1
00:00:17,000 --> 00:00:17,958
Mikä hätänä?
2
00:00:18,041 --> 00:00:19,583
Kone tilttasi.
3
00:00:19,666 --> 00:00:24,833
Tiedän pomminvarman keinon,
jolla sen saa korjattua.
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,833
Se tepsii aina.
5
00:00:26,916 --> 00:00:30,041
Sammutetaan ja käynnistetään uudelleen.
6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Kohta näet.
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Käske ystävääsi tulemaan esiin.
Kädet ylhäällä.
8
00:00:45,583 --> 00:00:48,500
Joko hän tulee esiin
tai lähtee jalat edellä.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Ei. Älä ammu, ole kiltti.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,375
Hän on poikaystäväni.
11
00:01:05,875 --> 00:01:10,750
Tulimme tänne rakastelemaan.
En tiennyt, että täällä olisi joku.
12
00:01:10,833 --> 00:01:14,083
Meillä ei ole omaa kämppää.
Pariisissa on kallista.
13
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Keitä olette?
14
00:01:19,416 --> 00:01:22,375
Henkilöllisyystodistukset. Vauhtia.
15
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Pudota ase. Joudut vankilaan.
16
00:01:47,000 --> 00:01:50,958
- Älä pahenna tilannetta.
- Kuka pahentaa? Kuka joutuu vankilaan?
17
00:01:51,041 --> 00:01:55,250
Sinä! Tai päädyt arkkuun,
ellet mene polvillesi.
18
00:01:55,333 --> 00:01:57,375
Vauhtia! Polvillenne siitä!
19
00:01:58,708 --> 00:02:00,625
Missä kassakaappi on?
20
00:02:05,250 --> 00:02:10,166
RAHAPAJA
BERLIINI
21
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Saanko kysyä, miksi varastimme 645 euroa?
22
00:02:54,375 --> 00:02:59,166
Jotta se näyttäisi ryöstöltä
ja jotta saisin passisi poistettua.
23
00:03:00,291 --> 00:03:02,833
Hetken kuvittelin itseni vankilaan.
24
00:03:04,208 --> 00:03:07,375
Berliini tuli käymään
samppanjapullon kanssa.
25
00:03:15,125 --> 00:03:17,291
Olit huippu, älypää. Pelastit minut.
26
00:03:18,250 --> 00:03:21,791
Tiesin, että osaat kytkeä hälyt pois,
mutta kun näin sinut…
27
00:03:23,458 --> 00:03:27,041
Ensin otit hälyt päältä,
ja sitten jo uhkailit aseella.
28
00:03:27,125 --> 00:03:30,125
Otit vielä tippiä kaupan päälle.
Olet nero.
29
00:03:31,375 --> 00:03:34,916
Olet kehunut minua jo kahdesti.
Alan vielä uskoa siihen.
30
00:03:35,000 --> 00:03:39,125
Usko pois. Alan tuntea sinut,
ja sitä mieltä minä olen.
31
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
Ja se, mistä puhuimme…
32
00:03:45,833 --> 00:03:47,458
Mistä puhuimme?
33
00:03:47,541 --> 00:03:48,750
Tiedäthän sinä.
34
00:03:48,833 --> 00:03:50,500
Ne sheivausjutut.
35
00:03:50,583 --> 00:03:53,083
Tai se, ettet sheivaa.
36
00:03:53,166 --> 00:03:56,708
Kun olin jalkojesi välissä,
näin, että pörröiseltä näytti.
37
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
- Mitä nyt?
- Se oli kuin elokuvasta.
38
00:04:11,500 --> 00:04:15,875
Rikoimme sääntöjä, uhkasimme aseella,
ja melkein tapoimme miehen.
39
00:04:15,958 --> 00:04:19,333
- Ja sinä katselet pöksyihini.
- Vitsihän se vain oli.
40
00:04:19,416 --> 00:04:23,625
Tajuatko, miten minua pelotti?
Minäkin olisin voinut joutua vankilaan.
41
00:04:23,708 --> 00:04:25,750
Vai laskitko vain häpykarvojani?
42
00:04:28,083 --> 00:04:30,583
Yleensä säälin pinnallisia ihmisiä,
43
00:04:31,291 --> 00:04:33,125
mutta sinä vain kuvotat minua.
44
00:04:44,166 --> 00:04:45,625
Oletko tulossa?
45
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Ensin varastetaan auto.
46
00:04:55,208 --> 00:04:57,625
Tiedetään. Vanha, jossa ei ole hälytintä.
47
00:04:57,708 --> 00:05:00,166
Ei, neiti näsäviisas.
48
00:05:00,250 --> 00:05:03,208
Tällä kertaa tarvitaan huippuluokan kärry.
