1
00:00:17,000 --> 00:00:17,958
Vad händer?
2
00:00:18,041 --> 00:00:19,583
Den har hängt sig.
3
00:00:19,666 --> 00:00:24,833
Jag vet ett idiotsäkert sätt att fixa det.
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,833
Det funkar jämt.
5
00:00:26,916 --> 00:00:29,625
Stäng av och sätt på den igen.
Sen funkar det.
6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Du ska få se.
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Säg åt din vän att komma ut.
Händerna i luften.
8
00:00:45,583 --> 00:00:48,500
Genast, annars lämnar han
med fötterna först.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Nej. Skjut inte, är ni snäll.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,208
Det är min kille.
11
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
Vi kom in tidigt för att älska.
12
00:01:08,833 --> 00:01:10,750
Ingen sa att det skulle vara folk här.
13
00:01:10,833 --> 00:01:14,083
Vi har inget eget ställe.
Hyrorna i Paris är så höga.
14
00:01:16,333 --> 00:01:17,500
Vilka är ni?
15
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
- Legitimation. Fort!
- Ja.
16
00:01:21,083 --> 00:01:22,375
- Oui, oui…
- Sätt fart.
17
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Lägg ner pistolen. Det där ger många år.
18
00:01:47,000 --> 00:01:49,125
- Gör det inte värre.
- Vem gör det?
19
00:01:49,208 --> 00:01:50,958
Vem kommer att få 20 år?
20
00:01:51,041 --> 00:01:52,625
Vill du veta det? Du!
21
00:01:52,708 --> 00:01:55,333
Eller hamnar i en kista,
om du inte ställer dig på knä.
22
00:01:55,416 --> 00:01:57,375
Sätt fart! Ner på knä, allihop!
23
00:01:58,708 --> 00:02:00,541
Var är ert jävla kassaskåp?
24
00:02:51,875 --> 00:02:54,250
Får jag fråga varför vi snodde 645 euro?
25
00:02:54,333 --> 00:02:58,958
För att fejka ett rån och få dem på knä
så vi kunde radera din fil.
26
00:03:00,291 --> 00:03:03,541
För ett ögonblick
såg jag mig själv i fängelse i 20 år.
27
00:03:04,208 --> 00:03:07,375
Berlin kom och hälsade på
med en flaska champagne.
28
00:03:15,083 --> 00:03:17,291
Du var otrolig, snillet. Du räddade mig.
29
00:03:18,250 --> 00:03:21,791
Jag visste att du kunde hacka larm,
men när jag såg dig uppe…
30
00:03:23,416 --> 00:03:27,041
Ena sekunden hackar du larm,
nästa pistolhotar du en man.
31
00:03:27,125 --> 00:03:30,125
Och du tog 600 euro i dricks.
Du är ett snille.
32
00:03:31,375 --> 00:03:34,916
Nu har du kallat mig snille två gånger.
Snart tror jag dig.
33
00:03:35,000 --> 00:03:39,125
Tro mig. Jag har lärt känna dig,
och det är uppfattningen jag bildat.
34
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
Och det där vi pratade om…
35
00:03:45,833 --> 00:03:47,458
Vad pratade vi om?
36
00:03:47,541 --> 00:03:48,750
Du vet.
37
00:03:48,833 --> 00:03:50,500
Om att raka sig.
38
00:03:50,583 --> 00:03:53,083
Eller snarare att inte raka sig.
39
00:03:53,166 --> 00:03:56,500
När jag var mellan dina ben
såg jag att det var fluffigt.
40
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
- Vad händer?
- Det där var som en filmscen.
41
00:04:11,500 --> 00:04:13,458
Vi bröt mot alla kuppens regler.
42
00:04:13,541 --> 00:04:16,041
pistolhotade fyra män
och dödade nästan en.
43
00:04:16,125 --> 00:04:19,333
- Och du kollade på mina trosor.
- Sluta. Jag skojar.
44
00:04:19,416 --> 00:04:23,625
Vet du hur rädd jag var? Inser du
att jag också kunde ha fått fängelse?
45
00:04:23,708 --> 00:04:25,750
Eller räknade du bara pubeshår?
46
00:04:28,083 --> 00:04:30,583
Jag brukar tycka synd
om ytliga personer som du,
47
00:04:31,291 --> 00:04:32,875
men du äcklar mig.
48
00:04:44,166 --> 00:04:45,625
Ska du med?
49
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Första steget är att sno en bil.
50
00:04:55,208 --> 00:04:57,666
Jag vet. En gammal utan larm.
51
00:04:57,750 --> 00:05:00,166
Nej, fröken viktigpetter.
52
00:05:00,250 --> 00:05:03,166
Nu behöver vi nåt seriöst. Nåt flott.
