1 00:00:17,000 --> 00:00:17,958 Что такое? 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,583 Завис. 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,833 Я знаю надежный способ это исправить. 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 Всегда работает. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,625 Выключить и включить. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Вот увидишь. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Скажи дружку, чтобы немедленно вылезал. Руки вверх. 8 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 Сейчас же, или вынесем ногами вперед. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 Нет! Пожалуйста, не стреляйте. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,208 Это мой парень. 11 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 Мы хотели заняться любовью. 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 Я думала, тут никого не будет. 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 У нас нет своей квартиры. Аренда в Париже бешеная. 14 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Вы кто такие? 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 Документы. Быстро! 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,250 Давай. 17 00:01:24,541 --> 00:01:25,750 4 КГ 18 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Брось. Вам и так несколько лет дадут. 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 - Не усугубляй. - Кто тут усугубляет? 20 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Кто проведет 20 лет в тюрьме? 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 Сказать тебе? Ты! 22 00:01:52,708 --> 00:01:55,250 Или в гробу, если не встанешь на колени. 23 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 Ну! Все на колени! 24 00:01:58,708 --> 00:02:00,625 Где тут чёртов сейф? 25 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 БУМАЖНЫЙ ДОМ БЕРЛИН 26 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 Можно спросить, зачем мы украли 645 евро? 27 00:02:54,375 --> 00:02:55,916 Инсценировали ограбление. 28 00:02:56,000 --> 00:02:58,875 Пока они были на полу, мы удалили твой файл. 29 00:03:00,291 --> 00:03:03,416 На секунду я представил, что сел в тюрьму на 20 лет. 30 00:03:04,208 --> 00:03:06,916 И Берлин приносит мне шампанское. 31 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 Ты была великолепна. Ты спасла меня. 32 00:03:18,166 --> 00:03:21,791 Я знал, что ты спец по компам, но когда смотрел на тебя там… 33 00:03:23,416 --> 00:03:27,041 Ты вырубаешь сигналку, а в следующий момент целишься в мужика. 34 00:03:27,125 --> 00:03:30,125 Ты даже взяла 600 евро чаевых. Ты просто гений. 35 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 Ты уже дважды назвал меня гением. Скоро я и сама поверю. 36 00:03:35,000 --> 00:03:39,125 Поверь. Я узнал тебя поближе и могу с уверенностью это утверждать. 37 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 А кстати, о чём мы говорили… 38 00:03:45,833 --> 00:03:47,041 О чём мы говорили? 39 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 Ты поняла. 40 00:03:48,833 --> 00:03:50,500 Насчет бритья. 41 00:03:50,583 --> 00:03:53,083 Точнее, скорее его отсутствия. 42 00:03:53,166 --> 00:03:56,708 Когда я сидел у тебя между ног, видел там нормально пушка. 43 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - Ты чего? - Мы только что такое пережили. 44 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 Нарушили все правила ограбления, 45 00:04:13,541 --> 00:04:16,083 грозили людям оружием, одного чуть не убили. 46 00:04:16,166 --> 00:04:19,333 - А ты смотрел на мои трусы? - Не надо так. Я пошутил. 47 00:04:19,416 --> 00:04:23,625 Знаешь, как мне было страшно? Не думал, что меня тоже могут посадить? 48 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Или ты считал мои лобковые волосы? 49 00:04:28,083 --> 00:04:30,458 Обычно я жалею таких поверхностных людей, 50 00:04:31,291 --> 00:04:33,125 но ты вызвал во мне отвращение. 51 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 Садишься? 52 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Первый шаг - угнать машину. 53 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 Знаю, знаю. Старую, без сигнализации. 54 00:04:57,708 --> 00:04:59,625 Нет, сеньорита Всезнайка. 55 00:05:00,208 --> 00:05:03,208 В этот раз нужна серьезная тачка. Что-нибудь крутое. 56 00:05:03,291 --> 00:05:07,125 К счастью, мы в элитном районе. Все гламурные клубы здесь. 57 00:05:07,208 --> 00:05:08,833 А если заорет сигнализация? 58 00:05:08,916 --> 00:05:12,291 Есть много способов угнать машину, когда ключи в замке. 