1 00:00:17,000 --> 00:00:17,958 '문제 있어?' 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,583 '컴퓨터가 멈췄어요' 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,833 '이걸 고칠 수 있는 확실한 방법을 알지' 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 '무조건 성공해' 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,625 '컴퓨터를 껐다가 다시 켜 그럼 멀쩡해져' 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 '잘 보라고' 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 '친구한테 밑에서 나오라고 하고 손들어' 8 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 '당장 안 나오면 죽어서 나갈 줄 알아' 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 '안 돼요, 제발 쏘지 마세요' 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,041 '제 남친이에요' 11 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 '사실 사랑을 나누려고 일찍 왔어요' 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 '사람이 있을 거란 얘긴 못 들었죠' 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 '파리 월세가 비싸서 우리만의 공간이 따로 없거든요' 14 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 '너희 뭐야?' 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 - '신분증 꺼내, 어서!' - '네' 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - '알겠어요' - '어서' 17 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 '총 내려, 쐈다간 감옥행이야' 18 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 - '상황 악화시키지 마' - '누가 악화시키는데?' 19 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 '20년 감방살이는 누가 하는데?' 20 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 '알고 싶어? 너야!' 21 00:01:52,708 --> 00:01:54,666 '무릎 안 꿇으면 관짝 신세 되는 수가 있어' 22 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 '뭐 해! 모두 무릎 꿇어!' 23 00:01:58,708 --> 00:02:00,625 '금고 어디 있어?' 24 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 "종이의 집 베를린" 25 00:02:51,750 --> 00:02:53,875 645유로는 왜 훔친 거야? 26 00:02:54,375 --> 00:02:56,708 강도처럼 보여서 모두 고개를 숙이게 한 뒤 27 00:02:56,791 --> 00:02:57,791 네 파일 삭제하려고 28 00:02:57,875 --> 00:02:58,875 그러려고 갔잖아 29 00:03:00,291 --> 00:03:02,833 순간 20년 감방살이 하는 내 모습이 떠올랐어 30 00:03:04,208 --> 00:03:06,958 베를린이 샴페인 들고 날 면회 왔지 31 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 너 진짜 끝내줬어, 척척박사님 덕분에 살았다 32 00:03:18,250 --> 00:03:21,791 경보기 해제만 잘하는 줄 알았더니 책상 위에 올라가다니 33 00:03:23,458 --> 00:03:26,583 처음엔 경보기를 끄더니 다음엔 총구를 들이대고 34 00:03:27,125 --> 00:03:30,125 거기에 600유로 팁까지 가져왔잖아 완전 천재야 35 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 너 천재라고 두 번 말했어 그러다 나 그 말 믿는다 36 00:03:35,000 --> 00:03:39,125 믿어, 널 더 많이 알게 되면서 종합해 본 내 의견이니까 37 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 그리고 전에 우리 얘기처럼… 38 00:03:45,833 --> 00:03:47,041 무슨 얘기? 39 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 알잖아 40 00:03:48,833 --> 00:03:50,500 털 미는 거 41 00:03:50,583 --> 00:03:53,083 그보다는 털을 안 미는 거 42 00:03:53,166 --> 00:03:56,500 네 다리 사이로 보니까 거기가 꽤 풍성하더라 43 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - 왜 그래? - 좀 전까진 모든 게 영화 같았어 44 00:04:12,000 --> 00:04:13,458 우린 모든 강도 규칙을 깨고 45 00:04:13,541 --> 00:04:15,875 4명에게 총구를 겨누고 한 명은 죽일 뻔했어 46 00:04:15,958 --> 00:04:19,333 - 그 와중에 넌 내 팬티를 봐? - 오해하지 마, 농담이야 47 00:04:19,416 --> 00:04:20,958 내가 얼마나 겁났는지 알아? 48 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 나도 감옥 갈 수 있었단 건 생각해 봤어? 49 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 아니면 그저 음모 개수나 세고 있었나? 50 00:04:28,083 --> 00:04:30,375 보통은 너 같은 피상적인 인간을 안쓰러워하는데 51 00:04:31,291 --> 00:04:32,875 넌 역겹다 52 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 안 타? 53 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 우선 차를 훔쳐야 해 54 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 알아, 도난 방지 시스템이 없는 구형 차지? 55 00:04:57,708 --> 00:04:59,708 아니, 아는척 씨 56 00:05:00,250 --> 00:05:03,208 이번엔 튼튼한 바퀴가 필요해 고급스러운 차 57 00:05:03,291 --> 00:05:07,125 운 좋게도 여긴 부촌이라 부티 나는 클럽이 많아 58 00:05:07,208 --> 00:05:08,833 경보기는 어떻게 해결하고? 59 00:05:08,916 --> 00:05:12,291 시동 켜진 차를 훔치는 방법은 많아 60 00:05:13,083 --> 00:05:17,041 "룰루 르 클럽" 61 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 주차원이 두 명이라 소동을 좀 일으켜야 해 62 