1 00:00:16,500 --> 00:00:17,958 เกิดอะไรขึ้น 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,583 คอมค้างน่ะค่ะ 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,833 ฉันรู้วิธีแก้ปัญหาคอมค้างง่ายๆ 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 ได้ผลทุกครั้ง 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,625 ปิดแล้วเปิดใหม่ มันจะใช้ได้เอง 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 ง่ายเหมือนปอกกล้วย 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 บอกให้เพื่อนเธอออกมา ยกมือขึ้น 8 00:00:45,583 --> 00:00:48,500 จะออกมาเดี๋ยวนี้หรือจะให้สี่คนหามออกไป 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 ไม่ อย่ายิงนะ ได้โปรด 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,208 เขาเป็นแฟนฉัน 11 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 เราจะมามีอะไรกันที่นี่ก่อนหน้านี้ 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 ไม่มีใครบอกฉันว่ามีคนอยู่ที่นี่ 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 เราไม่มีบ้านส่วนตัวน่ะค่ะ ค่าเช่าในปารีสมันมหาโหด 14 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 พวกแกเป็นใคร 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 - เอาบัตรมา เดี๋ยวนี้ - ครับ 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - ได้ๆ - เร็วเข้า 17 00:01:24,541 --> 00:01:25,750 (สี่กิโลกรัม) 18 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 วางปืนซะ ไม่งั้นเธอได้ติดตะรางหลายปีแน่ 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 - อย่าทำให้แย่ลงเลย - ใครกันแน่ที่ทำให้แย่ลง 20 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 ใครกันแน่ที่จะติดคุก 20 ปี 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 อยากรู้ไหม แกไง 22 00:01:52,708 --> 00:01:55,250 หรือไม่ก็ลงโลง ถ้าแกไม่คุกเข่า 23 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 เร็วเข้า ทุกคนคุกเข่าลง 24 00:01:58,708 --> 00:02:00,625 ตู้เซฟอยู่ที่ไหนวะ 25 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 (ทรชนคนปล้นโลก เบอร์ลิน) 26 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 ขอถามได้ไหมว่า ทำไมเราถึงขโมยเงิน 645 ยูโร 27 00:02:54,375 --> 00:02:56,708 มันจะได้ดูเหมือนการปล้นและสยบพวกเขาไง 28 00:02:56,791 --> 00:02:59,166 เราจะได้ลบไฟล์ของนายได้ เราไปที่นั่นเพราะมันนี่ 29 00:03:00,291 --> 00:03:03,416 ชั่ววูบนึงฉันคิดภาพตัวเองติดคุก 20 ปี 30 00:03:04,208 --> 00:03:07,375 เบอร์ลินมาเยี่ยมพร้อมแชมเปญขวดนึง 31 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 เธอน่าทึ่งมาก หัวกะทิ เธอช่วยฉันไว้ 32 00:03:18,250 --> 00:03:21,791 ฉันรู้ว่าเธอปิดสัญญาณกันขโมยได้ แต่พอได้เห็นเธอขึ้นไปบนโต๊ะนะ… 33 00:03:23,458 --> 00:03:27,041 ตอนแรกเธอปิดสัญญาณ ต่อมาจ่อปืนไปที่คนอื่น 34 00:03:27,125 --> 00:03:30,125 แถมยังได้ทิปมา 600 ยูโรด้วย เธอมันอัจฉริยะ 35 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 นายเรียกฉันว่าอัจฉริยะสองครั้งแล้ว เดี๋ยวฉันก็เชื่อหรอก 36 00:03:35,000 --> 00:03:39,125 เชื่อเถอะ ฉันรู้จักเธอ และนั่นคือข้อมูลที่ฉันรวบรวมได้ 37 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 ส่วนเรื่องที่เราเคยคุยกันน่ะ 38 00:03:45,833 --> 00:03:47,458 เรื่องอะไร 39 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 ก็แบบว่า 40 00:03:48,833 --> 00:03:50,500 เรื่องโกน 41 00:03:50,583 --> 00:03:53,083 ไม่สิ เรื่องไม่โกนมากกว่า 42 00:03:53,166 --> 00:03:56,708 ตอนที่อยู่ตรงหว่างขาเธอ ฉันเห็นได้เลยว่ามันดกน่าดู 43 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - เป็นอะไรไป - เมื่อกี้เหมือนฉากในหนัง 44 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 เราแหกกฎการปล้นทั้งหมด 45 00:04:13,541 --> 00:04:15,875 เล็งปืนไปที่คนสี่คนและแทบจะฆ่าคนนึง 46 00:04:15,958 --> 00:04:19,333 - แต่นายมองกางเกงในฉันเหรอ - อย่าเข้าใจแบบนั้นสิ ฉันล้อเล่น 47 00:04:19,416 --> 00:04:21,375 รู้ไหมว่าฉันกลัวแค่ไหน 48 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 คิดบ้างไหมว่าฉันก็อาจต้องติดคุกด้วยเหมือนกัน 49 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 หรือมัวแต่นั่งนับขนในที่ลับฉัน 50 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 ปกติฉันมักจะสงสารคนตื้นเขินอย่างนาย 51 00:04:31,291 --> 00:04:33,125 แต่นายทำให้ฉันขยะแขยงได้ 52 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 จะขึ้นมาไหม 53 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 ขั้นแรกคือการขโมยรถ 54 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 ฉันรู้น่า รถเก่าที่ไม่มีสัญญาณเตือนภัย 55 00:04:57,708 --> 00:05:00,166 ไม่ใช่ คุณแสนรู้ 56 00:05:00,250 --> 00:05:03,208 คราวนี้เราต้องการของจริง รถหรู 57 00:05:03,291 --> 00:05:07,125 โชคดีที่เราอยู่ในย่านมีระดับ คลับหรูๆ รวมกันอยู่ที่นี่ 58 00:05:07,208 --> 00:05:08,833 แล้วสัญญาณเตือนภัยล่ะ 59 00:05:08,916 --> 00:05:12,583 มีหลายวิธีที่จะขโมยรถตอนที่กุญแจเสียบอยู่ 60 00:05:13,083 --> 00:05:17,041 (ลูลู เลอ คลับ) 61 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 