1
00:00:16,500 --> 00:00:19,583
- Qu'y a-t-il ?
- Ça s'est bloqué.
2
00:00:19,666 --> 00:00:22,416
Il y a un moyen infaillible…
3
00:00:22,500 --> 00:00:23,916
… pour le débloquer.
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,833
C'est… Ça marche à tous les coups.
5
00:00:26,916 --> 00:00:29,958
Tu débranches et tu rebranches.
6
00:00:30,458 --> 00:00:31,875
Tu vas voir.
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Dis à ton pote de sortir immédiatement.
Les mains en l'air.
8
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
Qu'il sorte tout de suite
ou les pieds devant.
9
00:01:01,000 --> 00:01:03,250
Non, ne tirez pas, s'il vous plaît.
10
00:01:03,833 --> 00:01:05,083
C'est mon petit ami.
11
00:01:05,833 --> 00:01:07,791
On est venus en avance
pour faire l'amour.
12
00:01:08,666 --> 00:01:10,750
On m'avait pas dit
qu'il y aurait quelqu'un.
13
00:01:10,833 --> 00:01:14,083
On a pas de maison à nous,
les loyers sont hors de prix à Paris.
14
00:01:16,208 --> 00:01:17,500
Vous êtes qui, vous ?
15
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
Vos cartes d'identité. Vite !
16
00:01:21,083 --> 00:01:22,375
- OK.
- Allez !
17
00:01:43,458 --> 00:01:45,291
Oh, oh, oh. Lâche ton arme.
18
00:01:45,375 --> 00:01:47,958
- Vous prendrez quelques années.
- N'aggrave rien.
19
00:01:48,041 --> 00:01:50,958
Qui va aggraver la situation
et passer 20 ans en taule ?
20
00:01:51,041 --> 00:01:52,625
Tu veux savoir ? C'est toi !
21
00:01:52,708 --> 00:01:54,666
Ou dans un cercueil
si tu t'agenouilles pas.
22
00:01:55,416 --> 00:01:58,125
Allez ! À genoux tout le monde,
maintenant !
23
00:01:58,708 --> 00:02:00,458
Il est où, votre putain de coffre ?
24
00:02:51,875 --> 00:02:54,125
Je peux savoir
pourquoi on a volé 645 euros ?
25
00:02:54,208 --> 00:02:56,708
Pour que ça ait l'air d'un vol
et qu'ils s'allongent.
26
00:02:56,791 --> 00:02:58,875
Mais surtout pour effacer ton passeport.
27
00:03:00,291 --> 00:03:02,833
Pendant 2 s,
je me suis vu passer 20 ans en taule.
28
00:03:04,250 --> 00:03:07,375
Imagine. Berlin qui vient me voir
au parloir avec du champagne.
29
00:03:15,125 --> 00:03:17,291
T'as été incroyable, mon intello.
Tu m'as sauvé.
30
00:03:18,125 --> 00:03:21,791
Moi qui te croyais juste pro des alarmes.
Quand t'es montée sur la table…
31
00:03:23,083 --> 00:03:27,041
… je me suis dit, elle sait tout faire,
pirater des ordis, braquer au flingue.
32
00:03:27,125 --> 00:03:28,916
Repartir avec un pourboire.
33
00:03:29,000 --> 00:03:30,125
T'es vraiment géniale.
34
00:03:31,375 --> 00:03:33,250
C'est la 2e fois que tu me dis ça.
35
00:03:33,750 --> 00:03:36,000
- Je vais finir par le croire.
- Crois-le.
36
00:03:36,083 --> 00:03:39,125
Je le dis, car je le pense.
Je commence à mieux te connaître.
37
00:03:43,666 --> 00:03:45,750
Et dans le sens de ce qu'on s'était dit.
38
00:03:45,833 --> 00:03:48,750
- Qu'est-ce qu'on s'est dit ?
- Tu sais bien.
39
00:03:48,833 --> 00:03:52,500
On a parlé d'épilation, enfin, plutôt
40
00:03:52,583 --> 00:03:55,000
de non-épilation
parce que sous le bureau,
41
00:03:55,083 --> 00:03:57,541
il y avait l'air
d'avoir une jolie petite toison.
42
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
- Quoi ?
- On vient de vivre une scène de film,
43
00:04:11,500 --> 00:04:13,458
d'enfreindre les règles de la mission,
44
00:04:13,541 --> 00:04:16,125
de braquer quatre mecs
et de presque en tuer un.
45
00:04:16,208 --> 00:04:19,333
- Et tu matais ma culotte ?
- C'était une blague. T'énerve pas.
46
00:04:19,416 --> 00:04:21,375
Tu sais à quel point j'ai flippé ?
47
00:04:21,458 --> 00:04:23,625
Tu t'es pas dit
que je pouvais finir en prison ?
48
00:04:23,708 --> 00:04:25,750
Et tu t'intéressais à mes poils ?
49
00:04:27,583 --> 00:04:30,583
Normalement, les gens superficiels
comme toi me font de la peine.
50
00:04:31,333 --> 00:04:33,041
Mais toi, là, tu me dégoûtes.
51
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Bon, tu montes ?
52
00:04:53,125 --> 00:04:55,083
Première étape, voler une caisse.
53
00:04:55,166 --> 00:04:57,750
Oui, je sais, un vieux modèle
qui n'a pas d'alarme.
54
00:04:57,833 --> 00:05:00,291
Non, justement, grosse maligne.
55
00:05:00,375 --> 00:05:03,541
Cette fois, il nous faut
une bête de bagnole, du haut de gamme.
56
00:05:03,625 --> 00:05:07,250
On est dans les beaux quartiers
avec les boîtes de nuit les plus stylées.
