1 00:00:17,000 --> 00:00:17,958 Vad händer? 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,583 Den har hängt sig. 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,833 Jag vet ett idiotsäkert sätt att fixa det. 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 Det funkar jämt. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,625 Stäng av och sätt på den igen. Sen funkar det. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Du ska få se. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Säg åt din vän att komma ut. Händerna i luften. 8 00:00:45,583 --> 00:00:48,500 Genast, annars lämnar han med fötterna först. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 Nej. Skjut inte, är ni snäll. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,208 Det är min kille. 11 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 Vi kom in tidigt för att älska. 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 Ingen sa att det skulle vara folk här. 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 Vi har inget eget ställe. Hyrorna i Paris är så höga. 14 00:01:16,333 --> 00:01:17,500 Vilka är ni? 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 - Legitimation. Fort! - Ja. 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - Oui, oui… - Sätt fart. 17 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Lägg ner pistolen. Det där ger många år. 18 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 - Gör det inte värre. - Vem gör det? 19 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Vem kommer att få 20 år? 20 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 Vill du veta det? Du! 21 00:01:52,708 --> 00:01:55,333 Eller hamnar i en kista, om du inte ställer dig på knä. 22 00:01:55,416 --> 00:01:57,375 Sätt fart! Ner på knä, allihop! 23 00:01:58,708 --> 00:02:00,541 Var är ert jävla kassaskåp? 24 00:02:51,875 --> 00:02:54,250 Får jag fråga varför vi snodde 645 euro? 25 00:02:54,333 --> 00:02:58,958 För att fejka ett rån och få dem på knä så vi kunde radera din fil. 26 00:03:00,291 --> 00:03:03,541 För ett ögonblick såg jag mig själv i fängelse i 20 år. 27 00:03:04,208 --> 00:03:07,375 Berlin kom och hälsade på med en flaska champagne. 28 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 Du var otrolig, snillet. Du räddade mig. 29 00:03:18,250 --> 00:03:21,791 Jag visste att du kunde hacka larm, men när jag såg dig uppe… 30 00:03:23,416 --> 00:03:27,041 Ena sekunden hackar du larm, nästa pistolhotar du en man. 31 00:03:27,125 --> 00:03:30,125 Och du tog 600 euro i dricks. Du är ett snille. 32 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 Nu har du kallat mig snille två gånger. Snart tror jag dig. 33 00:03:35,000 --> 00:03:39,125 Tro mig. Jag har lärt känna dig, och det är uppfattningen jag bildat. 34 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 Och det där vi pratade om… 35 00:03:45,833 --> 00:03:47,458 Vad pratade vi om? 36 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 Du vet. 37 00:03:48,833 --> 00:03:50,500 Om att raka sig. 38 00:03:50,583 --> 00:03:53,083 Eller snarare att inte raka sig. 39 00:03:53,166 --> 00:03:56,500 När jag var mellan dina ben såg jag att det var fluffigt. 40 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - Vad händer? - Det där var som en filmscen. 41 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 Vi bröt mot alla kuppens regler. 42 00:04:13,541 --> 00:04:16,041 pistolhotade fyra män och dödade nästan en. 43 00:04:16,125 --> 00:04:19,333 - Och du kollade på mina trosor. - Sluta. Jag skojar. 44 00:04:19,416 --> 00:04:23,625 Vet du hur rädd jag var? Inser du att jag också kunde ha fått fängelse? 45 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Eller räknade du bara pubeshår? 46 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 Jag brukar tycka synd om ytliga personer som du, 47 00:04:31,291 --> 00:04:32,875 men du äcklar mig. 48 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 Ska du med? 49 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Första steget är att sno en bil. 50 00:04:55,208 --> 00:04:57,666 Jag vet. En gammal utan larm. 51 00:04:57,750 --> 00:05:00,166 Nej, fröken viktigpetter. 52 00:05:00,250 --> 00:05:03,166 Nu behöver vi nåt seriöst. Nåt flott. 53 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 Vi är som tur är i ett rikt område. Alla glamorösa klubbar finns här. 54 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 Och larmet, då? 55 00:05:08,916 --> 00:05:12,583 Det finns många sätt att sno en bil om nycklarna sitter i. 56 00:05:21,458 --> 00:05:24,416 Det är två betjänter. Vi måste ställa till en scen. 57 00:05:25,708 --> 00:05:26,958 Är det din plan? 58 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 Gammal som gatan. 