มีคนรับรถสองคน เราต้องสร้างสถานการณ์ 62 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 นั่นแผนของนายจริงๆ เหรอ 63 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 โบราณเชียว 64 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 ฉันไม่คิดว่าสองคนนั่นจะยอมให้นายก่อเรื่องหรอก 65 00:05:33,375 --> 00:05:35,416 งั้นเราก็ต้องสร้างสรรค์หน่อย 66 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 ตามฉันมา 67 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 68 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 เราจะมาดื่มปิดท้ายกัน 69 00:05:48,541 --> 00:05:51,833 ขอโทษนะครับ แต่เรามีระเบียบการแต่งกาย 70 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 สีแดง 71 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 ฉันใส่สีแดง 72 00:05:57,416 --> 00:05:58,833 แต่คุณมองไม่เห็นเอง 73 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 ขอบคุณครับ 74 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 ราตรีสวัสดิ์ 75 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 ถ้าไม่อยากมีปัญหาก็อย่าแตะต้องลูกโป่ง 76 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 ขอบใจ 77 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 เยี่ยม เราขโมยขวดยับยู่ยี่กับลูกโป่ง 78 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 ต่อไปคือรถแรงใช่ไหม 79 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 ถูกต้อง 80 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 ฉันใส่เครื่องเพชรของเอเลนอร์แห่งอาวีญง มาให้มันเฉิดฉายคุ้มราคา 81 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 เธอเอามันมาที่นี่ทำไม 82 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา ที่จะได้ใส่เพชร 116 กะรัต 83 00:07:05,166 --> 00:07:09,000 ตอนที่เห็นมัน ฉันอยากใส่มันมาก ฉันอดใจไม่ไหว 84 00:07:09,666 --> 00:07:13,916 ไม่ต้องห่วง ฉันจะบอกดาเมียนว่า ฉันเครียดและรีบร้อน 85 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 จนพลาดเอามันใส่กระเป๋ามา 86 00:07:18,208 --> 00:07:19,875 ใส่แล้วดูดีใช่ไหม 87 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 สวมมันซะ 88 00:07:28,041 --> 00:07:29,500 เอาถุงมือมาซะด้วย 89 00:07:30,375 --> 00:07:32,875 พวกเขาจะได้ระบุตัวเราไม่ได้ สมกับที่เป็นมืออาชีพ 90 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 แล้วไงต่อ 91 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 รอฉันที่ทางออกลานจอดรถ 92 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 ได้ 93 00:08:55,041 --> 00:08:56,416 สุดทางแล้วค่ะ คุณผู้หญิง 94 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 ใช่แล้ว รอย เจ๋งไปเลย 95 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 เร็วเข้า รอย ไปกันเลย 96 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 เราจะบินกันจริงๆ เหรอ 97 00:09:45,708 --> 00:09:47,166 เธอน่ะได้บินแน่ 98 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 เธอควรถอดสร้อยนั่นออก 99 00:09:53,666 --> 00:09:55,083 เราไม่อยากให้มันปลิวไปแน่ 100 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 หวัดดี สาวๆ มีใครพูดภาษาสเปนไหม 101 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 ว่าไง 102 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 เฮ้ คืนนี้มีแข่งไหม 103 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 - เขาพูดเรื่องอะไร - ไม่รู้สิ 104 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 นายถามถึงอะไร เราเป็นแค่กลุ่มเพื่อนที่มาสังสรรค์ 105 00:10:55,916 --> 00:10:57,375 สูดอากาศบริสุทธิ์กัน 106 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 แล้วนายก็ไม่ใช่เพื่อนฉัน 107 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 ฉันไม่ได้อยากเป็น 108 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 คิดว่าฉันโง่หรือไง 109 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 ฉันรู้ว่าพวกนายมาทำอะไรที่นี่ ฉันเคยไปลานบินมาแล้ว 110 00:11:12,458 --> 00:11:14,416 ในสเปน เบลเยียม โปรตุเกส… 111 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 นายต้องการอะไร 112 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 ฉันอยากลงแข่งรอบหน้า 113 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 วางเดิมพันหมื่นยูโร 114 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 ฉันไม่มีเงินหมื่นยูโร 115 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 แต่มีรถคันนี้ 116 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 มันมีค่ามากกว่านั้นสี่เท่า 117 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 เธอใส่รองเท้าเบอร์อะไร 118 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 สามสิบเจ็ด 119 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 โอเคไหม 120 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 เอาเลย รอย ไปเลย 121 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 เป็นอะไรไหม 122 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 คาเมรอน! 