00:05:25,625 --> 00:05:26,833 그게 계획이야? 63 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 구식이네 64 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 소동 일으키게 두지 않을 것 같은데 65 00:05:33,375 --> 00:05:35,250 그럼 창의적으로 가야겠네 66 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 내 장단에 맞춰 67 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 - '봉수아' - '봉수아' 68 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 '여기서 한잔 더 하고 싶은데요' 69 00:05:48,541 --> 00:05:51,833 '죄송하지만 저희 클럽에는 드레스코드가 있습니다' 70 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 '레드죠' 71 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 '빨간색 입었어요' 72 00:05:57,416 --> 00:05:58,666 '안 보이는 곳에' 73 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 '잘 알겠습니다' 74 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 '안녕히 가세요' 75 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 '문제 일으키지 말고 풍선은 그냥 두시죠' 76 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 고마워 77 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 좋아, 구겨진 페트병이랑 풍선을 훔쳤네 78 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 다음은 개조 차야? 79 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 맞아 80 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 과시용으로 딱 어울리는 아비뇽의 알리에노르야 81 00:06:59,958 --> 00:07:01,500 그걸 여기 왜 가져와? 82 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 116캐럿 다이아몬드를 찰 유일한 기회잖아 83 00:07:05,166 --> 00:07:08,833 보자마자 너무 차고 싶어서 어쩔 수 없었어 84 00:07:09,666 --> 00:07:11,916 걱정 마, 다미안한테는 85 00:07:12,000 --> 00:07:13,916 너무 스트레스받고 서두르는 바람에 86 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 실수로 주머니에 넣었다고 할게 87 00:07:18,208 --> 00:07:19,250 잘 어울리지? 88 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 이거 껴 89 00:07:28,041 --> 00:07:29,208 장갑까지? 90 00:07:30,375 --> 00:07:32,666 우리 지문이 안 묻도록? 프로네 91 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 이제 어쩌게? 92 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 주차장 출구에서 기다려 93 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 알았어 94 00:08:55,041 --> 00:08:56,416 '맨 뒤로 가시죠' 95 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 좋아, 로이! 달려! 96 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 로이, 더 밟아! 97 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 우리 정말 날아가는 거야? 98 00:09:45,708 --> 00:09:46,750 넌 날게 될 거야 99 00:09:47,750 --> 00:09:49,291 목걸이는 빼 100 00:09:53,666 --> 00:09:55,000 이건 날아가면 안 되니까 101 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 '안녕, 스페인어 할 줄 아는 사람 있어?' 102 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 안녕 103 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 야, 오늘 레이싱 안 해? 104 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 - '뭐라는 거야?' - '몰라' 105 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 무슨 소린지 모르겠네 그냥 친구끼리 노는 자리야 106 00:10:56,416 --> 00:10:57,375 바람 쐬면서 107 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 근데 넌 내 친구 아니잖아 108 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 친구 될 맘 좆도 없어 109 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 내가 쪼다 같냐? 110 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 너희가 여기서 뭐 하는지 알아 비행장에 가 봤거든 111 00:11:12,458 --> 00:11:14,416 스페인, 벨기에 포르투갈 등지에서 112 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 원하는 게 뭐야? 113 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 다음 경기에 끼워 줘 114 00:11:27,166 --> 00:11:28,875 판돈은 1만 유로야 115 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 1만 유로는 없어 116 00:11:31,708 --> 00:11:33,125 대신 이 차가 있지 117 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 판돈의 4배짜리야 118 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 쟤 발 사이즈는? 119 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 240mm 120 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 괜찮겠어? 121 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 밟아, 로이! 