1 00:00:16,500 --> 00:00:17,958 Ano'ng nangyayari? 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,583 Hindi gumagana. 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,833 May alam akong paraan para ayusin 'yan. 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 Mabisa 'yon. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,625 I-off mo, tapos i-on mo ulit. Gagana 'yan. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Makikita mo. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Palabasin mo 'yang kaibigan mo. Taas ang kamay. 8 00:00:45,583 --> 00:00:48,500 Kung hindi, lalabas siya dito na una ang paa. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 Wag. Wag kayong magpaputok. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,208 Boyfriend ko siya. 11 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 Magse-sex lang sana kami. 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 Hindi ko alam na may tao dito. 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 Wala kaming bahay. Mahal ang upa dito sa Paris. 14 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Sino kayo? 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 - ID n'yo. Bilis! - Sige. 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - Oui, oui… - Bilis. 17 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Ibaba mo 'yang baril. Makukulong ka. 18 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 - Wag mo nang palalain. - Sino'ng nagpapalala? 19 00:01:49,208 --> 00:01:52,625 Sino'ng makukulong nang 20 taon? Kayo! 20 00:01:52,708 --> 00:01:55,250 O ipapasok sa kabaong, kung di kayo luluhod. 21 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 Bilis! Luhod! 22 00:01:58,708 --> 00:02:00,625 Asan 'yong pera? 23 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 MONEY HEIST BERLIN 24 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 Bakit tayo nagnakaw ng 645 euros? 25 00:02:54,375 --> 00:02:56,708 Para kunwari nagnanakaw, tapos mapaluhod sila 26 00:02:56,791 --> 00:02:59,166 para mabura 'yong file mo. 27 00:03:00,291 --> 00:03:03,416 Akala ko, makukulong na ako nang 20 taon. 28 00:03:04,208 --> 00:03:07,375 Tapos bibisitahin ako ni Berlin, may dalang champagne. 29 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 Ang galing mo, henyo. Niligtas mo 'ko. 30 00:03:18,250 --> 00:03:21,791 Alam kong magaling ka sa alarms, pero pagtayo mo do'n… 31 00:03:23,458 --> 00:03:27,041 Bago 'yon, nagdi-disarm ka ng alarm. Tapos biglang nanunutok ka na ng baril. 32 00:03:27,125 --> 00:03:30,125 Kumuha ka pa ng 600 euros na tip. Henyo ka talaga. 33 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 Dalawang beses mo na akong tinawag na henyo. Baka maniwala na 'ko. 34 00:03:35,000 --> 00:03:39,125 Maniwala ka. Kilala na kita, at 'yon ang tingin ko sa 'yo. 35 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 Pero 'yong pinag-usapan natin… 36 00:03:45,833 --> 00:03:47,458 Ano'ng pinag-usapan natin? 37 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 Alam mo na. 38 00:03:48,833 --> 00:03:50,500 'Yong pagshe-shave. 39 00:03:50,583 --> 00:03:53,083 Este, hindi pagshe-shave. 40 00:03:53,166 --> 00:03:56,708 No'ng nasa ilalim ako ng mesa, nakita kong mabuhok. 41 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - Bakit? - Parang pelikula 'yong nangyari. 42 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 Nilabag natin 'yong rules ng heist, 43 00:04:13,541 --> 00:04:16,250 nanutok tayo ng baril, muntik tayong makapatay. 44 00:04:16,333 --> 00:04:19,333 - Tapos nakatingin ka sa panty ko? - Ano ka ba. Biro lang. 45 00:04:19,416 --> 00:04:23,625 Alam mo kung gaano ako katakot? Naisip mo bang pwede rin akong makulong? 46 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 O binibilang mo lang 'yong bulbol ko? 47 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 Naaawa ako sa mga taong kasingbabaw mo, 48 00:04:31,291 --> 00:04:33,125 pero sa 'yo, nandidiri ako. 49 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 Sasakay ka ba? 50 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Ang una ay magnakaw ng kotse. 51 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 Alam ko. 'Yong luma na walang alarm. 52 00:04:57,708 --> 00:05:00,166 Hindi, ang dami mong alam. 53 00:05:00,250 --> 00:05:03,208 Kailangan natin ng maganda. 'Yong mamahalin. 54 00:05:03,291 --> 00:05:07,125 Sakto, sosyal na lugar 'to. Nandito 'yong lahat ng sosyal na club. 55 00:05:07,208 --> 00:05:08,833 Paano 'yong alarm? 