53
00:05:03,250 --> 00:05:07,250
Vi är som tur är i ett rikt område.
Alla glamorösa klubbar finns här.
54
00:05:07,333 --> 00:05:08,833
Och larmet, då?
55
00:05:08,916 --> 00:05:12,583
Det finns många sätt att sno en bil
om nycklarna sitter i.
56
00:05:21,458 --> 00:05:24,416
Det är två betjänter.
Vi måste ställa till en scen.
57
00:05:25,708 --> 00:05:26,958
Är det din plan?
58
00:05:28,208 --> 00:05:29,250
Gammal som gatan.
59
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
De låter dig inte ställa till en scen.
60
00:05:33,375 --> 00:05:35,416
Då måste vi vara kreativa.
61
00:05:36,333 --> 00:05:37,666
Gör som jag.
62
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
- Bonsoir.
- Bonsoir.
63
00:05:46,916 --> 00:05:51,833
- Vi vill ta en sista drink för kvällen.
- Jag beklagar, vi har en klädkod.
64
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Rött.
65
00:05:54,625 --> 00:05:55,708
Jag är klädd i rött.
66
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
Ni ser det bara inte.
67
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Tack.
68
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Trevlig kväll.
69
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Låt ballongerna vara
om du inte vill ha problem.
70
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
Tack.
71
00:06:38,333 --> 00:06:41,833
Toppen. Vi snodde en skrynklad flaska
och en ballong.
72
00:06:41,916 --> 00:06:43,416
Tar vi vrålåket härnäst?
73
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Precis.
74
00:06:53,291 --> 00:06:58,083
Jag bär Eleanor av Avignons halsband
och ger det uppmärksamheten det förtjänar.
75
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Varför tog du med det?
76
00:07:01,583 --> 00:07:04,416
Det är enda chansen
att bära 116 karat diamanter.
77
00:07:05,166 --> 00:07:09,000
När jag såg det ville jag prova det
så mycket att jag måste.
78
00:07:09,666 --> 00:07:13,916
Lugn. Jag säger till Damián
att jag var så stressad och jäktad
79
00:07:14,000 --> 00:07:16,333
att jag lade det i fickan av misstag.
80
00:07:18,208 --> 00:07:19,458
Visst klär jag i det?
81
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Ta på de här.
82
00:07:28,041 --> 00:07:29,500
Handskar och allt, va?
83
00:07:30,333 --> 00:07:32,958
Så de inte kan identifiera oss.
Du är proffs.
84
00:07:33,958 --> 00:07:35,000
Och nu?
85
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Vänta på mig vid parkeringens utfart.
86
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
Okej.
87
00:08:55,041 --> 00:08:56,583
Slutstationen, madame.
88
00:09:12,958 --> 00:09:16,125
Ja, Roi! Ja!
89
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
Kom igen, Roi! Kör!
90
00:09:44,375 --> 00:09:47,166
- Ska vi verkligen flyga?
- Åtminstone du.
91
00:09:47,250 --> 00:09:49,250
Ta av dig halsbandet.
92
00:09:53,666 --> 00:09:54,875
Det får inte åka av.
93
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Hej, tjejer. Är det nån här
som pratar spanska?
94
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Läget?
95
00:10:44,833 --> 00:10:47,791
Du. Är det några lopp ikväll?
96
00:10:48,875 --> 00:10:50,833
- Vad snackar han om?
- Vet inte.
97
00:10:53,041 --> 00:10:54,166
Vad snackar du om?
98
00:10:54,250 --> 00:10:57,166
Vi är några polare som hänger.
Andas frisk luft.
99
00:10:57,958 --> 00:11:00,666
- Du är inte min polare.
- Det vill jag inte bli.
100
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Tror du att jag är dum, eller?
101
00:11:09,166 --> 00:11:10,666
Jag vet vad ni gör här.
102
00:11:10,750 --> 00:11:14,541
Jag har varit på andra flygplatser.
I Spanien, Belgien, Portugal…
103
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Vad vill du?
104
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
Jag vill köra i nästa race.
105
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
Insatsen är 10 000 euro.
106
00:11:28,958 --> 00:11:30,625
Jag har inte 10 000 euro.
107
00:11:31,625 --> 00:11:33,166
Men jag har den här bilen.
108
00:11:35,458 --> 00:11:36,875
Den är värd fyra gånger mer.
109
00:11:41,000 --> 00:11:42,125
Hennes skostorlek?
110
00:11:43,333 --> 00:11:44,333
Trettiosju.
111
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Går det bra?
112
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Kör, Roi! Kör!
113
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Går det bra?
114
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
Cameron!
115
00:14:19,250 --> 00:14:21,125
Bara bra. Kör!
116
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Roi!