59 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 De låter dig inte ställa till en scen. 60 00:05:33,375 --> 00:05:35,416 Då måste vi vara kreativa. 61 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Gör som jag. 62 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 - Bonsoir. - Bonsoir. 63 00:05:46,916 --> 00:05:51,833 - Vi vill ta en sista drink för kvällen. - Jag beklagar, vi har en klädkod. 64 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Rött. 65 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 Jag är klädd i rött. 66 00:05:57,416 --> 00:05:58,833 Ni ser det bara inte. 67 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Tack. 68 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Trevlig kväll. 69 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Låt ballongerna vara om du inte vill ha problem. 70 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 Tack. 71 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 Toppen. Vi snodde en skrynklad flaska och en ballong. 72 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Tar vi vrålåket härnäst? 73 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Precis. 74 00:06:53,291 --> 00:06:58,083 Jag bär Eleanor av Avignons halsband och ger det uppmärksamheten det förtjänar. 75 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Varför tog du med det? 76 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 Det är enda chansen att bära 116 karat diamanter. 77 00:07:05,166 --> 00:07:09,000 När jag såg det ville jag prova det så mycket att jag måste. 78 00:07:09,666 --> 00:07:13,916 Lugn. Jag säger till Damián att jag var så stressad och jäktad 79 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 att jag lade det i fickan av misstag. 80 00:07:18,208 --> 00:07:19,458 Visst klär jag i det? 81 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 Ta på de här. 82 00:07:28,041 --> 00:07:29,500 Handskar och allt, va? 83 00:07:30,333 --> 00:07:32,958 Så de inte kan identifiera oss. Du är proffs. 84 00:07:33,958 --> 00:07:35,000 Och nu? 85 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Vänta på mig vid parkeringens utfart. 86 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 Okej. 87 00:08:55,041 --> 00:08:56,583 Slutstationen, madame. 88 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 Ja, Roi! Ja! 89 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 Kom igen, Roi! Kör! 90 00:09:44,375 --> 00:09:47,166 - Ska vi verkligen flyga? - Åtminstone du. 91 00:09:47,250 --> 00:09:49,250 Ta av dig halsbandet. 92 00:09:53,666 --> 00:09:54,875 Det får inte åka av. 93 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 Hej, tjejer. Är det nån här som pratar spanska? 94 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Läget? 95 00:10:44,833 --> 00:10:47,791 Du. Är det några lopp ikväll? 96 00:10:48,875 --> 00:10:50,833 - Vad snackar han om? - Vet inte. 97 00:10:53,041 --> 00:10:54,166 Vad snackar du om? 98 00:10:54,250 --> 00:10:57,166 Vi är några polare som hänger. Andas frisk luft. 99 00:10:57,958 --> 00:11:00,666 - Du är inte min polare. - Det vill jag inte bli. 100 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Tror du att jag är dum, eller? 101 00:11:09,166 --> 00:11:10,666 Jag vet vad ni gör här. 102 00:11:10,750 --> 00:11:14,541 Jag har varit på andra flygplatser. I Spanien, Belgien, Portugal… 103 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Vad vill du? 104 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 Jag vill köra i nästa race. 105 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 Insatsen är 10 000 euro. 106 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 Jag har inte 10 000 euro. 107 00:11:31,625 --> 00:11:33,166 Men jag har den här bilen. 108 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 Den är värd fyra gånger mer. 109 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 Hennes skostorlek? 110 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 Trettiosju. 111 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Går det bra? 112 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Kör, Roi! Kör! 113 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Går det bra? 114 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 Cameron! 115 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 Bara bra. Kör! 116 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Roi! 117 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 Vad är det? 118 00:15:41,375 --> 00:15:42,875 Roi! 119 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Cameron! 