1 00:00:16,500 --> 00:00:17,958 Τι συμβαίνει; 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,583 Κόλλησε. 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,833 Ξέρω μια εγγυημένη μέθοδο για να ξεκολλήσει. 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 Πιάνει πάντα. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,625 Κάνε επανεκκίνηση και θα λειτουργήσει. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Θα δεις. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Πες στον φίλο σου να βγει από εκεί με τα χέρια ψηλά. 8 00:00:45,583 --> 00:00:48,500 Ή θα βγει μόνος του ή θα τον βγάλουμε οριζοντίως. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 Όχι. Μην πυροβολήσεις, σε παρακαλώ. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,208 Είναι το αγόρι μου. 11 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 Ήρθαμε νωρίς για να το κάνουμε. 12 00:01:08,833 --> 00:01:10,750 Μου είπαν ότι θα λείπουν όλοι. 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 Δεν έχουμε σπίτι. Είναι ακριβό το νοίκι στο Παρίσι. 14 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Ποιοι είστε; 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 - Ταυτότητες. Γρήγορα! - Ναι. 16 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - Ουί. - Άντε. 17 00:01:24,541 --> 00:01:25,750 ΤΕΣΣΕΡΑ ΚΙΛΑ 18 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Πέτα το όπλο. Δεν γλιτώνετε τη φυλακή. 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 - Το κάνεις χειρότερο. - Ποιος, εγώ; 20 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Ποιος θα μπει 20 χρόνια φυλακή; 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 Θες να μάθεις; Εσύ! 22 00:01:52,708 --> 00:01:55,250 Ή σε φέρετρο, αν δεν πέσεις στα γόνατα. 23 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 Εμπρός! Όλοι στα γόνατα! 24 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 Πού είναι το χρηματοκιβώτιο, γαμώτο; 25 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 Η ΤΕΛΕΙΑ ΛΗΣΤΕΙΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ 26 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 Να ρωτήσω γιατί κλέψαμε 645 ευρώ; 27 00:02:54,375 --> 00:02:56,708 Για να φανεί σαν ληστεία, 28 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 ώστε να διαγράψω τον φάκελό σου. 29 00:03:00,291 --> 00:03:03,416 Για μια στιγμή με φαντάστηκα 20 χρόνια στη φυλακή. 30 00:03:04,166 --> 00:03:07,375 Ο Βερολίνο ήρθε με μια σαμπάνια για συζυγική συνεύρεση. 31 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 Ήσουν απίστευτη, σαΐνι. Με έσωσες. 32 00:03:18,250 --> 00:03:21,791 Ήξερα ότι μπορείς να αφοπλίζεις συναγερμούς, μα εκεί πάνω… 33 00:03:23,458 --> 00:03:27,041 Τη μία αφόπλιζες συναγερμό και την άλλη σημάδευες με όπλο. 34 00:03:27,125 --> 00:03:30,125 Και πήρες και φιλοδώρημα 600 ευρώ. Είσαι διάνοια. 35 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 Δεύτερη φορά που με λες διάνοια. Στο τέλος, θα το πιστέψω. 36 00:03:35,000 --> 00:03:39,125 Πίστεψέ το. Τώρα που σε γνωρίζω καλύτερα έχω πιο ολοκληρωμένη γνώμη. 37 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 Όσο γι' αυτά που συζητήσαμε… 38 00:03:45,833 --> 00:03:47,458 Τι συζητήσαμε; 39 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 Ξέρεις. 40 00:03:48,833 --> 00:03:50,541 Το αν ξυρίζονται οι γυναίκες. 41 00:03:50,625 --> 00:03:53,083 Βασικά, το ότι δεν ξυρίζονται. 42 00:03:53,166 --> 00:03:56,708 Όταν ήμουν ανάμεσα στα πόδια σου, είδα ότι το έχεις χνουδωτό. 43 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - Τι συμβαίνει; - Ήταν σαν σκηνή από ταινία. 44 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 Παραβιάσαμε κάθε κανόνα ληστείας, 45 00:04:13,541 --> 00:04:15,916 σημάδεψα με όπλο, παραλίγο να σκοτώσω. 46 00:04:16,000 --> 00:04:19,333 - Κι εσύ έβλεπες την κιλότα μου; - Μη θυμώνεις. Πλάκα κάνω. 47 00:04:19,416 --> 00:04:21,375 Ξέρεις πόσο φοβήθηκα; 48 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 Σκέφτηκες μήπως μπω κι εγώ φυλακή; 49 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Ή μετρούσες τις ηβικές τρίχες μου; 50 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 Συνήθως λυπάμαι ρηχά άτομα σαν εσένα, 51 00:04:31,291 --> 00:04:33,250 μα εσύ κατάφερες να με αηδιάσεις. 52 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 Θα μπεις; 53 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Πρώτο βήμα, κλέβουμε ένα αμάξι. 54 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 Ναι, το ξέρω. Ένα παλιό χωρίς συναγερμό. 