57
00:05:07,333 --> 00:05:09,000
On fait comment pour l'alarme ?
58
00:05:09,083 --> 00:05:13,000
T'inquiète. Il suffit de trouver
une bagnole avec les clés sur le contact.
59
00:05:21,291 --> 00:05:22,750
Il y a deux voituriers.
60
00:05:22,833 --> 00:05:24,500
On va essayer de les embrouiller.
61
00:05:25,583 --> 00:05:27,083
Sérieux ? C'est ça, ton plan ?
62
00:05:28,125 --> 00:05:29,250
Ils te verront venir.
63
00:05:30,083 --> 00:05:32,333
Pas du genre à se laisser embrouiller.
64
00:05:33,208 --> 00:05:35,583
Alors il va falloir
qu'on soit plus créatifs.
65
00:05:36,500 --> 00:05:37,666
Joue le jeu.
66
00:05:41,208 --> 00:05:42,166
Bonjour.
67
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
- Bonsoir.
- Bonsoir.
68
00:05:46,416 --> 00:05:48,458
On voulait prendre un dernier verre.
69
00:05:48,541 --> 00:05:51,958
Non, ça va pas être possible.
Il y a un dress code pour la soirée.
70
00:05:52,708 --> 00:05:53,750
Le rouge.
71
00:05:54,541 --> 00:05:55,708
Mais on porte du rouge.
72
00:05:57,416 --> 00:05:59,250
C'est juste que vous le voyez pas.
73
00:06:00,875 --> 00:06:01,958
Allez.
74
00:06:03,250 --> 00:06:04,166
Bonne soirée.
75
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Hé ! Lâche ce ballon
si tu veux pas de problème.
76
00:06:21,333 --> 00:06:22,375
Merci, c'est gentil.
77
00:06:38,333 --> 00:06:41,916
Super. On a volé une vieille bouteille
en plastique et un ballon rouge.
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,416
Il reste que la voiture.
79
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Exactement.
80
00:06:53,333 --> 00:06:55,875
J'ai emprunté le joli collier
d'Éléonore d'Avignon.
81
00:06:55,958 --> 00:06:58,750
- Il méritait qu'on lui fasse honneur.
- Putain.
82
00:06:59,750 --> 00:07:01,500
C'est pas malin de te balader avec.
83
00:07:01,583 --> 00:07:04,416
Je mets rarement un diamant à 116 carats.
J'en profite.
84
00:07:05,375 --> 00:07:06,708
J'ai pas pu résister,
85
00:07:06,791 --> 00:07:09,125
c'était plus fort que moi,
je devais l'essayer.
86
00:07:09,666 --> 00:07:11,375
T'inquiète. J'irai voir Damián.
87
00:07:11,458 --> 00:07:14,500
Je dirai qu'avec le stress,
j'ai pas fait attention.
88
00:07:14,583 --> 00:07:16,541
Que je l'ai rangé sans faire exprès.
89
00:07:18,250 --> 00:07:19,416
Avoue qu'il me va bien.
90
00:07:24,291 --> 00:07:25,375
Allez, enfile ça.
91
00:07:28,041 --> 00:07:29,541
T'as même prévu les gants.
92
00:07:30,416 --> 00:07:32,875
Pour pas laisser de traces.
T'es un vrai pro.
93
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
On fait quoi ?
94
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
Allez. Merci.
95
00:07:36,875 --> 00:07:38,958
- T'es sûr ?
- Oui, c'est là-bas.
96
00:07:39,041 --> 00:07:40,750
L'autre côté ?
97
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Tu m'attends à la sortie du parking, OK ?
98
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
- OK.
- Non.
99
00:07:47,791 --> 00:07:48,875
Allez, viens.
100
00:07:48,958 --> 00:07:51,416
La nuit est pas terminée,
on a plein de choses à faire.
101
00:07:51,500 --> 00:07:52,708
Ah ouais.
102
00:07:55,375 --> 00:07:57,500
- Allez, viens.
- Attends.
103
00:07:57,583 --> 00:07:59,666
- Soyons pas en retard.
- Ah ?
104
00:07:59,750 --> 00:08:02,000
- Ouais.
- Et on va où ?
105
00:08:02,541 --> 00:08:05,125
C'est une surprise,
mais crois-moi, ça va te plaire.
106
00:08:20,041 --> 00:08:21,500
J'adore cette chanson.
107
00:08:35,000 --> 00:08:37,541
Putain !
Il lui arrive quoi, à cette voiture ?
108
00:08:43,833 --> 00:08:45,375
Hé ! Tu fais quoi là ?
109
00:08:55,041 --> 00:08:56,208
Madame, fin du trajet.
110
00:09:01,000 --> 00:09:02,541
Oh !
111
00:09:02,625 --> 00:09:04,583
Sale enfoiré !
112
00:09:04,666 --> 00:09:06,708
Tu vas bien ?
113
00:09:11,416 --> 00:09:12,875
Ouah !
114
00:09:12,958 --> 00:09:16,083
Allez, Roi, accélère !
115
00:09:16,166 --> 00:09:18,583
- Oh !
- Oh !
116
00:09:27,500 --> 00:09:28,833
Allez ! Plus vite !
117
00:09:44,375 --> 00:09:45,625
On va vraiment voler ?
118
00:09:45,708 --> 00:09:47,166
Bah, surtout toi.
119
00:09:47,750 --> 00:09:49,833
Ce serait mieux que t'enlèves le collier.
120
00:09:53,666 --> 00:09:55,083
Faudrait pas qu'il s'envole.
121
00:10:20,166 --> 00:10:21,000
Salut.
122
00:10:21,500 --> 00:10:22,791
Qui c'est qui gère ici ?
