1
00:00:16,500 --> 00:00:19,583
- Che succede?
- Si è bloccato.
2
00:00:19,666 --> 00:00:22,416
C'è un mezzo infallibile…
3
00:00:22,500 --> 00:00:23,916
…per sbloccarlo.
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,833
Funziona sempre.
5
00:00:26,916 --> 00:00:29,958
Scollegalo e ricollegalo.
6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Vedrai…
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Digli di uscire da lì con le mani in alto.
8
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
Esca subito! O uscirà con i piedi davanti.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Non… non spari, per favore!
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,208
È il mio ragazzo.
11
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
Siamo venuti prima per fare l'amore.
12
00:01:08,833 --> 00:01:10,750
Non sapevo ci foste voi.
13
00:01:10,833 --> 00:01:14,083
Non abbiamo casa,
gli affitti sono alti a Parigi.
14
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Chi siete?
15
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
Documenti! Sbrigatevi!
16
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Abbassa la pistola.
Già vi daranno qualche anno.
17
00:01:47,000 --> 00:01:47,958
Così è peggio.
18
00:01:48,041 --> 00:01:50,958
Chi peggiora la situazione?
Chi farà 20 anni di galera?
19
00:01:51,041 --> 00:01:52,625
Lo vuoi sapere? Tu!
20
00:01:52,708 --> 00:01:54,666
E in una bara, se non fai come dico.
21
00:01:55,333 --> 00:01:57,375
Avanti! Tutti in ginocchio!
22
00:01:58,708 --> 00:02:00,625
Dov'è la cazzo di cassaforte?
23
00:02:04,375 --> 00:02:06,833
LA CASA DI CARTA
BERLINO
24
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Perché abbiamo rubato 645 euro?
25
00:02:54,375 --> 00:02:56,708
Perché sembrasse una rapina.
Per farli stendere a terra
26
00:02:56,791 --> 00:02:58,875
e cancellare il tuo file. Per questo!
27
00:03:00,291 --> 00:03:03,416
Per un momento
mi sono visto in carcere per 20 anni.
28
00:03:04,083 --> 00:03:07,375
E Berlino veniva
alle visite coniugali con lo champagne.
29
00:03:15,125 --> 00:03:17,291
È stato incredibile, cervellona.
Mi hai salvato.
30
00:03:18,041 --> 00:03:20,083
Pensavo che sapessi solo
disattivare gli allarmi.
31
00:03:20,166 --> 00:03:22,375
Ma cazzo, quando ti ho visto là sopra…
32
00:03:23,416 --> 00:03:27,041
Prima disattivi gli allarmi,
poi punti la pistola come un killer.
33
00:03:27,125 --> 00:03:30,125
E oltretutto ti porti via 600 euro.
Sei una grande!
34
00:03:31,333 --> 00:03:33,500
È la seconda volta che me lo dici.
35
00:03:33,583 --> 00:03:36,000
- Finirò per crederci.
- Devi crederci.
36
00:03:36,083 --> 00:03:39,125
Ti sto conoscendo meglio
e quindi ho un'idea più precisa di te.
37
00:03:43,458 --> 00:03:45,750
E di quello di cui abbiamo parlato.
38
00:03:45,833 --> 00:03:48,750
- Di che abbiamo parlato?
- Dai, lo sai.
39
00:03:48,833 --> 00:03:52,500
Della depilazione.
Beh… Cioè, della non depilazione.
40
00:03:52,583 --> 00:03:54,625
Perché quando ero lì tra le tue gambe
41
00:03:54,708 --> 00:03:57,541
mi è sembrato
tutto coperto di peli.
42
00:04:08,916 --> 00:04:09,833
Ma sei matta?
43
00:04:09,916 --> 00:04:13,458
Abbiamo appena vissuto una scena da film,
infranto le regole del colpo,
44
00:04:13,541 --> 00:04:16,000
puntato un'arma contro quattro persone,
e quasi uccisa una.
45
00:04:16,083 --> 00:04:19,333
- E dici che mi guardavi le mutande?
- Scherzavo. Non ti arrabbiare.
46
00:04:19,416 --> 00:04:21,375
Hai idea della paura che ho avuto?
47
00:04:21,458 --> 00:04:23,625
Hai pensato che anch'io
potevo finire in prigione?
48
00:04:23,708 --> 00:04:25,750
O te ne stavi lì solo a contarmi i peli?
49
00:04:28,083 --> 00:04:30,666
Di solito la gente superficiale come te
mi fa pena,
50
00:04:31,291 --> 00:04:33,208
ma tu sei riuscito a farmi schifo.
51
00:04:44,166 --> 00:04:45,625
Sali o no?
52
00:04:53,125 --> 00:04:55,083
Il primo passo è rubare un'auto.
53
00:04:55,166 --> 00:04:57,625
Certo, certo.
Un'auto vecchia senza allarme.
54
00:04:57,708 --> 00:05:00,083
No, signorina So-tutto-io.
55
00:05:00,166 --> 00:05:03,250
Questa volta ci serve un bel macchinone.
Uno di alta gamma.