123 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 ฉันไม่เป็นไร ไป! 124 00:14:34,833 --> 00:14:36,916 (จิมมี่) 125 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 รอย! 126 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 เป็นอะไรไป คาเมรอน 127 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 รอย! 128 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 คาเมรอน! 129 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 รอย หยุดรถ! 130 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 นี่ เป็นอะไรไป 131 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 ไปกันเลย 132 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 คาเมรอน 133 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 ทิ้งห่างไม่เห็นฝุ่นเลยโว้ย 134 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 โอ๋ หนูน้อยขี้แย 135 00:16:42,166 --> 00:16:43,875 เธออึราดใส่กางเกงสินะ 136 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 ให้ตายสิ 137 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 เป็นอะไรไป 138 00:16:56,000 --> 00:16:59,416 ไปซะ ไม่งั้นอีกสามสิบวินายตายแน่ 139 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 คาเมรอน 140 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 ไม่เป็นไรนะ โอเคไหม 141 00:17:21,166 --> 00:17:24,375 มันจบแล้ว 142 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 มันจบแล้ว 143 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 ฉันหนาว รอย 144 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 ฉันหนาวมาก 145 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 รอตรงนี้ 146 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 ฉันหนาว 147 00:18:22,958 --> 00:18:24,125 หนาวเหลือเกิน 148 00:18:36,583 --> 00:18:37,666 นี่ มันจบแล้ว 149 00:18:38,666 --> 00:18:41,583 ฉันไม่น่าพาเธอมาที่นี่เลย ฉันขอโทษ 150 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 มันไม่ใช่ความผิดนาย 151 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 บนนั้นยอดเยี่ยมมาก 152 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 แต่โทรศัพท์ฉันดังขึ้นมา 153 00:18:52,166 --> 00:18:53,250 นี่ 154 00:18:53,333 --> 00:18:54,916 คาเมรอน มองฉันสิ 155 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 ใครโทรมา 156 00:18:59,291 --> 00:19:00,583 แฟนเก่าฉัน 157 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 คนเดียวที่ฉันเคยคบ 158 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 ฉันนี่โง่จริงๆ 159 00:19:09,166 --> 00:19:11,291 ฉันรู้ว่าดูเหมือนตัวเองยังไม่ลืมเขา 160 00:19:13,833 --> 00:19:15,541 ทำไมเขาถึงโทรหาเธอตอนนี้ 161 00:19:17,416 --> 00:19:19,166 เพราะฉันโทรหาเขาก่อนหน้านี้ 162 00:19:20,250 --> 00:19:21,666 ฉันไม่รู้ว่าทำไม 163 00:19:24,500 --> 00:19:27,541 หลังการปล้น ไม่รู้สิ ฉันรู้สึก… 164 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 มีความสุข แต่ก็เศร้า อิ่มเอมใจและ… 165 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 ฉันต้องแบ่งปันมันกับใครสักคน 166 00:19:36,208 --> 00:19:38,291 ฉันได้ยินเสียงเขาในข้อความเสียง 167 00:19:40,083 --> 00:19:41,750 ความรู้สึกฉันท่วมท้นไปหมด ฉันวางสาย 168 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 จากนั้นนายก็โผล่มา ฉันถึงได้พูดแบบนั้น 169 00:19:47,333 --> 00:19:51,291 เพราะฉันรู้ว่าเขาจะโทรกลับมา และฉันต้องออกมาจากจุดนั้น 170 00:19:52,541 --> 00:19:53,708 ฉันกลัว 171 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 ฉันกลัวว่าถ้ารับสาย ฉันจะเสียสติอีก 172 00:19:58,208 --> 00:20:00,625 แต่เกิดอะไรขึ้นกับเขา 173 00:20:01,625 --> 00:20:02,875 เขาทำร้ายเธอหรือเปล่า 174 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 ตรงกันข้ามเลยต่างหาก 175 00:20:08,166 --> 00:20:09,666 เขาวิเศษมาก 176 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 ถ้างั้นเพราะอะไรล่ะ 177 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 เรื่องมันยาวมากน่ะ 178 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 เรามีเวลา 179 00:20:28,416 --> 00:20:31,708 ไม่มีใครมาขับเครื่องบินนี่ กลางดึกแบบนี้หรอก เพราะงั้น… 180 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 ก็ได้ 181 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 ฉันเคยคลั่งวงดนตรีวงหนึ่งมาก 182 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 นายก็รู้ว่าเด็กอายุ 15 เป็นยังไง 183 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 ฉันฟังเพลงของพวกเขาซ้ำแล้วซ้ำอีก 184 00:20:45,916 --> 00:20:48,833 ยืนต่อแถวเป็นชั่วโมง เพื่อไปดูคอนเสิร์ตของพวกเขา 185 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 แล้ววันหนึ่ง… 186 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 ที่งานแฟนมีตติ้ง เขาให้ฉันเข้าไปหลังเวที 187 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 เธอคบกับนักร้องของวง 188 00:21:05,250 --> 00:21:07,750 ฉันมีโปสเตอร์ของเขาในห้องนอน 189 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 แล้วจู่ๆ เราก็คบกัน 