56 00:05:08,916 --> 00:05:12,583 Madali na lang magnakaw ng kotse pag nakasaksak 'yong susi. 57 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 May dalawang valet. Eeksena tayo. 58 00:05:25,625 --> 00:05:29,250 'Yon ang plano mo? Gamit na gamit na 'yon. 59 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Hindi ka makakaeksena sa dalawang 'yan. 60 00:05:33,375 --> 00:05:35,416 Kailangan nating maging malikhain. 61 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Sakyan mo lang. 62 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 - Bonsoir. - Bonsoir. 63 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Gusto naming uminom. 64 00:05:48,541 --> 00:05:51,833 Pasensiya na, pero may dress code kami. 65 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Pula. 66 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 Nakapula ako. 67 00:05:57,416 --> 00:05:58,833 Hindi mo lang nakikita. 68 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Salamat. 69 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Magandang gabi. 70 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Ibalik mo 'yang lobo, kung ayaw mo ng gulo. 71 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 Salamat. 72 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 Ayos. Nagnakaw tayo ng kulubot na bote at lobo. 73 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Susunod na 'yong kotse? 74 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Mismo. 75 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 Isusuot ko 'tong kuwintas ni Eleanor of Avignon para ipagyabang. 76 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Bakit dinala mo 'yan? 77 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 Ngayon lang tayo makakapagsuot ng 116 karats ng diamond. 78 00:07:05,166 --> 00:07:09,000 No'ng nakita ko 'to, gusto kong isuot, di ko mapigilan. 79 00:07:09,666 --> 00:07:13,916 Kalma lang. Sasabihin ko kay Damian, sa sobrang stress at pagmamadali, 80 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 nailagay ko sa bulsa ko. 81 00:07:18,208 --> 00:07:19,875 Bagay, di ba? 82 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 Isuot mo 'to. 83 00:07:28,041 --> 00:07:29,500 May gloves pa, ha? 84 00:07:30,375 --> 00:07:32,875 Para hindi tayo makilala. Ang galing mo. 85 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Ano na? 86 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Hintayin mo ako sa exit ng parking. 87 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 Sige. 88 00:08:55,041 --> 00:08:56,416 Dulo na 'to, ma'am. 89 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 Ayos, Roi! Ayos! 90 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 Sige pa, Roi! Bilisan mo! 91 00:09:44,375 --> 00:09:47,166 - Lilipad ba talaga tayo? - Lilipad ka, sigurado. 92 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Hubarin mo 'yong kuwintas. 93 00:09:53,666 --> 00:09:55,083 Baka liparin 'yan. 94 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 Kumusta, ladies. May marunong bang mag-Espanyol? 95 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Kumusta? 96 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 Uy. May karera ba? 97 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 - Ano'ng sinasabi niya? - Ewan ko. 98 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 Ano 'yon? Tumatambay lang kaming magkakatropa. 99 00:10:55,916 --> 00:10:57,375 Nagpapahangin. 100 00:10:57,916 --> 00:11:00,666 - At hindi ka namin tropa. - Di ako nakikipagkaibigan. 101 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Ano'ng tingin mo sa 'kin, tanga? 102 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 Alam ko ang ginagawa n'yo. Nakapunta na ako sa aerodromes. 103 00:11:12,458 --> 00:11:14,416 Sa Spain, Belgium, Portugal… 104 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Ano'ng gusto mo? 105 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 Gusto kong lumaban sa karera. 106 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 10,000 euros ang taya. 107 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 Wala akong 10,000 euros. 108 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 Pero meron akong kotse. 109 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 Times four ang halaga. 110 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 Ano'ng sukat ng paa niya? 111 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 Thirty-seven. 112 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Ayos ka lang? 113 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Bilis, Roi! Bilis! 114 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Ayos ka lang? 115 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 Cameron! 