56
00:05:03,333 --> 00:05:05,458
Per fortuna siamo
nella zona elegante di Parigi.
57
00:05:05,541 --> 00:05:08,833
- Dove ci sono i locali più glamour.
- Come farai con l'allarme?
58
00:05:08,916 --> 00:05:12,291
Beh, ci sono vari modi per rubare un'auto
con le chiavi inserite.
59
00:05:21,083 --> 00:05:22,750
Ci sono due parcheggiatori.
60
00:05:22,833 --> 00:05:24,291
Dobbiamo solo confonderli.
61
00:05:25,583 --> 00:05:27,041
È questo il tuo piano?
62
00:05:28,125 --> 00:05:29,250
È un po' scontato.
63
00:05:29,833 --> 00:05:32,333
Non credo che tu possa confondere
quei due gorilla.
64
00:05:33,291 --> 00:05:35,416
Beh, allora dovremo essere creativi.
65
00:05:36,291 --> 00:05:37,666
Tu assecondami.
66
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
- Bonsoir.
- Bonsoir.
67
00:05:46,416 --> 00:05:48,458
Beviamo un'ultima cosa.
68
00:05:48,541 --> 00:05:51,833
Mi dispiace,
ma oggi c'è un dress code.
69
00:05:52,333 --> 00:05:53,166
Rosso.
70
00:05:53,250 --> 00:05:55,708
Indossiamo il rosso.
71
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
Ma non si vede.
72
00:06:00,875 --> 00:06:02,625
Grazie.
73
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Buona serata.
74
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Lascia quel palloncino
se non vuoi avere guai.
75
00:06:21,333 --> 00:06:22,375
Grazie.
76
00:06:38,333 --> 00:06:41,750
Bene, abbiamo rubato una bottiglia
di plastica vuota e un palloncino.
77
00:06:41,833 --> 00:06:43,416
Ora tocca al macchinone.
78
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Esatto.
79
00:06:53,208 --> 00:06:55,916
Io mi sono messa
un gioiellino di Eleonora di Avignone
80
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
per sfoggiarlo come merita.
81
00:06:59,541 --> 00:07:01,500
Cosa ti è saltato in mente?
82
00:07:01,583 --> 00:07:05,000
Per una volta che posso uscire
con 116 carati di diamanti rossi…
83
00:07:05,083 --> 00:07:06,125
Quando l'ho vista,
84
00:07:06,208 --> 00:07:09,166
non ce l'ho proprio fatta a resistere,
ho dovuto prenderla.
85
00:07:09,666 --> 00:07:10,625
Non ti preoccupare.
86
00:07:10,708 --> 00:07:13,916
Domani dico a Damián che tra la fretta,
lo stress e tutto il resto,
87
00:07:14,000 --> 00:07:16,333
me lo sono messa in tasca per sbaglio.
88
00:07:18,125 --> 00:07:19,875
Allora? Mi sta bene?
89
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Mettiti questi, dai.
90
00:07:28,041 --> 00:07:29,541
Con i guanti, addirittura?
91
00:07:30,375 --> 00:07:32,875
Così non ci identificano.
Sei un professionista.
92
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
E adesso?
93
00:07:36,875 --> 00:07:38,083
Sei sicuro?
94
00:07:38,166 --> 00:07:40,750
Non dall'altra parte?
95
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Va' all'uscita del parcheggio
e aspettami lì.
96
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
Bene.
97
00:08:02,458 --> 00:08:03,833
Ah, è una sorpresa, tesoro.
98
00:08:03,916 --> 00:08:05,333
Ma credimi, ti piacerà.
99
00:08:20,041 --> 00:08:21,875
Adoro questa canzone!
100
00:08:34,375 --> 00:08:36,708
Merda! Che succede
a questa macchina del cazzo?
101
00:08:43,833 --> 00:08:45,375
Maledetto!
102
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
Fine della corsa.
103
00:09:02,625 --> 00:09:04,625
Stronzi!
104
00:09:04,708 --> 00:09:06,708
Stai bene?
105
00:09:12,958 --> 00:09:16,083
Andiamo, Roi, andiamo!
106
00:09:26,791 --> 00:09:28,791
Forza, Roi! Dai, dai, dai!
107
00:09:44,375 --> 00:09:47,166
- Stiamo davvero per volare?
- Tu, soprattutto.
108
00:09:47,750 --> 00:09:49,833
Ma è meglio che ti togli la collana.
109
00:09:53,666 --> 00:09:55,416
Prima che voli via.
110
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Ehi, scusate. Parlate tutti francese, qui?
111
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Come va?
112
00:10:44,833 --> 00:10:47,375
Ehi! Ci sono corse stanotte?
113
00:10:48,875 --> 00:10:51,291
- A cosa si riferisce?
- Non lo so.
114
00:10:52,791 --> 00:10:55,833
Non so di che cosa parli.
Siamo solo tra amici.
115
00:10:55,916 --> 00:10:59,333
A prendere aria.
Che io sappia, non sei mio amico.
116
00:10:59,416 --> 00:11:00,666
E non ci tengo a esserlo.