55 00:04:57,708 --> 00:05:00,166 Όχι, δεσποινίς ξερόλα. 56 00:05:00,250 --> 00:05:03,208 Αυτήν τη φορά χρειαζόμαστε κάτι ακριβό. 57 00:05:03,291 --> 00:05:07,125 Ευτυχώς είμαστε σε αριστοκρατική γειτονιά, με όλα τα κυριλέ κλαμπ. 58 00:05:07,208 --> 00:05:08,833 Και ο συναγερμός; 59 00:05:08,916 --> 00:05:12,583 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να κλέψεις αμάξι με το κλειδί στη μίζα. 60 00:05:13,083 --> 00:05:17,041 ΚΛΑΜΠ LULU LE 61 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 Δύο παρκαδόροι. Πρέπει να κάνουμε σκηνή. 62 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Αυτό είναι το σχέδιο; 63 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 Παλιό το κόλπο. 64 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Δεν θα το επιτρέψουν εκείνοι οι γορίλες. 65 00:05:33,375 --> 00:05:35,416 Τότε, θα γίνουμε δημιουργικοί. 66 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Κάνε ό,τι κάνω. 67 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 - Μπονσουάρ. - Μπονσουάρ. 68 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Για ένα ποτάκι ήρθαμε. 69 00:05:48,541 --> 00:05:51,833 Λυπάμαι, αλλά υπάρχει κώδικας ένδυσης. 70 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Το κόκκινο. 71 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 Κόκκινο φοράω. 72 00:05:57,416 --> 00:05:58,833 Αλλά δεν φαίνεται. 73 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Ευχαριστούμε. 74 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Καληνύχτα. 75 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Άσε το μπαλόνι, μην έχεις μπελάδες. 76 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 Ευχαριστώ. 77 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 Τέλεια. Κλέψαμε ένα ζαρωμένο μπουκάλι κι ένα μπαλόνι. 78 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Τώρα; Το γρήγορο αμάξι; 79 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Ακριβώς. 80 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 Περιδέραιο της Ελεονώρας της Ακουιτανίας, το μοστράρω όπως του πρέπει. 81 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Γιατί το έφερες εδώ; 82 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 Πότε θα ξαναφορέσω διαμάντια 116 καρατίων; 83 00:07:05,166 --> 00:07:09,000 Το ήθελα τόσο πολύ όταν το πρωτοείδα, δεν μπορούσα να συγκρατηθώ. 84 00:07:09,666 --> 00:07:13,916 Μην ανησυχείς. Θα πω στον Νταμιάν ότι ήμουν τόσο αγχωμένη και βιαστική 85 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 που το έβαλα στην τσέπη μου κατά λάθος. 86 00:07:18,208 --> 00:07:19,875 Μου πάει, έτσι; 87 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 Βάλε αυτό. 88 00:07:28,041 --> 00:07:29,500 Και γάντια. Μάλιστα. 89 00:07:30,375 --> 00:07:32,875 Για να μη μας ταυτοποιήσουν. Επαγγελματίας. 90 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Και τώρα τι; 91 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Περίμενέ με στην έξοδο του πάρκινγκ. 92 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 Εντάξει. 93 00:08:55,041 --> 00:08:56,416 Τέλος διαδρομής, κυρία. 94 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 Ναι, Ρόι! Ναι! 95 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 Έλα, Ρόι! Πάμε! 96 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 Αλήθεια θα πετάξουμε; 97 00:09:45,708 --> 00:09:47,166 Εσύ σίγουρα. 98 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Καλύτερα να βγάλεις το περιδέραιο. 99 00:09:53,666 --> 00:09:55,083 Δεν θέλουμε να πέσει. 100 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 Γεια σας, κυρίες μου. Μιλάει κανείς ισπανικά; 101 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Τι λέει; 102 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 Ακούς; Θα γίνουν αγώνες απόψε; 103 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 - Τι εννοεί; - Δεν ξέρω. 104 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 Τι ρώτησες; Είμαστε παρέα φίλων που αράζουμε. 105 00:10:55,916 --> 00:10:57,375 Παίρνουμε καθαρό αέρα. 106 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 Κι εσύ δεν είσαι φίλος. 107 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 Κι ούτε θέλω να γίνω. 108 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Για ηλίθιο με περνάς; 109 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 Ξέρω τι κάνετε εδώ. Έχω ξαναβρεθεί σε αεροδρόμια. 110 00:11:12,458 --> 00:11:14,416 Σε Ισπανία, Βέλγιο, Πορτογαλία. 111 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Τι θέλεις; 112 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 Να συμμετέχω στον αγώνα. 