더 밟아! 122 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 괜찮아? 123 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 카메론! 124 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 괜찮아, 더 밟아! 125 00:14:34,833 --> 00:14:36,916 "히미" 126 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 로이! 127 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 카메론, 왜 그래? 128 00:15:41,375 --> 00:15:42,875 로이! 129 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 카메론! 130 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 로이, 멈춰! 131 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 카메론, 왜 그래? 132 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 '가자!' 133 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 카메론! 134 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 '개박살 난 맛이 어떠냐!' 135 00:16:39,791 --> 00:16:41,166 저런, 질질 짜다니 136 00:16:42,166 --> 00:16:43,875 바짝 쫄았나 보네 137 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 '미치겠다' 138 00:16:47,875 --> 00:16:48,958 '왜 저래?' 139 00:16:56,000 --> 00:16:56,916 꺼져 140 00:16:57,708 --> 00:16:59,416 30초 내로 안 꺼지면 죽여 버린다 141 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 카메론 142 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 긴장 풀어, 알았지? 143 00:17:21,166 --> 00:17:24,375 다 끝났어, 이제 괜찮아 144 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 다 끝났어, 안심해 145 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 추워, 로이 146 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 너무 추워 147 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 여기서 기다려 148 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 추워 149 00:18:22,958 --> 00:18:24,208 너무너무 추워 150 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 카메론, 다 끝났어 151 00:18:38,791 --> 00:18:41,583 널 여기 데려오는 게 아니었어 미안해 152 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 네 잘못 아니야 153 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 위에 있을 때 진짜 죽여줬어 154 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 근데 전화가 울린 거야 155 00:18:52,166 --> 00:18:53,250 카메론 156 00:18:53,333 --> 00:18:54,916 카메론, 나 봐 157 00:18:56,708 --> 00:18:57,708 누구였는데? 158 00:18:59,291 --> 00:19:00,416 내 전 남친 159 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 내가 유일하게 사귀었던 남자 160 00:19:05,875 --> 00:19:07,625 진짜 바보 같지 161 00:19:09,166 --> 00:19:10,875 아직 못 잊었나 봐 162 00:19:13,833 --> 00:19:15,541 왜 이 시간에 연락 왔는데? 163 00:19:17,416 --> 00:19:18,750 아까 내가 전화했거든 164 00:19:20,250 --> 00:19:21,458 이유는 모르겠어 165 00:19:24,500 --> 00:19:27,541 강도가 끝난 후에 알 수 없는 기분이 들었어 166 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 기쁘면서도 슬프고 극도의 희열이 느껴지면서 167 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 누군가한테 털어놔야 했어 168 00:19:36,208 --> 00:19:38,291 음성사서함에서 그 목소리가 들리는데 169 00:19:40,083 --> 00:19:41,583 덜컥 겁이 나서 끊었어 170 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 그러다 네가 왔고 아까 그런 말들을 하게 된 거야 171 00:19:47,333 --> 00:19:51,166 다시 전화 올 걸 알아서 거기서 벗어나야 했어 172 00:19:52,541 --> 00:19:53,583 겁이 났거든 173 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 내가 전화를 받으면 또 정신을 놓을까 봐 174 00:19:58,208 --> 00:20:00,500 그 남자랑 무슨 일이 있었길래? 175 00:20:01,625 --> 00:20:02,875 널 아프게 했어? 176 00:20:02,958 --> 00:20:03,958 그 반대야 177 00:20:08,250 --> 00:20:09,500 너무 완벽했어 178 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 그럼 무슨 일이 있었는데? 179 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 널 이해시키려면 얘기가 아주 길어져 180 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 우리 시간 많아 181 00:20:28,416 --> 00:20:31,291 게다가 이 새벽엔 아무도 비행 안 할 거야 182 00:20:35,416 --> 00:20:36,291 알았어 183 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 난 그 사람의 밴드에 미쳐 있었어 184 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 15살 소녀가 어떤지 알지? 185 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 그 밴드의 노래를 듣고 또 듣곤 했어 186 00:20:45,916 --> 00:20:48,833 콘서트 보려고 몇 시간을 줄 서기도 했고 187 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 그러던 어느 날 188 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 팬 미팅에서 그 사람이 무대 뒤 출입권을 줬어 189 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 밴드의 싱어와 사귄 거네 190 00:21:05,250 --> 