116 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 Ayos lang. Sige pa! 117 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Roi! 118 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 Ano'ng problema? 119 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 Roi! 120 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Cameron! 121 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 Roi, ihinto mo! 122 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 Uy. Bakit? 123 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Tara na! 124 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Cameron! 125 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Wala ka pala, e! 126 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 Uy, iyakin. 127 00:16:42,166 --> 00:16:43,875 Natae sa pantalon. 128 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Yari. 129 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 Ano'ng problema? 130 00:16:56,000 --> 00:16:59,416 Tumigil ka na, kung hindi, papatayin na kita. 131 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Cameron. 132 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 Kalma lang. 133 00:17:21,166 --> 00:17:24,375 Tapos na 'yon. 134 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 Wala na. 135 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 Nilalamig ako, Roi. 136 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 Ang lamig. 137 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 Sandali. 138 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Ang lamig. 139 00:18:22,958 --> 00:18:24,125 Nilalamig ako. 140 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 Uy, tapos na 'yon. 141 00:18:38,666 --> 00:18:41,541 Hindi dapat kita sinama dito. Sorry. 142 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 Hindi mo kasalanan. 143 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 Ang saya nga no'n. 144 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Pero nag-ring 'yong phone ko. 145 00:18:52,166 --> 00:18:53,250 Uy. 146 00:18:53,333 --> 00:18:54,916 Tumingin ka sa 'kin. 147 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Sino 'yon? 148 00:18:59,291 --> 00:19:00,583 'Yong ex ko. 149 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 'Yong nag-iisa. 150 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Ang tanga ko. 151 00:19:09,166 --> 00:19:10,875 Parang di pa ako nakaka-move on, 'no. 152 00:19:13,833 --> 00:19:15,541 Bakit bigla siyang tumawag? 153 00:19:17,375 --> 00:19:19,166 Kasi tinawagan ko siya kanina. 154 00:19:20,208 --> 00:19:21,708 Hindi ko alam kung bakit. 155 00:19:24,500 --> 00:19:27,541 Pagkatapos ng heist, para akong 156 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 masaya pero malungkot at excited, tapos… 157 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 kailangan ko ng kausap. 158 00:19:36,208 --> 00:19:38,291 Narinig ko 'yong boses niya sa voicemail. 159 00:19:40,083 --> 00:19:41,708 Natakot ako, binaba ko. 160 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 Tapos dumating ka, kaya ko nasabi 'yon. 161 00:19:47,333 --> 00:19:51,291 Kasi alam kong tatawag siya, at kailangan kong umalis do'n. 162 00:19:52,541 --> 00:19:53,708 Natakot kasi ako. 163 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Na baka pag sinagot ko 'yong tawag, mabaliw na naman ako. 164 00:19:58,208 --> 00:20:00,625 Pero ano ba'ng nangyari sa kanya? 165 00:20:01,625 --> 00:20:02,875 Sinaktan ka niya? 166 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 Kabaliktaran. 167 00:20:08,166 --> 00:20:09,666 Sobrang bait niya. 168 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 E, ano? 169 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 Sobrang haba ng kwento. 170 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Marami tayong oras. 171 00:20:28,416 --> 00:20:31,708 Walang magpapalipad ng eroplano nang dis-oras ng gabi. 172 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Sige. 173 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 May kinabaliwan akong banda noon. 174 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Alam mo naman pag 15-year-old. 175 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Paulit-ulit kong pinapakinggan 'yong mga kanta nila. 176 00:20:45,916 --> 00:20:48,833 Pinipilahan ko nang ilang oras 'yong concert nila. 177 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 Tapos biglang… 178 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 sa meet and greet, binigyan niya ako ng backstage pass. 179 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Naging kayo ng singer ng banda. 