113 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 Το στοίχημα είναι 10.000 ευρώ. 114 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 Δεν έχω 10.000 ευρώ. 115 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 Αλλά έχω αυτό το αμάξι. 116 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 Αξίζει τα τετραπλάσια. 117 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 Τι νούμερο παπούτσι φοράει; 118 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 Τριάντα επτά. 119 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Είσαι καλά; 120 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Πάτα το, Ρόι! 121 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Είσαι καλά; 122 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 Κάμερον! 123 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 Καλά είμαι. Πάτα το! 124 00:14:34,833 --> 00:14:36,916 ΤΖΙΜΙ 125 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Ρόι! 126 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 Τι συμβαίνει, Κάμερον; 127 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 Ρόι! 128 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Κάμερον! 129 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 Ρόι, σταμάτα! 130 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 Τι συμβαίνει; 131 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Φύγαμε! 132 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Κάμερον! 133 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Σ' έκανα σκόνη! 134 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 Τι κλαψιάρα. 135 00:16:42,166 --> 00:16:43,875 Τα έκανε πάνω της. 136 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Γαμώτο. 137 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 Τι συμβαίνει; 138 00:16:56,000 --> 00:16:59,416 Δίνε του, αλλιώς θα πεθάνεις σε 30 δευτερόλεπτα. 139 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Κάμερον. 140 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 Ηρέμησε, εντάξει; 141 00:17:21,166 --> 00:17:24,375 Τελείωσε. 142 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 Τελείωσε. 143 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 Κρυώνω, Ρόι. 144 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 Κρυώνω πολύ. 145 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 Περίμενε εδώ. 146 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Κρυώνω. 147 00:18:22,958 --> 00:18:24,125 Κρυώνω πολύ. 148 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 Τελείωσε. 149 00:18:38,666 --> 00:18:41,583 Δεν έπρεπε να σε φέρω εδώ. Συγγνώμη. 150 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 Δεν φταις εσύ. 151 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 Ήταν γαμάτα εκεί πάνω. 152 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Μα χτύπησε το κινητό μου. 153 00:18:53,333 --> 00:18:54,916 Κάμερον, κοίτα με. 154 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Ποιος ήταν; 155 00:18:59,291 --> 00:19:00,583 Ο πρώην μου. 156 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 Ο μόνος που είχα ποτέ. 157 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Είμαι τόσο ηλίθια. 158 00:19:09,166 --> 00:19:10,875 Δεν τον έχω ξεπεράσει ακόμα. 159 00:19:13,833 --> 00:19:15,541 Γιατί σε πήρε τώρα; 160 00:19:17,416 --> 00:19:19,166 Επειδή τον πήρα νωρίτερα εγώ. 161 00:19:20,250 --> 00:19:21,666 Δεν ξέρω γιατί. 162 00:19:24,500 --> 00:19:27,541 Μετά τη ληστεία, δεν ξέρω, ένιωσα 163 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 χαρά αλλά θλίψη και ευφορία συγχρόνως. 164 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 Και ήθελα να τα μοιραστώ με κάποιον. 165 00:19:36,208 --> 00:19:38,291 Τον άκουσα στον τηλεφωνητή του. 166 00:19:40,083 --> 00:19:41,708 Συγκινήθηκα και το έκλεισα. 167 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 Και μετά ήρθες εσύ, γι' αυτό είπα όλα αυτά. 168 00:19:47,333 --> 00:19:51,291 Επειδή ήξερα ότι θα με έπαιρνε, κι έπρεπε να φύγω από εκεί. 169 00:19:52,541 --> 00:19:53,708 Φοβόμουν. 170 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Φοβόμουν ότι αν απαντούσα, θα έχανα το μυαλό μου πάλι. 171 00:19:58,208 --> 00:20:00,625 Τι συνέβη μ' αυτόν τον τύπο; 172 00:20:01,625 --> 00:20:02,875 Σου έκανε κακό; 173 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 Το αντίθετο. 174 00:20:08,166 --> 00:20:09,666 Ήταν υπέροχος. 