59 00:05:13,083 --> 00:05:17,041 КЛУБ «ЛУЛУ» 60 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 Два парковщика. Нужно устроить сцену. 61 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Это твой план? 62 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 Избитый. 63 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Не думаю, что они дадут устроить сцену. 64 00:05:33,375 --> 00:05:35,375 Тогда нужно проявить креативность. 65 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Делай как я. 66 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Хотим выпить перед сном. 67 00:05:48,541 --> 00:05:51,833 Извините, но сегодня у нас дресс-код. 68 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Красный. 69 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 Я в красном. 70 00:05:57,416 --> 00:05:58,708 Но этого не видно. 71 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Спасибо. 72 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Доброй ночи. 73 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Не трогай шар, если не хочешь неприятностей. 74 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 Спасибо. 75 00:06:38,333 --> 00:06:41,416 Отлично. Мы украли смятую бутылку и шарик. 76 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Осталась гоночная тачка. 77 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Именно. 78 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 Колье Алиеноры Аквитанской заслуживает, чтобы его носили. 79 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Зачем ты взяла его? 80 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 Когда еще поносишь 116-каратные бриллианты? 81 00:07:05,166 --> 00:07:09,000 Когда я его увидела, так захотела надеть, что не удержалась. 82 00:07:09,666 --> 00:07:13,916 Не волнуйся. Я скажу Дамиану, что очень нервничала и торопилась, 83 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 и случайно положила его в карман. 84 00:07:18,208 --> 00:07:19,166 Мне идет, да? 85 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 Надень это. 86 00:07:28,041 --> 00:07:29,500 Перчатки и все дела. 87 00:07:30,375 --> 00:07:32,875 Чтобы нас не нашли. Ты профи. 88 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Что теперь? 89 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Жди меня у выезда с парковки. 90 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 Ладно. 91 00:08:55,041 --> 00:08:56,416 Конечная, мадам. 92 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 Да, Рой! Давай! 93 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 Погнали, Рой! Жми! 94 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 Мы правда полетаем? 95 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 Особенно ты. 96 00:09:47,750 --> 00:09:49,250 Лучше сними колье. 97 00:09:53,666 --> 00:09:54,833 Чтобы не улетело. 98 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 Привет, дамы. Кто-нибудь говорит по-испански? 99 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Привет. 100 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 Эй. Сегодня будут гонки? 101 00:10:48,875 --> 00:10:50,708 - О чём это он? - Не знаю. 102 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 Что за вопрос? Мы тут отдыхаем с друзьями. 103 00:10:55,916 --> 00:10:57,375 Воздухом дышим. 104 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 А ты мне не друг. 105 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 Я и не хочу им быть. 106 00:11:03,333 --> 00:11:04,916 Думаешь, я идиот? 107 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 Я знаю, что вы здесь делаете. Я был на аэродромах. 108 00:11:12,458 --> 00:11:14,416 В Испании, Бельгии, Португалии. 109 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Чего ты хочешь? 110 00:11:20,208 --> 00:11:21,791 Участвовать в гонке. 111 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 Ставка 10 000 евро. 112 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 У меня нет 10 000 евро. 113 00:11:31,625 --> 00:11:32,541 Но есть машина. 114 00:11:35,458 --> 00:11:36,708 Дороже в четыре раза. 115 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 Какой у нее размер обуви? 116 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 Тридцать семь. 117 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Всё хорошо? 118 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Давай, Рой! Быстрее! 119 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Камерон, ты цела? 120 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 Камерон! 121 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 Всё хорошо. Жми! 122 00:14:34,833 --> 00:14:36,916 ДЖИММИ 123 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Рой! 124 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 Камерон, что случилось? 