 00:30:42,083 どこだ? 391 00:30:42,666 --> 00:30:44,583 パリのバーにいる 392 00:30:45,666 --> 00:30:47,166 1人でできる? 393 00:30:47,250 --> 00:30:48,250 できるよ 394 00:30:48,333 --> 00:30:50,000 おいで こっちだ 395 00:30:50,625 --> 00:30:51,333 アンドレ 396 00:30:51,416 --> 00:30:52,250 ここだ 397 00:30:53,541 --> 00:30:54,166 ダメ 398 00:30:54,250 --> 00:30:55,583 なぜだ? 399 00:30:56,166 --> 00:30:58,125 個室がいいのか 400 00:30:58,208 --> 00:30:59,166 誰だ? 401 00:30:59,250 --> 00:31:02,041 カミーユの友人の子と 散歩中だ 402 00:31:02,125 --> 00:31:03,958 なぜ帰国してない? 403 00:31:04,041 --> 00:31:06,666 全てを台無しにしたよ 404 00:31:08,291 --> 00:31:09,375 カミーユも 405 00:31:09,458 --> 00:31:12,125 俺は物語の完全な敗者だ 406 00:31:14,958 --> 00:31:15,916 ダミアン 407 00:31:18,291 --> 00:31:21,541 彼女と出会ってから 全てを賭けて⸺ 408 00:31:21,625 --> 00:31:26,166 あらゆる手を使い 紳士のように振る舞った 409 00:31:26,250 --> 00:31:28,375 悪党のマネ事までしたが 410 00:31:30,208 --> 00:31:31,041 失敗した 411 00:31:31,125 --> 00:31:35,291 心から愛する人を 不幸にしてしまった 412 00:31:35,958 --> 00:31:37,833 太陽のような輝きを 413 00:31:39,250 --> 00:31:40,541 彼女から奪った 414 00:31:40,625 --> 00:31:41,875 もう戻れない 415 00:31:41,958 --> 00:31:43,875 カミーユの話か? 416 00:31:43,958 --> 00:31:47,666 ヨーロッパ中に 追われる身なんだぞ 417 00:31:47,750 --> 00:31:50,500 愛を語っている時に 警察の話か? 418 00:31:50,583 --> 00:31:53,083 なんて嫌な世の中なんだ 419 00:31:53,166 --> 00:31:54,416 分かった 420 00:31:55,125 --> 00:31:58,208 ホテルのロビーで待ってろ 421 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 迎えに行く 422 00:32:00,166 --> 00:32:01,208 待ってる 423 00:32:17,208 --> 00:32:18,916 私はパリへ行く 424 00:32:19,000 --> 00:32:23,500 君たちは指紋をふき取り ミーアキャット作戦の開始だ 425 00:32:25,166 --> 00:32:27,708 極めて危険な状況だ 426 00:32:52,000 --> 00:32:52,750 ラケル 427 00:32:52,833 --> 00:32:53,666 アリシア 428 00:32:58,833 --> 00:33:03,333 犯罪情報部の警部補で 警察学校で一番の問題児よ 429 00:33:04,416 --> 00:33:07,708 彼女は組織犯罪班の ラベル警部補 430 00:33:07,791 --> 00:33:08,458 どうも 431 00:33:08,541 --> 00:33:09,583 ようこそ 432 00:33:10,583 --> 00:33:14,666 該当のタトゥーは 前科者の記録になかった 433 00:33:14,750 --> 00:33:17,208 本当にスペイン人? ラテン系かも 434 00:33:17,291 --> 00:33:19,250 6人が証言してる 435 00:33:19,333 --> 00:33:22,625 クラブの受付 車の所有者 違法レースの若者 436 00:33:22,708 --> 00:33:24,916 絶対にスペイン人よ 437 00:33:25,000 --> 00:33:27,625 似顔絵とタトゥーの公開は? 438 00:33:27,708 --> 00:33:31,833 こちらの手の内を 強盗に見せたくない 439 00:33:31,916 --> 00:33:35,583 公開を拒んでるのは誰? あなたか貴族か 440 00:33:36,333 --> 00:33:37,875 お察しのとおりよ 441 00:33:37,958 --> 00:33:41,083 高貴なお方はお金に困って⸺ 442 00:33:41,166 --> 00:33:44,250 王族の宝を売ったことを 知られたくない 443 00:33:44,333 --> 00:33:46,000 似顔絵を公開し 444 00:33:46,083 --> 00:33:49,875 フランス全土で 指名手配すべきよ 445 00:33:50,375 --> 00:33:53,458 市民の協力は最も効果がある 446 00:33:53,541 --> 00:33:54,083 そうね 447 00:33:54,166 --> 00:33:59,000 