49
00:05:03,291 --> 00:05:07,125
Onneksi olemme alueella,
jolla on hienoja klubeja.
50
00:05:07,208 --> 00:05:08,833
Entä hälytys?
51
00:05:08,916 --> 00:05:12,583
On monia tapoja varastaa auto,
jos avaimet ovat virtalukossa.
52
00:05:21,416 --> 00:05:24,541
Pysäköintiapulaisia on kaksi.
Pitää järjestää kohtaus.
53
00:05:25,625 --> 00:05:27,041
Tuoko on suunnitelmasi?
54
00:05:28,208 --> 00:05:29,250
Aika kulunut.
55
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
Nuo tuskin antavat järjestää kohtausta.
56
00:05:33,375 --> 00:05:35,416
Sitten meidän on oltava luovia.
57
00:05:36,333 --> 00:05:37,666
Seuraa esimerkkiäni.
58
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
- Iltaa.
- Iltaa.
59
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
Tulimme drinkeille.
60
00:05:48,541 --> 00:05:51,875
Pahoittelen, mutta meillä on pukukoodi.
61
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Punainen.
62
00:05:54,625 --> 00:05:56,333
Minulla on punaista.
63
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
Mutta sitä ei näy.
64
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Kiitos.
65
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Hyvää yötä.
66
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Älä koske palloihin, tai olet pulassa.
67
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
Kiitos.
68
00:06:38,333 --> 00:06:43,416
Kiva. Varastimme pullon ja ilmapallon.
Seuraavaksi sitten auto, vai?
69
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Aivan.
70
00:06:53,291 --> 00:06:57,500
Eleonoora Akvitanialaisen koru saa
sen ansaitsemaa huomiota.
71
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Miksi toit sen tänne?
72
00:07:01,583 --> 00:07:04,416
Tämä on ainoa tilaisuus käyttää sitä.
73
00:07:05,166 --> 00:07:09,166
Heti nähtyäni sen halusin sitä niin,
etten mahtanut itselleni mitään.
74
00:07:09,666 --> 00:07:11,916
Ei hätää. Sanon Damiánille,
75
00:07:12,000 --> 00:07:16,666
että siinä kiireessä panin
sen vahingossa taskuuni.
76
00:07:18,208 --> 00:07:19,875
Eikö se puekin minua?
77
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Laita nämä.
78
00:07:28,041 --> 00:07:29,500
Hanskat ja kaikki.
79
00:07:30,291 --> 00:07:32,958
Ettemme jätä sormenjälkiä.
Olet ammattilainen.
80
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Entä nyt?
81
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Odota minua uloskäynnin luona.
82
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
Selvä.
83
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
Päätepysäkki.
84
00:09:12,958 --> 00:09:16,125
Hyvä, Roi!
85
00:09:27,458 --> 00:09:29,250
Anna mennä, Roi!
86
00:09:44,375 --> 00:09:45,625
Lennämmekö oikeasti?
87
00:09:45,708 --> 00:09:47,166
Sinä ainakin.
88
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Ota kaulakoru pois.
89
00:09:53,666 --> 00:09:55,083
Ettei se vain putoa.
90
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Hei. Puhuuko kukaan espanjaa?
91
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Mikä meininki?
92
00:10:44,833 --> 00:10:47,791
Hei. Kisataanko tänä yönä?
93
00:10:48,875 --> 00:10:51,000
- Mistä hän puhuu?
- En tiedä.
94
00:10:53,041 --> 00:10:55,833
Mistä puhut?
Hengailemme vain ystävien kesken.
95
00:10:55,916 --> 00:10:57,375
Haukkaamme happea.
96
00:10:57,916 --> 00:10:59,333
Sinä et ole ystäväni.
97
00:10:59,416 --> 00:11:00,666
En haluakaan olla.
98
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Pidätkö minua idioottina?
99
00:11:09,208 --> 00:11:12,375
Tiedän, mitä täällä tehdään.
Olen ollut ennenkin.
100
00:11:12,458 --> 00:11:14,625
Espanjassa, Belgiassa, Portugalissa…
101
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Mitä haluat?
102
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
Haluan seuraavaan kisaan.
103
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
Panos on 10 000 euroa.
104
00:11:28,958 --> 00:11:30,625
Ei satu olemaan.
105
00:11:31,625 --> 00:11:32,541
Mutta auto on.
106
00:11:35,458 --> 00:11:37,291
Sen arvo on nelinkertainen.
107
00:11:41,000 --> 00:11:42,750
Mikä hänen kengänkokonsa on?
108
00:11:43,333 --> 00:11:44,416
37.
109
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Kaikki hyvin?
110
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Anna mennä, Roi!
111
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Oletko kunnossa?
112
00:14:17,625 --> 00:14:19,166
Cameron!