117
00:15:34,791 --> 00:15:36,208
Vad är det?
118
00:15:41,375 --> 00:15:42,875
Roi!
119
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Cameron!
120
00:15:44,833 --> 00:15:46,166
Stanna!
121
00:15:57,541 --> 00:16:00,166
Du. Vad är det?
122
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Nu kör vi!
123
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Cameron.
124
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Jag spöade dig som fan!
125
00:16:39,291 --> 00:16:41,166
Nämen, lilla lipsillen.
126
00:16:42,166 --> 00:16:44,291
Hon har gjort i brallan.
127
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Helvete…
128
00:16:47,875 --> 00:16:48,958
Vad händer?
129
00:16:56,041 --> 00:16:59,333
Stick, annars är du död
om trettio sekunder.
130
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Cameron.
131
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
Det är ingen fara, okej?
132
00:17:21,166 --> 00:17:24,166
Det är över nu.
133
00:17:24,875 --> 00:17:27,833
Det är över.
134
00:17:53,166 --> 00:17:54,500
Jag fryser.
135
00:17:55,916 --> 00:17:57,083
Jag fryser så.
136
00:18:03,791 --> 00:18:04,750
Vänta här.
137
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Jag fryser.
138
00:18:22,958 --> 00:18:24,333
Jag fryser så.
139
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
Det är över nu.
140
00:18:38,666 --> 00:18:41,500
Jag skulle inte ha tagit dig med hit.
Förlåt.
141
00:18:41,583 --> 00:18:42,750
Det är inte ditt fel.
142
00:18:44,583 --> 00:18:46,500
Det var så jävla coolt där uppe.
143
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Men min mobil ringde.
144
00:18:51,166 --> 00:18:52,750
Du.
145
00:18:53,333 --> 00:18:55,000
Cameron, se på mig.
146
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Vem var det?
147
00:18:59,291 --> 00:19:00,583
Min förra kille.
148
00:19:02,666 --> 00:19:05,375
Den enda jag nånsin haft.
149
00:19:05,875 --> 00:19:07,541
Vilken idiot jag är.
150
00:19:09,083 --> 00:19:11,291
Nu tror du
att jag inte har kommit över honom.
151
00:19:13,875 --> 00:19:15,333
Varför ringde han nu?
152
00:19:17,333 --> 00:19:19,166
För att jag ringde honom innan.
153
00:19:20,250 --> 00:19:21,666
Jag vet inte varför.
154
00:19:24,458 --> 00:19:26,083
Efter stöten, jag vet inte…
155
00:19:26,166 --> 00:19:31,208
Jag kände mig glad,
men samtidigt ledsen och euforisk och…
156
00:19:33,000 --> 00:19:35,166
Jag behövde berätta det för nån.
157
00:19:36,208 --> 00:19:38,291
Jag hörde hans röst på mobilsvaret.
158
00:19:40,041 --> 00:19:41,750
Jag överväldigades och la på.
159
00:19:42,708 --> 00:19:46,750
Sen dök du upp.
Det var därför jag sa allt jag sa.
160
00:19:47,333 --> 00:19:51,291
Jag visste att han skulle ringa
och behövde komma ut därifrån.
161
00:19:52,541 --> 00:19:53,708
Jag var rädd.
162
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Jag var rädd för att bli galen igen
om jag svarade.
163
00:19:58,208 --> 00:20:00,500
Vad hände med den här killen?
164
00:20:01,625 --> 00:20:02,875
Gjorde han dig illa?
165
00:20:02,958 --> 00:20:04,375
Tvärtom, faktiskt.
166
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
Han var underbar.
167
00:20:19,458 --> 00:20:20,625
Vad var det, då?
168
00:20:21,833 --> 00:20:24,333
Det är en mycket lång historia.
169
00:20:24,958 --> 00:20:26,375
Vi har tid.
170
00:20:28,416 --> 00:20:31,708
Ingen ska använda det här planet
så här dags, så…
171
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
Okej.
172
00:20:38,916 --> 00:20:41,041
Jag var tokig i ett band.
173
00:20:41,125 --> 00:20:43,333
Så där som 15-åringar blir.
174
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
Jag lyssnade på deras låtar
om och om igen.
175
00:20:46,000 --> 00:20:48,833
Jag köade i timmar
för att gå på konserterna.
176
00:20:50,375 --> 00:20:51,291
Och en dag…
177
00:20:53,125 --> 00:20:57,333
…när fansen fick träffa bandet
gav han mig ett backstagepass.
178
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Du blev ihop med bandets sångare.
179
00:21:05,250 --> 00:21:10,208
Jag hade posters med honom i mitt rum,
och plötsligt dejtade vi.
180
00:21:11,041 --> 00:21:12,750
Jag slutade ta buss till skolan.