まずは他の警察組織と 各署に情報を送り 448 00:33:59,083 --> 00:34:01,375 ダメならマスコミに流す 449 00:34:01,458 --> 00:34:03,125 詳しく調べたい 450 00:34:03,208 --> 00:34:06,791 報告書 写真 証拠など 全て見せて 451 00:34:07,541 --> 00:34:09,416 用意してある 452 00:34:10,791 --> 00:34:13,875 あなたってまさしく 女性の起爆剤ね 453 00:34:13,958 --> 00:34:15,541 知ってるくせに 454 00:34:18,750 --> 00:34:19,583 〈何か?〉 455 00:34:20,625 --> 00:34:22,208 〈見覚えが?〉 456 00:34:22,708 --> 00:34:23,541 〈マジか〉 457 00:34:24,541 --> 00:34:25,708 〈この2人は?〉 458 00:34:31,291 --> 00:34:32,750 オーディションは? 459 00:34:32,833 --> 00:34:35,166 あなたが心配で失敗した 460 00:34:36,333 --> 00:34:37,041 気分は? 461 00:34:37,541 --> 00:34:39,333 ダメ 最悪よ 462 00:34:40,875 --> 00:34:44,291 弁護士に 釈放は無理だと言われた 463 00:34:44,875 --> 00:34:47,416 一体 誰が夫をハメたの? 464 00:34:47,500 --> 00:34:50,833 敵なんていない普通の人よ 465 00:34:53,041 --> 00:34:53,750 そうね 466 00:34:56,958 --> 00:34:58,458 映画なら愛人よ 467 00:35:04,458 --> 00:35:05,125 彼は? 468 00:35:06,041 --> 00:35:07,083 別れた 469 00:35:09,791 --> 00:35:10,625 パブロは? 470 00:35:11,125 --> 00:35:12,833 彼と一緒よ 471 00:35:12,916 --> 00:35:13,958 何と? 472 00:35:18,208 --> 00:35:18,708 ママ 473 00:35:19,583 --> 00:35:21,625 パブロ 楽しかった? 474 00:35:22,416 --> 00:35:24,875 キッチンでお菓子を食べよう 475 00:35:54,875 --> 00:35:56,333 分かってほしい 476 00:35:56,416 --> 00:35:57,833 分かりたくない 477 00:35:59,833 --> 00:36:02,375 今も君との愛を望んでる 478 00:36:20,500 --> 00:36:21,958 彼の部屋の鍵よ 479 00:36:42,833 --> 00:36:43,458 やあ 480 00:36:58,125 --> 00:36:58,750 調子は? 481 00:36:58,833 --> 00:36:59,666 いいよ 482 00:37:00,833 --> 00:37:02,916 またフリーに戻った 483 00:37:04,791 --> 00:37:06,708 〈お飲み物は?〉 484 00:37:09,000 --> 00:37:10,541 すぐ行くだろ 485 00:37:11,833 --> 00:37:14,166 時間はたっぷりある 486 00:37:16,875 --> 00:37:20,833 〈彼女の様子を知りたい 無線で聞け〉 487 00:37:21,708 --> 00:37:25,583 〈こちら警察官 ヘビにかまれた女性は?〉 488 00:37:27,625 --> 00:37:30,583 〈安定した 5分後に処置室を出る〉 489 00:37:30,666 --> 00:37:31,666 〈了解〉 490 00:37:31,750 --> 00:37:33,375 〈ショーの開始だ〉 491 00:37:33,458 --> 00:37:35,500 〈ゆっくり手錠を出せ〉 492 00:37:36,208 --> 00:37:36,958 〈ほら〉 493 00:37:37,625 --> 00:37:40,750 〈3人の男 制服 手錠〉 494 00:37:40,833 --> 00:37:42,458 〈楽しもうぜ〉 495 00:37:43,625 --> 00:37:47,333 なあ いいか 君に言うことがある 496 00:37:47,416 --> 00:37:49,500 今まで悪かった 497 00:37:49,583 --> 00:37:50,458 もういい 498 00:37:50,541 --> 00:37:52,083 聞いてくれ 499 00:37:53,041 --> 00:37:54,708 ちゃんと謝りたい 500 00:37:54,791 --> 00:37:58,458 金庫室で君に ひどい暴言を吐いた 501 00:37:58,541 --> 00:38:00,416 君は正しかった 502 00:38:00,500 --> 00:38:04,666 ひと晩で本物の愛を 経験できると言ってただろ 503 00:38:05,250 --> 00:38:08,333 24カラットの濃密な愛だ 504 00:38:09,166 --> 00:38:10,333 初対面でも 505 00:38:11,916 --> 00:38:12,541 まさか 506 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 