113
00:14:19,250 --> 00:14:21,125
Olen kunnossa. Kaasua!
114
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Roi!
115
00:15:34,791 --> 00:15:36,208
Mikä hätänä?
116
00:15:41,375 --> 00:15:43,041
Roi!
117
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Cameron!
118
00:15:44,833 --> 00:15:46,166
Pysähdy!
119
00:15:57,541 --> 00:16:00,166
Hei, mikä hätänä? Mikä on?
120
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Mennään!
121
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Cameron.
122
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Nöyryytin sinua!
123
00:16:39,291 --> 00:16:41,166
Voi itkupilliä.
124
00:16:42,166 --> 00:16:44,291
Häneltä tuli kakka housuun.
125
00:16:45,875 --> 00:16:48,958
Vittu sentään. Mikä itkettää?
126
00:16:56,000 --> 00:16:59,875
Ala painua.
Puolen minuutin päästä olet kuollut.
127
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Cameron.
128
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
Ei mitään hätää. Ei hätää.
129
00:17:21,166 --> 00:17:24,375
Se on nyt ohi.
130
00:17:24,875 --> 00:17:27,833
Se on ohi.
131
00:17:53,166 --> 00:17:54,666
Minua palelee, Roi.
132
00:17:55,916 --> 00:17:57,458
Palelee kamalasti.
133
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
Odota tässä.
134
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Minun on kylmä.
135
00:18:22,958 --> 00:18:24,250
Tosi kylmä.
136
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
Se on nyt ohi.
137
00:18:38,666 --> 00:18:41,583
En olisi saanut
tuoda sinua tänne. Anteeksi.
138
00:18:41,666 --> 00:18:43,333
Ei tämä ole sinun syytäsi.
139
00:18:44,583 --> 00:18:46,333
Se oli ihan helvetin hienoa.
140
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Mutta puhelimeni soi.
141
00:18:52,166 --> 00:18:55,250
Cameron, katso minuun.
142
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Kuka soitti?
143
00:18:59,291 --> 00:19:00,583
Ex-poikaystäväni.
144
00:19:02,666 --> 00:19:05,375
Ainoa, joka minulla on koskaan ollut.
145
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
Olen ihan idiootti.
146
00:19:08,958 --> 00:19:11,291
En ole vieläkään päässyt hänestä yli.
147
00:19:13,750 --> 00:19:15,541
Miksi hän soitti tähän aikaan?
148
00:19:17,416 --> 00:19:19,166
Soitin hänelle aiemmin.
149
00:19:20,250 --> 00:19:21,666
En tiedä miksi.
150
00:19:24,500 --> 00:19:31,291
Keikan jälkeen olin samaan aikaan
onnellinen, surullinen ja riemuissani.
151
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
Halusin kertoa siitä jollekin.
152
00:19:36,208 --> 00:19:38,291
Kuulin hänen äänensä vastaajassa.
153
00:19:40,000 --> 00:19:41,791
Hämmennyin ja lopetin puhelun.
154
00:19:42,708 --> 00:19:46,750
Sitten sinä tulit.
Sen takia sanoin kaikki ne asiat.
155
00:19:47,333 --> 00:19:51,291
Tiesin, että hän soittaisi takaisin.
Halusin päästä pois.
156
00:19:52,541 --> 00:19:53,708
Minua pelotti.
157
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Pelkäsin, että jos vastaisin,
tulisin taas hulluksi.
158
00:19:58,208 --> 00:20:00,625
Mitä hänen kanssaan tapahtui?
159
00:20:01,625 --> 00:20:04,375
- Tekikö hän sinulle pahaa?
- Päinvastoin.
160
00:20:08,166 --> 00:20:09,666
Hän oli ihmeellinen.
161
00:20:19,375 --> 00:20:20,625
Mitä sitten tapahtui?
162
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Siinä on liikaa kerrottavaa.
163
00:20:24,958 --> 00:20:26,583
Meillä on aikaa.
164
00:20:28,416 --> 00:20:31,708
Kukaan ei tarvitse konetta
tähän aikaan, joten…
165
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
Selvä.
166
00:20:38,916 --> 00:20:41,041
Olin hulluna yhteen bändiin.
167
00:20:41,125 --> 00:20:43,333
Siten kuin 15-vuotiaat ovat.
168
00:20:43,416 --> 00:20:45,833
Kuuntelin heidän biisejään koko ajan.
169
00:20:45,916 --> 00:20:48,833
Jonotin tuntikausia päästäkseni keikoille.
170
00:20:50,375 --> 00:20:51,708
Yhtenä päivänä -
171
00:20:53,125 --> 00:20:57,333
fanitapaamisessa
hän kutsui minut backstagelle.
172
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Seukkasit bändin laulajan kanssa.
173
00:21:05,250 --> 00:21:07,750
Hänen julisteitaan oli seinälläni.