123
00:10:35,208 --> 00:10:38,250
Il a failli se taper la glissière.
Il s'est fait peur.
124
00:10:38,333 --> 00:10:40,666
315 sur le périph, tu te rends compte ?
125
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Salut, ça va ?
126
00:10:44,208 --> 00:10:45,291
- Ouais.
- Hé !
127
00:10:46,291 --> 00:10:47,791
Y a des courses, ce soir ?
128
00:10:48,750 --> 00:10:49,791
De quoi il parle ?
129
00:10:49,875 --> 00:10:51,208
Je sais pas.
130
00:10:53,208 --> 00:10:55,833
De quoi tu parles ?
On est tranquilles entre potes.
131
00:10:55,916 --> 00:10:59,333
On prend un peu l'air.
Et toi, mec, t'es pas mon pote.
132
00:10:59,416 --> 00:11:00,666
Je veux pas le devenir.
133
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Tu me prends pour un con, toi, ou quoi ?
134
00:11:08,958 --> 00:11:10,666
Je sais ce que vous foutez.
135
00:11:10,750 --> 00:11:12,375
J'ai fait pas mal d'aérodromes.
136
00:11:12,458 --> 00:11:14,875
En Espagne, en Belgique, au Portugal.
137
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Et tu veux quoi ?
138
00:11:20,000 --> 00:11:21,791
Je veux courir la prochaine course.
139
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
Pour entrer, c'est 10 000 euros.
140
00:11:28,958 --> 00:11:31,208
Malheureusement, j'ai pas 10 000 euros.
141
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
Mais j'ai une caisse.
142
00:11:35,458 --> 00:11:36,875
Qui vaut quatre fois plus.
143
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
Elle chausse du combien ?
144
00:11:43,250 --> 00:11:44,583
Du 37.
145
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Ça va, tu le sens ?
146
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Allez, Roi, accélère !
147
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Cameron, ça va ?
148
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
Cameron !
149
00:14:19,250 --> 00:14:21,125
Je vais bien. T'inquiète. Accélère !
150
00:14:29,708 --> 00:14:30,541
Ouh !
151
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Roi !
152
00:15:34,791 --> 00:15:36,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
153
00:15:39,875 --> 00:15:43,458
Roi !
154
00:15:43,541 --> 00:15:46,166
- Cameron !
- S'il te plaît, arrête-toi !
155
00:15:57,000 --> 00:16:00,166
Hé ! Qu'est-ce qui se passe ? Dis-moi.
156
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
On y va !
157
00:16:10,833 --> 00:16:11,708
Cameron.
158
00:16:24,208 --> 00:16:25,166
Ouh !
159
00:16:34,416 --> 00:16:35,250
Ouh !
160
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Comment je lui ai éclaté sa race !
161
00:16:39,291 --> 00:16:42,083
Oh, elle pleure ?
162
00:16:42,166 --> 00:16:44,291
Elle a eu peur ? Ça allait trop vite ?
163
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Ah putain.
164
00:16:48,041 --> 00:16:48,958
Tu vas faire quoi ?
165
00:16:56,166 --> 00:16:59,708
Casse-toi ou je te promets
que t'es mort dans 30 secondes.
166
00:17:16,916 --> 00:17:19,000
Viens là, viens.
167
00:17:19,083 --> 00:17:20,708
Allez, c'est fini. T'inquiète.
168
00:17:20,791 --> 00:17:22,958
Voilà, c'est fini.
169
00:17:23,041 --> 00:17:24,333
C'est fini. C'est fini.
170
00:17:25,041 --> 00:17:26,125
T'inquiète pas.
171
00:17:26,916 --> 00:17:27,833
C'est fini.
172
00:17:53,375 --> 00:17:55,041
- J'ai froid.
- Chut.
173
00:17:55,125 --> 00:17:56,958
- Ça va aller.
- J'ai super froid.
174
00:17:57,041 --> 00:17:58,250
Ça va aller, t'inquiète.
175
00:18:03,791 --> 00:18:06,166
Attends-moi, j'arrive.
Voilà, doucement.
176
00:18:18,958 --> 00:18:21,208
J'ai froid.
177
00:18:23,208 --> 00:18:24,291
J'ai froid.
178
00:18:36,666 --> 00:18:37,916
Tiens voilà.
179
00:18:38,750 --> 00:18:41,541
Désolé, j'aurais pas dû t'emmener.
J'ignore ce qui m'a pris.
180
00:18:41,625 --> 00:18:42,750
C'est pas ta faute.
181
00:18:44,583 --> 00:18:46,583
J'étais au top, là-haut, vraiment bien.
182
00:18:47,416 --> 00:18:49,041
Mais mon téléphone a sonné.
183
00:18:51,166 --> 00:18:52,708
Hé. Hé.
184
00:18:53,291 --> 00:18:55,250
Cameron, regarde-moi.
185
00:18:56,708 --> 00:18:57,791
C'était qui ?
186
00:18:59,458 --> 00:19:00,625
C'était mon ex.
187
00:19:02,791 --> 00:19:05,375
Le seul mec
que j'ai jamais eu de toute ma vie.
188
00:19:06,333 --> 00:19:07,791
Je suis vraiment trop conne.
189
00:19:09,166 --> 00:19:11,291
C'est à croire
que j'ai pas tourné la page.
190
00:19:13,541 --> 00:19:15,541
Pourquoi il t'appelle à cette heure-ci ?
191
00:19:17,250 --> 00:19:18,750
Je l'ai appelé tout à l'heure.
192
00:19:20,291 --> 00:19:21,708
Je sais pas pourquoi.
193
00:19:24,500 --> 00:19:26,875
Après le vol des bijoux, je sais pas,
194
00:19:26,958 --> 00:19:30,083
je me sentais heureuse
et en même temps triste.