125 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 Рой! 126 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Камерон! 127 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 Рой, стой! 128 00:15:58,083 --> 00:16:00,166 Что такое? 129 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Погнали! 130 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Камерон. 131 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Я надрал тебе задницу! 132 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 Посмотрите на плаксу. 133 00:16:42,166 --> 00:16:43,875 Наложила в штаны. 134 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Блин… 135 00:16:47,875 --> 00:16:48,958 Что такое? 136 00:16:56,000 --> 00:16:56,833 Свали. 137 00:16:57,666 --> 00:16:59,416 Или через 30 секунд сдохнешь. 138 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Камерон. 139 00:17:18,083 --> 00:17:19,541 Успокойся. 140 00:17:21,166 --> 00:17:24,375 Всё кончилось. 141 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 Всё хорошо. 142 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 Мне холодно, Рой. 143 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 Мне так холодно. 144 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 Побудь здесь. 145 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Мне холодно. 146 00:18:22,958 --> 00:18:24,125 Так холодно. 147 00:18:36,583 --> 00:18:37,458 Всё кончилось. 148 00:18:38,666 --> 00:18:41,583 Зря я привез тебя сюда. О чём я только думал. 149 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 Ты не виноват. 150 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 Гонка была охрененная. 151 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Но мне позвонили. 152 00:18:52,166 --> 00:18:53,250 Эй. 153 00:18:53,333 --> 00:18:54,916 Камерон, посмотри на меня. 154 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Кто позвонил? 155 00:18:59,291 --> 00:19:00,500 Мой бывший. 156 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 Единственный, с кем я встречалась. 157 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Я такая идиотка. 158 00:19:09,166 --> 00:19:10,875 Я так его и не забыла. 159 00:19:13,833 --> 00:19:15,375 Почему он позвонил сейчас? 160 00:19:17,416 --> 00:19:18,750 Я звонила ему сегодня. 161 00:19:20,250 --> 00:19:21,541 Не знаю зачем. 162 00:19:24,500 --> 00:19:27,541 После ограбления мне было 163 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 радостно, но была и грусть, и эйфория… 164 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 Я хотела поделиться этим с кем-нибудь. 165 00:19:36,166 --> 00:19:38,416 Я услышала его голос на автоответчике. 166 00:19:40,083 --> 00:19:41,458 Психанула и скинула. 167 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 А потом пришел ты. Поэтому я и завела тот разговор. 168 00:19:47,333 --> 00:19:51,291 Я знала, что он перезвонит, и не могла оставаться в номере. 169 00:19:52,541 --> 00:19:53,541 Мне было страшно. 170 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Я испугалась, что если отвечу, то снова потеряю голову. 171 00:19:58,208 --> 00:20:00,625 Что у вас случилось с этим парнем? 172 00:20:01,625 --> 00:20:02,875 Он тебя обижал? 173 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 Как раз наоборот. 174 00:20:08,166 --> 00:20:09,666 Он был чудесный. 175 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 Тогда что? 176 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 Чтобы всё объяснить, парой слов не обойдешься. 177 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Время у нас есть. 178 00:20:28,416 --> 00:20:31,166 Вряд ли на этом самолете летают среди ночи. 179 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Хорошо. 180 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Я была без ума от одной группы. 181 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Ну знаешь, как это бывает в 15 лет. 182 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Я слушала их песни снова и снова. 183 00:20:45,916 --> 00:20:48,833 Часами стояла в очереди, чтобы попасть на концерт. 184 00:20:50,375 --> 00:20:51,250 И однажды 185 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 на встрече с фанатами он дал мне пропуск за кулисы. 186 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Ты переспала с солистом группы. 187 00:21:05,250 --> 00:21:07,750 Моя комната была увешана его постерами. 188 00:21:08,291 --> 00:21:10,208 И вдруг мы начали встречаться. 189 00:21:11,000 --> 00:21:12,750 Прощай, школьный автобус. 190 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 Он возил меня на байке. 