120 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 Stanna! 121 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 Du. Vad är det? 122 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Nu kör vi! 123 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Cameron. 124 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Jag spöade dig som fan! 125 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 Nämen, lilla lipsillen. 126 00:16:42,166 --> 00:16:44,291 Hon har gjort i brallan. 127 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Helvete… 128 00:16:47,875 --> 00:16:48,958 Vad händer? 129 00:16:56,041 --> 00:16:59,333 Stick, annars är du död om trettio sekunder. 130 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Cameron. 131 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 Det är ingen fara, okej? 132 00:17:21,166 --> 00:17:24,166 Det är över nu. 133 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 Det är över. 134 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 Jag fryser. 135 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 Jag fryser så. 136 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 Vänta här. 137 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Jag fryser. 138 00:18:22,958 --> 00:18:24,333 Jag fryser så. 139 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 Det är över nu. 140 00:18:38,666 --> 00:18:41,500 Jag skulle inte ha tagit dig med hit. Förlåt. 141 00:18:41,583 --> 00:18:42,750 Det är inte ditt fel. 142 00:18:44,583 --> 00:18:46,500 Det var så jävla coolt där uppe. 143 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Men min mobil ringde. 144 00:18:51,166 --> 00:18:52,750 Du. 145 00:18:53,333 --> 00:18:55,000 Cameron, se på mig. 146 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Vem var det? 147 00:18:59,291 --> 00:19:00,583 Min förra kille. 148 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 Den enda jag nånsin haft. 149 00:19:05,875 --> 00:19:07,541 Vilken idiot jag är. 150 00:19:09,083 --> 00:19:11,291 Nu tror du att jag inte har kommit över honom. 151 00:19:13,875 --> 00:19:15,333 Varför ringde han nu? 152 00:19:17,333 --> 00:19:19,166 För att jag ringde honom innan. 153 00:19:20,250 --> 00:19:21,666 Jag vet inte varför. 154 00:19:24,458 --> 00:19:26,083 Efter stöten, jag vet inte… 155 00:19:26,166 --> 00:19:31,208 Jag kände mig glad, men samtidigt ledsen och euforisk och… 156 00:19:33,000 --> 00:19:35,166 Jag behövde berätta det för nån. 157 00:19:36,208 --> 00:19:38,291 Jag hörde hans röst på mobilsvaret. 158 00:19:40,041 --> 00:19:41,750 Jag överväldigades och la på. 159 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 Sen dök du upp. Det var därför jag sa allt jag sa. 160 00:19:47,333 --> 00:19:51,291 Jag visste att han skulle ringa och behövde komma ut därifrån. 161 00:19:52,541 --> 00:19:53,708 Jag var rädd. 162 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Jag var rädd för att bli galen igen om jag svarade. 163 00:19:58,208 --> 00:20:00,500 Vad hände med den här killen? 164 00:20:01,625 --> 00:20:02,875 Gjorde han dig illa? 165 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 Tvärtom, faktiskt. 166 00:20:08,166 --> 00:20:09,541 Han var underbar. 167 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 Vad var det, då? 168 00:20:21,833 --> 00:20:24,333 Det är en mycket lång historia. 169 00:20:24,958 --> 00:20:26,375 Vi har tid. 170 00:20:28,416 --> 00:20:31,708 Ingen ska använda det här planet så här dags, så… 171 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Okej. 172 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Jag var tokig i ett band. 173 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Så där som 15-åringar blir. 174 00:20:43,416 --> 00:20:45,916 Jag lyssnade på deras låtar om och om igen. 175 00:20:46,000 --> 00:20:48,833 Jag köade i timmar för att gå på konserterna. 176 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 Och en dag… 177 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 …när fansen fick träffa bandet gav han mig ett backstagepass. 178 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Du blev ihop med bandets sångare. 179 00:21:05,250 --> 00:21:10,208 Jag hade posters med honom i mitt rum, och plötsligt dejtade vi. 180 00:21:11,041 --> 00:21:12,750 Jag slutade ta buss till skolan. 