181
00:21:14,291 --> 00:21:15,708
Han körde mig på sin mc.
182
00:21:17,125 --> 00:21:18,416
Jag svävade på moln.
183
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
Efter skolan gjorde vi mina läxor
på nån bar.
184
00:21:28,791 --> 00:21:29,833
Han hjälpte mig.
185
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
Jag har aldrig jobbat så hårt, jag svär.
186
00:21:34,666 --> 00:21:38,291
Jag ville gå ut skolåret,
få bra betyg, göra slutproven
187
00:21:38,375 --> 00:21:40,291
och njuta av sommaren med honom.
188
00:21:40,375 --> 00:21:42,083
Du måste ha flippat ut.
189
00:21:42,166 --> 00:21:46,083
All berömmelse, resorna
och lyxhotellen, inte sant?
190
00:21:47,375 --> 00:21:49,041
Nej, vi levde inget lyxliv.
191
00:21:50,333 --> 00:21:51,375
Visst reste vi…
192
00:21:53,291 --> 00:21:54,791
…men det var med bil.
193
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
Det är dina kattögon som förgör mig
194
00:22:05,041 --> 00:22:08,500
Som får mig att tappa andan
195
00:22:08,583 --> 00:22:12,250
Jag sa till pappa att jag skulle följa med
min kompis till landet och plugga.
196
00:22:12,333 --> 00:22:14,958
Det var inte sant. Jag rymde med honom.
197
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
Vi åkte runt i bandets van.
198
00:22:19,208 --> 00:22:22,333
När konserten började
såg jag på honom från backstage…
199
00:22:25,041 --> 00:22:27,583
…och vi var uppe hela natten
utan att sova.
200
00:22:29,791 --> 00:22:32,916
Morgonen efter såg vi soluppgången ihop.
201
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Vi åt räkor till frukost.
202
00:22:37,791 --> 00:22:39,583
- Räkor?
- Ja, räkor.
203
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Kan du tänka dig?
204
00:22:41,750 --> 00:22:43,708
Han skrev en sång åt mig också.
205
00:22:43,791 --> 00:22:48,875
När han spelade den på konserterna
och 10 000 personer sjöng med,
206
00:22:49,791 --> 00:22:51,291
visste jag att han sjöng för mig.
207
00:22:53,208 --> 00:22:56,458
Det är dina kattögon
208
00:22:57,041 --> 00:22:59,250
Som förgör mig…
209
00:23:00,166 --> 00:23:01,625
Jag känner igen den.
210
00:23:07,916 --> 00:23:09,416
När man förälskar sig,
211
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
är livet som en sång.
212
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Och jag var en sång.
213
00:23:14,666 --> 00:23:17,791
Jag insåg inte att sånger
bara är tre minuter långa.
214
00:23:18,291 --> 00:23:19,166
JIMMY
13 SAMTAL
215
00:23:19,250 --> 00:23:21,083
Sen började jag falla fritt.
216
00:23:21,166 --> 00:23:24,375
Jag kunde inte vara utan honom
mer än fem minuter.
217
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
Han klarade sig utan mig i dagar.
218
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Jag behövde honom hela tiden.
219
00:23:30,083 --> 00:23:33,208
Om vi var isär, gick jag
till honom som en missbrukare
220
00:23:33,291 --> 00:23:37,166
som inte ville,
men ändå återvände för mer.
221
00:23:40,208 --> 00:23:42,333
Det värsta när man lämnar en musiker
222
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
är att man inte kan utplåna honom.
223
00:23:46,250 --> 00:23:49,083
Går man in på en bar spelar de hans musik.
224
00:23:49,166 --> 00:23:52,625
Går man nerför gatan
ser man hans ansikte på affischerna.
225
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Sätter man på radion är han där.
226
00:23:55,541 --> 00:23:59,875
Som en refräng som repeteras
om och om igen, utan slut.
227
00:23:59,958 --> 00:24:02,791
Samma låt spelas i en ständig loop
i bakgrunden.
228
00:24:09,125 --> 00:24:11,166
Jag fick honom inte ur skallen.
229
00:24:11,250 --> 00:24:13,041
Det var en mardröm.
230
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
Det var då jag började göra galna saker.
231
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
Så jag tog alla hans saker,
232
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
planscherna, skivorna, gitarren,
233
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
jackan han gav mig…
234
00:24:31,500 --> 00:24:32,375
…och brände allt.
235
00:24:34,083 --> 00:24:36,416
Tråkigt nog brände jag också ner huset.
236
00:24:37,875 --> 00:24:41,500
Det var då pappa insåg
att jag var en fara för mig själv
237
00:24:41,583 --> 00:24:43,791
och för alla runt om mig.