191 00:21:17,083 --> 00:21:18,458 Я была на седьмом небе. 192 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 После школы я делала уроки в баре. 193 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 Он мне помогал. 194 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 Я никогда раньше не училась так прилежно. 195 00:21:34,666 --> 00:21:38,291 Я хотела закончить год, получить пятерки, сдать экзамены 196 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 и провести лето с ним. 197 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Вот ты кайфовала, да? 198 00:21:42,166 --> 00:21:45,583 Знаменитость, путешествия, роскошные отели. 199 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 Наша жизнь не была роскошной. 200 00:21:50,333 --> 00:21:51,416 Мы путешествовали, 201 00:21:53,291 --> 00:21:54,583 но не на самолетах. 202 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 Твои кошачьи глаза меня убивают 203 00:22:05,041 --> 00:22:08,500 У меня перехватывает дыхание 204 00:22:08,583 --> 00:22:12,250 Я говорила папе, что еду заниматься к друзьям в другой город. 205 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 Но это была неправда. Я уезжала с ним. 206 00:22:16,250 --> 00:22:18,125 Мы ездили в фургоне группы. 207 00:22:19,291 --> 00:22:22,041 На концертах я смотрела на него из-за кулис. 208 00:22:25,041 --> 00:22:27,416 Мы не спали ночи напролет. 209 00:22:29,791 --> 00:22:32,458 По утрам вместе встречали рассвет. 210 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Мы ели на завтрак креветки. 211 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 - Креветки? - Да, креветки. 212 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Представляешь? 213 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 Он даже написал мне песню. 214 00:22:43,791 --> 00:22:49,000 Он пел ее на концертах, и ему подпевали 10 000 человек. 215 00:22:49,791 --> 00:22:51,416 А я знала, что это обо мне. 216 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 Твои кошачьи глаза 217 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 Меня убивают 218 00:23:00,166 --> 00:23:01,375 Я знаю эту песню. 219 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 Когда ты влюблена, 220 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 жизнь кажется песней. 221 00:23:12,833 --> 00:23:14,083 И я была песней. 222 00:23:14,625 --> 00:23:17,791 Я не понимала, что песни длятся всего три минуты. 223 00:23:18,291 --> 00:23:19,375 ДЖИММИ 13 ИСХОДЯЩИХ 224 00:23:19,458 --> 00:23:20,666 Потом я сорвалась. 225 00:23:21,166 --> 00:23:23,958 Я не могла быть вдали от него дольше пяти минут. 226 00:23:24,458 --> 00:23:26,375 А он мог жить без меня днями. 227 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Он был нужен мне постоянно. 228 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 Я стала зависима от него, как наркоманка. 229 00:23:33,250 --> 00:23:34,750 Я не хотела этого, но шла 230 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 за новой дозой. 231 00:23:40,208 --> 00:23:42,208 При разрыве с музыкантом плохо то, 232 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 что его не сотрешь с лица земли. 233 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 Заходишь в бар, а там играет его музыка. 234 00:23:49,166 --> 00:23:52,625 Идешь по улице, а там висят плакаты с его лицом. 235 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Включаешь радио, и он там. 236 00:23:55,541 --> 00:23:59,166 Как припев, который повторяется снова и снова, без остановки. 237 00:23:59,958 --> 00:24:02,791 Одна и та же песня крутится на заднем плане. 238 00:24:09,083 --> 00:24:10,625 Я не могла забыть его. 239 00:24:11,250 --> 00:24:12,208 Это был кошмар. 240 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 Я начала совершать безумные поступки. 241 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 Я собрала все его вещи… 242 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 Плакаты, диски, гитару. 243 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 Кофту, что он мне подарил. 244 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 И сожгла это. 245 00:24:34,083 --> 00:24:36,000 А вместе с этим и свою квартиру. 246 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 Тогда папа понял, что я опасна для себя 247 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 и для окружающих. 248 00:24:43,875 --> 00:24:46,000 Любовь свела меня с ума. 249 00:24:46,791 --> 00:24:48,958 Тогда тебя положили в больницу? 250 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 У меня столько всего диагностировали. 251 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 Психотический срыв с параноидальными мыслями. 