175 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 Τότε, τι συνέβη; 176 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 Είναι πολύ μεγάλη ιστορία. 177 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Έχουμε χρόνο. 178 00:20:28,416 --> 00:20:31,708 Κανείς δεν θα πετάξει το αεροπλάνο τέτοια ώρα, οπότε… 179 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Εντάξει. 180 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Ήμουν ξετρελαμένη με μια μπάντα. 181 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Ξέρεις πώς κάνει ένα 15χρονο. 182 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Άκουγα τα τραγούδια τους ξανά και ξανά. 183 00:20:45,916 --> 00:20:48,833 Περίμενα ώρες στην ουρά στις συναυλίες τους. 184 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 Και μια μέρα, 185 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 σε μια συνάντηση για αυτόγραφα, μου έδωσε πάσο για τα παρασκήνια. 186 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Έκανες φάση με τον τραγουδιστή. 187 00:21:05,250 --> 00:21:07,750 Είχα αφίσες του στο δωμάτιό μου 188 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 και ξαφνικά, βγαίναμε μαζί. 189 00:21:11,041 --> 00:21:12,750 Τέρμα το λεωφορείο για το σχολείο. 190 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 Με πήγαινε με τη μηχανή. 191 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 Ήμουν πανευτυχής. 192 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 Κάναμε τα μαθήματά μου σε ένα μπαρ. 193 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 Και με βοηθούσε. 194 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 Ορκίζομαι, ποτέ δεν έχω προσπαθήσει τόσο. 195 00:21:34,666 --> 00:21:38,291 Ήθελα να τελειώσω τη σχολική χρονιά με καλούς βαθμούς 196 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 και να απολαύσουμε το καλοκαίρι. 197 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Πρέπει να είχες φρικάρει. 198 00:21:42,166 --> 00:21:45,666 Φήμη, ταξίδια, πολυτελή ξενοδοχεία, σωστά; 199 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 Όχι, δεν κάναμε πολυτελή ζωή. 200 00:21:50,333 --> 00:21:51,375 Κάναμε ταξίδια, 201 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 αλλά με το αυτοκίνητο. 202 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 Τα γατίσια σου τα μάτια με σκοτώνουν 203 00:22:05,041 --> 00:22:08,500 Την ανάσα μου την κόβουν 204 00:22:08,583 --> 00:22:12,250 Έλεγα στον μπαμπά μου ότι πάω στο χωριό φίλης μου για μελέτη. 205 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 Αλλά ήταν ψέματα. Έφευγα μαζί του. 206 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 Ταξιδεύαμε με το βαν της μπάντας. 207 00:22:19,291 --> 00:22:22,291 Στις συναυλίες, τον έβλεπα από τα παρασκήνια… 208 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 και μέναμε ξάγρυπνοι όλη νύχτα. 209 00:22:29,791 --> 00:22:32,916 Το επόμενο πρωί βλέπαμε την ανατολή μαζί. 210 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Τρώγαμε γαρίδες για πρωινό. 211 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 - Γαρίδες; - Ναι, γαρίδες. 212 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Το φαντάζεσαι; 213 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 Μου έγραψε και τραγούδι. 214 00:22:43,791 --> 00:22:48,708 Όταν το έλεγε στις συναυλίες του και το τραγουδούσαν μαζί 10.000 άτομα, 215 00:22:49,791 --> 00:22:51,291 ήξερα ότι ήταν για μένα. 216 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 Τα γατίσια σου τα μάτια 217 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 Με σκοτώνουν… 218 00:23:00,166 --> 00:23:01,625 Γνωστό τραγούδι. 219 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 Όταν ερωτεύεσαι, 220 00:23:10,166 --> 00:23:11,875 η ζωή είναι σαν ένα τραγούδι. 221 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 Κι εγώ ήμουν ένα τέτοιο. 222 00:23:14,666 --> 00:23:17,791 Μα δεν ήξερα ότι τα τραγούδια κρατάνε μόνο τρία λεπτά. 223 00:23:18,291 --> 00:23:19,208 ΤΖΙΜΙ 13 ΚΛΗΣΕΙΣ 224 00:23:19,291 --> 00:23:21,083 Μετά ήρθε η ελεύθερη πτώση. 225 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 Δεν μπορούσα μακριά του ούτε πέντε λεπτά. 226 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 Εκείνος άντεχε μέρες χωρίς εμένα. 227 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Εγώ τον ήθελα συνέχεια δίπλα μου. 228 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 Όταν δεν τον είχα, τον έψαχνα σαν ναρκομανής 229 00:23:33,250 --> 00:23:37,166 που δεν ήθελε να το κάνει, μα γύριζε για τη δόση του. 230 00:23:40,208 --> 00:23:42,416 Το χειρότερο στον χωρισμό με μουσικό 231 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 είναι ότι δεν διαγράφεται εντελώς. 