117
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Che c'è, mi hai preso per un coglione?
118
00:11:09,166 --> 00:11:10,666
So bene cosa fate qui.
119
00:11:10,750 --> 00:11:12,375
Ci sono stato negli aerodromi.
120
00:11:12,458 --> 00:11:14,666
In Spagna, in Belgio, in Portogallo…
121
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Che cosa vuoi?
122
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
Correre nella prossima gara.
123
00:11:27,000 --> 00:11:28,875
La puntata è di 10.000 euro.
124
00:11:28,958 --> 00:11:31,208
Mi hai fregato, non ho 10.000 euro.
125
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
Però ho questa macchina.
126
00:11:34,958 --> 00:11:36,875
E vale quattro volte di più.
127
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
Che numero di scarpe ha?
128
00:11:43,250 --> 00:11:44,458
Trentasette.
129
00:11:59,791 --> 00:12:00,666
Va tutto bene?
130
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Forza, Roi! Forza!
131
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Cameron, stai bene?
132
00:14:17,625 --> 00:14:19,166
Cameron?
133
00:14:19,250 --> 00:14:21,125
Sto bene, sto bene! Vai!
134
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Roi!
135
00:15:34,791 --> 00:15:36,208
Cameron, che succede?
136
00:15:39,875 --> 00:15:43,041
Roi!
137
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Cameron!
138
00:15:44,833 --> 00:15:46,166
Roi, fermati!
139
00:15:55,208 --> 00:15:57,458
Ehi…
140
00:15:58,041 --> 00:16:00,166
Che succede? Che c'è, Cameron?
141
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Andiamo!
142
00:16:10,041 --> 00:16:11,708
Cameron.
143
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Me la sono spassata
in questa corsa!
144
00:16:39,291 --> 00:16:41,166
Oh, la piagnona.
145
00:16:42,166 --> 00:16:44,291
Alla fine se l'è fatta addosso.
146
00:16:45,875 --> 00:16:48,958
Porca puttana. Che succede?
147
00:16:55,958 --> 00:16:59,708
Vattene via,
o fra 30 secondi sarai morto.
148
00:17:16,416 --> 00:17:18,000
Cameron.
149
00:17:18,083 --> 00:17:19,541
Tranquilla. Ok? Tranquilla.
150
00:17:20,583 --> 00:17:22,333
Ecco, è finita.
151
00:17:22,416 --> 00:17:24,375
È finita. È finita.
152
00:17:24,875 --> 00:17:26,375
È finita.
153
00:17:26,458 --> 00:17:27,833
È finita.
154
00:17:53,125 --> 00:17:54,875
Ho freddo, Roi.
155
00:17:54,958 --> 00:17:57,041
Ho tanto freddo.
156
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Aspetta qui.
157
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Ho freddo.
158
00:18:22,791 --> 00:18:24,041
Ho tanto freddo.
159
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
Ehi, è finita.
160
00:18:38,500 --> 00:18:41,375
Non dovevo portarti qui.
Sono stato uno stupido, cazzo.
161
00:18:41,458 --> 00:18:42,750
Non è stata colpa tua.
162
00:18:44,083 --> 00:18:46,416
Lassù era una gran ficata.
163
00:18:47,416 --> 00:18:49,041
Ma poi è squillato il telefono.
164
00:18:51,166 --> 00:18:52,708
Ehi, ehi.
165
00:18:53,333 --> 00:18:55,333
Cameron, guardami.
166
00:18:56,708 --> 00:18:57,791
Chi era?
167
00:18:59,291 --> 00:19:00,625
Il mio ex ragazzo.
168
00:19:02,666 --> 00:19:05,375
L'unico che ho avuto in tutta la mia vita.
169
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
Che stupida, vero?
170
00:19:09,125 --> 00:19:11,291
A quanto pare non l'ho superata.
171
00:19:13,750 --> 00:19:15,500
Perché ti ha chiamato a quest'ora?
172
00:19:17,250 --> 00:19:19,166
Perché io l'ho chiamato prima.
173
00:19:20,291 --> 00:19:21,708
Non so perché.
174
00:19:24,500 --> 00:19:27,500
Dopo la rapina, non so… Ero così…
175
00:19:28,000 --> 00:19:31,208
felice, ma anche triste e euforica.
176
00:19:32,875 --> 00:19:35,166
Avevo bisogno
di condividerlo con qualcuno.
177
00:19:36,083 --> 00:19:38,291
Ho sentito la sua voce nella segreteria.
178
00:19:39,958 --> 00:19:41,791
Ero angosciata e ho riattaccato.
179
00:19:42,708 --> 00:19:46,750
E dopo sei arrivato tu.
Per questo ti ho detto tutte quelle cose.
180
00:19:47,333 --> 00:19:51,250
Perché sapevo che mi avrebbe richiamato
e dovevo andarmene da lì.
181
00:19:52,375 --> 00:19:53,791
Avevo paura.
182
00:19:54,416 --> 00:19:58,000
Avevo paura che rispondendo al telefono
sarei impazzita di nuovo.