252 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 Эмоциональная диссоциация. 253 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 Один врач сказал, что у меня эротомания. 254 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 Адреналин отпускает. 255 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 Эй, посмотри на меня. 256 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 Не надо, слышишь? 257 00:25:13,208 --> 00:25:15,666 Я найду тебе адреналин, и станет лучше. 258 00:25:16,208 --> 00:25:17,583 О чём ты? 259 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 Говоришь, тебя отпускает? Сейчас снова взлетишь. 260 00:25:31,333 --> 00:25:32,416 Что ты делаешь? 261 00:25:33,000 --> 00:25:34,041 Подожди. 262 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Ты спятил? Ты умеешь им управлять? 263 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Рой! 264 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 Конкретно таким - нет. Но я умею управлять всем, что движется. 265 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 О чём ты? Ты смотрел «Лучшего стрелка»? 266 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 Потяни штурвал на себя - самолет взлетит. 267 00:25:57,125 --> 00:25:58,791 Сто раз видел это в кино. 268 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Так, серьезно - ты раньше летал? 269 00:26:10,958 --> 00:26:12,166 Нет. Никогда. 270 00:26:12,250 --> 00:26:13,083 Нет? 271 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Клянешься? 272 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Клянусь. 273 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 Скорость 80 километров в час. Вдруг не взлетит? 274 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 Уже 100. 110. 275 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 А сможешь потом сесть? 276 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 Не смейся! 277 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 Полоса кончается. Мы врежемся в забор. 278 00:26:42,750 --> 00:26:44,916 Тяни, и будь что будет. 279 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Взлетай! 280 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Тяни, Рой. Чёрт! Тяни! 281 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Взлетай! 282 00:27:20,416 --> 00:27:22,083 Никогда такого не повторяй. 283 00:27:22,166 --> 00:27:23,958 Но тебе больше не грустно. 284 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 Придурок. 285 00:27:30,208 --> 00:27:32,916 Ты бы мог вытащить меня из дурдома пораньше. 286 00:27:36,208 --> 00:27:37,291 Вызывает Альфа-12. 287 00:27:37,916 --> 00:27:39,041 Поднимайте солнце. 288 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Конец связи. 289 00:28:08,916 --> 00:28:10,666 Ну, думаю, пора идти. 290 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - Да? - Да. 291 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Рой. 292 00:28:36,708 --> 00:28:37,750 Колье нет. 293 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Привет. 294 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 У тебя усталый вид. Плохо спал? 295 00:29:20,333 --> 00:29:21,875 Ночь выдалась длинная. 296 00:29:22,916 --> 00:29:24,708 Я всё думал о тебе. 297 00:29:25,375 --> 00:29:27,041 И что ты надумал? 298 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 В отеле я сказал, что не хочу быть вершиной треугольника неверности. 299 00:29:37,208 --> 00:29:38,416 Ты должна выбрать. 300 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 Он или я. 301 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Что будет, когда откроют дверь хранилища? 302 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Сюрприз. 303 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Драгоценности испарились. 304 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 Поскольку следов взлома не будет, 305 00:30:32,458 --> 00:30:36,000 главного подозреваемого начнут искать в другом направлении. 306 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - Алло? - Ты у себя в комнате? 307 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 Полиция у дома Полиньяка. Ты видишь? 308 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - Да. - Похоже, его арестовали. 309 00:31:01,416 --> 00:31:03,333 Сейчас он главный подозреваемый. 310 00:31:03,416 --> 00:31:07,333 Пусть полиция сперва уедет, а потом звони в транспортную компанию. 311 00:31:07,416 --> 00:31:08,291 Хорошо. 312 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 Пока полиция будет начинать расследование, 313 00:31:15,500 --> 00:31:17,958 мы приступим к плану эвакуации. 314 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Брюс и Кейла уйдут первыми, одетые как походники. 