195
00:19:30,166 --> 00:19:31,458
Super euphorique.
196
00:19:33,125 --> 00:19:35,166
Il fallait que je le partage.
197
00:19:36,250 --> 00:19:38,375
J'ai entendu sa voix
sur son répondeur.
198
00:19:40,250 --> 00:19:41,666
J'ai pas pu, j'ai raccroché.
199
00:19:42,708 --> 00:19:44,291
Ensuite, t'as toqué à la porte.
200
00:19:44,791 --> 00:19:46,750
C'est pour ça que je t'ai dit tout ça.
201
00:19:46,833 --> 00:19:48,541
Je savais qu'il allait me rappeler
202
00:19:48,625 --> 00:19:50,958
et qu'il fallait que je sorte
de cette chambre.
203
00:19:53,041 --> 00:19:53,916
J'avais peur.
204
00:19:54,416 --> 00:19:58,083
J'avais peur qu'en décrochant,
tout recommence et que je reperde la tête.
205
00:19:58,583 --> 00:20:01,041
Mais il s'est passé quoi avec ce gars ?
206
00:20:01,625 --> 00:20:02,750
Il t'a fait du mal ?
207
00:20:02,833 --> 00:20:03,958
Non, au contraire.
208
00:20:08,208 --> 00:20:09,875
C'était quelqu'un de merveilleux.
209
00:20:19,375 --> 00:20:20,625
Je comprends pas.
210
00:20:21,875 --> 00:20:24,875
J'aurais trop de choses à te raconter
pour que tu comprennes.
211
00:20:24,958 --> 00:20:26,541
Bah, on a tout le temps.
212
00:20:28,083 --> 00:20:31,708
Je pense pas que quelqu'un
se pointe pour faire de l'avion. Alors ?
213
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
OK.
214
00:20:39,000 --> 00:20:41,208
J'étais fan
d'un groupe de musique.
215
00:20:41,291 --> 00:20:43,333
Le grand classique quand t'as 15 ans.
216
00:20:43,416 --> 00:20:45,583
J'écoutais toutes leurs chansons
en boucle.
217
00:20:46,083 --> 00:20:48,833
J'allais à leurs concerts,
je faisais des heures de queue.
218
00:20:50,541 --> 00:20:51,708
Et un jour,
219
00:20:52,791 --> 00:20:54,916
à une séance de dédicaces pour leur album,
220
00:20:55,000 --> 00:20:57,875
il m'a donné un pass
pour les rencontrer en backstage.
221
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
T'es sortie avec le chanteur ?
222
00:21:05,250 --> 00:21:08,208
J'avais des posters de lui
sur les murs de ma chambre
223
00:21:08,291 --> 00:21:10,208
et tout à coup, on sortait ensemble.
224
00:21:11,083 --> 00:21:12,750
Je prenais plus le bus.
225
00:21:14,000 --> 00:21:15,291
Il m'emmenait à moto.
226
00:21:17,125 --> 00:21:18,958
J'étais sur un petit nuage.
227
00:21:25,125 --> 00:21:27,833
Le soir, on faisait mes devoirs ensemble
dans un bar.
228
00:21:28,958 --> 00:21:30,250
Et lui, il m'aidait.
229
00:21:31,291 --> 00:21:34,000
Je te jure que j'ai jamais
aussi bien bossé de ma vie.
230
00:21:34,625 --> 00:21:38,458
J'avais qu'une idée, finir l'année,
avoir de bonnes notes, passer mes examens
231
00:21:38,541 --> 00:21:40,291
et être en été pour être avec lui.
232
00:21:40,375 --> 00:21:42,083
Ça devait être fou, pour toi.
233
00:21:42,166 --> 00:21:46,083
Entre la célébrité, les voyages,
les hôtels de luxe, tout ça.
234
00:21:47,250 --> 00:21:49,166
On vivait pas du tout dans le luxe.
235
00:21:50,208 --> 00:21:51,625
Il y avait quelques voyages.
236
00:21:53,291 --> 00:21:55,208
Mais on les faisait en voiture.
237
00:22:08,541 --> 00:22:12,166
Je disais à mon père
que j'allais réviser chez une copine.
238
00:22:12,250 --> 00:22:13,750
Mais c'était pas vrai.
239
00:22:13,833 --> 00:22:15,208
Je partais avec lui.
240
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
On voyageait dans le van de son groupe.
241
00:22:19,166 --> 00:22:22,375
Quand on arrivait aux concerts,
je restais en coulisses à le regarder.
242
00:22:25,125 --> 00:22:28,083
Après les concerts,
ça se terminait souvent en nuit blanche.
243
00:22:29,958 --> 00:22:32,916
Le lendemain, on regardait le soleil
se lever tous les deux.
244
00:22:35,375 --> 00:22:37,708
On mangeait des gambas
au petit déj.
245
00:22:37,791 --> 00:22:39,875
- Des gambas ?
- Ouais.
246
00:22:40,375 --> 00:22:41,666
C'était dingue.
247
00:22:41,750 --> 00:22:43,708
Il m'a même écrit une chanson.
248
00:22:43,791 --> 00:22:45,958
Quand il la jouait à ses concerts,
249
00:22:46,041 --> 00:22:48,875
même si 10 000 personnes
chantaient le refrain,
250
00:22:49,791 --> 00:22:51,541
je savais qu'elle était pour moi.
251
00:23:00,166 --> 00:23:01,666
Je la connais, cette chanson.
252
00:23:07,916 --> 00:23:09,250
Quand t'es amoureuse,
253
00:23:10,041 --> 00:23:12,166
c'est comme si tu vivais dans une chanson.