183
00:19:58,083 --> 00:20:00,625
Ma che è successo? Ti ha…
184
00:20:01,125 --> 00:20:02,708
fatto qualcosa?
185
00:20:02,791 --> 00:20:04,375
Tutto il contrario.
186
00:20:08,125 --> 00:20:09,750
Era meraviglioso.
187
00:20:19,416 --> 00:20:20,625
E allora?
188
00:20:21,750 --> 00:20:24,875
Dovrei raccontarti troppe cose
per farti capire.
189
00:20:24,958 --> 00:20:26,791
Beh, abbiamo tempo.
190
00:20:28,291 --> 00:20:31,708
Non credo che vorranno pilotare l'aereo
di prima mattina, quindi…
191
00:20:35,333 --> 00:20:36,583
Va bene.
192
00:20:38,875 --> 00:20:41,000
Ero andata in fissa
per una band.
193
00:20:41,083 --> 00:20:43,333
Tipico, no? Quando hai 15 anni.
194
00:20:43,416 --> 00:20:45,791
Mettevo su le loro canzoni a ripetizione.
195
00:20:45,875 --> 00:20:48,833
E mi facevo ore di fila
per entrare ai loro concerti.
196
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
E un giorno…
197
00:20:53,125 --> 00:20:57,333
Lui, mentre firmava i CD,
mi ha dato un pass per il backstage.
198
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Ti sei fatta il cantante della band.
199
00:21:05,250 --> 00:21:07,750
Avevo i suoi poster nella mia cameretta.
200
00:21:08,250 --> 00:21:10,208
E all'improvviso uscivamo insieme.
201
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
Non andavo più a scuola in autobus.
202
00:21:14,208 --> 00:21:15,708
Mi accompagnava in moto.
203
00:21:17,000 --> 00:21:18,416
Ero al settimo cielo.
204
00:21:24,625 --> 00:21:27,250
Di pomeriggio
facevamo i compiti in un bar.
205
00:21:28,708 --> 00:21:30,250
E lui mi aiutava.
206
00:21:31,250 --> 00:21:34,000
E ti giuro
che non mi sono mai applicata così tanto.
207
00:21:34,083 --> 00:21:37,708
Volevo solo finire l'anno,
prendere dei bei voti, finire gli esami,
208
00:21:37,791 --> 00:21:40,375
e che arrivasse l'estate
per stare con lui.
209
00:21:40,458 --> 00:21:42,083
Cazzo, avrai perso la testa!
210
00:21:42,166 --> 00:21:46,083
Con la fama e i viaggi
e gli hotel di lusso, no?
211
00:21:47,250 --> 00:21:49,166
Non c'era lusso nella nostra vita.
212
00:21:50,291 --> 00:21:51,500
I viaggi c'erano.
213
00:21:53,250 --> 00:21:54,791
Ma erano "on the road".
214
00:22:08,583 --> 00:22:12,250
Dicevo a mio padre che andavo
in campagna da un'amica, a studiare.
215
00:22:12,333 --> 00:22:13,625
Ma non era vero.
216
00:22:13,708 --> 00:22:15,125
Andavo via con lui.
217
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
Andavamo in giro col furgone della band.
218
00:22:19,166 --> 00:22:22,250
E, quando arrivavamo al concerto,
lo guardavo dal backstage.
219
00:22:24,333 --> 00:22:27,666
Andavamo avanti
tutta la notte senza dormire.
220
00:22:29,750 --> 00:22:32,916
E la mattina dopo,
guardavamo spuntare l'alba insieme.
221
00:22:35,500 --> 00:22:37,583
A colazione mangiavamo gamberi.
222
00:22:37,666 --> 00:22:39,750
- Gamberi?
- Gamberi, sì.
223
00:22:40,500 --> 00:22:41,666
Te lo immagini?
224
00:22:41,750 --> 00:22:43,708
Mi ha perfino scritto una canzone.
225
00:22:43,791 --> 00:22:45,958
Quando la suonava ai concerti
226
00:22:46,041 --> 00:22:48,125
e 10.000 persone la cantavano in coro,
227
00:22:49,791 --> 00:22:51,416
Io sapevo che era per me.
228
00:23:00,166 --> 00:23:02,041
Conosco questa canzone.
229
00:23:07,916 --> 00:23:09,666
Quando sei innamorata,
230
00:23:10,166 --> 00:23:12,125
è come se vivessi in una canzone.
231
00:23:12,708 --> 00:23:14,166
E io ero una canzone.
232
00:23:14,666 --> 00:23:15,666
Ma non avevo capito
233
00:23:15,750 --> 00:23:18,208
che una canzone
non dura più di tre minuti.
234
00:23:18,291 --> 00:23:19,125
13 CHIAMATE
235
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
Fu l'inizio della fine.
236
00:23:21,166 --> 00:23:24,375
Io non resistevo
cinque minuti senza di lui.
237
00:23:24,458 --> 00:23:26,875
E lui poteva resistere giorni interi.
238
00:23:26,958 --> 00:23:30,000
Io lo desideravo
in qualunque momento.