190 00:21:11,041 --> 00:21:12,750 ฉันเลิกขึ้นรถเมล์ไปโรงเรียน 191 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 เขาพาฉันซ้อนมอเตอร์ไซค์ 192 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 ฉันมีความสุขจนตัวลอย 193 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 หลังเลิกเรียน เราจะทำการบ้านของฉันที่บาร์ 194 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 และเขาจะช่วยฉัน 195 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 สาบานได้เลยว่าฉันไม่เคยตั้งใจขนาดนั้นมาก่อน 196 00:21:34,666 --> 00:21:38,291 ฉันอยากเรียนให้จบเทอม ได้เกรดดีๆ สอบให้เสร็จ 197 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 และสนุกกับฤดูร้อนกับเขา 198 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 เธอต้องตั้งตัวไม่ทันแน่ๆ 199 00:21:42,166 --> 00:21:46,083 ไหนจะชื่อเสียง การเดินทางและโรงแรมหรู ใช่ไหม 200 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 เปล่า ชีวิตเราไม่ได้หรูหรา 201 00:21:50,333 --> 00:21:51,375 เราออกเดินทาง 202 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 แต่มันเป็นการเดินทางบนถนน 203 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ ฆ่าฉันทั้งเป็น 204 00:22:05,041 --> 00:22:08,500 สวยจนลืมหายใจ 205 00:22:08,583 --> 00:22:12,250 ฉันบอกพ่อว่าจะไปเรียนหนังสือที่หมู่บ้านของเพื่อน 206 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 แต่มันไม่จริง ฉันหนีไปกับเขา 207 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 เราเดินทางด้วยรถตู้ของวง 208 00:22:19,291 --> 00:22:22,291 เมื่อคอนเสิร์ตเริ่ม ฉันจะดูเขาจากหลังเวที… 209 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 และเราจะโต้รุ่งด้วยกัน 210 00:22:29,791 --> 00:22:32,916 เช้าวันรุ่งขึ้น เราจะดูพระอาทิตย์ขึ้นด้วยกัน 211 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 เรากินกุ้งเป็นมื้อเช้า 212 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 - กุ้งเหรอ - ใช่ กุ้ง 213 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 นึกภาพออกไหม 214 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 เขาแต่งเพลงให้ฉันด้วยนะ 215 00:22:43,791 --> 00:22:49,000 ตอนที่เขาเล่นเพลงนั้นในคอนเสิร์ต และมีคนเป็นหมื่นร้องตาม 216 00:22:49,791 --> 00:22:51,291 ฉันรู้ว่าเขาร้องเพลงนั้นให้ฉัน 217 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ 218 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 ฆ่าฉัน… 219 00:23:00,166 --> 00:23:01,625 ฉันรู้จักเพลงนั้น 220 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 เวลาตกหลุมรัก 221 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 ชีวิตก็เหมือนเพลง 222 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 และฉันคือเพลง 223 00:23:14,666 --> 00:23:17,791 ฉันไม่รู้ว่าเพลงนั้นยาวแค่สามนาที 224 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 จากนั้นทุกอย่างก็แย่ลง 225 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 ฉันอยู่ห่างจากเขาเกินห้านาทีไม่ได้ 226 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 เขาอยู่รอดได้หลายวันโดยไม่มีฉัน 227 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 ฉันต้องการเขาตลอดเวลา 228 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 เวลาที่ไม่มีเขา ฉันก็ไปหาเขาเหมือนคนเสพติด 229 00:23:33,250 --> 00:23:37,166 คนที่ไม่อยากเสพแต่ก็กลับไปเสพอีกอยู่ดี 230 00:23:40,208 --> 00:23:42,416 สิ่งที่แย่ที่สุดในการเลิกกับนักดนตรี 231 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 คือเราทำให้เขาหายไปไม่ได้ 232 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 เราเดินเข้าไปในบาร์ ที่ร้านก็เปิดเพลงของเขา 233 00:23:49,166 --> 00:23:52,625 เราเดินไปตามถนน ก็เห็นหน้าเขาบนโปสเตอร์ 234 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 เราเปิดวิทยุก็ได้ยินเสียงของเขา 235 00:23:55,541 --> 00:23:59,875 เหมือนท่อนคอรัสที่ร้องซ้ำไปซ้ำมาไม่หยุด 236 00:23:59,958 --> 00:24:02,791 เพลงเดียวกันเล่นคลอซ้ำๆ ไปมา 237 00:24:09,125 --> 00:24:11,166 ฉันสลัดเขาออกจากหัวไม่ได้ 238 00:24:11,250 --> 00:24:13,041 มันเหมือนฝันร้าย 239 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 นั่นคือตอนที่ฉันเริ่มทำเรื่องบ้าๆ 240 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 ฉันเอาของทั้งหมดที่เกี่ยวกับเขา 241 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 โปสเตอร์ แผ่นเสียง กีตาร์ 242 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 แจ็กเกตที่เขาให้ฉัน 243 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 เผาทุกอย่างทิ้ง 244 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 ฉันเผาบ้านตัวเองด้วย 245 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 ตอนนั้นเองที่พ่อรู้ว่าฉันเป็นอันตรายต่อตัวเอง 246 00:24:41,583 --> 00:24:43,791 และทุกคนรอบข้าง 247 00:24:43,875 --> 00:24:46,000 ความรักทำให้ฉันเป็นบ้า 248 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 นั่นคือตอนที่เธอเข้าโรงพยาบาลเหรอ 249 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 