180 00:21:05,250 --> 00:21:07,750 May mga poster niya sa kuwarto ko, 181 00:21:08,250 --> 00:21:12,750 tapos biglang nagde-date na kami. Di na ako nag-bus papunta sa school. 182 00:21:14,291 --> 00:21:18,458 Sinasakay niya ako sa motorPara akong nasa langit. 183 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 Gumagawa kami ng assignment ko sa bar. 184 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 Tinutulungan niya ako. 185 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 Noon lang ako nagsipag nang gano'n. 186 00:21:34,666 --> 00:21:38,291 Gusto ko nang matapos 'yong taon, makakuha ng magandang grades, 187 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 at makapagbakasyon, kasama siya. 188 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Nakakabaliw siguro 'yon. 189 00:21:42,166 --> 00:21:46,083 Sikat siya, tapos lagi kayong bumibiyahe at nagho-hotel, 'no? 190 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 Hindi maluho 'yong buhay namin. 191 00:21:50,333 --> 00:21:51,458 Nagbabakasyon kami, 192 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 pero puro road trip. 193 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 Mamamatay ako sa titig mo 194 00:22:05,041 --> 00:22:08,500 Di ako makahinga 195 00:22:08,583 --> 00:22:12,250 Sinasabi ko kay Papa na magre-review kami ng kaibigan ko sa probinsya nila. 196 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 Pero hindi totoo 'yon. Umaalis kami. 197 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 Sumasakay kami sa van ng banda. 198 00:22:19,291 --> 00:22:22,291 Sa mga concert, manonood ako sa backstage… 199 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 tapos magdamag kaming gising. 200 00:22:29,791 --> 00:22:32,916 Kinabukasan, papanoorin namin 'yong pagsikat ng araw. 201 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Nag-aalmusal kami ng hipon. 202 00:22:38,166 --> 00:22:39,583 - Hipon? - Oo, hipon. 203 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Nai-imagine mo? 204 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 Iginawa niya pa ako ng kanta. 205 00:22:43,791 --> 00:22:49,000 No'ng tinugtog niya 'yon sa concert niya, tapos nakikanta 'yong 10,000 tao, 206 00:22:49,791 --> 00:22:51,291 alam kong para sa akin 'yon. 207 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 Mamamatay ako 208 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 Sa titig mo… 209 00:23:00,166 --> 00:23:01,625 Alam ko 'yang kantang 'yan. 210 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 Kapag umiibig ka, 211 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 ang buhay ay parang kanta. 212 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 Kanta rin pala ako noon. 213 00:23:14,666 --> 00:23:17,791 Na tatlong minuto lang ang itatagal. 214 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 Tapos gumuho na ang lahat. 215 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 Di ko na kayang malayo sa kanya nang mahigit limang minuto. 216 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 Kaya niya ang ilang araw na wala ako. 217 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Lagi ko siyang hinahanap. 218 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 Tuwing wala siya, pinupuntahan ko siyang parang adik 219 00:23:33,250 --> 00:23:37,166 na ayaw na sana, pero bumabalik pa rin. 220 00:23:40,208 --> 00:23:42,333 Ang pinakamalala pag musikero, 221 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 hindi mo siya maiiwasan. 222 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 Pagpasok mo sa bar, ando'n ang kanta niya. 223 00:23:49,166 --> 00:23:52,625 Maglalakad ka sa kalsada, ando'n ang posters niya. 224 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Bubuksan mo 'yong radyo, ando'n siya. 225 00:23:55,541 --> 00:23:59,875 Parang chorus na paulit-ulit, ayaw tumigil. 226 00:23:59,958 --> 00:24:02,791 Iisang kanta na naka-loop sa background. 227 00:24:09,125 --> 00:24:11,166 Hindi ko siya maalis sa isip ko. 228 00:24:11,250 --> 00:24:13,041 Parang bangungot. 229 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 Doon ako nagsimulang mabaliw. 230 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 Kinuha ko 'yong gamit niya. 231 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 'Yong posters, records, gitara, 232 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 'yong binigay niyang jacket… 233 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 sinunog ko lahat. 