239
00:23:30,083 --> 00:23:32,625
Quando non c'era, ero come una drogata,
240
00:23:33,291 --> 00:23:34,916
che non vorrebbe farlo…
241
00:23:35,416 --> 00:23:37,750
Ma che torna per avere un'altra dose.
242
00:23:40,208 --> 00:23:42,208
Quando rompi con un musicista,
243
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
non puoi cancellarlo
dalla faccia della Terra.
244
00:23:46,250 --> 00:23:49,083
Entri in un bar, e mettono la sua musica.
245
00:23:49,166 --> 00:23:52,750
Cammini per strada,
e vedi la sua faccia sui cartelloni.
246
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Accendi la radio, e lui è lì.
247
00:23:55,541 --> 00:23:57,375
Come un ritornello che si ripete sempre,
248
00:23:57,458 --> 00:23:59,750
giorno e notte, che non si ferma mai.
249
00:23:59,833 --> 00:24:01,875
Sempre la stessa canzone in sottofondo.
250
00:24:01,958 --> 00:24:02,875
Sempre.
251
00:24:08,708 --> 00:24:11,166
Non riuscivo
a togliermelo dalla testa.
252
00:24:11,250 --> 00:24:12,208
Era come un incubo.
253
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
E ho cominciato a dare di matto.
254
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
Ho preso tutte le sue cose.
255
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
I suoi poster,
i suoi dischi, la sua chitarra.
256
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
La giacca che mi aveva regalato.
257
00:24:31,458 --> 00:24:32,375
E li ho bruciati.
258
00:24:34,083 --> 00:24:36,000
Purtroppo è andata a fuoco anche casa.
259
00:24:37,875 --> 00:24:40,333
E a quel punto mio padre si è reso conto
260
00:24:40,416 --> 00:24:43,791
che ero un pericolo per me stessa
e per chiunque mi stava vicino.
261
00:24:44,375 --> 00:24:46,208
Ero impazzita per amore.
262
00:24:46,708 --> 00:24:49,125
E ti hanno messo
in una clinica psichiatrica.
263
00:24:50,916 --> 00:24:53,750
Hanno tirato fuori
così tante diagnosi…
264
00:24:53,833 --> 00:24:56,416
Crollo psicotico con pensieri paranoici.
265
00:24:56,916 --> 00:24:59,250
Episodi di dissociazione emotiva.
266
00:24:59,333 --> 00:25:02,375
Finché mi dissero
che soffrivo di erotomania.
267
00:25:03,333 --> 00:25:05,583
Sto per avere un crollo.
268
00:25:06,250 --> 00:25:07,291
Ehi.
269
00:25:07,375 --> 00:25:09,375
Ehi, guardami.
270
00:25:10,041 --> 00:25:12,125
"Crollo", un cazzo! Ok?
271
00:25:13,125 --> 00:25:16,125
Te lo faccio passare io
con un po' di adrenalina, che ti fa bene.
272
00:25:16,208 --> 00:25:17,500
Ma che dici?
273
00:25:25,333 --> 00:25:26,875
Stai per avere un crollo.
274
00:25:26,958 --> 00:25:28,958
Quindi adesso ti tiro su io.
275
00:25:29,041 --> 00:25:30,041
Forza.
276
00:25:31,333 --> 00:25:32,916
Che stai facendo?
277
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Ma che…
278
00:25:37,541 --> 00:25:39,625
Sei pazzo? Sai pilotare un aereo?
279
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Roi!
280
00:25:44,125 --> 00:25:47,625
Un aereo nello specifico no,
ma so guidare tutto quello che si muove.
281
00:25:52,000 --> 00:25:54,375
Ma che stai dicendo?
Che hai visto Top Gun?
282
00:25:54,458 --> 00:25:57,041
Guarda.
Tirando la cloche verso di me, si alza.
283
00:25:57,125 --> 00:25:59,291
L'ho visto centinaia di volte nei film.
284
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Va bene, parliamo seriamente.
L'hai mai fatto prima?
285
00:26:10,958 --> 00:26:12,250
No. Mai.
286
00:26:12,333 --> 00:26:13,541
No?
287
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Giuramelo.
288
00:26:26,125 --> 00:26:26,958
Te lo giuro.
289
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
Ottanta km all'ora.
Se non si alza, che facciamo?
290
00:26:32,125 --> 00:26:33,291
Cento.
291
00:26:33,375 --> 00:26:34,416
Centodieci.
292
00:26:35,458 --> 00:26:37,583
E se dopo non sai atterrare?
293
00:26:37,666 --> 00:26:38,875
Non ridere!
294
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
Sta per finire la pista. Ci schianteremo!
295
00:26:42,750 --> 00:26:44,916
Tira su la cloche,
e sia quel che Dio vuole.
296
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Tirala su!
297
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Tirala su, tirala su! Tirala su, cazzo!
298
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Tirala su!
299
00:27:20,333 --> 00:27:22,083
Guai a te se lo fai di nuovo.
300
00:27:22,166 --> 00:27:24,125
Beh, però non hai più avuto il crollo.
301
00:27:26,333 --> 00:27:28,125
Imbecille.