181 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 Han körde mig på sin mc. 182 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 Jag svävade på moln. 183 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 Efter skolan gjorde vi mina läxor på nån bar. 184 00:21:28,791 --> 00:21:29,833 Han hjälpte mig. 185 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 Jag har aldrig jobbat så hårt, jag svär. 186 00:21:34,666 --> 00:21:38,291 Jag ville gå ut skolåret, få bra betyg, göra slutproven 187 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 och njuta av sommaren med honom. 188 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Du måste ha flippat ut. 189 00:21:42,166 --> 00:21:46,083 All berömmelse, resorna och lyxhotellen, inte sant? 190 00:21:47,375 --> 00:21:49,041 Nej, vi levde inget lyxliv. 191 00:21:50,333 --> 00:21:51,375 Visst reste vi… 192 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 …men det var med bil. 193 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 Det är dina kattögon som förgör mig 194 00:22:05,041 --> 00:22:08,500 Som får mig att tappa andan 195 00:22:08,583 --> 00:22:12,250 Jag sa till pappa att jag skulle följa med min kompis till landet och plugga. 196 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 Det var inte sant. Jag rymde med honom. 197 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 Vi åkte runt i bandets van. 198 00:22:19,208 --> 00:22:22,333 När konserten började såg jag på honom från backstage… 199 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 …och vi var uppe hela natten utan att sova. 200 00:22:29,791 --> 00:22:32,916 Morgonen efter såg vi soluppgången ihop. 201 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Vi åt räkor till frukost. 202 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 - Räkor? - Ja, räkor. 203 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Kan du tänka dig? 204 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 Han skrev en sång åt mig också. 205 00:22:43,791 --> 00:22:48,875 När han spelade den på konserterna och 10 000 personer sjöng med, 206 00:22:49,791 --> 00:22:51,291 visste jag att han sjöng för mig. 207 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 Det är dina kattögon 208 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 Som förgör mig… 209 00:23:00,166 --> 00:23:01,625 Jag känner igen den. 210 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 När man förälskar sig, 211 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 är livet som en sång. 212 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 Och jag var en sång. 213 00:23:14,666 --> 00:23:17,791 Jag insåg inte att sånger bara är tre minuter långa. 214 00:23:18,291 --> 00:23:19,166 JIMMY 13 SAMTAL 215 00:23:19,250 --> 00:23:21,083 Sen började jag falla fritt. 216 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 Jag kunde inte vara utan honom mer än fem minuter. 217 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 Han klarade sig utan mig i dagar. 218 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Jag behövde honom hela tiden. 219 00:23:30,083 --> 00:23:33,208 Om vi var isär, gick jag till honom som en missbrukare 220 00:23:33,291 --> 00:23:37,166 som inte ville, men ändå återvände för mer. 221 00:23:40,208 --> 00:23:42,333 Det värsta när man lämnar en musiker 222 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 är att man inte kan utplåna honom. 223 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 Går man in på en bar spelar de hans musik. 224 00:23:49,166 --> 00:23:52,625 Går man nerför gatan ser man hans ansikte på affischerna. 225 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Sätter man på radion är han där. 226 00:23:55,541 --> 00:23:59,875 Som en refräng som repeteras om och om igen, utan slut. 227 00:23:59,958 --> 00:24:02,791 Samma låt spelas i en ständig loop i bakgrunden. 228 00:24:09,125 --> 00:24:11,166 Jag fick honom inte ur skallen. 229 00:24:11,250 --> 00:24:13,041 Det var en mardröm. 230 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 Det var då jag började göra galna saker. 231 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 Så jag tog alla hans saker, 232 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 planscherna, skivorna, gitarren, 233 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 jackan han gav mig… 234 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 …och brände allt. 235 00:24:34,083 --> 00:24:36,416 Tråkigt nog brände jag också ner huset. 236 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 Det var då pappa insåg att jag var en fara för mig själv 237 00:24:41,583 --> 00:24:43,791 och för alla runt om mig. 238 00:24:44,375 --> 00:24:46,000 Kärleken gjorde mig tokig. 