238
00:24:44,375 --> 00:24:46,000
Kärleken gjorde mig tokig.
239
00:24:46,791 --> 00:24:49,166
Var det då du lades in på psyket?
240
00:24:50,875 --> 00:24:53,750
Jag fick så många diagnoser.
241
00:24:53,833 --> 00:24:56,833
"Psykos med paranoida tankar."
242
00:24:56,916 --> 00:24:59,250
"Episoder av emotionell distansering."
243
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
En läkare sa att jag led av erotomani.
244
00:25:04,208 --> 00:25:05,583
Jag börjar bli låg nu.
245
00:25:07,416 --> 00:25:09,333
Du, se på mig.
246
00:25:10,125 --> 00:25:12,125
Glöm det, för fan. Okej?
247
00:25:13,208 --> 00:25:16,125
Jag löser det med lite adrenalin.
Det behöver du.
248
00:25:16,208 --> 00:25:17,458
Vad menar du?
249
00:25:25,333 --> 00:25:28,958
Du sa att du börjar bli låg.
Du ska få känna dig hög igen.
250
00:25:31,333 --> 00:25:32,916
Vad gör du?
251
00:25:33,000 --> 00:25:34,041
Vänta lite.
252
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Är du galen? Kan du ens flyga?
253
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Roi!
254
00:25:44,125 --> 00:25:47,625
Inte direkt.
Men jag kan hantera allt som rör sig.
255
00:25:51,916 --> 00:25:54,375
Vad säger du? Har du sett Top Gun?
256
00:25:54,458 --> 00:25:57,041
Om jag drar den mot mig, stiger planet.
257
00:25:57,125 --> 00:25:59,291
Det har jag sett på film.
258
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Okej, men seriöst. Har du gjort det förr?
259
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Nej, aldrig.
260
00:26:12,416 --> 00:26:13,541
Inte?
261
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Svär du?
262
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Jag svär.
263
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
Vi kör i 80 km/h. Tänk om det inte lyfter.
264
00:26:32,750 --> 00:26:34,416
Etthundra, 110.
265
00:26:35,458 --> 00:26:36,833
Hur ska du landa?
266
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
Skratta inte!
267
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
Startbanan slutar. Vi kör in i staketet.
268
00:26:42,750 --> 00:26:44,916
Dra upp det och se vad som händer.
269
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Lyft!
270
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Lyft, Roi! Lyft!
271
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Lyft!
272
00:27:20,458 --> 00:27:22,083
Gör aldrig så mot mig igen.
273
00:27:22,166 --> 00:27:24,291
Jag lovar att du inte är låg längre.
274
00:27:26,375 --> 00:27:27,416
Pucko.
275
00:27:30,083 --> 00:27:32,916
Med din hjälp
kunde jag lämnat dårhuset tidigare.
276
00:27:36,208 --> 00:27:37,333
Alpha 12 här.
277
00:27:37,916 --> 00:27:39,166
Visa mig solen.
278
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Klart slut.
279
00:28:08,916 --> 00:28:11,416
Jag tror att det är dags att dra.
280
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
- Okej?
- Okej.
281
00:28:31,541 --> 00:28:32,375
Roi.
282
00:28:36,708 --> 00:28:37,916
Halsbandet är borta.
283
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Hej.
284
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
Du ser trött ut. Hade du svårt att sova?
285
00:29:20,333 --> 00:29:21,958
Det har varit en lång natt.
286
00:29:22,958 --> 00:29:25,291
Jag kunde inte sluta tänka på dig.
287
00:29:25,375 --> 00:29:26,833
Vad tänkte du?
288
00:29:30,250 --> 00:29:34,250
Jag sa att jag inte vill vara spetsen
i en kärlekstriangel.
289
00:29:37,208 --> 00:29:38,458
Du måste välja.
290
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
Han eller jag.
291
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Vad händer när de öppnar kassavalvet?
292
00:30:18,625 --> 00:30:20,750
Överraskning.
293
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Inte ett smycke.
294
00:30:29,875 --> 00:30:32,375
Utan några spår efter inbrott i valvet,
295
00:30:32,458 --> 00:30:35,958
måste de hitta en huvudmisstänkt
nån annanstans.
296
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
- Ja?
- Är du på ditt rum?
297
00:30:56,833 --> 00:30:59,916
- Ser du att polisen är hos Polignac?
- Ja.
298
00:31:00,000 --> 00:31:03,416
- De tycks ha gripit honom.
- Han är nu huvudmisstänkt.
299
00:31:03,500 --> 00:31:07,333
Kontakta inte transportfirman
förrän alla poliser är borta.
300
00:31:07,416 --> 00:31:08,291
Uppfattat.