234 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 Sinunog ko rin 'yong bahay ko. 235 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 Doon na-realize ng tatay ko na delikado na ako sa sarili ko 236 00:24:41,583 --> 00:24:43,791 at sa lahat ng tao sa paligid ko. 237 00:24:43,875 --> 00:24:46,000 Nabaliw ako sa pag-ibig. 238 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 Saka ka na-admit sa ospital? 239 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 Ang daming na-diagnose sa akin. 240 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 "Psychotic break with paranoid thoughts." 241 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 "Episodes of emotional dissociation." 242 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 Sabi pa ng isang doktor, may erotomania ako. 243 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 Bigla akong nanghina. 244 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 Uy, tumingin ka sa 'kin. 245 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 Hindi pwede, okay? 246 00:25:13,208 --> 00:25:16,125 Bibigyan kita ng adrenaline. Makakatulong 'yon. 247 00:25:16,208 --> 00:25:17,833 Ano'ng sinasabi mo? 248 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 Sabi mo, bigla kang nanghina. Kailangan mong lumipad ulit. 249 00:25:31,333 --> 00:25:32,916 Ano'ng ginagawa mo? 250 00:25:33,000 --> 00:25:34,041 Sandali lang. 251 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Baliw. Marunong ka bang magpalipad? 252 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 253 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 Hindi. Pero marunong akong magpagana ng kahit anong gumagalaw. 254 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 Ano, napanood mo 'yong Top Gun? 255 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 Pag hinila ko 'to, aangat 'yong eroplano. 256 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 Nakita ko 'yon sa pelikula. 257 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Sige, pero seryoso. Nasubukan mo na ba 'to? 258 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 Hindi pa. 259 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 Hindi pa? 260 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Seryoso ka ba? 261 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Seryoso nga. 262 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 80 kilometers per hour na. Paano kung di lumipad? 263 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 One hundred. 110. 264 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 Paano mo ilalapag 'to? 265 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 Wag kang tumawa! 266 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 Mauubos na 'yong runway. Babangga na tayo. 267 00:26:42,750 --> 00:26:44,916 Hilahin mo na, bahala na! 268 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Hilahin mo na! 269 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Hilahin mo na, Roi. Lintik! 270 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Hilahin mo na! 271 00:27:20,416 --> 00:27:24,333 - Wag mo nang uulitin 'yon. - Hindi ka na siguro nanghihina. 272 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 Gago. 273 00:27:30,208 --> 00:27:32,916 Sana nilabas mo na ako sa mental nang maaga. 274 00:27:36,208 --> 00:27:37,416 Alpha 12 'to. 275 00:27:37,916 --> 00:27:39,291 Patingin ng araw. 276 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Over and out. 277 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 Ano, tara na? 278 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - Okay na? - Okay. 279 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Roi. 280 00:28:36,708 --> 00:28:37,875 Wala 'yong kuwintas. 281 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Hi. 282 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 Mukha kang pagod. Hindi ka ba nakatulog? 283 00:29:20,333 --> 00:29:21,875 Napuyat ako. 284 00:29:22,958 --> 00:29:24,791 Hindi kita maalis sa isip ko. 285 00:29:25,375 --> 00:29:27,041 Ano'ng iniisip mo? 286 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Sinabi ko sa 'yo do'n sa hallway na ayoko sa love triangle. 287 00:29:37,208 --> 00:29:38,625 Kailangan mong mamili. 288 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 Siya o ako. 289 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Ano'ng mangyayari pag binuksan nila ang vault? 290 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Sorpresa. 291 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Wala nang alahas. 292 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 Walang bakas ng sinumang pumapasok, 293 00:30:32,458 --> 00:30:35,958 kaya maghahanap sila ng suspek sa ibang lugar. 294 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - Hello? - Nasa kuwarto ka ba? 295 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 Nakita mo 'yong pulis kina Polignac? 