239 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 Var det då du lades in på psyket? 240 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 Jag fick så många diagnoser. 241 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 "Psykos med paranoida tankar." 242 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 "Episoder av emotionell distansering." 243 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 En läkare sa att jag led av erotomani. 244 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 Jag börjar bli låg nu. 245 00:25:07,416 --> 00:25:09,333 Du, se på mig. 246 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 Glöm det, för fan. Okej? 247 00:25:13,208 --> 00:25:16,125 Jag löser det med lite adrenalin. Det behöver du. 248 00:25:16,208 --> 00:25:17,458 Vad menar du? 249 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 Du sa att du börjar bli låg. Du ska få känna dig hög igen. 250 00:25:31,333 --> 00:25:32,916 Vad gör du? 251 00:25:33,000 --> 00:25:34,041 Vänta lite. 252 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Är du galen? Kan du ens flyga? 253 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 254 00:25:44,125 --> 00:25:47,625 Inte direkt. Men jag kan hantera allt som rör sig. 255 00:25:51,916 --> 00:25:54,375 Vad säger du? Har du sett Top Gun? 256 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 Om jag drar den mot mig, stiger planet. 257 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 Det har jag sett på film. 258 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Okej, men seriöst. Har du gjort det förr? 259 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Nej, aldrig. 260 00:26:12,416 --> 00:26:13,541 Inte? 261 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Svär du? 262 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Jag svär. 263 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 Vi kör i 80 km/h. Tänk om det inte lyfter. 264 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 Etthundra, 110. 265 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 Hur ska du landa? 266 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 Skratta inte! 267 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 Startbanan slutar. Vi kör in i staketet. 268 00:26:42,750 --> 00:26:44,916 Dra upp det och se vad som händer. 269 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Lyft! 270 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Lyft, Roi! Lyft! 271 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Lyft! 272 00:27:20,458 --> 00:27:22,083 Gör aldrig så mot mig igen. 273 00:27:22,166 --> 00:27:24,291 Jag lovar att du inte är låg längre. 274 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 Pucko. 275 00:27:30,083 --> 00:27:32,916 Med din hjälp kunde jag lämnat dårhuset tidigare. 276 00:27:36,208 --> 00:27:37,333 Alpha 12 här. 277 00:27:37,916 --> 00:27:39,166 Visa mig solen. 278 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Klart slut. 279 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 Jag tror att det är dags att dra. 280 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - Okej? - Okej. 281 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Roi. 282 00:28:36,708 --> 00:28:37,916 Halsbandet är borta. 283 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Hej. 284 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 Du ser trött ut. Hade du svårt att sova? 285 00:29:20,333 --> 00:29:21,958 Det har varit en lång natt. 286 00:29:22,958 --> 00:29:25,291 Jag kunde inte sluta tänka på dig. 287 00:29:25,375 --> 00:29:26,833 Vad tänkte du? 288 00:29:30,250 --> 00:29:34,250 Jag sa att jag inte vill vara spetsen i en kärlekstriangel. 289 00:29:37,208 --> 00:29:38,458 Du måste välja. 290 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 Han eller jag. 291 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Vad händer när de öppnar kassavalvet? 292 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Överraskning. 293 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Inte ett smycke. 294 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 Utan några spår efter inbrott i valvet, 295 00:30:32,458 --> 00:30:35,958 måste de hitta en huvudmisstänkt nån annanstans. 296 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - Ja? - Är du på ditt rum? 297 00:30:56,833 --> 00:30:59,916 - Ser du att polisen är hos Polignac? - Ja. 298 00:31:00,000 --> 00:31:03,416 - De tycks ha gripit honom. - Han är nu huvudmisstänkt. 299 00:31:03,500 --> 00:31:07,333 Kontakta inte transportfirman förrän alla poliser är borta. 