ฉันถูกวินิจฉัยหลายโรค 250 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 "โรคจิตเภทที่มีความคิดหวาดระแวง" 251 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 "พฤติการณ์ผิดปกติด้านการรับรู้ทางอารมณ์" 252 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 หมอคนหนึ่งถึงกับบอกว่า ฉันหลงผิดว่าตัวเองมีคนรัก 253 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 ฉันกำลังจมดิ่ง 254 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 นี่ มองฉันสิ 255 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 ไม่มีทาง เข้าใจไหม 256 00:25:13,208 --> 00:25:16,125 ฉันจะใช้อะดรีนาลีนแก้ไขเอง มันจะช่วยเธอได้ 257 00:25:16,208 --> 00:25:17,833 นายหมายความว่าไง 258 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 เธอบอกว่าตัวเองกำลังจมดิ่ง เธอจะรู้สึกลอยล่องอีกครั้ง 259 00:25:31,333 --> 00:25:32,916 ทำอะไรน่ะ 260 00:25:33,000 --> 00:25:34,041 เดี๋ยวนะ 261 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 นายบ้าหรือเปล่า ขับเครื่องบินเป็นเหรอ 262 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 รอย 263 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 ก็ไม่เชิง แต่ฉันรู้วิธี ควบคุมทุกอย่างที่เคลื่อนไหวได้ 264 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 หมายความว่าไง ว่านายเคยดูท็อปกันน่ะเหรอ 265 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 ถ้าฉันดึงคันบังคับเข้าหาตัว เครื่องบินก็จะขึ้น 266 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 ฉันเคยเห็นในหนัง 267 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 โอเค แต่เอาจริงนะ นายเคยทำแบบนี้มาก่อนไหม 268 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 ไม่ ไม่เคยเลย 269 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 ไม่เคยเหรอ 270 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 สาบานได้ไหม 271 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 ฉันสาบาน 272 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 เราวิ่ง 80 กิโลเมตรต่อชั่วโมง แล้วถ้ามันบินไม่ขึ้นล่ะ 273 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 นายจะลงจอดยังไง 274 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 อย่าหัวเราะนะ 275 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 สุดทางรันเวย์แล้ว เราจะชนรั้ว 276 00:26:42,750 --> 00:26:44,916 ดึงคันบังคับดูสอว่ามันจะเป็นยังไง 277 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 ดึงมันสิ 278 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 ดึงมันเลย รอย บ้าเอ๊ย ดึงมัน 279 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 ดึงมัน 280 00:27:20,416 --> 00:27:22,083 อย่าทำแบบนี้กับฉันอีกเชียว 281 00:27:22,166 --> 00:27:24,333 เดาว่าเธอคงไม่จมดิ่งแล้วสินะ 282 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 ตาบ้าเอ๊ย 283 00:27:30,208 --> 00:27:32,916 นายคงช่วยให้ฉัน ออกมาจากหลังคาแดงได้เร็วกว่านี้แน่ๆ 284 00:27:36,208 --> 00:27:37,416 นี่อัลฟ่า 12 285 00:27:37,916 --> 00:27:39,291 ขอดูพระอาทิตย์หน่อย 286 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 เปลี่ยนและเลิกกัน 287 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 ฉันว่าถึงเวลาไปแล้ว ใช่ไหม 288 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - โอเคนะ - โอเค 289 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 รอย 290 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 สร้อยคอไม่อยู่ในนี้ 291 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 หวัดดี 292 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 คุณดูเพลีย นอนไม่หลับเหรอ 293 00:29:20,333 --> 00:29:21,875 มันเป็นค่ำคืนที่ยาวนาน 294 00:29:22,958 --> 00:29:25,291 ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย 295 00:29:25,375 --> 00:29:27,041 แล้วคุณคิดอะไรเหรอ 296 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 ตรงทางเดิน ผมบอกคุณว่าไม่อยากเป็น จุดยอดของสามเหลี่ยมรักสามเส้า 297 00:29:37,208 --> 00:29:38,625 คุณต้องเลือก 298 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 เขาหรือผม 299 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อพวกเขาเปิดประตูห้องนิรภัย 300 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 เซอร์ไพรส์ 301 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 ไม่มีเครื่องเพชรแม้แต่ชิ้นเดียว 302 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 ไม่มีร่องรอยว่าใครบุกเข้าห้องนิรภัย 303 00:30:32,458 --> 00:30:35,958 พวกเขาต้องมองหาผู้ต้องสงสัยหลักที่อื่น 304 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - ฮัลโหล - นายอยู่ในห้องไหม 305 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 เห็นตำรวจที่บ้านโปลิญักหรือเปล่า 306 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - เห็น - ดูเหมือนตำรวจจะจับเขาไป 307 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 ตั้งแต่วันนี้ไป เขาเป็นผู้ต้องสงสัยหลัก 308 00:31:03,375 --> 00:31:07,333 ก่อนติดต่อบริษัทขนส่ง ดูให้แน่ใจว่าตำรวจไปแล้ว 309 00:31:07,416 --> 