296 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - Oo. - Mukhang inaresto siya. 297 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Siya na ang main suspect. 298 00:31:03,375 --> 00:31:07,333 Siguraduhin mong wala na 'yong pulis bago kontakin 'yong shipping company. 299 00:31:07,416 --> 00:31:08,291 Sige. 300 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 Habang nagsisimula ang imbestigasyon ng pulis, 301 00:31:15,500 --> 00:31:17,958 sisimulan na nating tumakas. 302 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Si Bruce at Keila ang unang aalis, na magbibihis-backpacker. 303 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Didiretso kayo sa bus station. 304 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 Dadaan kayo sa Pyrenees. Magdadala kayo ng tatlong lata ng alahas. 305 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 Sakay ng bus? 306 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 Nakakita ka na ba ng pulis na naghahanap ng korona sa bus? 307 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 Hindi pa. 308 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 Sa tingin mo, kakalkalin nila 'yong backpack ng dalawang hiker? 309 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Hindi rin. 310 00:31:48,583 --> 00:31:50,916 Tapos sina Roi at Cameron naman. 311 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Kukunin n'yo 'yong RV na dinala namin mula sa Spain. Nasa labas ng bayan. 312 00:32:10,166 --> 00:32:13,833 Tapos susunduin n'yo ako, at aalis tayong parang pamilya. 313 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Ang pamilya Gonzalez. 314 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Si Martita, 315 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 si Jose Luis, 316 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 at ang padre-de-pamilya, isang biyudo. 317 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 Ako ang susunod, dala 'yong matitirang lata. 318 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Magkita tayo sa kabilang kanto para hindi kaduda-duda. 319 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 Bilang kapitan ng barko, ako ang huling aalis ng hotel. 320 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Aalisin ni Berlin ang lahat ng ginamit sa heist. 321 00:32:34,250 --> 00:32:36,458 Mga telescope, monitor, computer… 322 00:32:36,541 --> 00:32:39,166 Tatawag siya ng shipping company na kukuha no'ng gamit. 323 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 Babalik siya sa Spain sakay ng tren. 324 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 Ipapadala natin 'yong gamit sa kumbento sa Australia. 325 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 Ido-donate natin. 326 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 Uuwi na ako sa Paris. 327 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 Pag-iisipan ko muna 'to. 328 00:32:57,875 --> 00:33:00,791 Akala ko ba, mag-aalmusal tayo? 329 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 Tumawag na ako ng taxi. 330 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 Mahirap ngang magdesisyon pag na-inlove sa isang tao, 331 00:33:08,500 --> 00:33:09,916 paano pa kung dalawa. 332 00:33:11,916 --> 00:33:14,000 Aalis ako ng bansa, Camille. 333 00:33:15,625 --> 00:33:19,750 Inisip kong maglaho na parang bula, pero hindi ko na magagawa 'yon. 334 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 Kaya sakaling magdesisyon ka, 335 00:33:23,916 --> 00:33:25,708 i-o-on ko ang phone ko nang ilang araw. 336 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 Bawal pong pumasok. 337 00:33:50,333 --> 00:33:52,250 - Dito ako nakatira. - Bawal po. 338 00:33:52,333 --> 00:33:54,541 - Asawa ni Polignac 'yan. - Papapasukin ko. 339 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 - Paakyatin mo. - Pasok po. 340 00:33:55,833 --> 00:33:56,750 Salamat. 341 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 - Camille Polignac? - Opo. 342 00:34:47,041 --> 00:34:50,000 - Inspector Lavelle. - Ano po'ng nangyayari? 343 00:34:50,083 --> 00:34:51,833 May search warrant kami. 344 00:34:54,500 --> 00:34:56,708 Pakibuksan 'yong safe. 345 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Hindi ko alam 'yong code. 346 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 Ginagamit 'yan ng asawa ko sa trabaho. 347 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Ano'ng nangyari? 348 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 Sige, pupuwersahin na namin. 