174
00:21:08,250 --> 00:21:10,208
Yhtäkkiä seurustelimme.
175
00:21:11,000 --> 00:21:13,333
En enää mennyt bussilla kouluun.
176
00:21:14,291 --> 00:21:15,708
Hän vei minut.
177
00:21:17,125 --> 00:21:18,541
Olin ikionnellinen.
178
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
Tein läksyt baareissa.
179
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
Hän auttoi.
180
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
En ollut koskaan ollut niin ahkera.
181
00:21:34,666 --> 00:21:40,291
Halusin saada hyvät arvosanat
ja viettää kesän hänen kanssaan.
182
00:21:40,375 --> 00:21:46,083
Olit varmaan sekaisin maineesta,
matkustelusta ja luksushotelleista.
183
00:21:47,375 --> 00:21:49,166
Elämämme ei ollut luksusta.
184
00:21:50,250 --> 00:21:51,541
Kävimme matkoilla,
185
00:21:53,291 --> 00:21:54,791
mutta autolla.
186
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
Kissansilmäsi vievät multa hengen
187
00:22:05,041 --> 00:22:08,500
Ja salpaavat hengityksen
188
00:22:08,583 --> 00:22:12,250
Sanoin isälle,
että menin ystäväni luo pänttäämään.
189
00:22:12,333 --> 00:22:15,208
Se ei ollut totta. Olin hänen kanssaan.
190
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
Kuljimme bändin autolla.
191
00:22:19,291 --> 00:22:22,291
Kun keikka alkoi,
katselin häntä lavan takaa.
192
00:22:25,041 --> 00:22:27,583
Valvoimme kaiket yöt.
193
00:22:29,791 --> 00:22:32,916
Aamulla katselimme auringonnousua yhdessä.
194
00:22:35,458 --> 00:22:38,666
- Söimme katkarapuja aamiaiseksi.
- Katkarapuja?
195
00:22:38,750 --> 00:22:41,666
Niin. Voitko kuvitella?
196
00:22:41,750 --> 00:22:43,708
Hän kirjoitti minulle laulun.
197
00:22:43,791 --> 00:22:49,000
Kun hän lauloi sen
ja 10 000 ihmistä lauloi mukana,
198
00:22:49,791 --> 00:22:51,333
tiesin sen olevan minulle.
199
00:22:53,208 --> 00:22:59,250
Kissansilmäsi vievät multa hengen…
200
00:23:00,166 --> 00:23:01,625
Tiedän tuon biisin.
201
00:23:07,916 --> 00:23:09,416
Kun rakastuu,
202
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
elämä on kuin laulu.
203
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Minä olin laulu.
204
00:23:14,666 --> 00:23:18,208
En tajunnut,
että laulut kestävät vain kolme minuuttia.
205
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
Sitten tuli vapaa pudotus.
206
00:23:21,166 --> 00:23:24,375
En voinut olla erossa hänestä hetkeäkään.
207
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
Hän pärjäsi päiviä ilman minua.
208
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Tarvitsin häntä koko ajan.
209
00:23:30,083 --> 00:23:33,208
Kun olimme erossa,
menin hänen luokseen kuin addikti.
210
00:23:33,291 --> 00:23:37,166
En halunnut olla sellainen,
mutta menin silti.
211
00:23:40,208 --> 00:23:45,291
Kun eroaa muusikosta, pahinta on,
ettei häntä saa katoamaan.
212
00:23:46,250 --> 00:23:49,083
Kun menee baariin,
siellä soi hänen musiikkinsa.
213
00:23:49,166 --> 00:23:52,625
Kaduilla hänen kasvonsa ovat julisteissa.
214
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Hänet kuulee radiossa.
215
00:23:55,541 --> 00:23:59,166
Hän oli kuin kertosäe,
joka toistui kerta toisensa jälkeen.
216
00:23:59,958 --> 00:24:02,791
Sama kappale soi koko ajan taustalla.
217
00:24:09,125 --> 00:24:11,166
En saanut häntä mielestäni.
218
00:24:11,250 --> 00:24:13,041
Se oli kuin painajaista.
219
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
Silloin aloin sekoilla.
220
00:24:20,583 --> 00:24:23,000
Keräsin kaiken häneen liittyvän.
221
00:24:23,083 --> 00:24:28,458
Julisteet, levyt, kitaran,
takin, jonka hän antoi minulle.
222
00:24:31,500 --> 00:24:32,375
Poltin kaiken.
223
00:24:34,125 --> 00:24:36,416
Asuntoni paloi siinä samassa.
224
00:24:37,875 --> 00:24:43,791
Silloin isä tajusi, että olin
vaaraksi itselleni ja kaikille muille.