315 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Пойдете прямо на автобусную станцию. 316 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 Поедете в Испанию через Пиренеи. С тремя банками драгоценностей. 317 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 На автобусе? 318 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 Вы слышали, чтобы полиция искала бриллиантовую тиару по автобусам? 319 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 Нет. 320 00:31:43,208 --> 00:31:44,541 Можете представить, 321 00:31:44,625 --> 00:31:47,041 чтобы они рылись в рюкзаках двух туристов? 322 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Тоже нет. 323 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 Потом будет очередь Роя и Камерон. 324 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Вы возьмете фургон, что мы привезли из Испании и оставили на окраине. 325 00:32:10,166 --> 00:32:13,833 Потом заберете меня, и мы поедем, как счастливая семья. 326 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Гонсалесы. 327 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Марта, 328 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 Хосе-Луис 329 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 и глава семьи, вдовец. 330 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 Я заберу оставшиеся банки. 331 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 На всякий случай встретимся за два квартала от отеля. 332 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 Как капитан корабля, я буду последним, кто покинет отель. 333 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Берлин избавится от техники, которую мы использовали. 334 00:32:34,250 --> 00:32:36,458 Телескопов, мониторов, компьютеров. 335 00:32:36,541 --> 00:32:39,166 Это всё заберет транспортная компания. 336 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 Он вернется в Испанию поездом. 337 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 Технику отправим в монастырь в Австралии. 338 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 Оплатим все расходы - христианское пожертвование. 339 00:32:53,666 --> 00:32:54,708 Я еду в Париж. 340 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 Мне нужно подумать. 341 00:32:57,875 --> 00:33:00,375 Ты же хотела остаться на завтрак? 342 00:33:00,875 --> 00:33:01,958 Такси уже едет. 343 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 Трудно принять решение, когда любишь одного человека. 344 00:33:08,500 --> 00:33:09,916 А я люблю двоих. 345 00:33:11,916 --> 00:33:13,541 Я уезжаю из страны, Камиль. 346 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 Я хотел уехать, не попрощавшись, 347 00:33:17,958 --> 00:33:19,750 но теперь не могу. 348 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 На случай, если ты примешь решение, - 349 00:33:23,875 --> 00:33:25,708 телефон доступен еще пару дней. 350 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 Мадам, сюда нельзя. 351 00:33:50,333 --> 00:33:52,250 - Я тут живу. - Нельзя, простите. 352 00:33:52,333 --> 00:33:54,166 - Это жена Полиньяка. - Принято. 353 00:33:54,250 --> 00:33:55,708 - Впустите ее. - Проходите. 354 00:33:55,791 --> 00:33:56,750 Спасибо. 355 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 - Камиль Полиньяк? - Да. 356 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 Комиссар Лавель. 357 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 Можете объяснить, что происходит? 358 00:34:50,083 --> 00:34:51,666 У меня ордер на обыск. 359 00:34:54,500 --> 00:34:56,083 Пожалуйста, откройте сейф. 360 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Я не знаю код. 361 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 Мой муж пользуется им для работы. 362 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Что случилось? 363 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 В таком случае откроем его силой. 364 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Прошу вас, объясните, что случилось. 365 00:35:10,375 --> 00:35:11,291 Будем сверлить. 366 00:35:11,375 --> 00:35:12,541 Где мой муж? 367 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 Там кто-нибудь есть? 368 00:35:15,500 --> 00:35:19,500 Я жертва. Вы не понимаете? Чёрт, это же меня ограбили. 369 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 В этом участке кто-нибудь работает? 370 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 Чёрт. 371 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Садитесь, месье Полиньяк. 372 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 Простите за ожидание. 