254
00:23:12,833 --> 00:23:14,125
Moi, j'étais une chanson.
255
00:23:14,625 --> 00:23:18,208
Mais je me rendais pas compte
qu'une chanson, ça dure que trois minutes.
256
00:23:18,291 --> 00:23:19,125
{\an8}13 APPELS PASSÉS
257
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
{\an8}Et j'ai commencé à sombrer.
258
00:23:21,166 --> 00:23:24,375
Pour moi, c'était impossible
de passer cinq minutes sans lui.
259
00:23:24,458 --> 00:23:26,875
Mais il passait
des journées entières sans moi.
260
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
J'avais tout le temps envie de le voir.
261
00:23:30,083 --> 00:23:32,625
Quand j'étais pas avec lui,
j'étais comme une junkie.
262
00:23:33,208 --> 00:23:35,333
Qui sait très bien qu'elle devrait pas.
263
00:23:36,041 --> 00:23:37,958
Mais qui recommence encore et encore.
264
00:23:40,291 --> 00:23:42,833
Tu sais quel est le pire
quand tu quittes un musicien ?
265
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
Tu peux pas faire
comme s'il existait plus.
266
00:23:46,291 --> 00:23:49,083
Tu entres dans un bar,
ils passent un de ses morceaux.
267
00:23:49,166 --> 00:23:52,750
Tu marches dans la rue,
tu vois son visage sur les affiches.
268
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
T'allumes la radio, il est encore là.
269
00:23:55,541 --> 00:23:58,708
Comme un refrain
qui se répète à l'infini, jour et nuit,
270
00:23:58,791 --> 00:24:00,125
qui s'arrête jamais.
271
00:24:00,208 --> 00:24:03,083
Toujours cette même chanson
qui passe tout le temps.
272
00:24:09,166 --> 00:24:11,166
J'arrivais pas à l'oublier.
273
00:24:11,250 --> 00:24:12,208
Comme un cauchemar.
274
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
C'est là que j'ai commencé
à partir en vrille.
275
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
J'ai pris toutes ses affaires.
276
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
Ses posters, ses disques, sa guitare.
277
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
La veste qu'il m'avait offerte.
278
00:24:31,666 --> 00:24:32,875
Et j'ai tout brûlé.
279
00:24:34,250 --> 00:24:36,416
Sauf que mon appart aussi a brûlé.
280
00:24:37,916 --> 00:24:40,250
C'est là que mon père s'est rendu compte
281
00:24:40,333 --> 00:24:43,791
que j'étais un danger pour moi-même
et les gens qui m'entouraient.
282
00:24:44,416 --> 00:24:46,291
L'amour m'avait rendue folle.
283
00:24:46,791 --> 00:24:49,166
Et c'est à ce moment-là
que t'es entrée en HP.
284
00:24:50,958 --> 00:24:53,750
Ouais. Et j'ai eu droit
à tous les diagnostics.
285
00:24:53,833 --> 00:24:56,833
Crise psychotique avec délire paranoïaque,
286
00:24:56,916 --> 00:24:59,250
épisode de dissociation émotionnelle.
287
00:25:00,000 --> 00:25:02,375
Un m'a même dit
que je souffrais d'érotomanie.
288
00:25:03,375 --> 00:25:05,750
Ça y est,
je sens que je replonge.
289
00:25:06,250 --> 00:25:07,291
Hé.
290
00:25:07,375 --> 00:25:09,375
Hé. Regarde-moi.
291
00:25:10,208 --> 00:25:11,333
C'est des conneries.
292
00:25:11,416 --> 00:25:12,375
OK ?
293
00:25:13,375 --> 00:25:16,125
Un petit shoot d'adrénaline,
ça te fait du bien.
294
00:25:16,208 --> 00:25:17,500
Tu vas faire quoi ?
295
00:25:25,333 --> 00:25:26,875
Tu as dit que tu replongeais ?
296
00:25:26,958 --> 00:25:28,958
Et bah on va te sortir de l'eau. Allez.
297
00:25:31,333 --> 00:25:32,500
Attends, tu fais quoi ?
298
00:25:33,000 --> 00:25:34,166
Attends.
299
00:25:37,541 --> 00:25:39,625
T'es malade ou quoi ? Tu sais piloter ?
300
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Non. Roi !
301
00:25:43,916 --> 00:25:47,625
Un avion, non, mais je sais conduire
tout ce qui a un moteur.
302
00:25:52,000 --> 00:25:54,375
Tu fais quoi ?
Tu te crois dans Top Gun ?
303
00:25:54,458 --> 00:25:57,041
Regarde, si je tire ça vers moi,
l'avion décollera.
304
00:25:57,125 --> 00:25:59,291
J'ai vu ça mille fois dans les films.
305
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Non, Roi, sois sérieux.
T'as déjà piloté un avion ?
306
00:26:10,958 --> 00:26:12,250
Non. Jamais.
307
00:26:12,333 --> 00:26:13,541
Jamais ?
308
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Jure-le-moi.
309
00:26:26,125 --> 00:26:26,958
Je te le jure.
310
00:26:29,375 --> 00:26:32,041
On va à 80 km/h, s'il lève pas son nez,
on fait quoi ?
311
00:26:32,125 --> 00:26:33,291
100.
312
00:26:33,375 --> 00:26:34,416
110.
313
00:26:35,666 --> 00:26:37,583
Et si tu sais pas atterrir ?
314
00:26:37,666 --> 00:26:38,875
T'arrêtes de te marrer !
315
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
T'es en bout de piste,
on va heurter la barrière.
316
00:26:42,750 --> 00:26:45,500
Tire le manche,
si on a de la chance, on s'en sortira.