232 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 Μπαίνεις σε ένα μπαρ και παίζουν τη μουσική του. 233 00:23:49,166 --> 00:23:52,625 Περπατάς στον δρόμο και βλέπεις το πρόσωπό του σε αφίσες. 234 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Ανοίγεις το ραδιόφωνο και τον ακούς. 235 00:23:55,541 --> 00:23:59,875 Σαν ένα ρεφρέν που επαναλαμβάνεται ξανά και ξανά, ασταμάτητα. 236 00:23:59,958 --> 00:24:02,791 Σαν να παίζει το ίδιο τραγούδι σε λούπα. 237 00:24:09,125 --> 00:24:11,166 Δεν έβγαινε από το μυαλό μου. 238 00:24:11,250 --> 00:24:13,041 Ήταν σαν εφιάλτης. 239 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 Τότε ήταν που άρχισα να κάνω τρέλες. 240 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 Πήρα όλα τα πράγματά του, 241 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 τις αφίσες του, τους δίσκους του, την κιθάρα του, 242 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 το μπουφάν που μου χάρισε… 243 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 και τα έκαψα. 244 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 Μα έκαψα και το σπίτι μου. 245 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 Ο μπαμπάς μου συνειδητοποίησε ότι αποτελούσα κίνδυνο για μένα 246 00:24:41,583 --> 00:24:43,791 και για τους γύρω μου. 247 00:24:43,875 --> 00:24:46,000 Ο έρωτας με είχε αποτρελάνει. 248 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 Και τότε μπήκες στο ψυχιατρείο, έτσι; 249 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 Μου έδωσαν ένα σωρό διαγνώσεις. 250 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 "Ψυχωσικό επεισόδιο με παρανοϊκές σκέψεις. 251 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 Επεισόδια συναισθηματικής αποσύνδεσης". 252 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 Μια γιατρός είπε ότι πάσχω από ερωτομανία. 253 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 Έχω ξενερώσει άσχημα. 254 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 Κοίτα με. 255 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 Αυτό αποκλείεται, εντάξει; 256 00:25:13,208 --> 00:25:16,125 Θα σε φτιάξω με αδρεναλίνη. Θα σου κάνει καλό. 257 00:25:16,208 --> 00:25:17,833 Τι εννοείς; 258 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 Είπες ότι έχεις ξενερώσει. Τώρα θα ξανανιώσεις ευφορία. 259 00:25:31,333 --> 00:25:32,916 Τι κάνεις; 260 00:25:33,000 --> 00:25:34,041 Για στάσου. 261 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Τρελάθηκες; Ξέρεις να πιλοτάρεις; 262 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Ρόι! 263 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 Όχι ακριβώς. Αλλά ξέρω να χειρίζομαι οτιδήποτε κινείται. 264 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 Τι μου λες, ότι έχεις δει το Top Gun; 265 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 Τραβάς το πηδάλιο και σηκώνεται το αεροπλάνο. 266 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 Το έχω δει στις ταινίες. 267 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Πες μου αλήθεια. Το έχεις ξανακάνει; 268 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 Όχι. Ποτέ. 269 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 Όχι; 270 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Ορκίσου. 271 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Τ' ορκίζομαι. 272 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 Πάει με 80 χλμ. την ώρα. Κι αν δεν σηκωθεί; 273 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 Εκατό, 110. 274 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 Πώς θα το προσγειώσεις; 275 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 Μη γελάς! 276 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 Τελειώνει ο διάδρομος. Θα συγκρουστούμε. 277 00:26:42,750 --> 00:26:44,916 Τράβα το πηδάλιο και ό,τι γίνει! 278 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Τράβα το! 279 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Τράβα το, Ρόι! Γαμώτο! 280 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Τράβα το! 281 00:27:20,416 --> 00:27:22,083 Μη μου το ξανακάνεις αυτό. 282 00:27:22,166 --> 00:27:23,875 Σου πέρασε το ξενέρωμα, έτσι; 283 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 Βλάκα. 284 00:27:30,208 --> 00:27:32,916 Θα βοηθούσες να βγω νωρίτερα από το τρελάδικο. 285 00:27:36,208 --> 00:27:37,416 Εδώ Άλφα 12. 