1 00:00:16,500 --> 00:00:17,958 Ada apa? 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,583 Layarnya eror. 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,833 Aku tahu cara ampuh memperbaikinya. 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 Selalu berhasil. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,625 Matikan dan nyalakan lagi, pasti berhasil. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Ampuh. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Suruh temanmu keluar dari sana. Angkat tangan. 8 00:00:45,583 --> 00:00:48,500 Dia keluar sekarang atau nyawanya akan melayang. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 Tidak. Tolong jangan tembak. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,208 Dia pacarku. 11 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 Kami kemari pagi-pagi untuk bercinta. 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 Katanya di sini tak ada orang. 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 Kami tak punya tempat sendiri. Sewa di Paris mahal. 14 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Siapa kalian? 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 - KTP kalian. Cepat! - Ya. 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - Ya. - Ayo. 17 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Taruh pistolnya. Kalian bisa dibui bertahun-tahun. 18 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 - Jangan diperparah. - Siapa yang memperparah? 19 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Siapa yang akan dibui 20 tahun? 20 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 Kau mau tahu? Kau! 21 00:01:52,708 --> 00:01:55,250 Atau di peti mati, jika kau tak berlutut. 22 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 Ayo! Semuanya berlutut! 23 00:01:58,708 --> 00:02:00,625 Di mana brankasnya? 24 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 MONEY HEIST BERLIN 25 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 Boleh kutanya kenapa kita mencuri 645 euro? 26 00:02:54,375 --> 00:02:56,708 Menirukan perampokan dan melumpuhkan mereka 27 00:02:56,791 --> 00:02:59,166 agar kita bisa menghapus failmu. Itulah tujuan kita. 28 00:03:00,291 --> 00:03:03,416 Sekilas, aku membayangkan diriku dibui 20 tahun. 29 00:03:04,208 --> 00:03:07,375 Berlin mengunjungiku dengan sebotol sampanye. 30 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 Kau hebat, Genius. Kau menyelamatkanku. 31 00:03:18,250 --> 00:03:21,791 Aku tahu kau bisa mematikan alarm, tapi saat melihatmu tadi… 32 00:03:23,458 --> 00:03:27,041 Pertama, kau mematikan alarm. Berikutnya, kau menodong orang. 33 00:03:27,125 --> 00:03:30,125 Kau bahkan ambil tip 600 euro. Kau genius. 34 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 Kau menyebutku genius dua kali. Lama-lama aku akan percaya. 35 00:03:35,000 --> 00:03:39,125 Percayalah. Aku mengenalmu dan itulah opini yang terbentuk. 36 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 Dan soal pembicaraan kita… 37 00:03:45,833 --> 00:03:47,458 Apa yang kita bicarakan? 38 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 Kau tahulah. 39 00:03:48,833 --> 00:03:50,500 Tentang bercukur. 40 00:03:50,583 --> 00:03:53,083 Lebih tepatnya, tidak bercukur. 41 00:03:53,166 --> 00:03:57,125 Saat berada di antara kakimu, aku bisa melihatnya sangat melembung. 42 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - Ada apa? - Tadi itu seperti adegan film. 43 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 Kita melanggar semua aturan perampokan, 44 00:04:13,541 --> 00:04:15,875 menodong empat orang, nyaris membunuh salah satunya. 45 00:04:15,958 --> 00:04:19,333 - Kau malah menatap celana dalamku? - Ayolah. Aku bercanda. 46 00:04:19,416 --> 00:04:21,375 Kau tahu betapa takutnya aku? 47 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 Apa kau memikirkan aku juga bisa dipenjara? 48 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Atau kau hanya menghitung bulu kemaluanku? 49 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 Aku biasanya mengasihani orang-orang dangkal sepertimu, 50 00:04:31,291 --> 00:04:33,125 tapi kau sukses membuatku jijik. 51 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 Mau masuk, tidak? 52 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Langkah pertama, mencuri mobil. 53 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 Aku tahu. Mobil butut tanpa alarm. 54 00:04:57,708 --> 00:05:00,166 Bukan, Nona serba-tahu. 55 00:05:00,250 --> 00:05:03,208 Kali ini, kita butuh kendaraan serius. Mobil mewah. 56 00:05:03,291 --> 00:05:07,125 Untungnya, lingkungan ini berkelas. Semua kelab mewah ada di sini. 57 00:05:07,208 --> 00:05:08,833 Bagaimana dengan alarmnya? 58 00:05:08,916 --> 00:05:12,583 Ada banyak cara untuk mencuri mobil saat kuncinya di starter. 59 00:05:13,083 --> 00:05:17,041 KELAB LULU 60 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 Ada dua valet. Kita perlu membuat keributan. 61 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Serius, itu rencanamu? 62 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 Skenario lama. 63 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Mereka tak akan membiarkanmu membuat keributan. 64 00:05:33,375 --> 00:05:35,416 Maka, kita harus sangat kreatif. 65 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Ikuti petunjukku. 66 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 Selamat malam. 67 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Kami akan minum terakhir. 68 00:05:48,541 --> 00:05:51,833 Maaf, tapi kami punya aturan berpakaian. 69 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Merah. 70 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 Aku pakai baju merah. 71 00:05:57,416 --> 00:05:58,833 Tapi kau tak bisa lihat. 72 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Terima kasih. 73 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Selamat malam. 74 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Pergilah jika kalian tak mau kena masalah. 75 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 Terima kasih. 76 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 Bagus. Kita mencuri botol peyot dan balon. 77 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Berikutnya membajak mobil, 'kan? 78 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Tepat sekali. 79 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 Aku memakai permata Eleanor dari Avignon untuk dipamerkan selayaknya. 80 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Kenapa kau membawanya? 81 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 Cuma ini kesempatan kita memakai berlian 116 karat. 82 00:07:05,166 --> 00:07:06,208 Saat melihatnya, 83 00:07:06,291 --> 00:07:09,000 aku sangat ingin memakainya sampai tak bisa menahan diri. 84 00:07:09,666 --> 00:07:13,916 Tenang. Aku akan memberi tahu Damián aku sangat stres dan terburu-buru 85 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 sampai tak sengaja mengantonginya. 86 00:07:18,208 --> 00:07:19,875 Cocok padaku, 'kan? 87 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 Pakai ini. 88 00:07:28,041 --> 00:07:29,500 Sarung tangan, ya? 89 00:07:30,375 --> 00:07:32,875 Biar tak teridentifikasi. Kau profesional. 90 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Sekarang, apa? 91 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Tunggu aku di pintu keluar parkiran. 92 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 Oke. 93 00:08:55,041 --> 00:08:56,458 Perhentian terakhir, Bu. 94 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 Ya, Roi! Ya! 95 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 Ayo, Roi! Maju! 96 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 Kita serius akan terbang? 97 00:09:45,708 --> 00:09:47,166 Kau yang terbang. 98 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Kau harus melepaskan kalung itu. 99 00:09:53,666 --> 00:09:55,083 Jangan sampai terbang. 100 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 Hei, nona-nona. Ada yang bisa berbahasa Spanyol? 101 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Apa kabar? 102 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 Hei. Apa ada balapan malam ini? 103 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 - Bicara apa dia? - Entahlah. 104 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 Apa maksudmu? Kami hanya sekelompok teman nongkrong. 105 00:10:55,916 --> 00:10:57,375 Mencari udara segar. 106 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 Dan kau bukan temanku. 107 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 Aku tak mau berteman. 108 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Kau pikir aku bodoh? 109 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 Aku tahu aktivitas kalian di sini. Aku pernah ke pangkalan udara. 110 00:11:12,458 --> 00:11:14,416 Di Spanyol, Belgia, Portugal… 111 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Apa maumu? 112 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 Aku mau ikut balapan selanjutnya. 113 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 Taruhannya 10.000 euro. 114 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 Aku tak punya 10.000 euro. 115 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 Tapi aku punya mobil ini. 116 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 Harganya empat kali lipat. 117 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 Berapa ukuran sepatunya? 118 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 Ukuranku 37. 119 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Kau baik-baik saja? 120 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Maju, Roi! Maju! 121 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Kau tak apa-apa? 122 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 Cameron! 123 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 Aku tak apa-apa. Maju! 124 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Roi! 125 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 Ada apa, Cameron? 126 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 Roi! 127 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Cameron! 128 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 Roi, berhenti! 129 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 Hei. Ada apa? 130 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Ayo! 131 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Cameron. 132 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Aku mengalahkanmu! 133 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 Dasar cengeng. 134 00:16:42,166 --> 00:16:43,875 Dia sampai kencing di celana. 135 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Sial… 136 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 Ada apa? 137 00:16:56,000 --> 00:16:59,416 Hentikan, atau kau akan mati dalam 30 detik. 138 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Cameron. 139 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 Jangan khawatir, ya? 140 00:17:21,166 --> 00:17:24,375 Sudah selesai. 141 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 Sudah selesai. 142 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 Aku kedinginan, Roi. 143 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 Sangat kedinginan. 144 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 Tunggu di sini. 145 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Aku kedinginan. 146 00:18:22,958 --> 00:18:24,125 Sangat kedinginan. 147 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 Hei, sudah selesai. 148 00:18:38,666 --> 00:18:41,583 Seharusnya aku tak membawamu ke sini. Maafkan aku. 149 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 Bukan salahmu. 150 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 Di atas sungguh menakjubkan. 151 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Tapi ponselku berdering. 152 00:18:52,166 --> 00:18:53,250 Hei. 153 00:18:53,333 --> 00:18:54,916 Cameron, lihat aku. 154 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Dari siapa? 155 00:18:59,291 --> 00:19:00,583 Mantan pacarku. 156 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 Satu-satunya yang pernah kumiliki. 157 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Aku sangat bodoh. 158 00:19:09,166 --> 00:19:11,291 Aku kelihatan belum melupakannya. 159 00:19:13,833 --> 00:19:15,541 Kenapa dia meneleponmu? 160 00:19:17,333 --> 00:19:19,166 Karena aku meneleponnya duluan. 161 00:19:20,250 --> 00:19:21,666 Entah kenapa. 162 00:19:24,500 --> 00:19:27,541 Entahlah, setelah perampokan, aku merasa 163 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 senang, tapi juga sedih, gembira, dan… 164 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 Aku perlu menceritakannya kepada seseorang. 165 00:19:36,208 --> 00:19:38,291 Aku mendengar suaranya di pesan suaranya. 166 00:19:40,083 --> 00:19:41,708 Aku panik dan menutup telepon. 167 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 Lalu kau muncul dan itulah sebabnya aku mengatakan semua itu. 168 00:19:47,333 --> 00:19:51,291 Karena aku tahu dia akan menelepon balik dan aku harus berhenti. 169 00:19:52,541 --> 00:19:53,708 Aku takut. 170 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Aku takut jika kujawab, aku akan kehilangan akal lagi. 171 00:19:58,208 --> 00:20:00,625 Tapi apa yang terjadi dengan orang ini? 172 00:20:01,625 --> 00:20:02,875 Apa dia menyakitimu? 173 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 Justru sebaliknya. 174 00:20:08,166 --> 00:20:09,666 Dia luar biasa. 175 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 Lantas kenapa? 176 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 Ceritanya panjang. 177 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Kita punya waktu. 178 00:20:28,416 --> 00:20:31,708 Tak ada yang akan menerbangkan pesawat malam-malam begini, jadi… 179 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Baiklah. 180 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Aku tergila-gila dengan satu band. 181 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Kau tahulah, remaja 15 tahun. 182 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Kudengarkan lagu mereka berulang kali. 183 00:20:45,916 --> 00:20:48,833 Aku rela mengantre berjam-jam demi menonton konser mereka. 184 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 Suatu hari… 185 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 saat acara temu sapa, dia memberiku izin ke belakang panggung. 186 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Kau berhubungan dengan vokalis band. 187 00:21:05,250 --> 00:21:07,750 Aku punya posternya di kamarku 188 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 dan tiba-tiba kami berpacaran. 189 00:21:11,041 --> 00:21:12,750 Aku berhenti naik bus ke sekolah. 190 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 Kami naik motornya. 191 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 Aku senang bukan kepalang. 192 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 Sepulang sekolah, mengerjakan tugasku di bar. 193 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 Dia membantuku. 194 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 Aku tak pernah belajar segiat itu. 195 00:21:34,666 --> 00:21:38,291 Aku ingin menyelesaikan tahun ajaran, mendapat nilai bagus, menyelesaikan ujian, 196 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 dan menikmati musim panas bersamanya. 197 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Kau pasti panik. 198 00:21:42,166 --> 00:21:46,083 Dengan ketenaran, perjalanan, dan hotel mewah, bukan? 199 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 Tidak, hidup kami tak mewah. 200 00:21:50,333 --> 00:21:51,416 Banyak perjalanan, 201 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 tapi perjalanan darat. 202 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 Mata kucingmu yang membunuhku 203 00:22:05,041 --> 00:22:08,500 Yang membuatku terhenyak 204 00:22:08,583 --> 00:22:12,250 Aku bilang ke ayahku aku akan kerja kelompok ke rumah teman. 205 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 Padahal bohong. Aku kabur bersamanya. 206 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 Kami bepergian dengan van band. 207 00:22:19,291 --> 00:22:22,291 Saat konser dimulai, aku menontonnya dari belakang panggung… 208 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 dan kami bergadang semalaman. 209 00:22:29,791 --> 00:22:32,916 Esok paginya, kami melihat matahari terbit bersama. 210 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Kami makan sarapan udang. 211 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 - Udang? - Ya, udang. 212 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Bisa kau bayangkan? 213 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 Dia bahkan menulis lagu untukku. 214 00:22:43,791 --> 00:22:49,000 Saat dia memainkannya di konsernya dan 10.000 orang ikut bernyanyi, 215 00:22:49,791 --> 00:22:51,291 aku tahu itu untukku. 216 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 Mata kucingmu 217 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 Yang membunuhku… 218 00:23:00,166 --> 00:23:01,625 Aku tahu lagu itu. 219 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 Saat kau jatuh cinta, 220 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 hidup bagaikan lagu. 221 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 Aku hanyalah sebuah lagu. 222 00:23:14,666 --> 00:23:17,791 Aku tak sadar lagu hanya bertahan tiga menit. 223 00:23:18,291 --> 00:23:19,208 13 PANGGILAN 224 00:23:19,291 --> 00:23:21,083 Lalu mulai terjun bebas. 225 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 Aku tak bisa jauh darinya lebih dari lima menit. 226 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 Dia tahan berhari-hari tanpa aku. 227 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Aku selalu membutuhkannya. 228 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 Saat dia tak ada, aku mendatanginya seperti pencandu 229 00:23:33,250 --> 00:23:37,166 yang tak menginginkannya, tapi akan terus mencarinya. 230 00:23:40,208 --> 00:23:42,416 Bagian terburuk dari putus dengan musisi adalah 231 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 aku tak bisa menghapusnya dari muka bumi. 232 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 Saat masuk ke bar, musiknya sedang diputar. 233 00:23:49,166 --> 00:23:52,625 Saat berjalan di jalanan, wajahnya ada di poster-poster. 234 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Saat menyalakan radio, ada dia. 235 00:23:55,541 --> 00:23:59,875 Seperti paduan suara yang terus mengalun, tanpa henti. 236 00:23:59,958 --> 00:24:02,791 Lagu yang sama diputar berulang-ulang di latar belakang. 237 00:24:09,041 --> 00:24:11,166 Aku tak bisa berhenti memikirkannya. 238 00:24:11,250 --> 00:24:13,041 Itu bagaikan mimpi buruk. 239 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 Saat itulah aku mulai melakukan kegilaan. 240 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 Kuambil semua barangnya. 241 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 Posternya, CD-nya, gitarnya, 242 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 jaket pemberiannya… 243 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 Kubakar semuanya. 244 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 Aku juga membakar rumahku. 245 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 Saat itulah ayahku menyadari aku berbahaya bagi diriku sendiri 246 00:24:41,583 --> 00:24:43,791 dan semua orang di sekitarku. 247 00:24:43,875 --> 00:24:46,000 Cinta membuatku gila. 248 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 Saat itulah kau dirawat di rumah sakit jiwa? 249 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 Aku didiagnosis dengan banyak hal. 250 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 "Pemutusan psikotik dengan pikiran paranoid." 251 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 "Episode disosiasi emosional." 252 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 Satu dokter bahkan bilang aku menderita erotomania. 253 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 Aku depresi. 254 00:25:06,208 --> 00:25:07,333 Hei. 255 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 Hei, lihat aku. 256 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 Tidak mungkin, oke? 257 00:25:13,208 --> 00:25:16,125 Biar kuperbaiki dengan adrenalin. Itu akan membantumu. 258 00:25:16,208 --> 00:25:17,833 Apa maksudmu? 259 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 Katamu kau depresi. Kau akan merasa bersemangat lagi. 260 00:25:31,333 --> 00:25:32,916 Apa yang kau lakukan? 261 00:25:33,000 --> 00:25:34,041 Tunggu sebentar. 262 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Kau gila, ya? Kau tahu cara terbang? 263 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 264 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 Tidak juga. Tapi aku tahu cara mengoperasikan apa pun yang bergerak. 265 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 Maksudmu? Kau pernah melihatnya di Top Gun? 266 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 Jika kutarik ini ke arahku, pesawatnya naik. 267 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 Aku pernah melihatnya di film. 268 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Oke, tapi serius, deh. Kau pernah mencobanya? 269 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 Tidak. Belum pernah. 270 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 Belum? 271 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Sumpah? 272 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Sumpah. 273 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 Kita melaju 80 km/jam. Bagaimana jika tak bisa terbang? 274 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 Seratus, 110. 275 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 Bagaimana mendaratkannya? 276 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 Jangan tertawa! 277 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 Landasan pacunya habis. Kita akan menabrak pagar. 278 00:26:42,750 --> 00:26:44,916 Tarik dan lihat saja nanti! 279 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Tarik! 280 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Tarik, Roi. Sialan! Tarik! 281 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Tarik! 282 00:27:20,416 --> 00:27:22,083 Jangan begini padaku lagi. 283 00:27:22,166 --> 00:27:24,333 Aku yakin kau tak depresi lagi. 284 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 Gila. 285 00:27:30,208 --> 00:27:32,916 Kau bisa membantuku keluar rumah sakit jiwa lebih awal. 286 00:27:36,208 --> 00:27:37,416 Alfa 12 di sini. 287 00:27:37,916 --> 00:27:39,291 Tunjukkan mataharinya. 288 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Selesai, ganti. 289 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 Kurasa sudah waktunya pergi, 'kan? 290 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - Oke? - Oke. 291 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Roi. 292 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 Kalungnya tak ada. 293 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Hai. 294 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 Kau terlihat lelah. Apa kau sulit tidur? 295 00:29:20,333 --> 00:29:21,875 Malam yang panjang. 296 00:29:22,958 --> 00:29:25,291 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu. 297 00:29:25,375 --> 00:29:27,041 Apa yang kau pikirkan? 298 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Di lorong, sudah kubilang aku tak mau jadi simpul dalam segitiga perselingkuhan. 299 00:29:37,208 --> 00:29:38,625 Kau harus memilih. 300 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 Dia atau aku. 301 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Apa jadinya saat mereka membuka pintu brankas? 302 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Kejutan. 303 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Tak ada perhiasan sama sekali. 304 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 Tanpa jejak pembobol brankas, 305 00:30:32,458 --> 00:30:35,958 mereka harus mencari tersangka utama di tempat lain. 306 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - Halo? - Kau ada di kamarmu? 307 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 Kau lihat polisi di rumah Polignac? 308 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - Ya. - Sepertinya mereka menangkapnya. 309 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Mulai hari ini, dia tersangka utama. 310 00:31:03,375 --> 00:31:07,333 Sebelum hubungi perusahaan kargo, pastikan semua polisi sudah pergi. 311 00:31:07,416 --> 00:31:08,291 Pasti. 312 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 Saat polisi memulai penyelidikan awal, 313 00:31:15,500 --> 00:31:17,958 kita akan memulai rencana evakuasi kita. 314 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Bruce dan Keila yang pertama pergi, berpakaian seperti pelancong. 315 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Kalian langsung ke terminal bus. 316 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 Kalian akan pergi melewati Pirenia. Bawa tiga kaleng perhiasan. 317 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 Di bus? 318 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 Apa kau pernah melihat polisi mencari mahkota berlian di bus? 319 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 Tidak. 320 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 Bisa bayangkan mereka mengobrak-abrik ransel dua pendaki? 321 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Juga tidak. 322 00:31:48,583 --> 00:31:50,916 Lalu giliran Roi dan Cameron. 323 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Bawa mobil yang kita bawa dari Spanyol dan parkir di pinggiran. 324 00:32:10,166 --> 00:32:13,833 Lalu, jemput aku dan kita akan pergi seperti keluarga bahagia. 325 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Keluarga González. 326 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Martita, 327 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 José Luis, 328 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 dan kepala keluarga, seorang duda. 329 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 Aku akan pergi membawa sisa kalengnya. 330 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Kutemui kalian dua blok dari hotel agar tak menimbulkan kecurigaan. 331 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 Sebagai nahkoda, aku yang terakhir meninggalkan hotel. 332 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Berlin akan menyingkirkan semua alat perampokan. 333 00:32:34,250 --> 00:32:36,458 Teleskop, monitor, komputer… 334 00:32:36,541 --> 00:32:39,166 Perusahaan kargo sewaannya akan mengambil semuanya. 335 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 Dia kembali ke Spanyol naik kereta. 336 00:32:41,125 --> 00:32:43,625 Kita kirim semuanya ke biara di Australia. 337 00:32:43,708 --> 00:32:46,625 Semua biaya ditanggung, sebagai sumbangan Kristen. 338 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 Aku akan kembali ke Paris. 339 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 Aku harus berpikir. 340 00:32:57,875 --> 00:33:00,791 Bukankah kau mau sarapan bersama? 341 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 Aku sudah menelepon taksi. 342 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 Jika sulit bagimu untuk memutuskan jatuh cinta pada satu orang, 343 00:33:08,416 --> 00:33:09,916 bayangkan jika dua orang. 344 00:33:11,916 --> 00:33:14,000 Aku akan meninggalkan negara ini, Camille. 345 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 Aku hendak menghilang tanpa jejak, 346 00:33:17,958 --> 00:33:19,750 tapi sekarang, belum bisa. 347 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 Jadi, jika kau sudah memutuskan, 348 00:33:23,916 --> 00:33:25,708 ponselku aktif beberapa hari lagi. 349 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 Anda tak boleh masuk. 350 00:33:50,333 --> 00:33:52,250 - Aku tinggal di sini. - Dilarang masuk. 351 00:33:52,333 --> 00:33:54,166 - Dia istri Polignac. - Kubiarkan masuk. 352 00:33:54,250 --> 00:33:55,708 - Suruh naik. - Silakan. 353 00:33:55,791 --> 00:33:56,750 Terima kasih. 354 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 - Camille Polignac? - Ya. 355 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 Inspektur Lavelle. 356 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 Bisa ceritakan apa yang terjadi? 357 00:34:50,083 --> 00:34:51,916 Aku punya surat penggeledahan. 358 00:34:54,500 --> 00:34:56,708 Tolong buka brankas ini. 359 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Aku tak tahu kodenya. 360 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 Suamiku menggunakannya untuk pekerjaannya. 361 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Apa yang terjadi? 362 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 Maka, aku harus membukanya secara paksa. 363 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Tolong, aku ingin tahu apa yang terjadi. 364 00:35:10,375 --> 00:35:11,291 Dibor saja. 365 00:35:11,375 --> 00:35:13,000 Di mana suamiku? 366 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 Ada orang di sana? 367 00:35:15,500 --> 00:35:19,500 Aku korban di sini. Kalian tak bisa lihat? Aku yang dirampok. 368 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Ada yang bekerja di kantor polisi ini? 369 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 Sial. 370 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Duduklah, Pak Polignac. 371 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 Maaf atas keterlambatan kami. 372 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Anda sendiri tahu, kami cukup sibuk 373 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 antara surat perintah dan kesimpulan forensik awal. 374 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Di mana Anda semalam? 375 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 Sudah kukatakan, aku di rumah. Aku minum dua obat tidur lalu tidur pulas. 376 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 Apa Anda tidur berjalan? 377 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 Karena pada pukul 01.05, Anda pergi ke tempat parkir. 378 00:36:07,875 --> 00:36:09,125 Tidak. Itu bukan aku. 379 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 Mantelnya memang sama. 380 00:36:11,208 --> 00:36:15,416 Mobilnya dibawa pergi oleh pria bermantel seperti mantel Anda. 381 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 Anda mengenalinya? 382 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 Ya, itu mobilku. Dicuri, Watson. 383 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 Kami sudah memeriksa kamera keamanan. 384 00:36:25,958 --> 00:36:30,500 Mobil Anda terekam oleh beberapa kamera meninggalkan kota lewat jalan tol N13. 385 00:36:30,583 --> 00:36:31,666 Pencuri yang sama. 386 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Dia pasti mencuri ponsel Anda juga. 387 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 Kami melacak sinyal yang terus terhubung ke menara yang berbeda 388 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 di rute yang mengarah ke Chantilly. 389 00:36:40,333 --> 00:36:44,333 Kebetulan, rumah kedua Anda ada di sana. Benar begitu? 390 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 Kenapa bertanya? Kau tahu semuanya. 391 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Kami punya surat perintah, Pak Polignac. 392 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 Kami menggeledah rumah Anda pagi ini. 393 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Lihatlah temuan rekan-rekan forensik kami di sana. 394 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Yang Anda lihat di sini adalah serat. 395 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 Aku tak melihat apa-apa. 396 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 Ini identik dengan label yang melekat pada perhiasan curian. 397 00:37:10,333 --> 00:37:14,375 Seseorang membakarnya di kamar mandi rumah Anda di Chantilly. 398 00:37:14,458 --> 00:37:15,791 Anda lihat ini? 399 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Ini sisa jelaga dari toilet. 400 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Berlian kecil. 401 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Mungkin jatuh dari perhiasan curian. 402 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 Kami menemukannya di antara bantal sofa Anda. 403 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 Anda masih bersikeras 404 00:37:35,625 --> 00:37:38,541 Anda tertidur pulas, Pak Polignac? 405 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 PANGGILAN MASUK 406 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - Camille, - Sesuatu yang buruk terjadi. 407 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Bisa mampir ke tempatku? 408 00:38:18,958 --> 00:38:20,000 Hai. 409 00:38:21,166 --> 00:38:24,250 Aku datang secepat mungkin. Ada apa? 410 00:38:24,833 --> 00:38:26,875 Masuklah. 411 00:38:31,583 --> 00:38:35,250 Suamiku adalah direktur balai lelang dan… 412 00:38:35,791 --> 00:38:39,916 Semalam, koleksi perhiasan senilai 44 juta euro dicuri. 413 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 Malang sekali. 414 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Dengan semua gejolak emosi yang dia alami dan kini…. 415 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 - Kasihan sekali. - Ini lebih serius dari itu. 416 00:38:52,666 --> 00:38:54,125 Dia sudah ditangkap. 417 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 Dia tersangka utama. 418 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Tapi apakah ada bukti? 419 00:39:01,458 --> 00:39:04,916 Sepertinya dia keluar di tengah malam dan… 420 00:39:05,000 --> 00:39:08,583 Polisi menemukan bukti perampokan di rumah kami di Chantilly. 421 00:39:08,666 --> 00:39:12,750 Ada sebuah berlian kecil dan entah serat apa. 422 00:39:17,333 --> 00:39:18,958 Aku masih tak percaya. 423 00:39:19,458 --> 00:39:23,125 Tunggu. Apa suamimu pernah berurusan dengan orang mencurigakan? 424 00:39:23,208 --> 00:39:27,041 Apa dia punya masalah keuangan? Apa dia sering bepergian? 425 00:39:27,125 --> 00:39:30,708 Tentu saja dia sering bepergian, tapi begitulah pekerjaannya. 426 00:39:30,791 --> 00:39:34,041 Dia berkeliling dunia mengklasifikasikan lot lelang. 427 00:39:34,708 --> 00:39:38,500 Tapi mungkin dia bajingan dan merencanakan perampokan dengan Chapo Guzmán. 428 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 Hei… 429 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Hei, Camille… 430 00:39:49,166 --> 00:39:51,083 Jangan bayangkan yang terburuk. 431 00:39:52,875 --> 00:39:55,666 Jika suamimu anggota geng kriminal, 432 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 kau pasti menyadari sesuatu. 433 00:39:57,958 --> 00:40:01,833 Seperti, ponselnya lebih dari satu. Dia pamit untuk bicara. 434 00:40:01,916 --> 00:40:04,083 Ada acara-acara tak terduga. 435 00:40:04,166 --> 00:40:06,416 Ya. Dia melakukan semua itu. 436 00:40:07,000 --> 00:40:09,750 Dia bahkan punya brankas di sana, di dinding. 437 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Lihat. 438 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 Kemarilah. 439 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 Polisi membukanya 440 00:40:19,208 --> 00:40:22,500 dengan obor tiup karena aku tak tahu kodenya. 441 00:40:24,000 --> 00:40:28,333 Lalu mereka mulai mengeluarkan kotak-kotak berisi barang-barang. 442 00:40:28,416 --> 00:40:31,500 Sepertinya aku tinggal dengan orang yang tak kukenal. 443 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 Seorang kriminal. 444 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Hei… 445 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Hei, Camille… 446 00:40:38,791 --> 00:40:41,791 Berhentilah berpikir berlebihan atau kau bisa gila. 447 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 Semua ada penjelasannya. 448 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 Astaga. 449 00:40:55,833 --> 00:40:58,000 Tepat saat kalian hendak menjadi orang tua. 450 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}"JANGAN LIHAT AKU" OLEH POL 3.14 451 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 Aku tidak tahu namamu 452 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 Atau kenapa aku mengundangmu 453 00:41:20,875 --> 00:41:27,750 Kamu diam di belakang panggung 454 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 Lampu ponsel menyala 455 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 Ini lagu terakhir 456 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 Kudengar suaramu memohon 457 00:41:40,833 --> 00:41:44,833 "Tolong jangan akhiri" 458 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 Aku melihat matamu bersinar 459 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 Aku tidak ingin orang lain melihatku 460 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 Mata kucingmu yang membunuhku 461 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 Membuatku tak bisa bernapas 462 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 Setiap kali aku melihatmu Waktu berhenti 463 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 Sepertinya kudengar Jantungku berdebar kencang 464 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 Menjerit, hampir meledak 465 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 Andai kau tetap bersamaku selamanya 466 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 Aku habiskan malam sendirian Ketika aku tidur di kota lain 467 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 Dan jika aku memikirkan matamu Aku meninggalkan kenyataan 468 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Semangat membara 469 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 Aku merasa belum pernah Mengalami hal senyata ini 470 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 Mata kucingmu yang membunuhku 471 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 Membuatku tak bisa bernapas 472 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 Setiap kali aku melihatmu Waktu berhenti 473 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Sepertinya kudengar Jantungku berdebar kencang 474 00:43:20,416 --> 00:43:25,958 Menjerit, hampir meledak 475 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 Andai kau tetap bersamaku selamanya 476 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 Mata kucingmu yang membunuhku 477 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 Membuatku tak bisa bernapas 478 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Setiap kali aku melihatmu Waktu berhenti 479 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 Sepertinya kudengar Jantungku berdebar kencang 480 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 Menjerit, hampir meledak 481 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 Andai kau tetap bersamaku selamanya 482 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 Selalu bersamaku 483 00:44:43,375 --> 00:44:45,541 Terjemahan subtitle oleh Tiara A