317
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Allez !
318
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Décolle, Roi, décolle, décolle !
319
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Décolle !
320
00:27:20,208 --> 00:27:22,083
T'amuse plus jamais à me faire ça.
321
00:27:22,166 --> 00:27:24,291
Avoue que t'es plus en train de replonger.
322
00:27:26,541 --> 00:27:28,125
Imbécile.
323
00:27:30,083 --> 00:27:32,916
Avec toi, je serais restée
moins longtemps chez les fous.
324
00:27:36,208 --> 00:27:37,375
Ici Alpha 12.
325
00:27:38,041 --> 00:27:39,291
Envoyez-moi le soleil.
326
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Merci. Terminé.
327
00:28:08,833 --> 00:28:10,666
Bon, je crois qu'on devrait rentrer.
328
00:28:15,458 --> 00:28:16,625
- OK ?
- D'accord.
329
00:28:31,500 --> 00:28:32,458
Roi.
330
00:28:36,875 --> 00:28:37,958
J'ai plus le collier.
331
00:29:13,500 --> 00:29:14,708
Bonjour.
332
00:29:17,750 --> 00:29:20,250
T'as l'air fatigué.
T'as mal dormi ?
333
00:29:20,333 --> 00:29:21,958
Disons que la nuit a été longue.
334
00:29:23,041 --> 00:29:24,875
Je n'ai pas arrêté de penser à toi.
335
00:29:25,375 --> 00:29:26,916
Et qu'est-ce que tu t'es dit ?
336
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
À l'hôtel, j'ai dit que je ne voulais pas
d'un triangle amoureux.
337
00:29:37,208 --> 00:29:38,583
Tu dois choisir.
338
00:29:40,291 --> 00:29:41,583
C'est lui ou moi.
339
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Que se passera-t-il
quand ils ouvriront la porte ?
340
00:30:18,625 --> 00:30:20,750
Surprise !
341
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Les joyaux se seront volatilisés.
342
00:30:29,875 --> 00:30:33,541
En l'absence de traces d'effraction,
puisque personne n'est entré,
343
00:30:33,625 --> 00:30:35,791
ils devront chercher le suspect ailleurs.
344
00:30:54,041 --> 00:30:56,083
- Je t'écoute.
- T'es là ?
345
00:30:56,166 --> 00:30:59,041
- Mmm.
- Tu vois les flics devant chez Polignac ?
346
00:30:59,125 --> 00:31:01,333
- Je les vois.
- Ils viennent de l'arrêter.
347
00:31:01,416 --> 00:31:03,583
Pour l'instant,
c'est le principal suspect.
348
00:31:03,666 --> 00:31:07,333
Avant d'appeler le transporteur,
assure-toi que les flics soient partis.
349
00:31:07,416 --> 00:31:08,458
Oui. Je le ferai.
350
00:31:12,375 --> 00:31:15,500
La police arrivera sur place,
commencera à mener son enquête,
351
00:31:15,583 --> 00:31:17,958
sauf qu'on aura lancé
notre plan d'évacuation.
352
00:31:18,041 --> 00:31:21,541
Bruce et Keila partiront habillés
en touristes avec leurs sacs à dos.
353
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Vous prendrez un bus à la gare routière.
354
00:31:32,375 --> 00:31:36,125
Direction l'Espagne par les Pyrénées,
vous aurez trois conserves de joyaux.
355
00:31:36,208 --> 00:31:37,833
- Dans un bus ?
- Mmm.
356
00:31:37,916 --> 00:31:41,791
Vous voyez la police chercher un diadème
en diamant dans un bus de touristes ?
357
00:31:42,291 --> 00:31:43,125
Non.
358
00:31:43,208 --> 00:31:47,041
Et fouiller les sacs à dos
de deux jeunes randonneurs ?
359
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Non plus.
360
00:31:48,583 --> 00:31:51,125
Ensuite,
ce sera au tour de Roi et Cameron.
361
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Vous irez chercher le camping-car
remonté d'Espagne et garé en banlieue.
362
00:32:10,166 --> 00:32:13,541
Vous viendrez me chercher,
on prendra la route comme une famille.
363
00:32:14,125 --> 00:32:15,500
Les González.
364
00:32:15,583 --> 00:32:16,625
Marta,
365
00:32:17,250 --> 00:32:18,541
José Luis,
366
00:32:18,625 --> 00:32:20,958
et leur père veuf qui les élève seul.
367
00:32:22,166 --> 00:32:23,875
Je serai l'avant-dernier.
368
00:32:23,958 --> 00:32:27,583
Je prendrai les dernières conserves
et vous retrouverai à quelques rues de là.
369
00:32:27,666 --> 00:32:31,000
En tant que capitaine du navire,
je serai le dernier à partir.
370
00:32:31,083 --> 00:32:34,166
Il se débarrassera de tout le matériel
utilisé pour l'opération.
371
00:32:34,250 --> 00:32:36,416
Les télescopes,
les écrans, les ordinateurs.
372
00:32:36,500 --> 00:32:39,166
Il appellera un transporteur
qui viendra tout récupérer.
373
00:32:39,250 --> 00:32:41,041
Il prendra le train pour l'Espagne.
374
00:32:41,125 --> 00:32:43,708
Tout sera expédié en Australie,
dans un couvent.
375
00:32:43,791 --> 00:32:46,625
Nous réglerons les frais,
comme un don aux bonnes œuvres.
376
00:32:53,666 --> 00:32:54,750
Je rentre à Paris.
377
00:32:56,208 --> 00:32:57,791
C'est moi qui dois réfléchir.
378
00:32:57,875 --> 00:33:00,833
Mais tu ne voulais pas
qu'on déjeune tous les deux ?