225
00:24:44,375 --> 00:24:46,125
Rakkaus teki minut hulluksi.
226
00:24:46,791 --> 00:24:49,166
Siksikö olit psykiatrisella osastolla?
227
00:24:50,875 --> 00:24:53,750
Sain tosi monta diagnoosia.
228
00:24:53,833 --> 00:24:56,833
Psykoosi ja paranoidista ajattelua.
229
00:24:56,916 --> 00:24:59,250
Dissosiaatiokohtauksia.
230
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Yksi lääkäri epäili erotomaniaa.
231
00:25:04,166 --> 00:25:05,875
Adrenaliinin vaikutus lakkaa.
232
00:25:07,416 --> 00:25:09,458
Hei, katso minuun.
233
00:25:10,125 --> 00:25:12,291
Ei helvetissä lakkaa. Usko pois.
234
00:25:13,208 --> 00:25:16,125
Otetaan uusi annos. Se tekee hyvää.
235
00:25:16,208 --> 00:25:17,833
Mitä tarkoitat?
236
00:25:25,333 --> 00:25:28,958
Mieliala laskee,
mutta kohta se on taas korkealla.
237
00:25:31,333 --> 00:25:34,125
Mitä sinä teet? Odota vähän.
238
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Oletko sekaisin? Osaatko lentää?
239
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Roi!
240
00:25:44,000 --> 00:25:47,625
En oikeastaan. Mutta hallitsen kaiken,
mikä liikkuu.
241
00:25:51,875 --> 00:25:54,375
Mitä selität? Otatko mallia Top Gunista?
242
00:25:54,458 --> 00:25:57,041
Jos vedän tästä, kone nousee.
243
00:25:57,125 --> 00:25:59,291
Olen nähnyt sen elokuvissa.
244
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Ihan oikeasti. Oletko tehnyt tämän ennen?
245
00:26:10,958 --> 00:26:12,250
En koskaan.
246
00:26:12,333 --> 00:26:13,541
Etkö?
247
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Vannotko?
248
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Vannon.
249
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
Vauhti on 80 km/h. Entä jos kone ei nouse?
250
00:26:32,750 --> 00:26:34,416
100. 110.
251
00:26:35,458 --> 00:26:36,833
Miten laskeudut?
252
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
Älä naura!
253
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
Kiitotie loppuu. Törmäämme aitaan!
254
00:26:42,750 --> 00:26:45,500
Jos vedät ylös, olemme herran hallussa.
255
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Vedä ylös!
256
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Vedä ylös, helvetti!
257
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Vedä!
258
00:27:20,416 --> 00:27:22,083
Et enää koskaan tee näin.
259
00:27:22,166 --> 00:27:24,333
Enää ei taida masentaa.
260
00:27:26,375 --> 00:27:27,416
Senkin idiootti.
261
00:27:30,166 --> 00:27:33,500
Sinun avullasi
olisin päässyt hullujenhuoneelta aiemmin.
262
00:27:36,208 --> 00:27:37,416
Alfa 12 kutsuu.
263
00:27:37,916 --> 00:27:39,291
Näytä aurinko.
264
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Loppu.
265
00:28:08,916 --> 00:28:11,416
Nyt pitää varmaan lähteä.
266
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
- Vai mitä?
- Niin.
267
00:28:31,458 --> 00:28:32,375
Roi.
268
00:28:36,708 --> 00:28:37,958
Koru ei ole täällä.
269
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Hei.
270
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
Näytät väsyneeltä. Etkö nukkunut hyvin?
271
00:29:20,333 --> 00:29:21,875
Yö oli pitkä.
272
00:29:22,958 --> 00:29:25,291
En saanut sinua mielestäni.
273
00:29:25,375 --> 00:29:27,250
Mitä mietit?
274
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
Sanoin, etten halua olla kolmas pyörä.
275
00:29:37,208 --> 00:29:38,625
Sinun pitää valita.
276
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
Hän tai minä.
277
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Mitä tapahtuu, kun holvi avataan?
278
00:30:18,625 --> 00:30:20,750
Yllätys.
279
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Korut ovat poissa.
280
00:30:29,875 --> 00:30:35,958
Murrosta ei näy jälkeäkään.
Heidän pitää etsiä epäiltyä muualta.
281
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
- Kerro.
- Oletko huoneessasi?
282
00:30:56,833 --> 00:30:59,000
Näitkö poliisit Polignacin luona?
283
00:30:59,083 --> 00:31:01,333
- Näin.
- Hänet taidettiin pidättää.
284
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Hän on nyt pääepäilty.
285
00:31:03,375 --> 00:31:07,333
Odota, että poliisit lähtevät,
ennen kuin soitat kuljetusfirmaan.
286
00:31:07,416 --> 00:31:08,375
Selvä.