00:21:07,750 내 침실의 포스터 안에 있던 사람이 191 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 갑자기 나와 사귀게 됐어 192 00:21:11,041 --> 00:21:12,750 등교도 더는 버스로 하지 않았지 193 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 늘 오토바이로 데려다줬어 194 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 진짜 행복한 나날이었지 195 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 방과 후엔 바에서 숙제를 했고 196 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 내 숙제도 도와줬어 197 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 그때만큼 열심히 살아 본 적이 없어 198 00:21:34,666 --> 00:21:38,291 시험 다 치고 좋은 성적 받아서 학년을 마친 뒤 199 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 그 사람과 여름을 보내고 싶었어 200 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 눈 돌아갔겠네 201 00:21:42,166 --> 00:21:45,666 셀럽에 여행에 호화로운 호텔까지 장난 아니었을 거 아니야 202 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 우리 삶은 호화롭지 않았어 203 00:21:50,333 --> 00:21:51,375 여행은 갔지만 204 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 자동차 여행이었어 205 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 너의 고양이 같은 눈에 난 미칠 것 같아 206 00:22:05,041 --> 00:22:08,500 숨이 멎을 것 같아 207 00:22:08,583 --> 00:22:11,833 아빠한테는 친구 고향에 공부하러 간다고 했지만 208 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 사실이 아니었어 그 사람과 달아난 거야 209 00:22:16,250 --> 00:22:18,166 밴드의 밴으로 여행했지 210 00:22:19,291 --> 00:22:22,208 콘서트가 시작되면 난 무대 뒤에서 지켜봤고… 211 00:22:25,041 --> 00:22:27,416 끝나면 그 사람과 밤새 함께했어 212 00:22:29,791 --> 00:22:32,500 아침이 되면 함께 일출도 봤고 213 00:22:35,541 --> 00:22:37,041 아침엔 새우를 먹었어 214 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 - 새우? - 응, 새우 215 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 상상이 돼? 216 00:22:42,250 --> 00:22:43,708 날 위해 노래도 만들어 줬어 217 00:22:43,791 --> 00:22:45,958 자기 콘서트에서 그 노래를 부르면 218 00:22:46,041 --> 00:22:48,750 1만 명이 따라 불렀는데 219 00:22:49,791 --> 00:22:51,291 날 위한 노래인 걸 알았어 220 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 너의 고양이 같은 눈에 221 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 난 미칠 것 같아 222 00:23:00,166 --> 00:23:01,541 그 노래 알아 223 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 사랑에 빠지면 224 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 인생이 노래 같아져 225 00:23:12,833 --> 00:23:14,166 난 노래였어 226 00:23:14,666 --> 00:23:17,791 하지만 노래는 3분이면 끝난다는 걸 몰랐지 227 00:23:18,291 --> 00:23:19,125 "히미 13통" 228 00:23:19,208 --> 00:23:20,666 그 후로 추락이 시작됐어 229 00:23:21,166 --> 00:23:23,958 그 사람과 5분만 떨어져 있어도 불안해졌지 230 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 그 사람은 나 없이 며칠도 거뜬했는데 231 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 난 항상 그 사람이 필요했어 232 00:23:30,583 --> 00:23:32,625 그 사람이 곁에 없을 땐 중독자처럼 찾아 나섰어 233 00:23:33,250 --> 00:23:34,875 멈추고 싶지만 234 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 끊지 못하는 사람처럼 235 00:23:40,208 --> 00:23:42,208 뮤지션과 헤어지면 최대 단점은 236 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 그 사람을 완전히 지울 수 없단 거야 237 00:23:46,250 --> 00:23:48,666 바에 들어가면 그 사람 노래가 나오고 238 00:23:49,166 --> 00:23:52,625 길을 걸으면 그 사람의 포스터가 보이고 239 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 라디오를 틀면 그 목소리가 들려 240 00:23:55,541 --> 00:23:59,166 계속해서 멈추지 않고 반복되는 코러스처럼 241 00:23:59,958 --> 00:24:02,541 배경으로 같은 노래가 무한 재생돼 242 00:24:09,125 --> 00:24:10,750 머릿속에서 지울 수가 없었어 243 00:24:11,250 --> 00:24:12,208 악몽과 같았지 244 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 그때부터 나의 미친 행동이 시작됐어 245 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 그 사람의 물건들을 꺼냈지 246 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 포스터, 음반, 기타 247 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 그 사람이 준 재킷을 모아서… 248 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 불태웠어 249 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 그러다 우리 집도 불탔지 250 00:24:37,875 --> 00:24:40,083 그제야 아빠는 251 00:24:40,583 --> 00:24:43,375 내가 나와 주변 사람들을 해칠 거란 걸 깨달았어 252 00:24:44,375 --> 00:24:46,000 사랑 때문에 미쳐 버린 거야 253 00:24:46,791 --> 00:24:48,875 그래서 정신 병원에 입원한 거야? 254 00:24:50,875 --> 00:24:53,166 수많은 진단명을 받았어 255 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 '피해망상으로 인한 정신 착란' 256 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 '감정적 분열 발작' 257 00:24:59,833 --> 00:25:01,958 어떤 의사는 색정광이란 진단도 내렸어 258 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 기분이 확 처진다 259 00:25:07,416 --> 00:25:08,958 카메론, 나 봐 260 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 절대 처지지 마, 알았어? 261 00:25:13,208 --> 00:25:15,708 내가 아드레날린 채워 줄게 그럼 충전될 거야 262 00:25:16,208 --> 00:25:17,500 무슨 소리야? 263 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 기분이 처진댔지? 