301
00:31:12,500 --> 00:31:15,416
Medan polisen inleder sin förundersökning
302
00:31:15,500 --> 00:31:17,958
har vi sjösatt vår planenliga evakuering.
303
00:31:18,041 --> 00:31:21,541
Bruce och Keila lämnar först,
klädda som backpackers.
304
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Ni tar er direkt till busstationen.
305
00:31:32,375 --> 00:31:36,125
Ni reser genom Pyrenéerna
och tar med er tre burkar med smycken.
306
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
På bussen?
307
00:31:37,833 --> 00:31:42,208
Har ni nånsin sett polisen leta
efter diamanttiaror på bussar?
308
00:31:42,291 --> 00:31:43,125
Nej.
309
00:31:43,208 --> 00:31:47,041
Kan ni föreställa er att de genomsöker
två vandrares ryggsäckar?
310
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Inte det heller.
311
00:31:48,583 --> 00:31:50,916
Sen är det Rois och Camerons tur.
312
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Ni hämtar husbilen vi körde hit
och parkerade i Paris utkanter.
313
00:32:10,166 --> 00:32:13,833
Sen plockar ni upp mig
och vi ger oss av som en lycklig familj.
314
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Familjen González.
315
00:32:15,583 --> 00:32:16,625
Martita,
316
00:32:17,208 --> 00:32:20,958
José Luis
och familjeöverhuvudet, en änkling.
317
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Jag lämnar näst sist
med resten av burkarna.
318
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
Vi möts två kvarter bort
för att inte väcka misstanke.
319
00:32:27,666 --> 00:32:31,000
Som fartygets kapten
lämnar jag hotellet sist av alla.
320
00:32:31,083 --> 00:32:34,208
Berlin undanskaffar
allt rånrelaterat material.
321
00:32:34,291 --> 00:32:36,416
Teleskop, skärmar, datorer…
322
00:32:36,500 --> 00:32:39,166
Han anlitar en transportfirma
som hämtar allt.
323
00:32:39,250 --> 00:32:41,041
Han tar tåget till Spanien.
324
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
Allt sänds till ett kloster i Australien.
325
00:32:43,666 --> 00:32:46,625
Vi står för omkostnaderna,
som en kristen donation.
326
00:32:53,708 --> 00:32:54,916
Jag åker till Paris.
327
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Jag måste tänka.
328
00:32:57,875 --> 00:33:02,416
- Skulle du inte stanna och äta frukost?
- Jag har ringt efter en taxi.
329
00:33:03,333 --> 00:33:07,541
Det är svårt nog att bestämma sig
när man är förälskad i en person,
330
00:33:08,500 --> 00:33:09,916
tänk då när det är två.
331
00:33:11,958 --> 00:33:14,000
Jag lämnar landet, Camille.
332
00:33:15,750 --> 00:33:19,500
Jag tänkte försvinna utan ett spår,
men det kan jag inte nu.
333
00:33:20,291 --> 00:33:22,583
Så, ifall du fattar ett beslut,
334
00:33:23,958 --> 00:33:25,708
funkar mobilen några dagar.
335
00:33:48,916 --> 00:33:50,833
- Ni får inte gå in.
- Jag bor här.
336
00:33:50,916 --> 00:33:53,208
- Det går inte.
- Det är Polignacs fru.
337
00:33:53,291 --> 00:33:54,666
- Jag släpper in henne.
- Gör så.
338
00:33:54,750 --> 00:33:56,625
- Varsågod, gå in.
- Tack.
339
00:34:44,625 --> 00:34:46,458
- Camille Polignac?
- Ja.
340
00:34:47,041 --> 00:34:47,958
Inspektör Lavelle.
341
00:34:48,041 --> 00:34:51,833
- Kan ni säga vad som pågår?
- Jag har en husrannsakningsorder.
342
00:34:54,500 --> 00:34:56,708
Ni måste öppna kassaskåpet.
343
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Jag kan inte koden.
344
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
Min make använder det för sitt arbete.
345
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Vad har hänt?
346
00:35:03,916 --> 00:35:05,791
Då får de bryta upp det.
347
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Snälla, jag vill veta vad som har hänt.
348
00:35:10,375 --> 00:35:11,291
Vi borrar.
349
00:35:11,375 --> 00:35:13,000
Var är min make?
350
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
Är det nån där?
351
00:35:15,500 --> 00:35:19,500
Jag är offret här. Ser ni inte det?
Det var mig de rånade.
352
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
Jobbar det nån på det här polishuset?
353
00:35:23,583 --> 00:35:24,750
Helvete.
354
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Sätt er, monsieur Polignac.
355
00:35:34,083 --> 00:35:35,666
Ursäkta att ni fick vänta.
356
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Som ni förstår, har vi haft fullt upp
357
00:35:38,083 --> 00:35:41,750
med husrannsakningsorder
och preliminära tekniska resultat.