そうだよ 507 00:38:15,666 --> 00:38:16,500 いつ? 508 00:38:16,583 --> 00:38:19,166 まさに今日のことだ 509 00:38:21,375 --> 00:38:22,291 乾杯 510 00:38:24,666 --> 00:38:27,916 もう1つ 君の言ったことが分かった 511 00:38:28,000 --> 00:38:28,833 何だ? 512 00:38:28,916 --> 00:38:33,416 愛は終わるからこそ 1秒も無駄にできない 513 00:38:33,500 --> 00:38:34,375 違う 514 00:38:34,458 --> 00:38:35,333 正しいよ 515 00:38:35,416 --> 00:38:37,875 全く同意できない 516 00:38:37,958 --> 00:38:39,083 なぜだ? 517 00:38:39,166 --> 00:38:40,250 間違ってる 518 00:38:40,333 --> 00:38:40,916 どうも 519 00:38:41,000 --> 00:38:43,541 正しかったのは君だよ 520 00:38:43,625 --> 00:38:47,583 そうだ 俺は愛に見放された 521 00:38:48,083 --> 00:38:52,375 実を言うと 今は“永遠の愛”が欲しい 522 00:38:53,750 --> 00:38:54,375 君が? 523 00:38:55,500 --> 00:38:56,458 永遠の愛? 524 00:38:56,541 --> 00:38:57,208 ああ 525 00:38:57,708 --> 00:38:58,666 退屈な愛? 526 00:38:58,750 --> 00:39:01,000 俺の愛はいつも 527 00:39:01,500 --> 00:39:03,958 途中で崩れ去ってしまう 528 00:39:04,458 --> 00:39:07,583 俺が自信を持って 語れるのは 529 00:39:07,666 --> 00:39:09,625 愛の始まりだけだ 530 00:39:10,625 --> 00:39:12,083 分かるか? 531 00:39:12,166 --> 00:39:15,583 終わりのない愛を どれほど求めているか 532 00:39:16,916 --> 00:39:18,208 終わりは来る 533 00:39:19,916 --> 00:39:22,291 カルメンもだ 彼女を? 534 00:39:22,375 --> 00:39:24,125 もちろん覚えてる 535 00:39:25,208 --> 00:39:26,333 別れたよ 536 00:39:26,416 --> 00:39:30,041 私たちの愛は 終わっていたようだ 537 00:39:30,125 --> 00:39:34,000 他に相手がいないから 私と一緒にいた 538 00:39:36,791 --> 00:39:39,500 だが彼女は見つけた 539 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 いいことだ 540 00:39:41,083 --> 00:39:42,250 大丈夫か? 541 00:39:48,250 --> 00:39:51,750 頭が混乱して 落ち込みもしたが 542 00:39:51,833 --> 00:39:54,625 フリーになる時は 皆そうだろ 543 00:39:56,833 --> 00:39:58,375 あの2人を見ろ 544 00:40:01,500 --> 00:40:02,333 幸せそうだ 545 00:40:04,875 --> 00:40:06,250 提案がある 546 00:40:06,333 --> 00:40:09,541 俺たちは愛について詳しい 547 00:40:11,083 --> 00:40:12,208 助言しよう 548 00:40:12,791 --> 00:40:13,500 賛成 549 00:40:14,000 --> 00:40:14,500 よし 550 00:40:19,583 --> 00:40:20,750 〈すみません〉 551 00:40:21,250 --> 00:40:23,666 〈スペインからの 旅行者です〉 552 00:40:23,750 --> 00:40:27,291 〈幸せいっぱいの お2人を見かけたので〉 553 00:40:27,375 --> 00:40:30,375 〈ぜひ祝福させてください〉 554 00:40:30,458 --> 00:40:34,458 〈お祝いとして 愛についてお伝えします〉 555 00:40:34,541 --> 00:40:37,958 〈長年の研究で得た 知識ですよ〉 556 00:40:43,541 --> 00:40:44,750 怒ってる? 557 00:40:46,833 --> 00:40:47,333 いや 558 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 ねえ ロイ 559 00:40:52,125 --> 00:40:54,125 仕事とセックスは別でしょ 560 00:40:55,958 --> 00:40:58,916 初日にあなたがそう言った 561 00:41:00,083 --> 00:41:01,833 セックスじゃない 562 00:41:03,041 --> 00:41:04,833 あのキスは違う 563 00:41:06,500 --> 00:41:07,333 愛だよ 564 00:41:08,958 --> 00:41:09,958 君も感じてた 565 00:41:11,041 --> 00:41:12,875 分かってたんだろ 566 00:41:14,250 --> 00:41:18,416 俺がヤりたいだけだと 思ってたなら 567 00:41:18,916 --> 00:41:20,666 拒まなかったはずだ 568 00:41:20,750 --> 00:41:25,291 俺の額を見て 賞味期限を読んだだろう 569 00:41:27,458 --> 00:41:28,833 10月25日と 570 00:41:30,416 --> 00:41:31,875 そしてヤッてた 571 00:41:31,958 --> 00:41:32,958 やめて 572 00:41:33,541 --> 00:41:35,250 君に夢中だ 573 00:41:37,208 --> 00:41:40,916 初めて会って タトゥーを見た時からね 574 00:41:41,000 --> 00:41:42,541 でも言えなかった 575 00:41:43,041 --> 00:41:45,500 君の苦悩を知らなかったし 576 00:41:47,833 --> 00:41:50,166 ベルリンに止められた 577 00:41:50,666 --> 00:41:52,500 やっと決心したのに 578 00:41:53,958 --> 00:41:56,083 前へ進めないと分かった 579 00:41:56,583 --> 00:41:58,375 君は恐れてる 580 00:42:01,958 --> 00:42:03,250 悔しいよ 581 00:42:04,541 --> 00:42:08,708 ジミーより先に 君と出会いたかった 582 00:42:08,791 --> 00:42:11,333 君は進むのを恐れてる 583 00:42:11,416 --> 00:42:15,333 先に俺と出会ってたら 一緒になれたのに 584 00:42:56,666 --> 00:42:59,625 俺の恋は2度とも遅すぎた 585 00:43:03,208 --> 00:43:06,125 一緒になれたなんて 言わないで 586 00:43:09,541 --> 00:43:10,916 分からないでしょ 587 00:43:18,666 --> 00:43:19,458 〈失礼〉 588 00:43:26,208 --> 00:43:27,333 外が静かね 589 00:43:27,916 --> 00:43:29,208 警察が来てる 590 00:43:33,291 --> 00:43:34,916 幸せとは 591 00:43:35,750 --> 00:43:39,958 手をつないで   遠くへ行くこと 592 00:43:41,166 --> 00:43:45,416 人混みの中で交わす    無邪気なまなざし 593 00:43:46,166 --> 00:43:51,000 あなたの腕の中で抱く夢         それが幸せ 594 00:43:53,666 --> 00:43:54,833 幸せとは 595 00:43:55,750 --> 00:43:59,916 波が打ち寄せる夜の海岸 596 00:44:00,416 --> 00:44:04,541 腕枕の下に眠る   あなたの焼けた肌 597 00:44:05,125 --> 00:44:10,375 消灯のあとに訪れる平穏         それが幸せ 598 00:44:12,375 --> 00:44:13,500 幸せとは 599 00:44:14,500 --> 00:44:18,125 ワインを飲みながらの会話 600 00:44:19,208 --> 00:44:23,000 子供のように   自由に愛し合うこと 601 00:44:23,875 --> 00:44:26,708 あなたの車で駆け抜ける夜 602 00:44:26,791 --> 00:44:28,833 それが幸せ 603 00:44:30,750 --> 00:44:33,250 私たちは歌う 604 00:44:33,958 --> 00:44:38,500 この愛を伝えたいから 605 00:44:40,125 --> 00:44:43,333 真実の愛を味わう 606 00:44:43,416 --> 00:44:47,291 これが本当の幸せ 607 00:44:54,041 --> 00:44:55,250 幸せとは 608 00:44:56,083 --> 00:45:00,333 月夜にささやく本音     バーで聴く音楽 609 00:45:01,083 --> 00:45:04,625 池に飛び込み   おどけて笑い合う2人 610 00:45:05,583 --> 00:45:10,958 思いがけない電話      それが幸せ 611 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 {\an8}〝シェ・ヴィエノ〞 612 00:45:12,416 --> 00:45:15,458 私たちは歌う 613 00:45:15,541 --> 00:45:20,916 風となり海となり   そして太陽のように 614 00:45:21,958 --> 00:45:24,916 真実の熱で燃え上がる 615 00:45:25,000 --> 00:45:28,041 これぞ幸せ 616 00:45:31,083 --> 00:45:34,416 私たちは歌う 617 00:45:34,500 --> 00:45:39,625 風となり海となり   そして太陽のように 618 00:45:40,833 --> 00:45:43,333 真実の熱で燃え上がる 619 00:45:43,916 --> 00:45:48,541 これが本当の幸せ 620 00:47:28,083 --> 00:47:30,083 日本語字幕 八木 真琴