287
00:31:12,500 --> 00:31:17,958
Kun poliisit aloittelevat tutkimukset,
me olemme aloittaneet evakuoinnin.
288
00:31:18,041 --> 00:31:21,541
Bruce ja Keila lähtevät ensin,
reppureissaajina.
289
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Menette linja-autoasemalle.
290
00:31:32,375 --> 00:31:36,125
Kuljette Pyreneiden läpi.
Viette kolme korupurkkia.
291
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
Bussissako?
292
00:31:37,833 --> 00:31:42,208
Oletteko nähneet poliisin
etsivän timanttitiaroja bussista?
293
00:31:42,291 --> 00:31:43,125
Ei.
294
00:31:43,208 --> 00:31:47,458
Voitteko kuvitella,
että reppureissaajien reput tutkitaan?
295
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Ei sitäkään.
296
00:31:48,583 --> 00:31:50,916
Sitten on Roin ja Cameronin vuoro.
297
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Te haette asuntoauton,
joka on pysäköity kauemmas.
298
00:32:10,166 --> 00:32:14,250
Tulette hakemaan minut,
ja lähdemme kuin onnellinen perhe.
299
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Gonzálezin perhe.
300
00:32:15,583 --> 00:32:20,958
Martita, José Luis ja perheen pää, leski.
301
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Minä lähden loppujen purkkien kanssa.
302
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
Näemme parin korttelin päässä
epäilyjen välttämiseksi.
303
00:32:27,666 --> 00:32:31,000
Laivan kapteenina minä lähden viimeisenä.
304
00:32:31,083 --> 00:32:34,166
Berliini hävittää
kaiken ryöstöön liittyvän.
305
00:32:34,250 --> 00:32:36,458
Teleskoopit, näytöt, tietokoneet…
306
00:32:36,541 --> 00:32:39,166
Hän soittaa
kuljetusfirman hakemaan kaiken.
307
00:32:39,250 --> 00:32:41,041
Hän palaa Espanjaan junalla.
308
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
Lähetämme kaiken luostariin Australiassa.
309
00:32:43,666 --> 00:32:46,625
Kaikki kulut on maksettu etukäteen.
310
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
Palaan Pariisiin.
311
00:32:56,166 --> 00:32:57,791
Nyt minulla on mietittävää.
312
00:32:57,875 --> 00:33:00,791
Etkö jääkään aamupalalle?
313
00:33:00,875 --> 00:33:02,416
Tilasin jo taksin.
314
00:33:03,333 --> 00:33:07,541
Jos on vaikea päättää, kun rakastaa yhtä,
315
00:33:08,458 --> 00:33:10,500
kuvittele, jos rakastaa kahta.
316
00:33:11,916 --> 00:33:14,000
Olen lähdössä maasta.
317
00:33:15,625 --> 00:33:19,750
Aioin lähteä kertomatta,
mutta en voikaan tehdä niin.
318
00:33:20,291 --> 00:33:22,916
Siltä varalta, että saat tehtyä päätöksen,
319
00:33:23,916 --> 00:33:25,708
pidän puhelimeni päällä.
320
00:33:48,958 --> 00:33:50,291
Ette voi mennä sisään.
321
00:33:50,375 --> 00:33:52,208
- Asun täällä.
- Se ei nyt käy.
322
00:33:52,291 --> 00:33:54,541
- Mutta asun täällä.
- Hän on Polignacin vaimo.
323
00:33:54,625 --> 00:33:56,375
- Menkää vain.
- Kiitos.
324
00:34:44,583 --> 00:34:46,458
- Camille Polignac?
- Minä olen.
325
00:34:47,041 --> 00:34:50,000
- Komisario Lavelle.
- Mistä oikein on kyse?
326
00:34:50,083 --> 00:34:51,833
Minulla on etsintälupa.
327
00:34:54,500 --> 00:34:56,708
Teidän pitää avata kassakaappi.
328
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
En tiedä koodia.
329
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
Mieheni käyttää sitä työssään.
330
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Mitä on tapahtunut?
331
00:35:03,916 --> 00:35:06,083
Sitten se on avattava pakolla.
332
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Haluaisin tietää, mitä on tapahtunut.
333
00:35:10,375 --> 00:35:11,291
Avataan se.
334
00:35:11,375 --> 00:35:13,000
Missä mieheni on?
335
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
Onko siellä ketään?
336
00:35:15,500 --> 00:35:19,500
Minähän tässä uhri olen.
Minut on ryöstetty.
337
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
Onko täällä ketään töissä?
338
00:35:23,583 --> 00:35:24,750
Helvetti.
339
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Istukaa, herra Polignac.
340
00:35:34,083 --> 00:35:35,666
Anteeksi viivästys.
341
00:35:35,750 --> 00:35:41,750
Meillä on ollut kiire etsintälupien
ja todisteiden keräämisen kanssa.