그 기분 끌어올려질 거야 264 00:25:31,333 --> 00:25:32,458 뭐 하려고? 265 00:25:33,000 --> 00:25:34,041 어디 봐 266 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 미쳤어? 조종할 줄 알아? 267 00:25:40,375 --> 00:25:41,208 로이! 268 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 조종할 줄 몰라 근데 탈것은 다 작동할 줄 알아 269 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 뭔 소리야? '탑건' 같은 거 봤다고? 270 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 이걸 당기면 비행기가 뜰 거야 271 00:25:57,125 --> 00:25:58,875 영화에서 봤어 272 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 농담 아니고 이거 몰아 본 적 있어? 273 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 아니, 처음이야 274 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 처음이라고? 275 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 진짜 할 수 있어? 276 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 맹세해 277 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 시속 80km야, 못 날면 어떡해? 278 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 100, 110 279 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 착륙은 어떻게 할 건데? 280 00:26:38,208 --> 00:26:39,458 웃지 마! 281 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 활주로 곧 끝나 이러다 울타리에 부딪힌다고 282 00:26:42,750 --> 00:26:44,916 일단 당긴 다음 어떻게 될지 보자! 283 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 당겨! 284 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 당겨, 로이 당기라고! 285 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 어서 당겨! 286 00:27:20,416 --> 00:27:22,083 다신 이런 짓 하지 마 287 00:27:22,666 --> 00:27:23,958 더는 기분 안 처지나 보네 288 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 바보 289 00:27:30,208 --> 00:27:32,916 너였다면 내가 그 미친 소굴에서 더 빨리 나올 수 있었을 텐데 290 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 알파 12다 291 00:27:37,916 --> 00:27:39,166 태양을 끌어내라 292 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 통신 끝 293 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 이제 가야겠지? 294 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - 괜찮아? - 응 295 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 로이 296 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 목걸이가 없어졌어 297 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 안녕 298 00:29:17,708 --> 00:29:18,875 얼굴이 상했네 299 00:29:19,375 --> 00:29:20,250 잠 못 잤어? 300 00:29:20,333 --> 00:29:21,708 긴 밤이었어 301 00:29:22,958 --> 00:29:24,750 계속 당신 생각이 났거든 302 00:29:25,375 --> 00:29:26,750 어떤 생각? 303 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 내가 그 복도에서 불륜 삼각형의 꼭짓점이 되고 싶지 않다고 했잖아 304 00:29:37,208 --> 00:29:38,416 선택해 305 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 그 사람이야, 나야? 306 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 금고 문을 열면 어떻게 될까? 307 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 서프라이즈 308 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 보석은 온데간데없을 거야 309 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 금고에는 침입한 흔적이 없으니까 310 00:30:32,458 --> 00:30:35,958 유력 용의자는 다른 데서 찾으려 하겠지 311 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - 여보세요 - 방에 있어? 312 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 경찰이 폴리냐크 집 앞에 있는 거 봤어? 313 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - 그래 - 폴리냐크를 체포한 것 같아 314 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 오늘부로 그 인간은 유력 용의자야 315 00:31:03,375 --> 00:31:07,333 경찰이 다 간 다음에 운송회사에 연락하도록 해 316 00:31:07,416 --> 00:31:08,291 그럴 거야 317 