300 00:31:07,416 --> 00:31:08,291 Uppfattat. 301 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 Medan polisen inleder sin förundersökning 302 00:31:15,500 --> 00:31:17,958 har vi sjösatt vår planenliga evakuering. 303 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Bruce och Keila lämnar först, klädda som backpackers. 304 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Ni tar er direkt till busstationen. 305 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 Ni reser genom Pyrenéerna och tar med er tre burkar med smycken. 306 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 På bussen? 307 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 Har ni nånsin sett polisen leta efter diamanttiaror på bussar? 308 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 Nej. 309 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 Kan ni föreställa er att de genomsöker två vandrares ryggsäckar? 310 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Inte det heller. 311 00:31:48,583 --> 00:31:50,916 Sen är det Rois och Camerons tur. 312 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Ni hämtar husbilen vi körde hit och parkerade i Paris utkanter. 313 00:32:10,166 --> 00:32:13,833 Sen plockar ni upp mig och vi ger oss av som en lycklig familj. 314 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Familjen González. 315 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Martita, 316 00:32:17,208 --> 00:32:20,958 José Luis och familjeöverhuvudet, en änkling. 317 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Jag lämnar näst sist med resten av burkarna. 318 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Vi möts två kvarter bort för att inte väcka misstanke. 319 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 Som fartygets kapten lämnar jag hotellet sist av alla. 320 00:32:31,083 --> 00:32:34,208 Berlin undanskaffar allt rånrelaterat material. 321 00:32:34,291 --> 00:32:36,416 Teleskop, skärmar, datorer… 322 00:32:36,500 --> 00:32:39,166 Han anlitar en transportfirma som hämtar allt. 323 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 Han tar tåget till Spanien. 324 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 Allt sänds till ett kloster i Australien. 325 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 Vi står för omkostnaderna, som en kristen donation. 326 00:32:53,708 --> 00:32:54,916 Jag åker till Paris. 327 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 Jag måste tänka. 328 00:32:57,875 --> 00:33:02,416 - Skulle du inte stanna och äta frukost? - Jag har ringt efter en taxi. 329 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 Det är svårt nog att bestämma sig när man är förälskad i en person, 330 00:33:08,500 --> 00:33:09,916 tänk då när det är två. 331 00:33:11,958 --> 00:33:14,000 Jag lämnar landet, Camille. 332 00:33:15,750 --> 00:33:19,500 Jag tänkte försvinna utan ett spår, men det kan jag inte nu. 333 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 Så, ifall du fattar ett beslut, 334 00:33:23,958 --> 00:33:25,708 funkar mobilen några dagar. 335 00:33:48,916 --> 00:33:50,833 - Ni får inte gå in. - Jag bor här. 336 00:33:50,916 --> 00:33:53,208 - Det går inte. - Det är Polignacs fru. 337 00:33:53,291 --> 00:33:54,666 - Jag släpper in henne. - Gör så. 338 00:33:54,750 --> 00:33:56,625 - Varsågod, gå in. - Tack. 339 00:34:44,625 --> 00:34:46,458 - Camille Polignac? - Ja. 340 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 Inspektör Lavelle. 341 00:34:48,041 --> 00:34:51,833 - Kan ni säga vad som pågår? - Jag har en husrannsakningsorder. 342 00:34:54,500 --> 00:34:56,708 Ni måste öppna kassaskåpet. 343 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Jag kan inte koden. 344 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 Min make använder det för sitt arbete. 345 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Vad har hänt? 346 00:35:03,916 --> 00:35:05,791 Då får de bryta upp det. 347 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Snälla, jag vill veta vad som har hänt. 348 00:35:10,375 --> 00:35:11,291 Vi borrar. 349 00:35:11,375 --> 00:35:13,000 Var är min make? 350 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 Är det nån där? 351 00:35:15,500 --> 00:35:19,500 Jag är offret här. Ser ni inte det? Det var mig de rånade. 352 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Jobbar det nån på det här polishuset? 353 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 Helvete. 354 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Sätt er, monsieur Polignac. 