342
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Missä olitte viime yönä?
343
00:35:45,291 --> 00:35:50,166
Kuten sanoin, olin kotona.
Otin unilääkettä ja nukuin kuin tukki.
344
00:35:50,250 --> 00:35:52,041
Kävelettekö unissanne?
345
00:36:00,666 --> 00:36:04,291
Kello 1.05 menitte parkkihalliin.
346
00:36:07,916 --> 00:36:11,125
Tuo en ole minä.
Minulla on samanlainen takki.
347
00:36:11,208 --> 00:36:15,416
Mies, jolla on samanlainen takki,
lähti autolla.
348
00:36:16,000 --> 00:36:19,416
- Tunnistatteko auton?
- Se on minun. Se varastettiin, Watson.
349
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
Tarkistimme valvontakamerat.
350
00:36:25,958 --> 00:36:30,541
Autonne tallentui
useisiin kameroihin N13-tien varrella.
351
00:36:30,625 --> 00:36:31,666
Sama varas.
352
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
Sitten hän varasti puhelimennekin.
353
00:36:34,333 --> 00:36:40,250
Puhelin yhdistyi eri mastoihin
reitillä Chantillyyn.
354
00:36:40,333 --> 00:36:44,333
Teillä on siellä kakkoskoti.
Pitääkö paikkansa?
355
00:36:44,416 --> 00:36:46,500
Miksi kysytte? Tiedätte jo kaiken.
356
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Saimme etsintäluvan.
357
00:36:51,916 --> 00:36:54,500
Tutkimme asuntonne.
358
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Katsokaa, mitä kollegamme löysivät.
359
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Tässä näette kuituja.
360
00:37:04,666 --> 00:37:05,833
En näe mitään.
361
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
Ne ovat samanlaisia
kuin korujen nimilapuissa.
362
00:37:10,333 --> 00:37:14,375
Joku poltti narut
Chantillyn-kotinne kylpyhuoneessa.
363
00:37:14,458 --> 00:37:15,791
Näettekö tämän?
364
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Niiden nokea oli pöntössä.
365
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Pieni timantti.
366
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
Se varmaan putosi varastetusta korusta.
367
00:37:27,083 --> 00:37:31,708
Se löytyi sohvatyynyjenne välistä.
368
00:37:34,041 --> 00:37:38,541
Vieläkö väitätte,
että nukuitte kuin tukki?
369
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
- Camille.
- Jotain kamalaa on tapahtunut.
370
00:38:11,500 --> 00:38:13,166
Voitko tulla luokseni?
371
00:38:18,958 --> 00:38:20,041
Hei.
372
00:38:21,166 --> 00:38:24,250
Tulin niin nopeasti kuin pääsin.
Mikä hätänä?
373
00:38:24,833 --> 00:38:26,875
Tule vain sisään.
374
00:38:31,583 --> 00:38:35,250
Mieheni on huutokauppakamarin johtaja.
375
00:38:35,791 --> 00:38:39,208
Yöllä varastettiin
44 miljoonan edestä koruja.
376
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
Miesparka.
377
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Hänellä on ollut rankkaa.
378
00:38:49,875 --> 00:38:52,583
- Tämäkin vielä.
- Vielä pahempaa.
379
00:38:52,666 --> 00:38:54,416
Hänet on pidätetty.
380
00:38:55,125 --> 00:38:56,750
Hän on pääepäilty.
381
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Onko häntä vastaan todisteita?
382
00:39:01,458 --> 00:39:04,916
Näyttää siltä,
että hän lähti ulos keskellä yötä.
383
00:39:05,000 --> 00:39:08,583
Poliisi löysi jotain
Chantillyn-kodistamme.
384
00:39:09,166 --> 00:39:12,750
Pienen timantin ja jotain kuituja.
385
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
En voi uskoa tätä.
386
00:39:19,541 --> 00:39:23,125
Oliko hän tekemisissä
hämärien tyyppien kanssa?
387
00:39:23,208 --> 00:39:27,041
Onko hänellä rahavaikeuksia?
Matkustaako on paljon?
388
00:39:27,125 --> 00:39:28,958
Tietenkin hän matkustaa.
389
00:39:29,041 --> 00:39:30,708
Se on hänen työtään.
390
00:39:30,791 --> 00:39:34,041
Hän kävi luetteloimassa
huutokaupan esineitä.
391
00:39:34,708 --> 00:39:38,500
Ehkä hän suunnittelikin
ryöstöä Chapo Guzmánin kanssa.
392
00:39:44,583 --> 00:39:45,583
Hei.
393
00:39:46,666 --> 00:39:47,958
Camille…
394
00:39:49,166 --> 00:39:51,083
Älä kuvittele pahinta.