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 경찰이 초동 수사를 하는 동안 318 00:31:15,500 --> 00:31:17,958 우리는 철수 계획을 진행할 거야 319 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 브루스와 케일라가 제일 먼저 배낭여행자로 위장하고 떠나 320 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 곧바로 버스 정류장으로 가 321 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 피레네산맥을 통해서 이동하고 보석 세 캔을 가져가 322 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 버스를 타는데? 323 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 경찰이 버스에서 다이아몬드 티아라 찾는 거 봤어? 324 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 못 봤지 325 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 하이커 두 명의 가방을 뒤지는 모습은? 326 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 이번에도 없지 327 00:31:48,583 --> 00:31:50,750 다음은 로이와 카메론 차례야 328 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 너희는 스페인에서 끌고 와서 교외에 세워 둔 캠핑카를 타고 329 00:32:10,166 --> 00:32:11,125 나를 태우러 와 330 00:32:11,625 --> 00:32:13,666 행복한 가족으로 위장해서 여길 뜨는 거지 331 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 곤살레스 가족 332 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 마르티타 333 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 호세 루이스 334 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 그리고 집안의 가장이자 홀아비의 조합이야 335 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 내가 그다음으로 나머지 통을 들고 떠날 거야 336 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 의심을 피하기 위해 호텔에서 두 블록 너머에서 만나 337 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 이 배의 선장인 내가 제일 마지막에 호텔을 나선다 338 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 베를린은 모든 강도 물품을 없앨 거야 339 00:32:34,250 --> 00:32:36,458 망원경, 모니터, 컴퓨터 등등 340 00:32:36,541 --> 00:32:39,166 운송회사에 연락해서 물건들을 옮길 거지 341 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 그런 다음 기차로 스페인에 돌아간다 342 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 이건 전부 호주의 수녀원에 보낼 거야 343 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 가톨릭 교인으로서 모든 비용을 지불하고 기부할 거지 344 00:32:53,666 --> 00:32:54,791 나 파리로 돌아가 345 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 생각할 시간이 필요해 346 00:32:57,875 --> 00:33:00,791 같이 아침 먹기로 했잖아 347 00:33:00,875 --> 00:33:02,000 이미 택시 불렀어 348 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 당신은 한 사람과 사랑하는 것도 결정 내리기 어려워하는데 349 00:33:08,500 --> 00:33:09,916 두 사람과는 어떨지 상상해 봐 350 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 난 프랑스를 떠날 거야, 카미유 351 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 흔적도 없이 사라질까도 고민했지만 352 00:33:17,958 --> 00:33:19,750 지금은 그럴 수 없어 353 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 그러니까 결정 내리면 알려 줘 354 00:33:23,916 --> 00:33:25,708 며칠 휴대폰 켜 둘게 355 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 '들어오시면 안 됩니다' 356 00:33:50,333 --> 00:33:52,250 - '저 여기 살아요' - '못 들어가세요' 357 00:33:52,333 --> 00:33:54,250 - '폴리냐크의 부인이다' - '들여보내겠습니다' 358 00:33:54,333 --> 00:33:55,708 - '들여보내' - '들어가세요' 359 00:33:55,791 --> 00:33:56,750 '감사합니다' 360 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 - '카미유 폴리냐크?' - '네' 361 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 '라벨 경감입니다' 362 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 '이게 다 무슨 일이죠?' 363 00:34:50,083 --> 00:34:51,833 '수색 영장이 나왔습니다' 364 00:34:54,500 --> 00:34:56,250 '저 금고를 열어 주시죠' 365 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 '비밀번호 몰라요' 366 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 '남편이 일 때문에 쓰는 거죠' 367 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 '무슨 일이에요?' 368 00:35:03,916 --> 00:35:05,958 '그럼 강제로 열 수밖에 없겠네요' 369 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 '어떻게 된 일인지 얘기 좀 해 주세요' 370 00:35:10,375 --> 00:35:11,291 '구멍을 뚫지' 371 00:35:11,375 --> 00:35:13,000 '남편은 어디 있죠?' 372 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 '누구 없나요?' 373 00:35:15,500 --> 00:35:19,500 '피해자는 나예요, 모르겠어요? 