379
00:33:00,916 --> 00:33:02,416
J'ai appelé un taxi.
380
00:33:03,166 --> 00:33:05,375
Si pour toi c'est dur
de prendre une décision
381
00:33:05,458 --> 00:33:07,416
en étant amoureux d'une seule personne,
382
00:33:08,458 --> 00:33:09,916
alors, imagine pour moi.
383
00:33:11,916 --> 00:33:13,583
Je vais quitter le pays, Camille.
384
00:33:15,458 --> 00:33:19,791
Je pensais partir sans laisser de trace
ni d'adresse, mais je ne peux pas.
385
00:33:20,291 --> 00:33:23,083
Alors, au cas
où tu prendrais une décision,
386
00:33:23,833 --> 00:33:25,708
je garderai mon téléphone quelques jours.
387
00:33:47,208 --> 00:33:49,083
Ça va pas. Ça marche.
388
00:33:49,166 --> 00:33:51,000
- Vous ne pouvez pas.
- J'habite ici.
389
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
- Non.
- C'est la femme de Polignac.
390
00:33:53,375 --> 00:33:54,833
- Alors ?
- Fais-la monter.
391
00:33:54,916 --> 00:33:56,791
- Allez-y, madame.
- Merci.
392
00:34:44,541 --> 00:34:45,458
Camille Polignac ?
393
00:34:45,541 --> 00:34:46,458
Oui.
394
00:34:46,541 --> 00:34:47,958
Commissaire Lavelle.
395
00:34:48,041 --> 00:34:50,000
Vous m'expliquez ce qui se passe ?
396
00:34:50,083 --> 00:34:51,791
J'ai un mandat de perquisition.
397
00:34:54,250 --> 00:34:56,250
J'ai besoin que vous ouvriez ce coffre.
398
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Je connais pas la combinaison.
399
00:34:59,375 --> 00:35:02,500
C'est mon mari
qui s'en sert pour son travail.
400
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Que s'est-il passé ?
401
00:35:03,916 --> 00:35:06,125
Dans ce cas, je vais devoir le forcer.
402
00:35:07,333 --> 00:35:10,291
S'il vous plaît. Vous pouvez m'expliquer
ce qu'il se passe ?
403
00:35:10,375 --> 00:35:12,583
- On perce.
- Où est mon mari ?
404
00:35:13,083 --> 00:35:15,416
Il y a quelqu'un là ?
405
00:35:15,500 --> 00:35:17,416
C'est moi, la victime.
Vous comprenez pas ?
406
00:35:17,500 --> 00:35:19,500
C'est moi qui me suis fait voler.
407
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
Il y a quelqu'un qui travaille ici ?
408
00:35:23,583 --> 00:35:24,875
Putain.
409
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Asseyez-vous, monsieur Polignac.
410
00:35:33,958 --> 00:35:35,666
Excusez-nous pour cette attente.
411
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Nous avons eu beaucoup de travail.
412
00:35:38,083 --> 00:35:40,916
Entre les procédures
et les premières conclusions
413
00:35:41,000 --> 00:35:42,333
de la police scientifique.
414
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Où étiez-vous hier soir ?
415
00:35:45,125 --> 00:35:47,791
Comme je l'ai déjà dit,
hier soir, j'étais chez moi.
416
00:35:47,875 --> 00:35:50,166
J'ai pris deux cachets
et dormi jusqu'à ce matin.
417
00:35:50,250 --> 00:35:52,041
Vous souffrez de somnambulisme ?
418
00:36:00,666 --> 00:36:02,250
Parce qu'à 1h05,
419
00:36:02,333 --> 00:36:04,250
vous êtes descendu au parking.
420
00:36:07,875 --> 00:36:09,125
Non, ça, c'est pas moi.
421
00:36:09,791 --> 00:36:11,125
Mais j'ai le même manteau.
422
00:36:11,208 --> 00:36:15,416
La voiture avec laquelle s'en va
l'individu qui a le même manteau que vous,
423
00:36:15,500 --> 00:36:16,875
vous la reconnaissez ?
424
00:36:16,958 --> 00:36:19,416
C'est ma voiture.
Ils me l'ont volée, cher Watson.
425
00:36:22,625 --> 00:36:25,333
Nous avons vérifié les caméras
de télésurveillance.
426
00:36:25,833 --> 00:36:29,166
Plusieurs d'entre elles ont vu
votre véhicule sortir de la ville.
427
00:36:29,250 --> 00:36:30,500
Sur la N13.
428
00:36:30,583 --> 00:36:31,666
Le même voleur.
429
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
Il a dû aussi
prendre votre téléphone portable.
430
00:36:34,833 --> 00:36:37,541
D'après l'enquête,
il a borné sur plusieurs antennes
431
00:36:37,625 --> 00:36:40,250
exactement sur le même trajet.
Direction Chantilly.
432
00:36:40,333 --> 00:36:43,416
Où, coïncidence,
vous disposez d'une résidence secondaire.
433
00:36:43,500 --> 00:36:44,333
C'est bien ça ?
434
00:36:44,416 --> 00:36:46,500
Vous demandez ?
Vous semblez tout connaître.
435
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Nous avons obtenu un mandat,
M. Polignac.
436
00:36:51,916 --> 00:36:54,500
Nous avons perquisitionné
la maison ce matin.
437
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Et regardez ce que nos collègues
de la scientifique ont trouvé.
438
00:37:02,041 --> 00:37:04,583
Ce que vous voyez là, ce sont des fibres.
439
00:37:04,666 --> 00:37:05,833
Non, je ne vois rien.
440
00:37:06,666 --> 00:37:10,250
Absolument identiques à celles
des ficelles des étiquettes des bijoux.