395
00:39:52,875 --> 00:39:55,666
Jos miehesi kuuluisi rikollisjengiin,
396
00:39:55,750 --> 00:39:57,875
olisit varmasti huomannut jotain.
397
00:39:57,958 --> 00:40:01,833
Hänellä olisi useita puhelimia.
Hän menisi kauemmas puhumaan.
398
00:40:01,916 --> 00:40:04,083
Olisi yllättäviä tapaamisia.
399
00:40:04,166 --> 00:40:06,416
Hän on tehnyt kaikkea tuota.
400
00:40:07,000 --> 00:40:11,291
Hänellä on jopa kassakaappi seinässä.
Tule katsomaan.
401
00:40:12,833 --> 00:40:14,750
Tule. Tule nyt.
402
00:40:17,583 --> 00:40:22,500
Poliisi avasi sen puhalluslampulla,
koska en tiennyt koodia.
403
00:40:24,000 --> 00:40:28,333
Sieltä otettiin ulos kaikenlaista tavaraa.
404
00:40:28,416 --> 00:40:31,333
Olen elänyt miehen kanssa,
jota en tuntenut.
405
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
Rikollisen.
406
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Hei.
407
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Camille.
408
00:40:38,791 --> 00:40:41,791
Ei mennä asioiden edelle.
Muuten tulet hulluksi.
409
00:40:42,666 --> 00:40:44,875
Kaikkeen on varmasti selitys.
410
00:40:53,250 --> 00:40:54,583
Voi sentään.
411
00:40:55,833 --> 00:40:58,000
Juuri kun olitte hankkimassa lapsen.
412
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}"ÄLÄ KATSO MINUA"
POL 3.14
413
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
En tiennyt edes nimeäsi
414
00:41:16,041 --> 00:41:19,458
Enkä miksi kutsuin sut
415
00:41:20,875 --> 00:41:27,750
Seisoit hiljaa yksiksesi lavan takana
416
00:41:28,958 --> 00:41:32,500
Puhelinten valot loistivat
417
00:41:32,583 --> 00:41:35,583
Viimeinen laulu soi
418
00:41:37,458 --> 00:41:40,750
Kuulin äänesi anelevan
419
00:41:40,833 --> 00:41:44,916
Älä anna tämän loppua
420
00:41:45,916 --> 00:41:48,791
Näen miten silmäsi loistavat
421
00:41:49,291 --> 00:41:55,791
En halua kenenkään muun enää katsovan mua
422
00:41:55,875 --> 00:42:00,916
Kissansilmäsi vievät multa hengen
423
00:42:01,000 --> 00:42:04,625
Ja salpaavat hengityksen
424
00:42:05,375 --> 00:42:09,708
Aina kun katson sua
Aika pysähtyy
425
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
Kuulen sydämeni lyövän
426
00:42:15,750 --> 00:42:21,166
Se hakkaa
Ja on räjähtämäisillään
427
00:42:22,125 --> 00:42:26,583
Toivon että oot kanssani ainiaan
428
00:42:33,833 --> 00:42:36,875
Vietän yön yksin
429
00:42:36,958 --> 00:42:41,166
Nukun taas vieraassa kaupungissa
430
00:42:42,083 --> 00:42:45,416
Kun ajattelen silmiäsi
431
00:42:45,500 --> 00:42:48,583
Unohdan todellisuuden
432
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
Kaikki syttyy tuleen
433
00:42:53,958 --> 00:43:00,958
Mikään ei koskaan
Ole tuntunut näin todelliselta
434
00:43:01,041 --> 00:43:05,875
Kissansilmäsi vievät multa hengen
435
00:43:05,958 --> 00:43:09,416
Ja salpaavat hengityksen
436
00:43:10,000 --> 00:43:14,916
Aina kun katson sua
Aika pysähtyy
437
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
Kuulen sydämeni lyövän
438
00:43:20,416 --> 00:43:25,958
Se hakkaa
Ja on räjähtämäisillään
439
00:43:26,666 --> 00:43:31,500
Toivon että oot kanssani ainiaan
440
00:43:59,333 --> 00:44:04,000
Kissansilmäsi vievät multa hengen
441
00:44:04,083 --> 00:44:07,958
Ja salpaavat hengityksen
442
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Aina kun katson sua
Aika pysähtyy
443
00:44:16,250 --> 00:44:18,666
Kuulen sydämeni lyövän
444
00:44:18,750 --> 00:44:24,375
Se hakkaa
Ja on räjähtämäisillään
445
00:44:25,125 --> 00:44:29,416
Toivon että oot kanssani ainiaan
446
00:44:31,583 --> 00:44:34,250
Kanssani ainiaan
447
00:44:43,375 --> 00:44:47,583
Tekstitys: Saara Lindström