도둑맞은 건 나라고요' 374 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 '이 경찰서엔 아무도 없나요?' 375 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 '젠장' 376 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 '앉으시죠, 폴리냐크 씨' 377 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 '늦어져서 죄송합니다' 378 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 '예상하셨겠지만 좀 바빴습니다' 379 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 '영장과 예비 감식 결과를 기다리느라요' 380 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 '어젯밤에 어디 가셨죠?' 381 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 '말했지만, 집에 있었습니다 수면제 두 알 먹고 기절했어요' 382 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 '몽유병이 있나요?' 383 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 '새벽 1시 5분에 주차장에 내려갔던데요' 384 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 '저건 제가 아닙니다' 385 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 '코트만 같을 뿐이죠' 386 00:36:11,208 --> 00:36:15,416 '당신과 같은 코트를 입은 사람이 차를 몰고 떠났어요' 387 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 '알아보겠나요?' 388 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 '네, 제 차입니다 도난당했다고요, 왓슨' 389 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 '방범 카메라를 확인했는데' 390 00:36:25,958 --> 00:36:30,541 '당신 차가 N13 도로를 타고 도시를 벗어난 게 찍혔어요' 391 00:36:30,625 --> 00:36:31,666 '동일한 도둑 짓이에요' 392 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 '당신 휴대폰도 훔쳐 갔나 보네요' 393 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 '신호를 추적했는데 계속 다른 송신탑과 연결됐죠' 394 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 '샹티이로 가는 경로의 송신탑요' 395 00:36:40,333 --> 00:36:44,333 '샹티이에 별장이 있죠? 안 그런가요?' 396 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 '다 알면서 뭘 물어봐요?' 397 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 '영장이 발부됐습니다 폴리냐크 씨' 398 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 '오늘 아침 별장을 수색했고' 399 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 '감식반 동료들이 그곳에서 뭘 찾았는지 보세요' 400 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 '지금 보시는 건 섬유입니다' 401 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 '아무것도 안 보여요' 402 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 '도난당한 보석들에 부착된 라벨 끈과 동일하죠' 403 00:37:10,333 --> 00:37:14,000 '당신의 샹티이 별장에서 누군가 이걸 태웠어요' 404 00:37:14,500 --> 00:37:15,791 '이거 보이나요?' 405 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 '변기에 그을음이 남았습니다' 406 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 '작은 다이아몬드죠' 407 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 '도난당한 보석에서 떨어져 나온 걸 겁니다' 408 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 '당신 별장 소파 쿠션 사이에서 발견됐어요' 409 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 '증거가 이런데도' 410 00:37:35,625 --> 00:37:38,541 '기절해서 잤다고 할 건가요 폴리냐크 씨?' 411 00:38:06,541 --> 00:38:07,791 "발신자: 카미유" 412 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - 카미유? - 끔찍한 일이 벌어졌어 413 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 우리 집에 와 줄 수 있어? 414 00:38:19,166 --> 00:38:20,041 나 왔어 415 00:38:21,166 --> 00:38:24,083 최대한 빨리 왔어, 무슨 일이야? 416 00:38:24,833 --> 00:38:26,875 들어와, 어서 417 00:38:31,583 --> 00:38:33,791 남편은 경매 회사의 이사야 418 00:38:34,375 --> 00:38:35,250 그런데 419 00:38:35,791 --> 00:38:39,791 어젯밤에 4,400만 유로어치의 보석 꾸러미를 도난당했어 420 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 저런, 안됐네 421 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 안 그래도 마음이 힘들 텐데 이런 일까지 겹치다니 422 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 - 큰 충격이겠어 - 상황이 훨씬 심각해 423 00:38:53,166 --> 00:38:54,125 체포됐어 424 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 강도의 유력 용의자래 425 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 증거가 있어? 426 00:39:01,458 --> 00:39:04,500 한밤중에 집을 나섰던 것 같아 427 00:39:05,000 --> 00:39:08,583 경찰이 우리 샹티이 별장에서 강도의 흔적을 찾았어 428 00:39:09,166 --> 00:39:12,750 작은 다이아몬드와 어디서 나온지 모를 섬유가 나왔대 429 00:39:17,333 --> 00:39:18,875 아직도 안 믿겨 430 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 잠깐, 혹시 남편이 수상한 사람들과 거래했어? 431 00:39:23,708 --> 00:39:27,041 돈 문제가 있었나? 