373 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Как вы понимаете, мы были очень заняты 374 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 оформлением ордеров и криминалистическим анализом. 375 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Где вы были вчера ночью? 376 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 Как я уже сказал, я был дома. Принял снотворное и уснул до утра. 377 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 Вы ходите во сне? 378 00:36:00,666 --> 00:36:04,083 В 01:05 вы спустились на парковку. 379 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 Нет. Это не я. 380 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 Но пальто такое же. 381 00:36:11,208 --> 00:36:15,000 Человек в таком же, как у вас, пальто сел в эту машину. 382 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 Узнаёте? 383 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 Да, это моя машина. Ее угнали, Ватсон. 384 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 Мы проверили камеры видеонаблюдения. 385 00:36:25,958 --> 00:36:30,541 Многие из них засекли, как ваша машина выехала из города по трассе N13. 386 00:36:30,625 --> 00:36:31,666 Это тот же вор. 387 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Должно быть, он украл и ваш телефон. 388 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 Мы отследили сигнал - он соединялся с вышками 389 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 точно по маршруту до Шантильи. 390 00:36:40,333 --> 00:36:44,333 Где, к сожалению, находится ваш загородный дом. Это так? 391 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 Зачем спрашивать? Вы и так знаете. 392 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Мы получили ордер, месье Полиньяк. 393 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 Утром мы обыскали ваш дом. 394 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Посмотрите, что нашли наши коллеги-криминалисты. 395 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Здесь вы видите волокна. 396 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 Я ничего не вижу. 397 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 Они идентичны ярлыкам, висевшим на украденных драгоценностях. 398 00:37:10,333 --> 00:37:13,916 Кто-то сжег их в ванной вашего дома в Шантильи. 399 00:37:14,458 --> 00:37:15,375 Видите? 400 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Эта сажа была в туалете. 401 00:37:20,583 --> 00:37:21,583 УЛИКА 402 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Бриллиантик. 403 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Должно быть, выпал из украденного украшения. 404 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 Мы нашли его между подушками вашего дивана. 405 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 Вы будете настаивать, 406 00:37:35,625 --> 00:37:38,541 что спали как убитый, месье Полиньяк? 407 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 КАМИЛЬ ВХОДЯЩИЙ 408 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - Камиль? - Случилось что-то ужасное. 409 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Ты можешь приехать ко мне? 410 00:38:18,958 --> 00:38:20,000 Привет. 411 00:38:21,166 --> 00:38:24,083 Приехал так быстро, как мог. Что такое? 412 00:38:24,833 --> 00:38:26,875 Заходи. 413 00:38:32,208 --> 00:38:35,250 Мой муж - директор аукционного дома, и… 414 00:38:35,791 --> 00:38:39,791 Вчера вечером были украдены драгоценности на 44 миллиона евро. 415 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 Бедняга. 416 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Он и так переживает такие эмоциональные потрясения… 417 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 - Какой удар. - Всё гораздо серьезнее. 418 00:38:52,666 --> 00:38:54,125 Его арестовали. 419 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 Он главный подозреваемый. 420 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Есть какие-то доказательства? 421 00:39:01,458 --> 00:39:04,500 Говорят, он вышел из дома глубокой ночью, и… 422 00:39:05,000 --> 00:39:08,583 Полиция нашла улики ограбления в нашем доме в Шантильи. 423 00:39:08,666 --> 00:39:12,750 Маленький бриллиантик и какие-то волокна неизвестно чего. 424 00:39:17,333 --> 00:39:19,041 Я поверить не могу. 425 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 Подожди. Твой муж вел дела с сомнительными людьми? 426 00:39:23,208 --> 00:39:27,041 У него были проблемы с деньгами? Он много путешествовал? 427 00:39:27,125 --> 00:39:28,958 Да, он много путешествовал. 428 00:39:29,041 --> 00:39:30,708 Но это по работе. 