00:31:08,291 ได้ 310 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 ระหว่างที่ตำรวจเริ่มการสืบสวนเบื้องต้น 311 00:31:15,500 --> 00:31:17,958 เราจะเริ่มแผนการเคลื่อนย้าย 312 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 บรูซกับเคย์ล่าจะเป็นคนแรกที่ออกนอกประเทศ แต่งตัวแบบนักเดินทาง 313 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 พวกเธอจะตรงไปที่สถานีขนส่ง 314 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 เดินทางผ่านเทือกเขาพิเรนีส เอาเพชรไปสามกระป๋อง 315 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 ขึ้นรถบัสน่ะเหรอ 316 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 เธอเคยเห็นตำรวจ ตามหามงกุฎเพชรบนรถบัสไหม 317 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 ไม่ 318 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 นึกภาพพวกเขาค้นกระเป๋าเป้ ของนักปีนเขาสองคนได้ไหม 319 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 นั่นก็ไม่ 320 00:31:48,583 --> 00:31:50,916 จากนั้นจะเป็นตาของรอยกับคาเมรอน 321 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 พวกเธอจะไปเอารถบ้าน ที่เราเอามาจากสเปนและจอดทิ้งไว้ที่ชานเมือง 322 00:32:10,166 --> 00:32:13,833 แล้วจะมารับฉัน เราจะจากไปอย่างครอบครัวสุขสันต์ 323 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 ครอบครัวกอนซาเลซ 324 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 มาร์ติต้า 325 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 โฮเซ่ ลูอิส 326 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 และหัวหน้าครอบครัว พ่อหม้าย 327 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 ฉันจะเอากระป๋องที่เหลือไปเป็นคนถัดไป 328 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 เราจะเจอกันสองช่วงตึกจากโรงแรม เพื่อไม่ให้มีพิรุธ 329 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 ในฐานะกัปตันเรือ ฉันจะเป็นคนสุดท้ายที่ออกจากโรงแรม 330 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 เบอร์ลินจะกำจัดอุปกรณ์การปล้นทั้งหมด 331 00:32:34,250 --> 00:32:36,458 กล้องส่องทางไกล หน้าจอ คอมพิวเตอร์… 332 00:32:36,541 --> 00:32:39,166 เขาจะจ้างบริษัทขนส่งมาขนทุกอย่างไป 333 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 เขาจะเดินทางกลับสเปนด้วยรถไฟ 334 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 เราจะส่งทั้งหมดไปที่สำนักแม่ชีในออสเตรเลีย 335 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 ค่าใช้จ่ายทั้งหมดมาจากการบริจาคของชาวคริสต์ 336 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 ฉันจะกลับปารีส 337 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 ฉันต้องการเวลาคิด 338 00:32:57,875 --> 00:33:00,791 คุณไม่อยากอยู่กินมื้อเช้าก่อนเหรอ 339 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 ฉันเรียกแท็กซี่แล้ว 340 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 ถ้ามันยากสำหรับคุณที่จะทำใจรักใครสักคนได้ 341 00:33:08,500 --> 00:33:09,916 ลองคิดถึงฉันที่รักคนสองคนสิ 342 00:33:11,916 --> 00:33:14,000 ผมจะออกจากประเทศนี้ คามิลล์ 343 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 ผมคิดว่าจะหายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย 344 00:33:17,958 --> 00:33:19,750 แต่ตอนนี้ผมทำแบบนั้นไม่ได้ 345 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 เผื่อว่าคุณตัดสินใจได้ 346 00:33:23,916 --> 00:33:25,708 ผมจะเก็บมือถือเอาไว้อีกสองสามวัน 347 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 ห้ามเข้านะคะ 348 00:33:50,333 --> 00:33:52,250 - นี่บ้านฉัน - คุณเข้าไปไม่ได้ค่ะ 349 00:33:52,333 --> 00:33:54,166 - นั่นภรรยาโปลิญัก - ฉันจะให้เธอเข้าไป 350 00:33:54,250 --> 00:33:55,708 - ให้เธอขึ้นมา - ได้ค่ะ เชิญ 351 00:33:55,791 --> 00:33:56,750 ขอบคุณค่ะ 352 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 - คามิลล์ โปลิญัก - ค่ะ 353 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 ฉันผู้กำกับลาเวลล์ 354 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 ช่วยบอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 355 00:34:50,083 --> 00:34:51,833 ฉันมีหมายค้น 356 00:34:54,500 --> 00:34:56,708 ฉันอยากให้คุณเปิดตู้เซฟนี่ 357 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 ฉันไม่รู้รหัสค่ะ 358 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 สามีฉันใช้มันทำงาน 359 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 เกิดอะไรขึ้นคะ 360 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 งั้นฉันคงต้องใช้กำลังเปิดมัน 361 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 ได้โปรด ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 362 00:35:10,375 --> 00:35:11,291 มาเจาะมันกันเถอะ 363 00:35:11,375 --> 00:35:13,000 สามีฉันอยู่ไหน 364 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 มีใครอยู่ไหม 365 00:35:15,500 --> 00:35:19,500 ผมเป็นเหยื่อนะ ไม่เห็นหรือไง ผมคือคนที่ถูกปล้น 366 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 มีใครทำงานที่สถานีตำรวจนี้ไหม 