355 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 Ursäkta att ni fick vänta. 356 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Som ni förstår, har vi haft fullt upp 357 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 med husrannsakningsorder och preliminära tekniska resultat. 358 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Var var ni i går kväll? 359 00:35:45,333 --> 00:35:50,166 Jag var hemma. Det har jag sagt. Jag tog två sömntabletter och tuppade av. 360 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 Går ni i sömnen? 361 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 Klockan 01.05 gick ni ner till parkeringen. 362 00:36:07,833 --> 00:36:09,125 Nej, det är inte jag. 363 00:36:09,916 --> 00:36:11,125 Jag har en sån rock. 364 00:36:11,208 --> 00:36:15,416 Bilen körs iväg av en man klädd i en likadan rock som er. 365 00:36:16,000 --> 00:36:19,416 - Är bilen bekant? - Ja, den är min. Nån tog den, Watson. 366 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 Vi har kontrollerat övervakningsfilmerna. 367 00:36:25,958 --> 00:36:30,541 Er bil fångades upp av flera kameror på väg N13 från stan. 368 00:36:30,625 --> 00:36:31,666 Samma tjuv. 369 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Då måste han ha tagit er mobil också. 370 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 Vi spårade signalen. Den kopplade upp mot olika torn 371 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 på precis samma väg mot Chantilly. 372 00:36:40,333 --> 00:36:44,333 Och där råkar ni äga ett hus. Inte sant? 373 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 Varför fråga? Ni vet allt om mig. 374 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Vi har en husrannsakningsorder. 375 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 Vi sökte genom ert hem i morse. 376 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Se vad våra kollegor forensikerna hittade där. 377 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Det ni ser här är fiber. 378 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 Jag ser ingenting. 379 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 De är identiska med banden som smyckeetiketterna satt på. 380 00:37:10,333 --> 00:37:14,375 Någon brände dem i ert badrum i Chantilly. 381 00:37:14,458 --> 00:37:15,791 Ser ni det här? 382 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Sotrester från toaletten. 383 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 En liten diamant. 384 00:37:23,875 --> 00:37:27,083 Den har troligen fallit av ett av de stulna smyckena. 385 00:37:27,166 --> 00:37:31,708 Vi fann den mellan kuddarna i er soffa. 386 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 Hävdar ni fortfarande 387 00:37:35,625 --> 00:37:38,541 att ni sov som en stock, monsieur Polignac? 388 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 CAMILLE RINGER 389 00:38:09,125 --> 00:38:11,416 - Camille? - Det har hänt nåt hemskt. 390 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Kan du komma hem till mig? 391 00:38:19,166 --> 00:38:20,125 Hej. 392 00:38:21,166 --> 00:38:23,875 Jag kom så fort jag kunde. Vad händer? 393 00:38:24,833 --> 00:38:26,750 Kom in. 394 00:38:31,625 --> 00:38:33,750 Min man är chef för ett auktionshus. 395 00:38:34,333 --> 00:38:39,916 Natten till igår stals en juvelsamling värd 44 miljoner euro. 396 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 Åh, stackars man. 397 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Med all känslomässig oro han går genom, och nu… 398 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 - Vilket slag. - Det är mycket värre än så. 399 00:38:52,666 --> 00:38:54,208 Polisen har gripit honom. 400 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 Han är huvudmisstänkt. 401 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Men har de några bevis? 402 00:39:01,458 --> 00:39:04,916 Han tycks ha gett sig ut mitt i natten och… 403 00:39:05,000 --> 00:39:08,583 Forensikerna hittade spår efter rånet i vårt hus i Chantilly. 404 00:39:09,166 --> 00:39:12,750 En liten diamant och några fiber från jag vet inte vad. 405 00:39:17,333 --> 00:39:19,041 Jag kan inte tro det. 406 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 Vänta. Har din man nånsin gjort affärer med ohederliga typer? 407 00:39:23,208 --> 00:39:27,041 Hade han pengaproblem? Reste han mycket? 408 00:39:27,125 --> 00:39:30,708 Givetvis reste han mycket. Det ingick i jobbet. 409 00:39:30,791 --> 00:39:34,125 Han reste jorden runt och katalogiserade auktionsföremål. 