349 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Pakisabi naman kung ano'ng nangyayari. 350 00:35:10,375 --> 00:35:11,291 I-drill n'yo. 351 00:35:11,375 --> 00:35:13,000 Asan ang asawa ko? 352 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 May tao ba diyan? 353 00:35:15,500 --> 00:35:19,500 Biktima ako dito. Di ba halata? Ninakawan ako. 354 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 May nagtatrabaho ba dito sa presinto? 355 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 Lintik. 356 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Maupo kayo, Mr. Polignac. 357 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 Paumanhin kung natagalan. 358 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Siyempre, na-busy kami 359 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 sa warrants at preliminary forensic conclusions. 360 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Nasaan kayo kagabi? 361 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 Nasa bahay ako. Uminom ako ng dalawang pills at nakatulog. 362 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 Nagsi-sleepwalk po ba kayo? 363 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 Dahil bumaba kayo sa parking lot nang 1:05 a.m. 364 00:36:07,833 --> 00:36:11,125 Hindi. Di ako 'yon. Pareho lang kami ng coat. 365 00:36:11,208 --> 00:36:15,416 Dinala 'yong kotse ng taong nakasuot ng coat na katulad ng sa 'yo. 366 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 Pamilyar ba? 367 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 Oo, kotse ko 'yan. Ninakaw 'yan, Watson. 368 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 Tiningnan namin 'yong mga security camera. 369 00:36:25,958 --> 00:36:30,500 Nakunan ng ilang camera ang kotse mo na lumabas sa N13. 370 00:36:30,583 --> 00:36:34,250 - 'Yan din 'yong magnanakaw. - Ninakaw niya rin 'yong phone mo? 371 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 Tinrack namin 'yong signal, kumonekta sa mga tower 372 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 sa mismong ruta papuntang Chantilly. 373 00:36:40,333 --> 00:36:44,333 May bakasyunan kayo doon. Di ba? 374 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 Nagtanong ka pa? Alam mo na pala. 375 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 May warrant kami, Mr. Polignac. 376 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 Hinalughog namin 'yong bahay n'yo kanina. 377 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Tingnan n'yo 'yong nakita ng forensics doon. 378 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Mga fiber 'to. 379 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 Wala akong makita. 380 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 Kapareho 'yan ng label strings na nakakabit sa mga ninakaw. 381 00:37:10,333 --> 00:37:14,375 Sinunog sa banyo ng bahay n'yo sa Chantilly. 382 00:37:14,458 --> 00:37:15,791 Nakikita n'yo ba 'to? 383 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Mga abo ito mula sa kubeta. 384 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Maliit na diamond. 385 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Baka nahulog galing sa ninakaw na alahas. 386 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 Nakita namin sa pagitan ng mga unan ng sofa n'yo. 387 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 Sinasabi n'yo ba 388 00:37:35,625 --> 00:37:38,541 na mahimbing ang tulog n'yo no'n, Mr. Polignac? 389 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 CAMILLE INCOMING CALL 390 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - Camille? - May masamang nangyari. 391 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Pwede kang pumunta sa bahay? 392 00:38:18,958 --> 00:38:20,000 Hi. 393 00:38:21,166 --> 00:38:24,250 Nagmadali na ako. Ano'ng meron? 394 00:38:24,833 --> 00:38:26,875 Pasok ka. 395 00:38:31,583 --> 00:38:35,250 Ang asawa ko ang direktor ng isang auction house, tapos 396 00:38:35,791 --> 00:38:39,916 kagabi, ninakaw 'yong mga alahas na nagkakahalagang 44 million euros. 397 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 Naku, kawawa naman. 398 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Ang dami niyang pinagdadaanan, tapos… 399 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 - Mahirap 'yon. - Mas malala pa nga. 400 00:38:52,666 --> 00:38:54,125 Inaresto siya. 401 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 Siya 'yong main suspect. 402 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Bakit, may ebidensiya ba? 403 00:39:01,458 --> 00:39:04,916 Mukhang lumabas siya nang hatinggabi, tapos… 404 00:39:05,000 --> 00:39:08,583 Nakakita 'yong pulis ng ebidensiya sa bahay sa Chantilly. 