441
00:37:10,333 --> 00:37:14,416
Il semblerait qu'on les ait brûlées
dans la salle de bain de votre propriété.
442
00:37:14,500 --> 00:37:15,791
Vous voyez, là ?
443
00:37:16,416 --> 00:37:18,333
Des restes de suie dans vos toilettes.
444
00:37:21,458 --> 00:37:22,708
Et ce petit diamant,
445
00:37:23,875 --> 00:37:26,500
probablement des sertis
de l'un des bijoux volés,
446
00:37:27,208 --> 00:37:31,708
a été retrouvé
dans les coussins de votre canapé.
447
00:37:34,041 --> 00:37:37,208
Vous allez encore me dire
que vous dormiez à poings fermés,
448
00:37:37,291 --> 00:37:38,541
monsieur Polignac ?
449
00:38:06,541 --> 00:38:07,791
CAMILLE
APPEL ENTRANT
450
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
- Camille ?
- Il s'est passé quelque chose d'affreux.
451
00:38:11,500 --> 00:38:13,125
Tu peux venir, s'il te plaît ?
452
00:38:19,250 --> 00:38:20,208
Bonjour.
453
00:38:21,208 --> 00:38:24,166
Je suis venu aussi vite que j'ai pu.
Que se passe-t-il ?
454
00:38:24,250 --> 00:38:26,833
Entre. Entre.
455
00:38:31,375 --> 00:38:34,916
Mon mari est directeur
d'une maison de ventes aux enchères. Et…
456
00:38:35,916 --> 00:38:39,916
La nuit dernière, on lui a volé un lot
de joyaux qui vaut 44 millions d'euros.
457
00:38:40,708 --> 00:38:43,000
Oh… Ouah.
458
00:38:43,541 --> 00:38:45,125
Le pauvre, décidément.
459
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Enfin, il traversait déjà
une période compliquée émotionnellement.
460
00:38:49,666 --> 00:38:51,250
Là, c'est un coup de massue.
461
00:38:51,333 --> 00:38:52,583
C'est pas le plus grave.
462
00:38:53,125 --> 00:38:54,500
La police l'a arrêté.
463
00:38:55,125 --> 00:38:56,750
Et c'est leur principal suspect.
464
00:38:58,833 --> 00:39:01,333
Mais attends. Ils ont des preuves ?
465
00:39:01,416 --> 00:39:04,583
Ben, apparemment,
il est sorti au beau milieu de la nuit
466
00:39:05,083 --> 00:39:08,583
et la police scientifique a retrouvé
des preuves du vol à Chantilly.
467
00:39:09,250 --> 00:39:12,791
Il y avait un petit diamant
et des fibres de je sais pas quoi.
468
00:39:17,333 --> 00:39:18,875
J'arrive pas à y croire.
469
00:39:19,416 --> 00:39:21,250
Non mais attends, on va réfléchir.
470
00:39:21,333 --> 00:39:25,125
Il faisait affaire avec des gens louches ?
Il avait des soucis d'argent ?
471
00:39:25,208 --> 00:39:27,041
Il partait souvent en voyage ?
472
00:39:27,125 --> 00:39:28,625
Oui, il voyageait souvent,
473
00:39:29,125 --> 00:39:30,750
mais c'était pour son travail.
474
00:39:30,833 --> 00:39:34,041
Il voyageait pour cataloguer
des lots de ventes aux enchères.
475
00:39:34,625 --> 00:39:36,208
Peut-être que c'est une ordure
476
00:39:36,291 --> 00:39:38,875
et qu'il a planifié tout ça
avec un cartel mexicain.
477
00:39:44,500 --> 00:39:46,250
Hé.
478
00:39:46,333 --> 00:39:47,916
Hé, Camille.
479
00:39:49,250 --> 00:39:51,000
Il ne faut pas imaginer le pire.
480
00:39:52,791 --> 00:39:56,166
Si ton mari faisait partie
d'une organisation criminelle,
481
00:39:56,250 --> 00:39:59,208
tu aurais remarqué quelque chose,
plusieurs téléphones,
482
00:39:59,291 --> 00:40:01,750
qu'il s'isolait
pour passer des coups de fil,
483
00:40:01,833 --> 00:40:03,750
qu'il avait des rendez-vous inopinés.
484
00:40:04,291 --> 00:40:06,416
Oui, oui. Tout ça, il le faisait.
485
00:40:06,500 --> 00:40:09,791
Il avait même un coffre-fort
dans le mur de son bureau.
486
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Viens voir.
487
00:40:12,958 --> 00:40:14,750
Viens. Viens.
488
00:40:17,583 --> 00:40:20,041
C'est la police
qui l'a ouvert au chalumeau
489
00:40:20,125 --> 00:40:22,708
parce que je ne connaissais même pas
la combinaison.
490
00:40:24,083 --> 00:40:27,916
Ils ont commencé à sortir des tas
de cartons avec plein de choses dedans.
491
00:40:28,416 --> 00:40:31,500
J'ai l'impression d'avoir vécu
avec un homme que je connaissais pas.
492
00:40:33,000 --> 00:40:34,125
Un criminel.
493
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Hé.
494
00:40:37,041 --> 00:40:37,958
Camille.
495
00:40:38,625 --> 00:40:41,791
Arrête de te torturer l'esprit comme ça,
tu vas devenir folle.
496
00:40:42,958 --> 00:40:44,291
Il y a une explication.
497
00:40:51,958 --> 00:40:54,125
Quelle horreur.
498
00:40:55,708 --> 00:40:57,916
Et dire que vous vouliez devenir parents.
499
00:40:59,791 --> 00:41:00,833
Chut.
500
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}"NO ME MIRES"
PAR POL 3.14