429 00:39:30,791 --> 00:39:33,750 Он ездил по всему миру, оценивал аукционные лоты. 430 00:39:34,666 --> 00:39:38,375 Или он просто мерзавец, планировавший ограбления с Эль Чапо. 431 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 Эй… 432 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Камиль. 433 00:39:49,166 --> 00:39:51,083 Не воображай худшее. 434 00:39:52,791 --> 00:39:55,708 Если бы твой муж состоял в преступной группировке, 435 00:39:55,791 --> 00:39:57,416 ты бы что-нибудь заметила. 436 00:39:57,958 --> 00:40:01,875 У него были бы разные телефоны. Он бы всегда отходил поговорить. 437 00:40:01,958 --> 00:40:03,625 Возникали бы внезапные дела. 438 00:40:04,250 --> 00:40:06,416 Да. Всё это было. 439 00:40:07,000 --> 00:40:09,750 У него даже есть сейф в стене. 440 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Смотри. 441 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 Пошли. 442 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 Полиция открыла его 443 00:40:19,208 --> 00:40:22,500 паяльной лампой, потому что я даже не знала код. 444 00:40:24,000 --> 00:40:27,916 И они унесли коробки с разными вещами. 445 00:40:28,416 --> 00:40:31,041 Похоже, я жила с мужчиной, которого не знала. 446 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 С преступником. 447 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Эй… 448 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Камиль… 449 00:40:38,791 --> 00:40:41,750 Не накручивай себя, иначе ты сойдешь с ума. 450 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 Тут должно быть объяснение. 451 00:40:53,250 --> 00:40:54,375 Боже правый. 452 00:40:55,833 --> 00:40:57,833 А вы только начали думать о детях. 453 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}«НЕ СМОТРИ НА МЕНЯ» POL 3.14 454 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 Я не знал твоего имени 455 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 Я не знал, почему пригласил тебя 456 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 Ты стояла и молчала 457 00:41:24,041 --> 00:41:27,750 В одиночестве за кулисами 458 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 Экраны телефонов светятся в темноте 459 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 Играет последняя песня 460 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 Я слышу, как ты просишь 461 00:41:40,833 --> 00:41:44,833 Пусть это не будет концом 462 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 Твои ясные глаза сияют 463 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 Теперь я думаю только о них 464 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 Твои кошачьи глаза меня убивают 465 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 У меня перехватывает дыхание 466 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 Когда я смотрю на тебя Время замирает 467 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 Я слышу биение своего сердца 468 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 Оно грохочет, оно вот-вот взорвется 469 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 Всё, чего я хочу Чтобы ты осталась со мной навсегда 470 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 Я снова сплю один В очередном чужом городе 471 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 И когда я думаю о твоих глазах Я забываю о реальности 472 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Всё начинает гореть 473 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 И это никогда не казалось Настолько реальным 474 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 Твои кошачьи глаза меня убивают 475 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 У меня перехватывает дыхание 476 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 Когда я смотрю на тебя Время замирает 477 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Я слышу биение своего сердца 478 00:43:20,416 --> 00:43:25,958 Оно грохочет, оно вот-вот взорвется 479 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 Всё, чего я хочу Чтобы ты осталась со мной навсегда 480 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 Твои кошачьи глаза меня убивают 481 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 У меня перехватывает дыхание 482 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Когда я смотрю на тебя Время замирает 483 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 Я слышу биение своего сердца 484 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 Оно грохочет, оно вот-вот взорвется 485 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 Всё, чего я хочу Чтобы ты осталась со мной навсегда 486 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 Со мной навсегда 487 00:44:43,375 --> 00:44:45,541 Перевод субтитров: Валерия Чумаченко