367 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 บ้าเอ๊ย 368 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 นั่งก่อน คุณโปลิญัก 369 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 ขอโทษที่มาช้านะคะ 370 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 อย่างที่คุณคงนึกออก เรายุ่งมาก 371 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 กับหมายศาลและการสรุปผลนิติเวชเบื้องต้น 372 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 เมื่อคืนคุณไปไหนมา 373 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 ก็บอกแล้วไงว่าผมอยู่บ้าน ผมกินยานอนหลับสองเม็ดแล้วสลบไป 374 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 คุณเป็นคนเดินละเมอหรือเปล่า 375 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 เพราะตอนตี 1:05 น. คุณลงไปที่ลานจอดรถ 376 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 ไม่ นั่นไม่ใช่ผม 377 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 ผมมีเสื้อโค้ตแบบเดียวกัน 378 00:36:11,208 --> 00:36:15,416 รถคันนั้นถูกชายที่ สวมเสื้อโค้ตแบบเดียวกันกับคุณขับไป 379 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 คุณจำมันได้ไหม 380 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 ใช่ นั่นรถผม มันถูกขโมยไปไง วัตสัน 381 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 เราตรวจสอบกล้องวงจรปิดแล้ว 382 00:36:25,958 --> 00:36:30,541 กล้องหลายตัวจับภาพรถของคุณ ขับออกจากเมืองบนถนนเอ็น 13 ได้ 383 00:36:30,625 --> 00:36:31,666 โจรคนเดียวกัน 384 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 งั้นเขาก็คงขโมยมือถือคุณด้วยสินะ 385 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 เราติดตามสัญญาณและมันเชื่อมต่อกับเสาต่างๆ 386 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 บนเส้นทางไปชองติญี 387 00:36:40,333 --> 00:36:44,333 คุณบังเอิญมีบ้านหลังที่สองที่นั่น ถูกต้องไหม 388 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 จะถามทำไม คุณรู้ทุกอย่างอยู่แล้วนี่ 389 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 เราได้หมายค้นแล้ว คุณโปลิญัก 390 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 เช้านี้เราค้นบ้านของคุณ 391 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 ดูสิว่าเพื่อนร่วมงานของเราจากนิติเวช เจออะไรที่นั่น 392 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 สิ่งที่คุณเห็นคือเส้นใย 393 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 ไม่ ผมไม่เห็นอะไรเลย 394 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 มันตรงกันกับสายป้าย ที่ติดอยู่กับเพชรที่ถูกขโมยไป 395 00:37:10,333 --> 00:37:14,375 มีคนเผามันในห้องน้ำที่บ้านในชองติญีของคุณ 396 00:37:14,458 --> 00:37:15,791 เห็นนี่ไหม 397 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 นี่คือเขม่าที่เหลือจากชักโครก 398 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 เพชรเม็ดเล็กๆ 399 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 อาจตกมาจากเครื่องเพชรที่ถูกขโมยไป 400 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 เราเจอมันระหว่างเบาะโซฟาของคุณ 401 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 คุณยังจะบอกฉันว่า 402 00:37:35,625 --> 00:37:38,541 ตัวเองหลับสนิทอยู่อีกเหรอ คุณโปลิญัก 403 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 (สายเรียกเข้า คามิลล์) 404 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - คามิลล์ - เกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้น 405 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 คุณมาที่บ้านฉันได้ไหม 406 00:38:18,958 --> 00:38:20,000 หวัดดี 407 00:38:21,166 --> 00:38:24,250 ผมรีบมาเร็วที่สุดแล้ว เกิดอะไรขึ้น 408 00:38:24,833 --> 00:38:26,875 เข้ามาสิ 409 00:38:31,583 --> 00:38:35,250 สามีฉันเป็นผู้บริหารสถาบันประมูล 410 00:38:35,791 --> 00:38:39,916 เมื่อคืนเครื่องเพชร มูลค่า 44 ล้านยูโรถูกขโมยไป 411 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 ให้ตายสิ แย่ชะมัด 412 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 อารมณ์เขาคงว้าวุ่นไปหมดแถมยังมีเรื่องนี้… 413 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 - มันหนักเอาการ - ไม่ใช่แค่นั้นนะ 414 00:38:52,666 --> 00:38:54,125 เขาถูกจับ 415 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 และเขาเป็นผู้ต้องสงสัยหลัก 416 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 แต่มีหลักฐานด้วยเหรอ 417 00:39:01,458 --> 00:39:04,916 ดูเหมือนเขาจะออกไปกลางดึกและ… 418 00:39:05,000 --> 00:39:08,583 ตำรวจเจอหลักฐานการปล้น ที่บ้านของเราในชองติญี 419 00:39:08,666 --> 00:39:12,750 เพชรเม็ดเล็กๆ กับเส้นใยอะไรก็ไม่รู้ 420 00:39:17,333 --> 00:39:19,041 ฉันยังไม่อยากเชื่อเลย 421 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 เดี๋ยวก่อน สามีคุณเคยทำงานกับคนที่มีพิรุธไหม 422 00:39:23,208 --> 00:39:27,041 เขามีปัญหาเรื่องเงินเหรอ เขาเดินทางบ่อยไหม 423 00:39:27,125 --> 00:39:28,958 เขาเดินทางบ่อยอยู่แล้ว 424 00:39:29,041 --> 00:39:30,708 แต่นั่นเป็นงานของเขา 