302
00:27:30,208 --> 00:27:32,916
Beh, magari con te sarei uscita prima
dal manicomio.
303
00:27:35,208 --> 00:27:37,375
Qui Alfa 12.
304
00:27:37,875 --> 00:27:39,291
Tiratemi fuori il sole.
305
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Passo e chiudo.
306
00:28:08,916 --> 00:28:11,250
Penso, che sia ora di andare.
307
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
- Va bene?
- Va bene.
308
00:28:31,500 --> 00:28:32,416
Roi…
309
00:28:36,625 --> 00:28:38,041
Non ho la collana.
310
00:29:13,500 --> 00:29:14,708
Ciao.
311
00:29:17,583 --> 00:29:20,250
Non hai una bella faccia.
Non hai dormito bene?
312
00:29:20,333 --> 00:29:21,958
È stata una lunga notte.
313
00:29:22,875 --> 00:29:24,875
Non ho mai smesso di pensare a te.
314
00:29:25,375 --> 00:29:27,083
E che cosa hai pensato?
315
00:29:30,208 --> 00:29:34,250
Ti ho detto che non volevo essere
il vertice di un triangolo amoroso.
316
00:29:37,208 --> 00:29:38,625
Devi scegliere.
317
00:29:40,291 --> 00:29:41,583
O lui o me.
318
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
E che succederà quando apriranno
la camera blindata?
319
00:30:18,625 --> 00:30:20,750
Sorpresa!
320
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Non troveranno traccia dei gioielli.
321
00:30:29,875 --> 00:30:33,041
Senza segni di effrazione
o tracce che qualcuno sia entrato,
322
00:30:33,125 --> 00:30:35,791
cercheranno altrove
il sospettato numero uno.
323
00:30:53,958 --> 00:30:56,083
- Dimmi.
- Sei nella tua stanza?
324
00:30:56,166 --> 00:30:59,000
- Mmh-mmh.
- Vedi la polizia sotto casa di Polignac?
325
00:30:59,083 --> 00:31:01,333
- La vedo, sì.
- Pare che lo abbiano arrestato.
326
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Oggi è il sospettato principale.
327
00:31:03,375 --> 00:31:07,333
Prima di chiamare la società di trasporti,
assicurati che sia andata via la polizia.
328
00:31:07,416 --> 00:31:08,416
Lo farò.
329
00:31:12,500 --> 00:31:15,416
E così, mentre la polizia
svolgerà le prime indagini,
330
00:31:15,500 --> 00:31:17,958
noi avremo già iniziato
il nostro piano di evacuazione.
331
00:31:18,041 --> 00:31:21,541
Bruce e Keila saranno i primi a uscire,
come due escursionisti.
332
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Andrete direttamente
alla stazione dei pullman.
333
00:31:32,375 --> 00:31:34,208
Da lì in Spagna, attraverso i Pirenei.
334
00:31:34,291 --> 00:31:36,125
Porterete tre lattine, con i gioielli.
335
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
In pullman?
336
00:31:37,125 --> 00:31:39,458
Mmh-mmh. Hai mai visto
una retata della polizia
337
00:31:39,541 --> 00:31:42,208
alla ricerca di una tiara di diamanti
su un pullman?
338
00:31:42,291 --> 00:31:43,125
No.
339
00:31:43,208 --> 00:31:47,041
Te li immagini a rovistare
negli zaini di due escursionisti?
340
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Tanto meno.
341
00:31:48,583 --> 00:31:50,541
Poi usciranno Roi e Cameron.
342
00:32:05,541 --> 00:32:07,291
Andrete a prendere il motorhome
343
00:32:07,375 --> 00:32:10,083
che abbiamo portato dalla Spagna
e parcheggiato in periferia.
344
00:32:10,166 --> 00:32:13,833
Verrete a prendermi
e partiremo come una famiglia felice.
345
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
I González.
346
00:32:15,583 --> 00:32:16,666
Martita.
347
00:32:17,166 --> 00:32:18,583
José Luís.
348
00:32:18,666 --> 00:32:20,958
E il capofamiglia. Vedovo.
349
00:32:21,541 --> 00:32:24,375
Io sarò il penultimo a uscire,
con le altre lattine.
350
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
E ci vedremo a due isolati dall'hotel
per non destare sospetti.
351
00:32:27,666 --> 00:32:31,000
E io, come capitano della nave,
sarò l'ultimo ad abbandonare l'hotel.
352
00:32:31,083 --> 00:32:34,166
Berlino si sbarazzerà
del materiale usato per la rapina:
353
00:32:34,250 --> 00:32:36,416
cannocchiali, monitor, computer…
354
00:32:36,500 --> 00:32:39,166
Chiamerà una società di trasporti
che venga a prendere tutto.
355
00:32:39,250 --> 00:32:41,041
Poi tornerà in Spagna in treno.
356
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
Spediremo il tutto in Australia.
A un convento.
357
00:32:43,666 --> 00:32:46,625
Con tutte le spese pagate.
Un atto di carità cristiana.
358
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
Torno a Parigi.