358
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Var var ni i går kväll?
359
00:35:45,333 --> 00:35:50,166
Jag var hemma. Det har jag sagt.
Jag tog två sömntabletter och tuppade av.
360
00:35:50,250 --> 00:35:52,041
Går ni i sömnen?
361
00:36:00,666 --> 00:36:04,291
Klockan 01.05 gick ni
ner till parkeringen.
362
00:36:07,833 --> 00:36:09,125
Nej, det är inte jag.
363
00:36:09,916 --> 00:36:11,125
Jag har en sån rock.
364
00:36:11,208 --> 00:36:15,416
Bilen körs iväg av en man
klädd i en likadan rock som er.
365
00:36:16,000 --> 00:36:19,416
- Är bilen bekant?
- Ja, den är min. Nån tog den, Watson.
366
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
Vi har kontrollerat övervakningsfilmerna.
367
00:36:25,958 --> 00:36:30,541
Er bil fångades upp
av flera kameror på väg N13 från stan.
368
00:36:30,625 --> 00:36:31,666
Samma tjuv.
369
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
Då måste han ha tagit er mobil också.
370
00:36:34,333 --> 00:36:37,541
Vi spårade signalen.
Den kopplade upp mot olika torn
371
00:36:37,625 --> 00:36:40,250
på precis samma väg mot Chantilly.
372
00:36:40,333 --> 00:36:44,333
Och där råkar ni äga ett hus. Inte sant?
373
00:36:44,416 --> 00:36:46,500
Varför fråga? Ni vet allt om mig.
374
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Vi har en husrannsakningsorder.
375
00:36:51,916 --> 00:36:54,500
Vi sökte genom ert hem i morse.
376
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Se vad våra kollegor
forensikerna hittade där.
377
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Det ni ser här är fiber.
378
00:37:04,666 --> 00:37:05,833
Jag ser ingenting.
379
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
De är identiska med banden
som smyckeetiketterna satt på.
380
00:37:10,333 --> 00:37:14,375
Någon brände dem i ert badrum i Chantilly.
381
00:37:14,458 --> 00:37:15,791
Ser ni det här?
382
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Sotrester från toaletten.
383
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
En liten diamant.
384
00:37:23,875 --> 00:37:27,083
Den har troligen fallit av
ett av de stulna smyckena.
385
00:37:27,166 --> 00:37:31,708
Vi fann den mellan kuddarna i er soffa.
386
00:37:34,041 --> 00:37:35,541
Hävdar ni fortfarande
387
00:37:35,625 --> 00:37:38,541
att ni sov som en stock,
monsieur Polignac?
388
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
CAMILLE RINGER
389
00:38:09,125 --> 00:38:11,416
- Camille?
- Det har hänt nåt hemskt.
390
00:38:11,500 --> 00:38:13,166
Kan du komma hem till mig?
391
00:38:19,166 --> 00:38:20,125
Hej.
392
00:38:21,166 --> 00:38:23,875
Jag kom så fort jag kunde. Vad händer?
393
00:38:24,833 --> 00:38:26,750
Kom in.
394
00:38:31,625 --> 00:38:33,750
Min man är chef för ett auktionshus.
395
00:38:34,333 --> 00:38:39,916
Natten till igår stals
en juvelsamling värd 44 miljoner euro.
396
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
Åh, stackars man.
397
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Med all känslomässig oro han går genom,
och nu…
398
00:38:49,875 --> 00:38:52,583
- Vilket slag.
- Det är mycket värre än så.
399
00:38:52,666 --> 00:38:54,208
Polisen har gripit honom.
400
00:38:55,125 --> 00:38:56,750
Han är huvudmisstänkt.
401
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Men har de några bevis?
402
00:39:01,458 --> 00:39:04,916
Han tycks ha gett sig ut
mitt i natten och…
403
00:39:05,000 --> 00:39:08,583
Forensikerna hittade spår efter rånet
i vårt hus i Chantilly.
404
00:39:09,166 --> 00:39:12,750
En liten diamant
och några fiber från jag vet inte vad.
405
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
Jag kan inte tro det.
406
00:39:19,541 --> 00:39:23,125
Vänta. Har din man nånsin gjort affärer
med ohederliga typer?
407
00:39:23,208 --> 00:39:27,041
Hade han pengaproblem? Reste han mycket?
408
00:39:27,125 --> 00:39:30,708
Givetvis reste han mycket.
Det ingick i jobbet.
409
00:39:30,791 --> 00:39:34,125
Han reste jorden runt
och katalogiserade auktionsföremål.
410
00:39:34,708 --> 00:39:38,500
Men han var kanske ett svin
och planerade rånet med Chapo Guzmán.