410 00:39:34,708 --> 00:39:38,500 Men han var kanske ett svin och planerade rånet med Chapo Guzmán. 411 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 Du… 412 00:39:46,666 --> 00:39:47,750 Du, Camille… 413 00:39:49,166 --> 00:39:50,875 Tänk nu inte det värsta. 414 00:39:52,875 --> 00:39:57,458 Om din make var med i ett kriminellt gäng hade du märkt nåt. 415 00:39:58,041 --> 00:40:01,833 Han skulle ha flera mobiler. Han skulle gå iväg för att prata. 416 00:40:01,916 --> 00:40:04,083 Han skulle ha plötsliga möten. 417 00:40:04,166 --> 00:40:06,416 Ja, allt det där stämmer. 418 00:40:07,041 --> 00:40:09,916 Han har till och med ett kassaskåp i väggen där. 419 00:40:10,791 --> 00:40:11,708 Se. 420 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 Kom. 421 00:40:17,583 --> 00:40:22,250 Polisen öppnade det med en skärbrännare när jag inte kunde koden. 422 00:40:24,000 --> 00:40:28,333 De plockade ut lådor fulla av saker. 423 00:40:28,416 --> 00:40:31,041 Jag levde visst med en man jag inte kände. 424 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 En brottsling. 425 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Du… 426 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Såja, Camille… 427 00:40:38,791 --> 00:40:41,625 Nu ska vi inte överanalysera. Då blir du galen. 428 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 Det finns en förklaring. 429 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 Milda makter. 430 00:40:55,833 --> 00:40:58,000 Precis när ni skulle skaffa barn. 431 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}"TITTA INTE PÅ MIG" AV POL 3.14 432 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 Jag visste varken ditt namn 433 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 Eller varför jag bjöd dig 434 00:41:20,875 --> 00:41:27,750 Där stod du helt ensam Och tyst backstage 435 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 Alla mobiler lyser starkt 436 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 Vi spelar sista låten 437 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 Jag hör ditt vädjande 438 00:41:40,833 --> 00:41:44,875 "Låt det inte sluta här" 439 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 Jag ser dina ögon glittra 440 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 Och jag kan inte tänka på nåt annat nu 441 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 Det är dina kattögon som förgör mig 442 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 De får mig att tappa andan 443 00:42:05,375 --> 00:42:09,875 Varje gång jag ser på dig Står tiden helt stilla 444 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 Jag tror jag hör mitt hjärta slå 445 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 Det slår så hårt Är på gränsen att sprängas snart 446 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 Och det enda jag önskar Är att ha dig hos mig 447 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 När jag är ensam igen Och mörkret faller i ännu en ny stad 448 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 Då tänker jag på dina ögon Och glömmer verkligheten en stund 449 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Allting har satts i brand 450 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 Det här har aldrig känts mer äkta 451 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 Det är dina kattögon som förgör mig 452 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 Som får mig att tappa andan 453 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 Varje gång jag ser på dig Står tiden helt stilla 454 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Jag tror jag hör mitt hjärta slå 455 00:43:20,416 --> 00:43:25,958 Det slår så hårt Är på gränsen att sprängas snart 456 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 Och allt jag önskar Är att ha dig hos mig 457 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 Det är dina kattögon som förgör mig 458 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 Som får mig att tappa andan 459 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Varje gång jag ser dig Står tiden helt stilla 460 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 Jag tror jag hör mitt hjärta slå 461 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 Det slår så hårt Är på gränsen att sprängas snart 462 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 Och det enda jag önskar Är att ha dig här hos mig 463 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 Ha dig här hos mig 464 00:44:43,375 --> 00:44:45,541 Undertexter: Jessika Johansson