359
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Ho bisogno di fare chiarezza.
360
00:32:57,875 --> 00:33:00,750
Ma non dovevi rimanere per colazione?
361
00:33:00,833 --> 00:33:02,416
Ho già chiamato un taxi.
362
00:33:03,291 --> 00:33:05,541
Se per te è difficile
prendere una decisione
363
00:33:05,625 --> 00:33:07,541
essendo innamorato di una persona,
364
00:33:08,416 --> 00:33:09,916
immagina se fossero due.
365
00:33:11,916 --> 00:33:13,583
Lascio il paese, Camille.
366
00:33:15,625 --> 00:33:17,791
Pensavo di non lasciare tracce
o un indirizzo,
367
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
ma non posso più farlo.
368
00:33:20,291 --> 00:33:22,708
Sarò raggiungibile per qualche giorno.
369
00:33:23,875 --> 00:33:25,708
Se dovessi prendere una decisione.
370
00:33:49,125 --> 00:33:52,916
- Signora, non è possibile. Mi dispiace.
- Ma abito qui.
371
00:33:54,625 --> 00:33:56,791
- Ok, vada. Sì.
- Grazie.
372
00:34:44,541 --> 00:34:45,458
Camille Polignac?
373
00:34:45,541 --> 00:34:47,958
- Sì?
- Commissario Lavelle.
374
00:34:48,041 --> 00:34:50,000
Mi può spiegare che succede?
375
00:34:50,083 --> 00:34:51,916
Ho un mandato di perquisizione.
376
00:34:54,375 --> 00:34:56,208
Deve aprire la cassaforte.
377
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Non so la combinazione.
378
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
È mio marito a servirsene
per il suo lavoro.
379
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Cos'è successo?
380
00:35:03,916 --> 00:35:05,916
In questo caso, devo forzarla.
381
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Per favore, le chiedo cos'è successo.
382
00:35:10,375 --> 00:35:11,291
Foriamola.
383
00:35:11,375 --> 00:35:13,000
Dov'è mio marito?
384
00:35:13,083 --> 00:35:15,416
C'è qualcuno?
385
00:35:15,500 --> 00:35:17,416
Sono la vittima, non lo capite?
386
00:35:17,500 --> 00:35:19,500
È a me che hanno rubato, cazzo.
387
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
Non lavora nessuno qui?
388
00:35:23,583 --> 00:35:25,208
Oh, cazzo.
389
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Si sieda, sig. Polignac.
390
00:35:33,958 --> 00:35:35,666
La prego di scusarci per l'attesa.
391
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Capirà che c'è molto lavoro da fare.
392
00:35:38,083 --> 00:35:41,750
Le procedure
e le conclusioni della scientifica.
393
00:35:41,833 --> 00:35:43,000
Mmh-mmh.
394
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Dove era ieri sera?
395
00:35:45,291 --> 00:35:50,166
L'ho già detto, ero a casa.
Ho preso due cachet e sono andato a letto.
396
00:35:50,250 --> 00:35:52,041
Soffre di sonnambulismo?
397
00:36:00,666 --> 00:36:04,083
Perché all'1:05 è sceso nel parcheggio.
398
00:36:07,833 --> 00:36:09,125
No, non sono io.
399
00:36:09,708 --> 00:36:11,125
Ma ha lo stesso cappotto.
400
00:36:11,208 --> 00:36:15,416
La macchina con cui se ne va
l'individuo con il suo stesso cappotto…
401
00:36:16,000 --> 00:36:16,916
La conosce?
402
00:36:17,000 --> 00:36:19,416
Sì, è la mia. Me l'hanno rubata.
403
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
Abbiamo controllato le telecamere.
404
00:36:25,916 --> 00:36:30,541
In parecchie hanno visto il suo veicolo
in uscita dalla città sulla N13.
405
00:36:30,625 --> 00:36:31,666
Lo stesso ladro.
406
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
Deve avere anche il suo cellulare, allora.
407
00:36:34,333 --> 00:36:37,541
L'abbiamo tracciato
e ha agganciato vari ripetitori
408
00:36:37,625 --> 00:36:40,250
sullo stesso percorso,
direzione Chantilly.
409
00:36:40,333 --> 00:36:44,333
Dove, sfortunatamente,
lei possiede una seconda casa. È esatto?
410
00:36:44,416 --> 00:36:46,500
Perché me lo chiede, se sa già tutto.
411
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Abbiamo ottenuto un mandato.
412
00:36:51,916 --> 00:36:54,500
E abbiamo perquisito la casa, stamattina.
413
00:36:55,208 --> 00:36:58,458
Guardi cosa hanno trovato
i colleghi della scientifica.
414
00:37:02,166 --> 00:37:04,583
Quelle che vede sono fibre.
415
00:37:04,666 --> 00:37:05,833
Io non vedo niente.
416
00:37:06,583 --> 00:37:10,250
Identiche a quelle delle etichette
dei gioielli rubati.
417
00:37:10,333 --> 00:37:14,291
Sembra che siano state bruciate
nel bagno di casa sua a Chantilly.
418
00:37:14,375 --> 00:37:15,375
Li vede?
419
00:37:16,708 --> 00:37:18,333
Resti di cenere nella toilette.
420
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Un piccolo diamante.
421
00:37:23,875 --> 00:37:26,500
Probabilmente caduto
da uno dei gioielli rubati.
422
00:37:27,083 --> 00:37:31,708
È stato trovato
tra i cuscini del suo divano.
423
00:37:34,000 --> 00:37:38,541
Vuole ancora dirmi
che dormiva come un sasso, sig. Polignac?
424
00:38:06,541 --> 00:38:07,791
CHIAMATA IN ARRIVO
425
00:38:09,125 --> 00:38:11,416
- Camille?
- È successa una cosa orribile.
426
00:38:11,500 --> 00:38:13,416
Puoi venire a casa mia?
427
00:38:19,125 --> 00:38:20,208
Ciao.
428
00:38:21,166 --> 00:38:24,166
Sono venuto prima possibile.
Che cosa è successo?
429
00:38:24,250 --> 00:38:26,875
Prego. Prego.
430
00:38:31,708 --> 00:38:35,250
Mio marito
è il direttore di una casa d'aste e…
431
00:38:35,791 --> 00:38:39,916
Stanotte hanno rubato un lotto di gioielli
del valore di 44 milioni di euro.
432
00:38:40,000 --> 00:38:42,958
Oh, accidenti. Beh…
433
00:38:43,458 --> 00:38:45,125
Poveretto, è davvero…
434
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Sta affrontando
un momento di grande instabilità emotiva,
435
00:38:49,458 --> 00:38:51,250
e ora gli capita anche questo.
436
00:38:51,333 --> 00:38:52,583
È molto più grave.
437
00:38:52,666 --> 00:38:54,291
Lo hanno arrestato.
438
00:38:55,166 --> 00:38:56,750
Ed è il sospettato principale.
439
00:38:58,666 --> 00:39:01,333
Ma scusa, hanno prove?
440
00:39:01,416 --> 00:39:04,916
Beh, sembra che sia uscito
nel cuore della notte e…
441
00:39:05,000 --> 00:39:08,583
La scientifica ha trovato prove del furto
nella nostra casa di Chantilly.
442
00:39:08,666 --> 00:39:12,791
Un piccolo diamante
e delle fibre di non so bene che cosa.
443
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
Ancora non riesco a crederci.
444
00:39:19,541 --> 00:39:21,250
Aspetta. Vediamo…
445
00:39:21,333 --> 00:39:25,125
Tuo marito faceva affari con gente losca?
Aveva problemi economici?
446
00:39:25,208 --> 00:39:27,041
Faceva molti viaggi?
447
00:39:27,125 --> 00:39:28,958
Certo che faceva molti viaggi.
448
00:39:29,041 --> 00:39:30,708
Faceva parte del suo lavoro.
449
00:39:30,791 --> 00:39:34,000
Viaggiava per tutto il mondo
e catalogava lotti d'asta.
450
00:39:34,708 --> 00:39:38,208
Magari era uno stronzo e pianificava
il furto con El Chapo Guzmán.
451
00:39:44,500 --> 00:39:46,333
Ehi…
452
00:39:46,416 --> 00:39:48,416
Ehi, Camille…
453
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Non immaginare il peggio.
454
00:39:52,833 --> 00:39:56,000
Se tuo marito avesse fatto parte
di una banda criminale,
455
00:39:56,083 --> 00:39:57,833
avresti notato qualcosa.
456
00:39:57,916 --> 00:39:59,208
Diversi telefoni, ehm…
457
00:39:59,291 --> 00:40:01,791
Che si allontanava sempre per parlare…
458
00:40:01,875 --> 00:40:03,666
Beh, impegni improvvisi…
459
00:40:04,166 --> 00:40:06,416
Sì! Faceva tutto questo!
460
00:40:07,000 --> 00:40:09,750
Ha perfino una cassaforte lì,
nella parete.
461
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Guarda.
462
00:40:12,833 --> 00:40:14,750
Vieni! Vieni!
463
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
L'ha aperta la polizia.
464
00:40:19,208 --> 00:40:22,500
Con la fiamma ossidrica.
neanch'io sapevo la combinazione.
465
00:40:23,958 --> 00:40:27,916
E hanno iniziato a tirare fuori
scatole con delle cose.
466
00:40:28,416 --> 00:40:31,333
A quanto pare,
vivevo con un uomo che non conoscevo.
467
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
Un delinquente.
468
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Ehi…
469
00:40:36,708 --> 00:40:37,958
Ehi, Camille…
470
00:40:38,791 --> 00:40:41,791
Smettila di rimuginare,
perché altrimenti impazzirai.
471
00:40:42,625 --> 00:40:44,291
Deve esserci una spiegazione.
472
00:40:47,708 --> 00:40:49,125
Vieni.
473
00:40:51,958 --> 00:40:54,500
Santo cielo…
474
00:40:55,708 --> 00:40:58,208
Proprio ora che stavate
per avere un bambino…
475
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
♪ Non sapevo né il tuo nome