411
00:39:44,583 --> 00:39:45,583
Du…
412
00:39:46,666 --> 00:39:47,750
Du, Camille…
413
00:39:49,166 --> 00:39:50,875
Tänk nu inte det värsta.
414
00:39:52,875 --> 00:39:57,458
Om din make var med
i ett kriminellt gäng hade du märkt nåt.
415
00:39:58,041 --> 00:40:01,833
Han skulle ha flera mobiler.
Han skulle gå iväg för att prata.
416
00:40:01,916 --> 00:40:04,083
Han skulle ha plötsliga möten.
417
00:40:04,166 --> 00:40:06,416
Ja, allt det där stämmer.
418
00:40:07,041 --> 00:40:09,916
Han har till och med ett kassaskåp
i väggen där.
419
00:40:10,791 --> 00:40:11,708
Se.
420
00:40:12,833 --> 00:40:14,750
Kom.
421
00:40:17,583 --> 00:40:22,250
Polisen öppnade det med en skärbrännare
när jag inte kunde koden.
422
00:40:24,000 --> 00:40:28,333
De plockade ut lådor fulla av saker.
423
00:40:28,416 --> 00:40:31,041
Jag levde visst med en man jag inte kände.
424
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
En brottsling.
425
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Du…
426
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Såja, Camille…
427
00:40:38,791 --> 00:40:41,625
Nu ska vi inte överanalysera.
Då blir du galen.
428
00:40:42,666 --> 00:40:44,291
Det finns en förklaring.
429
00:40:53,250 --> 00:40:54,583
Milda makter.
430
00:40:55,833 --> 00:40:58,000
Precis när ni skulle skaffa barn.
431
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}"TITTA INTE PÅ MIG"
AV POL 3.14
432
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
Jag visste varken ditt namn
433
00:41:16,041 --> 00:41:19,458
Eller varför jag bjöd dig
434
00:41:20,875 --> 00:41:27,750
Där stod du helt ensam
Och tyst backstage
435
00:41:28,958 --> 00:41:32,500
Alla mobiler lyser starkt
436
00:41:32,583 --> 00:41:35,583
Vi spelar sista låten
437
00:41:37,458 --> 00:41:40,750
Jag hör ditt vädjande
438
00:41:40,833 --> 00:41:44,875
"Låt det inte sluta här"
439
00:41:45,916 --> 00:41:48,583
Jag ser dina ögon glittra
440
00:41:49,291 --> 00:41:55,791
Och jag kan inte tänka på nåt annat nu
441
00:41:55,875 --> 00:42:00,916
Det är dina kattögon som förgör mig
442
00:42:01,000 --> 00:42:04,625
De får mig att tappa andan
443
00:42:05,375 --> 00:42:09,875
Varje gång jag ser på dig
Står tiden helt stilla
444
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
Jag tror jag hör mitt hjärta slå
445
00:42:15,750 --> 00:42:21,166
Det slår så hårt
Är på gränsen att sprängas snart
446
00:42:22,125 --> 00:42:26,583
Och det enda jag önskar
Är att ha dig hos mig
447
00:42:33,833 --> 00:42:40,666
När jag är ensam igen
Och mörkret faller i ännu en ny stad
448
00:42:42,083 --> 00:42:48,583
Då tänker jag på dina ögon
Och glömmer verkligheten en stund
449
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
Allting har satts i brand
450
00:42:53,958 --> 00:43:00,958
Det här har aldrig känts mer äkta
451
00:43:01,041 --> 00:43:05,875
Det är dina kattögon som förgör mig
452
00:43:05,958 --> 00:43:09,416
Som får mig att tappa andan
453
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
Varje gång jag ser på dig
Står tiden helt stilla
454
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
Jag tror jag hör mitt hjärta slå
455
00:43:20,416 --> 00:43:25,958
Det slår så hårt
Är på gränsen att sprängas snart
456
00:43:26,666 --> 00:43:31,500
Och allt jag önskar
Är att ha dig hos mig
457
00:43:59,333 --> 00:44:04,000
Det är dina kattögon som förgör mig
458
00:44:04,083 --> 00:44:07,958
Som får mig att tappa andan
459
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Varje gång jag ser dig
Står tiden helt stilla
460
00:44:16,250 --> 00:44:18,666
Jag tror jag hör mitt hjärta slå
461
00:44:18,750 --> 00:44:24,375
Det slår så hårt
Är på gränsen att sprängas snart
462
00:44:25,125 --> 00:44:29,416
Och det enda jag önskar
Är att ha dig här hos mig
463
00:44:31,583 --> 00:44:34,250
Ha dig här hos mig
464
00:44:43,375 --> 00:44:45,541
Undertexter: Jessika Johansson