405 00:39:08,666 --> 00:39:12,750 May maliit na diamond at fiber galing sa kung ano. 406 00:39:17,333 --> 00:39:19,041 Hindi ako makapaniwala. 407 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 Sandali. Nakikipag-deal ba 'yong asawa mo sa mga kaduda-duda? 408 00:39:23,208 --> 00:39:27,041 May problema ba siya sa pera? Madalas siyang bumiyahe? 409 00:39:27,125 --> 00:39:30,708 Siyempre, madalas siyang bumiyahe. Pero trabaho niya 'yon. 410 00:39:30,791 --> 00:39:34,041 Pumupunta sa ibang bansa, nagka-classify ng i-o-auction. 411 00:39:34,708 --> 00:39:38,500 Pero baka gago siya, tapos nagsabwatan sila ni Chapo Guzman. 412 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 Uy… 413 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Uy, Camille… 414 00:39:49,166 --> 00:39:51,083 Wag mong isipin 'yan. 415 00:39:52,875 --> 00:39:55,666 Kung nasa criminal gang 'yong asawa mo, 416 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 mapapansin mo 'yon. 417 00:39:57,958 --> 00:40:01,833 Kasi marami siyang phone. Lagi siyang lumalayo pag may kausap. 418 00:40:01,916 --> 00:40:04,083 Marami siyang biglaang lakad. 419 00:40:04,166 --> 00:40:06,416 Meron nga. Lahat 'yon, ginawa niya. 420 00:40:07,000 --> 00:40:09,750 May safe pa siya do'n, sa pader. 421 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Tingnan mo. 422 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 Halika. 423 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 Binuksan 'to ng pulis 424 00:40:19,208 --> 00:40:22,500 gamit ang blowtorch kasi hindi ko alam 'yong code. 425 00:40:24,000 --> 00:40:28,333 Tapos may nakuha silang kahon-kahon ng kung ano-ano. 426 00:40:28,416 --> 00:40:31,333 Hindi ko pala kilala 'yong asawa ko. 427 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 Kriminal siya. 428 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Uy… 429 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Uy, Camille. 430 00:40:38,791 --> 00:40:41,791 Wag mo masyadong isipin, kung hindi, mababaliw ka. 431 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 May paliwanag siguro siya. 432 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 Diyos ko po. 433 00:40:55,833 --> 00:40:58,000 Kung kailan mag-aanak na kayo. 434 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}"WAG MO AKONG TINGNAN" NI POL 3.14 435 00:41:12,166 --> 00:41:14,166 Di kita kilala 436 00:41:16,041 --> 00:41:18,041 Di ko alam kung ba't kita inimbita 437 00:41:20,875 --> 00:41:22,875 Mag-isa ka kasi 438 00:41:24,041 --> 00:41:26,041 Tahimik lang sa likod 439 00:41:28,958 --> 00:41:30,958 Nakailaw ang mga phone sa dilim 440 00:41:32,583 --> 00:41:34,583 Tumutugtog ang huling awitin 441 00:41:37,458 --> 00:41:39,458 Narinig kong nagsusumamo ang tinig mo 442 00:41:40,833 --> 00:41:42,833 "Sana hindi pa katapusan 'to" 443 00:41:45,916 --> 00:41:47,916 Kumikinang ang mga mata mo 444 00:41:49,291 --> 00:41:51,291 'Yon na lang ang naiisip ko 445 00:41:55,875 --> 00:41:57,875 Mamamatay ako sa titig mo 446 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Di ako makahinga 447 00:42:05,375 --> 00:42:07,375 Tuwing tinitingnan kita Tumitigil ang oras 448 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Naririnig ko ang tibok ng puso ko 449 00:42:15,750 --> 00:42:17,750 Kumakabog, parang sasabog 450 00:42:22,125 --> 00:42:24,125 Sana habambuhay na tayo 451 00:42:33,833 --> 00:42:35,833 Mag-iisa na naman ako Sa ibang lugar 452 00:42:42,083 --> 00:42:44,083 At pag naiisip ko ang mata mo Lumulutang ako 453 00:42:50,583 --> 00:42:52,583 Nag-aapoy ang lahat 454 00:42:53,958 --> 00:42:55,958 Ngayon lang ako nakaramdam nito 455 00:43:01,041 --> 00:43:03,041 Mamamatay ako sa titig mo 456 00:43:05,958 --> 00:43:07,958 Di ako makahinga 457 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Tuwing tinitingnan kita Tumitigil ang oras 458 00:43:17,625 --> 00:43:19,625 Naririnig ko ang tibok ng puso ko 459 00:43:20,416 --> 00:43:22,416 Kumakabog, parang sasabog 460 00:43:26,666 --> 00:43:28,666 Sana habambuhay na tayo 461 00:43:59,333 --> 00:44:01,333 Mamamatay ako sa titig mo 462 00:44:04,083 --> 00:44:06,083 Di ako makahinga 463 00:44:08,583 --> 00:44:10,583 Tuwing tinitingnan kita Tumitigil ang oras 464 00:44:16,250 --> 00:44:18,250 Naririnig ko ang tibok ng puso ko 465 00:44:18,750 --> 00:44:20,750 Kumakabog, parang sasabog 466 00:44:25,125 --> 00:44:27,125 Sana habambuhay na tayo 467 00:44:31,583 --> 00:44:33,583 Habambuhay na tayo 468 00:44:43,375 --> 00:44:46,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tanedo