425 00:39:30,791 --> 00:39:34,041 เขาเดินทางไปทั่วโลกเพื่อคัดแยกสินค้าประมูล 426 00:39:34,708 --> 00:39:38,500 แต่เขาอาจเป็นไอ้สารเลว ที่วางแผนปล้นกับชาโป กุซมานก็ได้ 427 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 นี่ 428 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 นี่ คามิลล์ 429 00:39:49,166 --> 00:39:51,083 อย่ามองในแง่ร้ายเลย 430 00:39:52,875 --> 00:39:55,666 ถ้าสามีคุณอยู่ในแก๊งอาชญากร 431 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 คุณก็คงจับสังเกตอะไรได้แล้ว 432 00:39:57,958 --> 00:40:01,833 เขาจะมีโทรศัพท์หลายเครื่อง ขอตัวไปคุยข้างนอก 433 00:40:01,916 --> 00:40:04,083 มีการพบปะอย่างกะทันหัน 434 00:40:04,166 --> 00:40:06,416 ใช่ เขาทำทุกอย่างนั่นเลย 435 00:40:07,000 --> 00:40:09,750 เขามีตู้เซฟอยู่ในผนังนั่นด้วยซ้ำ 436 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 ดูนี่นะ 437 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 มานี่สิ 438 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 ตำรวจเปิดมัน 439 00:40:19,208 --> 00:40:22,500 ด้วยเครื่องพ่นไฟเพราะฉันไม่รู้รหัสด้วยซ้ำ 440 00:40:24,000 --> 00:40:28,333 และพวกเขาก็เริ่มเอากล่อง ที่เต็มไปด้วยของต่างๆ ออกมา 441 00:40:28,416 --> 00:40:31,333 ดูเหมือนฉันจะอยู่กับผู้ชายที่ตัวเองไม่รู้จักจริงๆ 442 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 อาชญากร 443 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 นี่ 444 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 ฟังนะ คามิลล์ 445 00:40:38,791 --> 00:40:41,791 อย่าคิดเลยเถิดกันเถอะ ไม่งั้นคุณจะเสียสติแน่ 446 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 ต้องมีคำอธิบายแน่ๆ 447 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 สวรรค์ทรงโปรด 448 00:40:55,833 --> 00:40:58,000 พวกคุณกำลังจะได้เป็นพ่อแม่คนแท้ๆ 449 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}("อย่ามองมา" โดยโพล 3.14) 450 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 ชื่อเธอก็ยังไม่เคยรู้ 451 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 หรือว่าชวนมาเพราะอะไร 452 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 เห็นเธอยืนเงียบๆ มองมา 453 00:41:24,041 --> 00:41:27,750 จากมุมหลังเวที 454 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 แสงไฟมือถือส่องขึ้นมา 455 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 และแล้วเพลงสุดท้ายก็มาถึง 456 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 ได้ยินเสียงเธอร้องอ้อนวอน 457 00:41:40,833 --> 00:41:44,833 "เล่นต่อได้ไหม ขอร้องเถอะนะ" 458 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 สายตาเธอมองมาเป็นประกาย 459 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 ไม่อยากให้ใครมองมานอกจากเธอ 460 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ ฆ่าฉันทั้งเป็น 461 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 สวยจนลืมหายใจ 462 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 ทุกครั้งที่มองเธอ เวลาก็หยุดหมุนไป 463 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 จนได้ยินหัวใจเต้นดัง 464 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 ทั้งร้องและคำราม จนใจแทบระเบิดออกจากอก 465 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 คงจะดี ถ้าเธออยู่ด้วย อยู่ด้วยกันตลอดไป 466 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 อยู่ต่างเมืองไกลกัน คืนนั้นฉันก็ต้องอยู่ลำพัง 467 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 แต่นึกถึงสายตาเธอทีไร ฉันก็ไม่สนอะไรอีกแล้ว 468 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 ไม่ว่าจะเกิดอะไร 469 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 ก็ไม่เคยรู้สึกจริงกว่านี้อีกแล้ว 470 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ ฆ่าฉันทั้งเป็น 471 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 สวยจนลืมหายใจ 472 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 ทุกครั้งที่มองเธอ เวลาก็หยุดหมุนไป 473 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 จนได้ยินหัวใจเต้นดัง 474 00:43:20,416 --> 00:43:25,958 ทั้งร้องและคำราม จนใจแทบระเบิดออกจากอก 475 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 คงจะดี ถ้าเธออยู่ด้วย อยู่ด้วยกันตลอดไป 476 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 เพราะตาเธอสวยคมบาดใจ ฆ่าฉันทั้งเป็น 477 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 สวยจนลืมหายใจ 478 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 ทุกครั้งที่มองเธอ เวลาก็หยุดหมุนไป 479 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 จนได้ยินหัวใจเต้นดัง 480 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 ทั้งร้องและคำราม จนใจแทบระเบิดออกจากอก 481 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 คงจะดี ถ้าเธออยู่ด้วย อยู่ด้วยกันตลอดไป 482 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 อยู่กับฉันเสมอไป 483 00:44:43,375 --> 00:44:45,541 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง