1 00:00:16,500 --> 00:00:19,583 - Qu'y a-t-il ? - Ça s'est bloqué. 2 00:00:19,666 --> 00:00:22,416 Il y a un moyen infaillible… 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,916 … pour le débloquer. 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,833 C'est… Ça marche à tous les coups. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,958 Tu débranches et tu rebranches. 6 00:00:30,458 --> 00:00:31,875 Tu vas voir. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Dis à ton pote de sortir immédiatement. Les mains en l'air. 8 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 Qu'il sorte tout de suite ou les pieds devant. 9 00:01:01,000 --> 00:01:03,250 Non, ne tirez pas, s'il vous plaît. 10 00:01:03,833 --> 00:01:05,083 C'est mon petit ami. 11 00:01:05,833 --> 00:01:07,791 On est venus en avance pour faire l'amour. 12 00:01:08,666 --> 00:01:10,750 On m'avait pas dit qu'il y aurait quelqu'un. 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 On a pas de maison à nous, les loyers sont hors de prix à Paris. 14 00:01:16,208 --> 00:01:17,500 Vous êtes qui, vous ? 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 Vos cartes d'identité. Vite ! 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - OK. - Allez ! 17 00:01:43,458 --> 00:01:45,291 Oh, oh, oh. Lâche ton arme. 18 00:01:45,375 --> 00:01:47,958 - Vous prendrez quelques années. - N'aggrave rien. 19 00:01:48,041 --> 00:01:50,958 Qui va aggraver la situation et passer 20 ans en taule ? 20 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 Tu veux savoir ? C'est toi ! 21 00:01:52,708 --> 00:01:54,666 Ou dans un cercueil si tu t'agenouilles pas. 22 00:01:55,416 --> 00:01:58,125 Allez ! À genoux tout le monde, maintenant ! 23 00:01:58,708 --> 00:02:00,458 Il est où, votre putain de coffre ? 24 00:02:51,875 --> 00:02:54,125 Je peux savoir pourquoi on a volé 645 euros ? 25 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 Pour que ça ait l'air d'un vol et qu'ils s'allongent. 26 00:02:56,791 --> 00:02:58,875 Mais surtout pour effacer ton passeport. 27 00:03:00,291 --> 00:03:02,833 Pendant 2 s, je me suis vu passer 20 ans en taule. 28 00:03:04,250 --> 00:03:07,375 Imagine. Berlin qui vient me voir au parloir avec du champagne. 29 00:03:15,125 --> 00:03:17,291 T'as été incroyable, mon intello. Tu m'as sauvé. 30 00:03:18,125 --> 00:03:21,791 Moi qui te croyais juste pro des alarmes. Quand t'es montée sur la table… 31 00:03:23,083 --> 00:03:27,041 … je me suis dit, elle sait tout faire, pirater des ordis, braquer au flingue. 32 00:03:27,125 --> 00:03:28,916 Repartir avec un pourboire. 33 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 T'es vraiment géniale. 34 00:03:31,375 --> 00:03:33,250 C'est la 2e fois que tu me dis ça. 35 00:03:33,750 --> 00:03:36,000 - Je vais finir par le croire. - Crois-le. 36 00:03:36,083 --> 00:03:39,125 Je le dis, car je le pense. Je commence à mieux te connaître. 37 00:03:43,666 --> 00:03:45,750 Et dans le sens de ce qu'on s'était dit. 38 00:03:45,833 --> 00:03:48,750 - Qu'est-ce qu'on s'est dit ? - Tu sais bien. 39 00:03:48,833 --> 00:03:52,500 On a parlé d'épilation, enfin, plutôt 40 00:03:52,583 --> 00:03:55,000 de non-épilation parce que sous le bureau, 41 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 il y avait l'air d'avoir une jolie petite toison. 42 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - Quoi ? - On vient de vivre une scène de film, 43 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 d'enfreindre les règles de la mission, 44 00:04:13,541 --> 00:04:16,125 de braquer quatre mecs et de presque en tuer un. 45 00:04:16,208 --> 00:04:19,333 - Et tu matais ma culotte ? - C'était une blague. T'énerve pas. 46 00:04:19,416 --> 00:04:21,375 Tu sais à quel point j'ai flippé ? 47 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 Tu t'es pas dit que je pouvais finir en prison ? 48 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Et tu t'intéressais à mes poils ? 49 00:04:27,583 --> 00:04:30,583 Normalement, les gens superficiels comme toi me font de la peine. 50 00:04:31,333 --> 00:04:33,041 Mais toi, là, tu me dégoûtes. 51 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 Bon, tu montes ? 52 00:04:53,125 --> 00:04:55,083 Première étape, voler une caisse. 53 00:04:55,166 --> 00:04:57,750 Oui, je sais, un vieux modèle qui n'a pas d'alarme. 54 00:04:57,833 --> 00:05:00,291 Non, justement, grosse maligne. 55 00:05:00,375 --> 00:05:03,541 Cette fois, il nous faut une bête de bagnole, du haut de gamme. 56 00:05:03,625 --> 00:05:07,250 On est dans les beaux quartiers avec les boîtes de nuit les plus stylées. 57 00:05:07,333 --> 00:05:09,000 On fait comment pour l'alarme ? 58 00:05:09,083 --> 00:05:13,000 T'inquiète. Il suffit de trouver une bagnole avec les clés sur le contact. 59 00:05:21,291 --> 00:05:22,750 Il y a deux voituriers. 60 00:05:22,833 --> 00:05:24,500 On va essayer de les embrouiller. 61 00:05:25,583 --> 00:05:27,083 Sérieux ? C'est ça, ton plan ? 62 00:05:28,125 --> 00:05:29,250 Ils te verront venir. 63 00:05:30,083 --> 00:05:32,333 Pas du genre à se laisser embrouiller. 64 00:05:33,208 --> 00:05:35,583 Alors il va falloir qu'on soit plus créatifs. 65 00:05:36,500 --> 00:05:37,666 Joue le jeu. 66 00:05:41,208 --> 00:05:42,166 Bonjour. 67 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 - Bonsoir. - Bonsoir. 68 00:05:46,416 --> 00:05:48,458 On voulait prendre un dernier verre. 69 00:05:48,541 --> 00:05:51,958 Non, ça va pas être possible. Il y a un dress code pour la soirée. 70 00:05:52,708 --> 00:05:53,750 Le rouge. 71 00:05:54,541 --> 00:05:55,708 Mais on porte du rouge. 72 00:05:57,416 --> 00:05:59,250 C'est juste que vous le voyez pas. 73 00:06:00,875 --> 00:06:01,958 Allez. 74 00:06:03,250 --> 00:06:04,166 Bonne soirée. 75 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Hé ! Lâche ce ballon si tu veux pas de problème. 76 00:06:21,333 --> 00:06:22,375 Merci, c'est gentil. 77 00:06:38,333 --> 00:06:41,916 Super. On a volé une vieille bouteille en plastique et un ballon rouge. 78 00:06:42,000 --> 00:06:43,416 Il reste que la voiture. 79 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Exactement. 80 00:06:53,333 --> 00:06:55,875 J'ai emprunté le joli collier d'Éléonore d'Avignon. 81 00:06:55,958 --> 00:06:58,750 - Il méritait qu'on lui fasse honneur. - Putain. 82 00:06:59,750 --> 00:07:01,500 C'est pas malin de te balader avec. 83 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 Je mets rarement un diamant à 116 carats. J'en profite. 84 00:07:05,375 --> 00:07:06,708 J'ai pas pu résister, 85 00:07:06,791 --> 00:07:09,125 c'était plus fort que moi, je devais l'essayer. 86 00:07:09,666 --> 00:07:11,375 T'inquiète. J'irai voir Damián. 87 00:07:11,458 --> 00:07:14,500 Je dirai qu'avec le stress, j'ai pas fait attention. 88 00:07:14,583 --> 00:07:16,541 Que je l'ai rangé sans faire exprès. 89 00:07:18,250 --> 00:07:19,416 Avoue qu'il me va bien. 90 00:07:24,291 --> 00:07:25,375 Allez, enfile ça. 91 00:07:28,041 --> 00:07:29,541 T'as même prévu les gants. 92 00:07:30,416 --> 00:07:32,875 Pour pas laisser de traces. T'es un vrai pro. 93 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 On fait quoi ? 94 00:07:35,125 --> 00:07:36,791 Allez. Merci. 95 00:07:36,875 --> 00:07:38,958 - T'es sûr ? - Oui, c'est là-bas. 96 00:07:39,041 --> 00:07:40,750 L'autre côté ? 97 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Tu m'attends à la sortie du parking, OK ? 98 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 - OK. - Non. 99 00:07:47,791 --> 00:07:48,875 Allez, viens. 100 00:07:48,958 --> 00:07:51,416 La nuit est pas terminée, on a plein de choses à faire. 101 00:07:51,500 --> 00:07:52,708 Ah ouais. 102 00:07:55,375 --> 00:07:57,500 - Allez, viens. - Attends. 103 00:07:57,583 --> 00:07:59,666 - Soyons pas en retard. - Ah ? 104 00:07:59,750 --> 00:08:02,000 - Ouais. - Et on va où ? 105 00:08:02,541 --> 00:08:05,125 C'est une surprise, mais crois-moi, ça va te plaire. 106 00:08:20,041 --> 00:08:21,500 J'adore cette chanson. 107 00:08:35,000 --> 00:08:37,541 Putain ! Il lui arrive quoi, à cette voiture ? 108 00:08:43,833 --> 00:08:45,375 Hé ! Tu fais quoi là ? 109 00:08:55,041 --> 00:08:56,208 Madame, fin du trajet. 110 00:09:01,000 --> 00:09:02,541 Oh ! 111 00:09:02,625 --> 00:09:04,583 Sale enfoiré ! 112 00:09:04,666 --> 00:09:06,708 Tu vas bien ? 113 00:09:11,416 --> 00:09:12,875 Ouah ! 114 00:09:12,958 --> 00:09:16,083 Allez, Roi, accélère ! 115 00:09:16,166 --> 00:09:18,583 - Oh ! - Oh ! 116 00:09:27,500 --> 00:09:28,833 Allez ! Plus vite ! 117 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 On va vraiment voler ? 118 00:09:45,708 --> 00:09:47,166 Bah, surtout toi. 119 00:09:47,750 --> 00:09:49,833 Ce serait mieux que t'enlèves le collier. 120 00:09:53,666 --> 00:09:55,083 Faudrait pas qu'il s'envole. 121 00:10:20,166 --> 00:10:21,000 Salut. 122 00:10:21,500 --> 00:10:22,791 Qui c'est qui gère ici ? 123 00:10:35,208 --> 00:10:38,250 Il a failli se taper la glissière. Il s'est fait peur. 124 00:10:38,333 --> 00:10:40,666 315 sur le périph, tu te rends compte ? 125 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Salut, ça va ? 126 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 - Ouais. - Hé ! 127 00:10:46,291 --> 00:10:47,791 Y a des courses, ce soir ? 128 00:10:48,750 --> 00:10:49,791 De quoi il parle ? 129 00:10:49,875 --> 00:10:51,208 Je sais pas. 130 00:10:53,208 --> 00:10:55,833 De quoi tu parles ? On est tranquilles entre potes. 131 00:10:55,916 --> 00:10:59,333 On prend un peu l'air. Et toi, mec, t'es pas mon pote. 132 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 Je veux pas le devenir. 133 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Tu me prends pour un con, toi, ou quoi ? 134 00:11:08,958 --> 00:11:10,666 Je sais ce que vous foutez. 135 00:11:10,750 --> 00:11:12,375 J'ai fait pas mal d'aérodromes. 136 00:11:12,458 --> 00:11:14,875 En Espagne, en Belgique, au Portugal. 137 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Et tu veux quoi ? 138 00:11:20,000 --> 00:11:21,791 Je veux courir la prochaine course. 139 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 Pour entrer, c'est 10 000 euros. 140 00:11:28,958 --> 00:11:31,208 Malheureusement, j'ai pas 10 000 euros. 141 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 Mais j'ai une caisse. 142 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 Qui vaut quatre fois plus. 143 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 Elle chausse du combien ? 144 00:11:43,250 --> 00:11:44,583 Du 37. 145 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Ça va, tu le sens ? 146 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Allez, Roi, accélère ! 147 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Cameron, ça va ? 148 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 Cameron ! 149 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 Je vais bien. T'inquiète. Accélère ! 150 00:14:29,708 --> 00:14:30,541 Ouh ! 151 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Roi ! 152 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 153 00:15:39,875 --> 00:15:43,458 Roi ! 154 00:15:43,541 --> 00:15:46,166 - Cameron ! - S'il te plaît, arrête-toi ! 155 00:15:57,000 --> 00:16:00,166 Hé ! Qu'est-ce qui se passe ? Dis-moi. 156 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 On y va ! 157 00:16:10,833 --> 00:16:11,708 Cameron. 158 00:16:24,208 --> 00:16:25,166 Ouh ! 159 00:16:34,416 --> 00:16:35,250 Ouh ! 160 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Comment je lui ai éclaté sa race ! 161 00:16:39,291 --> 00:16:42,083 Oh, elle pleure ? 162 00:16:42,166 --> 00:16:44,291 Elle a eu peur ? Ça allait trop vite ? 163 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Ah putain. 164 00:16:48,041 --> 00:16:48,958 Tu vas faire quoi ? 165 00:16:56,166 --> 00:16:59,708 Casse-toi ou je te promets que t'es mort dans 30 secondes. 166 00:17:16,916 --> 00:17:19,000 Viens là, viens. 167 00:17:19,083 --> 00:17:20,708 Allez, c'est fini. T'inquiète. 168 00:17:20,791 --> 00:17:22,958 Voilà, c'est fini. 169 00:17:23,041 --> 00:17:24,333 C'est fini. C'est fini. 170 00:17:25,041 --> 00:17:26,125 T'inquiète pas. 171 00:17:26,916 --> 00:17:27,833 C'est fini. 172 00:17:53,375 --> 00:17:55,041 - J'ai froid. - Chut. 173 00:17:55,125 --> 00:17:56,958 - Ça va aller. - J'ai super froid. 174 00:17:57,041 --> 00:17:58,250 Ça va aller, t'inquiète. 175 00:18:03,791 --> 00:18:06,166 Attends-moi, j'arrive. Voilà, doucement. 176 00:18:18,958 --> 00:18:21,208 J'ai froid. 177 00:18:23,208 --> 00:18:24,291 J'ai froid. 178 00:18:36,666 --> 00:18:37,916 Tiens voilà. 179 00:18:38,750 --> 00:18:41,541 Désolé, j'aurais pas dû t'emmener. J'ignore ce qui m'a pris. 180 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 C'est pas ta faute. 181 00:18:44,583 --> 00:18:46,583 J'étais au top, là-haut, vraiment bien. 182 00:18:47,416 --> 00:18:49,041 Mais mon téléphone a sonné. 183 00:18:51,166 --> 00:18:52,708 Hé. Hé. 184 00:18:53,291 --> 00:18:55,250 Cameron, regarde-moi. 185 00:18:56,708 --> 00:18:57,791 C'était qui ? 186 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 C'était mon ex. 187 00:19:02,791 --> 00:19:05,375 Le seul mec que j'ai jamais eu de toute ma vie. 188 00:19:06,333 --> 00:19:07,791 Je suis vraiment trop conne. 189 00:19:09,166 --> 00:19:11,291 C'est à croire que j'ai pas tourné la page. 190 00:19:13,541 --> 00:19:15,541 Pourquoi il t'appelle à cette heure-ci ? 191 00:19:17,250 --> 00:19:18,750 Je l'ai appelé tout à l'heure. 192 00:19:20,291 --> 00:19:21,708 Je sais pas pourquoi. 193 00:19:24,500 --> 00:19:26,875 Après le vol des bijoux, je sais pas, 194 00:19:26,958 --> 00:19:30,083 je me sentais heureuse et en même temps triste. 195 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Super euphorique. 196 00:19:33,125 --> 00:19:35,166 Il fallait que je le partage. 197 00:19:36,250 --> 00:19:38,375 J'ai entendu sa voix sur son répondeur. 198 00:19:40,250 --> 00:19:41,666 J'ai pas pu, j'ai raccroché. 199 00:19:42,708 --> 00:19:44,291 Ensuite, t'as toqué à la porte. 200 00:19:44,791 --> 00:19:46,750 C'est pour ça que je t'ai dit tout ça. 201 00:19:46,833 --> 00:19:48,541 Je savais qu'il allait me rappeler 202 00:19:48,625 --> 00:19:50,958 et qu'il fallait que je sorte de cette chambre. 203 00:19:53,041 --> 00:19:53,916 J'avais peur. 204 00:19:54,416 --> 00:19:58,083 J'avais peur qu'en décrochant, tout recommence et que je reperde la tête. 205 00:19:58,583 --> 00:20:01,041 Mais il s'est passé quoi avec ce gars ? 206 00:20:01,625 --> 00:20:02,750 Il t'a fait du mal ? 207 00:20:02,833 --> 00:20:03,958 Non, au contraire. 208 00:20:08,208 --> 00:20:09,875 C'était quelqu'un de merveilleux. 209 00:20:19,375 --> 00:20:20,625 Je comprends pas. 210 00:20:21,875 --> 00:20:24,875 J'aurais trop de choses à te raconter pour que tu comprennes. 211 00:20:24,958 --> 00:20:26,541 Bah, on a tout le temps. 212 00:20:28,083 --> 00:20:31,708 Je pense pas que quelqu'un se pointe pour faire de l'avion. Alors ? 213 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 OK. 214 00:20:39,000 --> 00:20:41,208 J'étais fan d'un groupe de musique. 215 00:20:41,291 --> 00:20:43,333 Le grand classique quand t'as 15 ans. 216 00:20:43,416 --> 00:20:45,583 J'écoutais toutes leurs chansons en boucle. 217 00:20:46,083 --> 00:20:48,833 J'allais à leurs concerts, je faisais des heures de queue. 218 00:20:50,541 --> 00:20:51,708 Et un jour, 219 00:20:52,791 --> 00:20:54,916 à une séance de dédicaces pour leur album, 220 00:20:55,000 --> 00:20:57,875 il m'a donné un pass pour les rencontrer en backstage. 221 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 T'es sortie avec le chanteur ? 222 00:21:05,250 --> 00:21:08,208 J'avais des posters de lui sur les murs de ma chambre 223 00:21:08,291 --> 00:21:10,208 et tout à coup, on sortait ensemble. 224 00:21:11,083 --> 00:21:12,750 Je prenais plus le bus. 225 00:21:14,000 --> 00:21:15,291 Il m'emmenait à moto. 226 00:21:17,125 --> 00:21:18,958 J'étais sur un petit nuage. 227 00:21:25,125 --> 00:21:27,833 Le soir, on faisait mes devoirs ensemble dans un bar. 228 00:21:28,958 --> 00:21:30,250 Et lui, il m'aidait. 229 00:21:31,291 --> 00:21:34,000 Je te jure que j'ai jamais aussi bien bossé de ma vie. 230 00:21:34,625 --> 00:21:38,458 J'avais qu'une idée, finir l'année, avoir de bonnes notes, passer mes examens 231 00:21:38,541 --> 00:21:40,291 et être en été pour être avec lui. 232 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Ça devait être fou, pour toi. 233 00:21:42,166 --> 00:21:46,083 Entre la célébrité, les voyages, les hôtels de luxe, tout ça. 234 00:21:47,250 --> 00:21:49,166 On vivait pas du tout dans le luxe. 235 00:21:50,208 --> 00:21:51,625 Il y avait quelques voyages. 236 00:21:53,291 --> 00:21:55,208 Mais on les faisait en voiture. 237 00:22:08,541 --> 00:22:12,166 Je disais à mon père que j'allais réviser chez une copine. 238 00:22:12,250 --> 00:22:13,750 Mais c'était pas vrai. 239 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 Je partais avec lui. 240 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 On voyageait dans le van de son groupe. 241 00:22:19,166 --> 00:22:22,375 Quand on arrivait aux concerts, je restais en coulisses à le regarder. 242 00:22:25,125 --> 00:22:28,083 Après les concerts, ça se terminait souvent en nuit blanche. 243 00:22:29,958 --> 00:22:32,916 Le lendemain, on regardait le soleil se lever tous les deux. 244 00:22:35,375 --> 00:22:37,708 On mangeait des gambas au petit déj. 245 00:22:37,791 --> 00:22:39,875 - Des gambas ? - Ouais. 246 00:22:40,375 --> 00:22:41,666 C'était dingue. 247 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 Il m'a même écrit une chanson. 248 00:22:43,791 --> 00:22:45,958 Quand il la jouait à ses concerts, 249 00:22:46,041 --> 00:22:48,875 même si 10 000 personnes chantaient le refrain, 250 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 je savais qu'elle était pour moi. 251 00:23:00,166 --> 00:23:01,666 Je la connais, cette chanson. 252 00:23:07,916 --> 00:23:09,250 Quand t'es amoureuse, 253 00:23:10,041 --> 00:23:12,166 c'est comme si tu vivais dans une chanson. 254 00:23:12,833 --> 00:23:14,125 Moi, j'étais une chanson. 255 00:23:14,625 --> 00:23:18,208 Mais je me rendais pas compte qu'une chanson, ça dure que trois minutes. 256 00:23:18,291 --> 00:23:19,125 {\an8}13 APPELS PASSÉS 257 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 {\an8}Et j'ai commencé à sombrer. 258 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 Pour moi, c'était impossible de passer cinq minutes sans lui. 259 00:23:24,458 --> 00:23:26,875 Mais il passait des journées entières sans moi. 260 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 J'avais tout le temps envie de le voir. 261 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 Quand j'étais pas avec lui, j'étais comme une junkie. 262 00:23:33,208 --> 00:23:35,333 Qui sait très bien qu'elle devrait pas. 263 00:23:36,041 --> 00:23:37,958 Mais qui recommence encore et encore. 264 00:23:40,291 --> 00:23:42,833 Tu sais quel est le pire quand tu quittes un musicien ? 265 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 Tu peux pas faire comme s'il existait plus. 266 00:23:46,291 --> 00:23:49,083 Tu entres dans un bar, ils passent un de ses morceaux. 267 00:23:49,166 --> 00:23:52,750 Tu marches dans la rue, tu vois son visage sur les affiches. 268 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 T'allumes la radio, il est encore là. 269 00:23:55,541 --> 00:23:58,708 Comme un refrain qui se répète à l'infini, jour et nuit, 270 00:23:58,791 --> 00:24:00,125 qui s'arrête jamais. 271 00:24:00,208 --> 00:24:03,083 Toujours cette même chanson qui passe tout le temps. 272 00:24:09,166 --> 00:24:11,166 J'arrivais pas à l'oublier. 273 00:24:11,250 --> 00:24:12,208 Comme un cauchemar. 274 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 C'est là que j'ai commencé à partir en vrille. 275 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 J'ai pris toutes ses affaires. 276 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 Ses posters, ses disques, sa guitare. 277 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 La veste qu'il m'avait offerte. 278 00:24:31,666 --> 00:24:32,875 Et j'ai tout brûlé. 279 00:24:34,250 --> 00:24:36,416 Sauf que mon appart aussi a brûlé. 280 00:24:37,916 --> 00:24:40,250 C'est là que mon père s'est rendu compte 281 00:24:40,333 --> 00:24:43,791 que j'étais un danger pour moi-même et les gens qui m'entouraient. 282 00:24:44,416 --> 00:24:46,291 L'amour m'avait rendue folle. 283 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 Et c'est à ce moment-là que t'es entrée en HP. 284 00:24:50,958 --> 00:24:53,750 Ouais. Et j'ai eu droit à tous les diagnostics. 285 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 Crise psychotique avec délire paranoïaque, 286 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 épisode de dissociation émotionnelle. 287 00:25:00,000 --> 00:25:02,375 Un m'a même dit que je souffrais d'érotomanie. 288 00:25:03,375 --> 00:25:05,750 Ça y est, je sens que je replonge. 289 00:25:06,250 --> 00:25:07,291 Hé. 290 00:25:07,375 --> 00:25:09,375 Hé. Regarde-moi. 291 00:25:10,208 --> 00:25:11,333 C'est des conneries. 292 00:25:11,416 --> 00:25:12,375 OK ? 293 00:25:13,375 --> 00:25:16,125 Un petit shoot d'adrénaline, ça te fait du bien. 294 00:25:16,208 --> 00:25:17,500 Tu vas faire quoi ? 295 00:25:25,333 --> 00:25:26,875 Tu as dit que tu replongeais ? 296 00:25:26,958 --> 00:25:28,958 Et bah on va te sortir de l'eau. Allez. 297 00:25:31,333 --> 00:25:32,500 Attends, tu fais quoi ? 298 00:25:33,000 --> 00:25:34,166 Attends. 299 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 T'es malade ou quoi ? Tu sais piloter ? 300 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Non. Roi ! 301 00:25:43,916 --> 00:25:47,625 Un avion, non, mais je sais conduire tout ce qui a un moteur. 302 00:25:52,000 --> 00:25:54,375 Tu fais quoi ? Tu te crois dans Top Gun ? 303 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 Regarde, si je tire ça vers moi, l'avion décollera. 304 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 J'ai vu ça mille fois dans les films. 305 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Non, Roi, sois sérieux. T'as déjà piloté un avion ? 306 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 Non. Jamais. 307 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 Jamais ? 308 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Jure-le-moi. 309 00:26:26,125 --> 00:26:26,958 Je te le jure. 310 00:26:29,375 --> 00:26:32,041 On va à 80 km/h, s'il lève pas son nez, on fait quoi ? 311 00:26:32,125 --> 00:26:33,291 100. 312 00:26:33,375 --> 00:26:34,416 110. 313 00:26:35,666 --> 00:26:37,583 Et si tu sais pas atterrir ? 314 00:26:37,666 --> 00:26:38,875 T'arrêtes de te marrer ! 315 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 T'es en bout de piste, on va heurter la barrière. 316 00:26:42,750 --> 00:26:45,500 Tire le manche, si on a de la chance, on s'en sortira. 317 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Allez ! 318 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Décolle, Roi, décolle, décolle ! 319 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Décolle ! 320 00:27:20,208 --> 00:27:22,083 T'amuse plus jamais à me faire ça. 321 00:27:22,166 --> 00:27:24,291 Avoue que t'es plus en train de replonger. 322 00:27:26,541 --> 00:27:28,125 Imbécile. 323 00:27:30,083 --> 00:27:32,916 Avec toi, je serais restée moins longtemps chez les fous. 324 00:27:36,208 --> 00:27:37,375 Ici Alpha 12. 325 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 Envoyez-moi le soleil. 326 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Merci. Terminé. 327 00:28:08,833 --> 00:28:10,666 Bon, je crois qu'on devrait rentrer. 328 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 - OK ? - D'accord. 329 00:28:31,500 --> 00:28:32,458 Roi. 330 00:28:36,875 --> 00:28:37,958 J'ai plus le collier. 331 00:29:13,500 --> 00:29:14,708 Bonjour. 332 00:29:17,750 --> 00:29:20,250 T'as l'air fatigué. T'as mal dormi ? 333 00:29:20,333 --> 00:29:21,958 Disons que la nuit a été longue. 334 00:29:23,041 --> 00:29:24,875 Je n'ai pas arrêté de penser à toi. 335 00:29:25,375 --> 00:29:26,916 Et qu'est-ce que tu t'es dit ? 336 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 À l'hôtel, j'ai dit que je ne voulais pas d'un triangle amoureux. 337 00:29:37,208 --> 00:29:38,583 Tu dois choisir. 338 00:29:40,291 --> 00:29:41,583 C'est lui ou moi. 339 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Que se passera-t-il quand ils ouvriront la porte ? 340 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Surprise ! 341 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Les joyaux se seront volatilisés. 342 00:30:29,875 --> 00:30:33,541 En l'absence de traces d'effraction, puisque personne n'est entré, 343 00:30:33,625 --> 00:30:35,791 ils devront chercher le suspect ailleurs. 344 00:30:54,041 --> 00:30:56,083 - Je t'écoute. - T'es là ? 345 00:30:56,166 --> 00:30:59,041 - Mmm. - Tu vois les flics devant chez Polignac ? 346 00:30:59,125 --> 00:31:01,333 - Je les vois. - Ils viennent de l'arrêter. 347 00:31:01,416 --> 00:31:03,583 Pour l'instant, c'est le principal suspect. 348 00:31:03,666 --> 00:31:07,333 Avant d'appeler le transporteur, assure-toi que les flics soient partis. 349 00:31:07,416 --> 00:31:08,458 Oui. Je le ferai. 350 00:31:12,375 --> 00:31:15,500 La police arrivera sur place, commencera à mener son enquête, 351 00:31:15,583 --> 00:31:17,958 sauf qu'on aura lancé notre plan d'évacuation. 352 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Bruce et Keila partiront habillés en touristes avec leurs sacs à dos. 353 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Vous prendrez un bus à la gare routière. 354 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 Direction l'Espagne par les Pyrénées, vous aurez trois conserves de joyaux. 355 00:31:36,208 --> 00:31:37,833 - Dans un bus ? - Mmm. 356 00:31:37,916 --> 00:31:41,791 Vous voyez la police chercher un diadème en diamant dans un bus de touristes ? 357 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 Non. 358 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 Et fouiller les sacs à dos de deux jeunes randonneurs ? 359 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Non plus. 360 00:31:48,583 --> 00:31:51,125 Ensuite, ce sera au tour de Roi et Cameron. 361 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Vous irez chercher le camping-car remonté d'Espagne et garé en banlieue. 362 00:32:10,166 --> 00:32:13,541 Vous viendrez me chercher, on prendra la route comme une famille. 363 00:32:14,125 --> 00:32:15,500 Les González. 364 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Marta, 365 00:32:17,250 --> 00:32:18,541 José Luis, 366 00:32:18,625 --> 00:32:20,958 et leur père veuf qui les élève seul. 367 00:32:22,166 --> 00:32:23,875 Je serai l'avant-dernier. 368 00:32:23,958 --> 00:32:27,583 Je prendrai les dernières conserves et vous retrouverai à quelques rues de là. 369 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 En tant que capitaine du navire, je serai le dernier à partir. 370 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Il se débarrassera de tout le matériel utilisé pour l'opération. 371 00:32:34,250 --> 00:32:36,416 Les télescopes, les écrans, les ordinateurs. 372 00:32:36,500 --> 00:32:39,166 Il appellera un transporteur qui viendra tout récupérer. 373 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 Il prendra le train pour l'Espagne. 374 00:32:41,125 --> 00:32:43,708 Tout sera expédié en Australie, dans un couvent. 375 00:32:43,791 --> 00:32:46,625 Nous réglerons les frais, comme un don aux bonnes œuvres. 376 00:32:53,666 --> 00:32:54,750 Je rentre à Paris. 377 00:32:56,208 --> 00:32:57,791 C'est moi qui dois réfléchir. 378 00:32:57,875 --> 00:33:00,833 Mais tu ne voulais pas qu'on déjeune tous les deux ? 379 00:33:00,916 --> 00:33:02,416 J'ai appelé un taxi. 380 00:33:03,166 --> 00:33:05,375 Si pour toi c'est dur de prendre une décision 381 00:33:05,458 --> 00:33:07,416 en étant amoureux d'une seule personne, 382 00:33:08,458 --> 00:33:09,916 alors, imagine pour moi. 383 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 Je vais quitter le pays, Camille. 384 00:33:15,458 --> 00:33:19,791 Je pensais partir sans laisser de trace ni d'adresse, mais je ne peux pas. 385 00:33:20,291 --> 00:33:23,083 Alors, au cas où tu prendrais une décision, 386 00:33:23,833 --> 00:33:25,708 je garderai mon téléphone quelques jours. 387 00:33:47,208 --> 00:33:49,083 Ça va pas. Ça marche. 388 00:33:49,166 --> 00:33:51,000 - Vous ne pouvez pas. - J'habite ici. 389 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 - Non. - C'est la femme de Polignac. 390 00:33:53,375 --> 00:33:54,833 - Alors ? - Fais-la monter. 391 00:33:54,916 --> 00:33:56,791 - Allez-y, madame. - Merci. 392 00:34:44,541 --> 00:34:45,458 Camille Polignac ? 393 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 Oui. 394 00:34:46,541 --> 00:34:47,958 Commissaire Lavelle. 395 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 396 00:34:50,083 --> 00:34:51,791 J'ai un mandat de perquisition. 397 00:34:54,250 --> 00:34:56,250 J'ai besoin que vous ouvriez ce coffre. 398 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Je connais pas la combinaison. 399 00:34:59,375 --> 00:35:02,500 C'est mon mari qui s'en sert pour son travail. 400 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Que s'est-il passé ? 401 00:35:03,916 --> 00:35:06,125 Dans ce cas, je vais devoir le forcer. 402 00:35:07,333 --> 00:35:10,291 S'il vous plaît. Vous pouvez m'expliquer ce qu'il se passe ? 403 00:35:10,375 --> 00:35:12,583 - On perce. - Où est mon mari ? 404 00:35:13,083 --> 00:35:15,416 Il y a quelqu'un là ? 405 00:35:15,500 --> 00:35:17,416 C'est moi, la victime. Vous comprenez pas ? 406 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 C'est moi qui me suis fait voler. 407 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Il y a quelqu'un qui travaille ici ? 408 00:35:23,583 --> 00:35:24,875 Putain. 409 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Asseyez-vous, monsieur Polignac. 410 00:35:33,958 --> 00:35:35,666 Excusez-nous pour cette attente. 411 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Nous avons eu beaucoup de travail. 412 00:35:38,083 --> 00:35:40,916 Entre les procédures et les premières conclusions 413 00:35:41,000 --> 00:35:42,333 de la police scientifique. 414 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Où étiez-vous hier soir ? 415 00:35:45,125 --> 00:35:47,791 Comme je l'ai déjà dit, hier soir, j'étais chez moi. 416 00:35:47,875 --> 00:35:50,166 J'ai pris deux cachets et dormi jusqu'à ce matin. 417 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 Vous souffrez de somnambulisme ? 418 00:36:00,666 --> 00:36:02,250 Parce qu'à 1h05, 419 00:36:02,333 --> 00:36:04,250 vous êtes descendu au parking. 420 00:36:07,875 --> 00:36:09,125 Non, ça, c'est pas moi. 421 00:36:09,791 --> 00:36:11,125 Mais j'ai le même manteau. 422 00:36:11,208 --> 00:36:15,416 La voiture avec laquelle s'en va l'individu qui a le même manteau que vous, 423 00:36:15,500 --> 00:36:16,875 vous la reconnaissez ? 424 00:36:16,958 --> 00:36:19,416 C'est ma voiture. Ils me l'ont volée, cher Watson. 425 00:36:22,625 --> 00:36:25,333 Nous avons vérifié les caméras de télésurveillance. 426 00:36:25,833 --> 00:36:29,166 Plusieurs d'entre elles ont vu votre véhicule sortir de la ville. 427 00:36:29,250 --> 00:36:30,500 Sur la N13. 428 00:36:30,583 --> 00:36:31,666 Le même voleur. 429 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Il a dû aussi prendre votre téléphone portable. 430 00:36:34,833 --> 00:36:37,541 D'après l'enquête, il a borné sur plusieurs antennes 431 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 exactement sur le même trajet. Direction Chantilly. 432 00:36:40,333 --> 00:36:43,416 Où, coïncidence, vous disposez d'une résidence secondaire. 433 00:36:43,500 --> 00:36:44,333 C'est bien ça ? 434 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 Vous demandez ? Vous semblez tout connaître. 435 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Nous avons obtenu un mandat, M. Polignac. 436 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 Nous avons perquisitionné la maison ce matin. 437 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Et regardez ce que nos collègues de la scientifique ont trouvé. 438 00:37:02,041 --> 00:37:04,583 Ce que vous voyez là, ce sont des fibres. 439 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 Non, je ne vois rien. 440 00:37:06,666 --> 00:37:10,250 Absolument identiques à celles des ficelles des étiquettes des bijoux. 441 00:37:10,333 --> 00:37:14,416 Il semblerait qu'on les ait brûlées dans la salle de bain de votre propriété. 442 00:37:14,500 --> 00:37:15,791 Vous voyez, là ? 443 00:37:16,416 --> 00:37:18,333 Des restes de suie dans vos toilettes. 444 00:37:21,458 --> 00:37:22,708 Et ce petit diamant, 445 00:37:23,875 --> 00:37:26,500 probablement des sertis de l'un des bijoux volés, 446 00:37:27,208 --> 00:37:31,708 a été retrouvé dans les coussins de votre canapé. 447 00:37:34,041 --> 00:37:37,208 Vous allez encore me dire que vous dormiez à poings fermés, 448 00:37:37,291 --> 00:37:38,541 monsieur Polignac ? 449 00:38:06,541 --> 00:38:07,791 CAMILLE APPEL ENTRANT 450 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - Camille ? - Il s'est passé quelque chose d'affreux. 451 00:38:11,500 --> 00:38:13,125 Tu peux venir, s'il te plaît ? 452 00:38:19,250 --> 00:38:20,208 Bonjour. 453 00:38:21,208 --> 00:38:24,166 Je suis venu aussi vite que j'ai pu. Que se passe-t-il ? 454 00:38:24,250 --> 00:38:26,833 Entre. Entre. 455 00:38:31,375 --> 00:38:34,916 Mon mari est directeur d'une maison de ventes aux enchères. Et… 456 00:38:35,916 --> 00:38:39,916 La nuit dernière, on lui a volé un lot de joyaux qui vaut 44 millions d'euros. 457 00:38:40,708 --> 00:38:43,000 Oh… Ouah. 458 00:38:43,541 --> 00:38:45,125 Le pauvre, décidément. 459 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Enfin, il traversait déjà une période compliquée émotionnellement. 460 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 Là, c'est un coup de massue. 461 00:38:51,333 --> 00:38:52,583 C'est pas le plus grave. 462 00:38:53,125 --> 00:38:54,500 La police l'a arrêté. 463 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 Et c'est leur principal suspect. 464 00:38:58,833 --> 00:39:01,333 Mais attends. Ils ont des preuves ? 465 00:39:01,416 --> 00:39:04,583 Ben, apparemment, il est sorti au beau milieu de la nuit 466 00:39:05,083 --> 00:39:08,583 et la police scientifique a retrouvé des preuves du vol à Chantilly. 467 00:39:09,250 --> 00:39:12,791 Il y avait un petit diamant et des fibres de je sais pas quoi. 468 00:39:17,333 --> 00:39:18,875 J'arrive pas à y croire. 469 00:39:19,416 --> 00:39:21,250 Non mais attends, on va réfléchir. 470 00:39:21,333 --> 00:39:25,125 Il faisait affaire avec des gens louches ? Il avait des soucis d'argent ? 471 00:39:25,208 --> 00:39:27,041 Il partait souvent en voyage ? 472 00:39:27,125 --> 00:39:28,625 Oui, il voyageait souvent, 473 00:39:29,125 --> 00:39:30,750 mais c'était pour son travail. 474 00:39:30,833 --> 00:39:34,041 Il voyageait pour cataloguer des lots de ventes aux enchères. 475 00:39:34,625 --> 00:39:36,208 Peut-être que c'est une ordure 476 00:39:36,291 --> 00:39:38,875 et qu'il a planifié tout ça avec un cartel mexicain. 477 00:39:44,500 --> 00:39:46,250 Hé. 478 00:39:46,333 --> 00:39:47,916 Hé, Camille. 479 00:39:49,250 --> 00:39:51,000 Il ne faut pas imaginer le pire. 480 00:39:52,791 --> 00:39:56,166 Si ton mari faisait partie d'une organisation criminelle, 481 00:39:56,250 --> 00:39:59,208 tu aurais remarqué quelque chose, plusieurs téléphones, 482 00:39:59,291 --> 00:40:01,750 qu'il s'isolait pour passer des coups de fil, 483 00:40:01,833 --> 00:40:03,750 qu'il avait des rendez-vous inopinés. 484 00:40:04,291 --> 00:40:06,416 Oui, oui. Tout ça, il le faisait. 485 00:40:06,500 --> 00:40:09,791 Il avait même un coffre-fort dans le mur de son bureau. 486 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Viens voir. 487 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 Viens. Viens. 488 00:40:17,583 --> 00:40:20,041 C'est la police qui l'a ouvert au chalumeau 489 00:40:20,125 --> 00:40:22,708 parce que je ne connaissais même pas la combinaison. 490 00:40:24,083 --> 00:40:27,916 Ils ont commencé à sortir des tas de cartons avec plein de choses dedans. 491 00:40:28,416 --> 00:40:31,500 J'ai l'impression d'avoir vécu avec un homme que je connaissais pas. 492 00:40:33,000 --> 00:40:34,125 Un criminel. 493 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Hé. 494 00:40:37,041 --> 00:40:37,958 Camille. 495 00:40:38,625 --> 00:40:41,791 Arrête de te torturer l'esprit comme ça, tu vas devenir folle. 496 00:40:42,958 --> 00:40:44,291 Il y a une explication. 497 00:40:51,958 --> 00:40:54,125 Quelle horreur. 498 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Et dire que vous vouliez devenir parents. 499 00:40:59,791 --> 00:41:00,833 Chut. 500 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}"NO ME MIRES" PAR POL 3.14