출장을 자주 다녔어? 432 00:39:27,125 --> 00:39:28,958 당연히 출장은 자주 다니지 433 00:39:29,041 --> 00:39:30,708 일이잖아 434 00:39:30,791 --> 00:39:33,833 경매 물건들을 분류하러 전 세계를 다녔어 435 00:39:34,708 --> 00:39:38,500 근데 차포 구스만과 강도를 꾸민 개자식이었을 수도 있지 436 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 자기야 437 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 카미유 438 00:39:49,166 --> 00:39:50,958 최악을 걱정하지 마 439 00:39:52,875 --> 00:39:55,666 남편이 범죄 무리와 연루됐다면 440 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 당신도 뭐든 눈치챘을 거야 441 00:39:57,958 --> 00:40:01,833 휴대폰이 여러 개라든지 다른 곳에 가서 전화를 받는다든지 442 00:40:01,916 --> 00:40:04,083 갑작스러운 약속을 잡든지 했겠지 443 00:40:04,166 --> 00:40:06,416 맞아, 전부 다 들어맞아 444 00:40:07,000 --> 00:40:09,750 저 벽 뒤에 금고도 있었더라고 445 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 보여줄게 446 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 이리 와 봐 447 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 경찰이 강제로 열었어 448 00:40:19,208 --> 00:40:20,833 토치램프로 449 00:40:20,916 --> 00:40:22,333 난 비번도 몰랐거든 450 00:40:24,000 --> 00:40:27,916 그러더니 뭔가가 가득한 상자들을 꺼내더라 451 00:40:28,416 --> 00:40:31,125 잘 알지도 못하는 남자와 살았었나 봐 452 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 범죄자 453 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 자기야 454 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 카미유 455 00:40:38,791 --> 00:40:41,583 너무 깊게 생각하지 마 그러다 미쳐 버릴지도 몰라 456 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 그럴 만한 이유가 있었을 거야 457 00:40:53,250 --> 00:40:54,458 맙소사 458 00:40:55,833 --> 00:40:57,791 곧 부모가 되려고 했을 텐데 459 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}- "쳐다보지 마 - 폴 3.14" 460 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 네 이름도 모르면서 461 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 왜 널 초대했었을까? 462 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 넌 무대 뒤에서 463 00:41:24,041 --> 00:41:27,750 혼자 조용히 서 있었어 464 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 휴대폰 불빛이 어둠을 밝히고 465 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 마지막 노래가 나오자 466 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 너의 간절한 목소리가 들렸어 467 00:41:40,833 --> 00:41:44,833 '제발 이게 끝이 아니길' 468 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 반짝이는 너의 총명한 눈 469 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 그 모습만 떠올라 470 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 너의 고양이 같은 눈에 난 미칠 것 같아 471 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 숨이 멎을 것 같아 472 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 널 볼 때마다 시간이 멈춘 듯해 473 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 내 심장 소리가 들리는 것 같아 474 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 곧 터질 것처럼 마구 쿵쾅대 475 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 평생 내 곁에 있어 줬으면 하는 바람뿐이야 476 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 또 다시 낯선 도시에서 홀로 하룻밤을 보내며 477 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 네 눈을 떠올리면 현실을 잊게 돼 478 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 모든 게 불타오르며 479 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 너무나도 생생하게 느껴져 480 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 너의 고양이 같은 눈에 난 미칠 것 같아 481 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 숨이 멎을 것 같아 482 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 널 볼 때마다 시간이 멈춘 듯해 483 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 내 심장 소리가 들리는 것 같아 484 00:43:20,916 --> 00:43:25,958 곧 터질 것처럼 마구 쿵쾅대 485 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 평생 내 곁에 있어 줬으면 하는 바람뿐이야 486 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 너의 고양이 같은 눈에 난 미칠 것 같아 487 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 숨이 멎을 것 같아 488 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 널 볼 때마다 시간이 멈춘 듯해 489 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 내 심장 소리가 들리는 것 같아 490 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 곧 터질 것처럼 마구 쿵쾅대 491 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 평생 내 곁에 있어 줬으면 하는 바람뿐이야 492 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 평생 내 곁에 493 00:44:43,375 --> 00:44:45,541 자막: 정지연