286 00:27:37,916 --> 00:27:39,291 Δείξτε μου τον ήλιο. 287 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Κλείνω. 288 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 Λοιπόν, ήρθε η ώρα να φύγουμε. 289 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - Εντάξει; - Εντάξει. 290 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Ρόι. 291 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 Λείπει το περιδέραιο. 292 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Γεια. 293 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 Φαίνεσαι κουρασμένος. Είχες αϋπνίες; 294 00:29:20,333 --> 00:29:21,875 Ήταν δύσκολη νύχτα. 295 00:29:22,958 --> 00:29:24,541 Σε σκεφτόμουν συνέχεια. 296 00:29:25,375 --> 00:29:27,041 Τι σκεφτόσουν; 297 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Σου είχα πει ότι δεν θέλω να γίνω η κορυφή σε ένα τρίγωνο απιστίας. 298 00:29:37,208 --> 00:29:38,625 Πρέπει να διαλέξεις. 299 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 Ή εγώ ή αυτός. 300 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Τι θα συμβεί όταν ανοίξουν την πόρτα; 301 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Έκπληξη. 302 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Δεν θα βρουν ούτε κόσμημα. 303 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 Χωρίς ίχνος παραβίασης του θησαυροφυλακίου, 304 00:30:32,458 --> 00:30:35,958 θα στραφούν αλλού για τον βασικό ύποπτο. 305 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - Εμπρός; - Είσαι στο δωμάτιό σου; 306 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 Είδες την αστυνομία στου Πολινιάκ; 307 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - Ναι. - Φαίνεται ότι τον συνέλαβαν. 308 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Πλέον, είναι ο βασικός ύποπτος. 309 00:31:03,375 --> 00:31:07,333 Πριν μιλήσεις με τη μεταφορική, βεβαιώσου ότι έφυγε η αστυνομία. 310 00:31:07,416 --> 00:31:08,291 Θα το κάνω. 311 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 Κι όσο η αστυνομία διεξάγει έρευνα, 312 00:31:15,500 --> 00:31:17,958 εμείς εκτελούμε το σχέδιο εκκένωσης. 313 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Μπρους και Κέιλα φεύγουν πρώτοι, σαν τουρίστες με σακίδιο. 314 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Πηγαίνετε στον σταθμό λεωφορείων. 315 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 Ταξιδεύετε μέσω των Πυρηναίων, με τρία κουτιά κοσμήματα. 316 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 Στο λεωφορείο; 317 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 Είδες ποτέ αστυνομικούς να ψάχνουν για διαμαντένιες τιάρες σε λεωφορείο; 318 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 Όχι. 319 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 Τους φαντάζεσαι να ψαχουλεύουν τα σακίδια δύο φτηνοτουριστών; 320 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Πάλι όχι. 321 00:31:48,583 --> 00:31:50,916 Μετά, σειρά έχουν ο Ρόι και η Κάμερον. 322 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Από τα περίχωρα, παίρνετε το τροχόσπιτο που φέραμε από την Ισπανία, 323 00:32:10,166 --> 00:32:13,833 έρχεστε να με πάρετε και φεύγουμε σαν ευτυχισμένη οικογένεια. 324 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Οι Γκονθάλεθ. 325 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Η Μαρτίτα, 326 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 ο Χοσέ Λουίς 327 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 κι ο αρχηγός της οικογένειας, ο χήρος. 328 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 Έπειτα φεύγω εγώ με τα λοιπά κουτιά. 329 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Θα βρεθούμε δύο τετράγωνα παρακάτω, μην κινήσουμε υποψίες. 330 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 Ως καπετάνιος του πλοίου, θα φύγω τελευταίος. 331 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Ο Βερολίνο θα ξεφορτωθεί όλα τα σύνεργα της ληστείας. 332 00:32:34,250 --> 00:32:36,458 Τηλεσκόπια, μόνιτορ, υπολογιστές. 333 00:32:36,541 --> 00:32:39,166 Θα καλέσει μεταφορική για να τα παραλάβουν 334 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 και θα φύγει για Ισπανία με τρένο. 335 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 Θα σταλούν σε μοναστήρι στην Αυστραλία, 336 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 με όλα τα έξοδα πληρωμένα, ως χριστιανική δωρεά. 337 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 Επιστρέφω στο Παρίσι. 338 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 Πρέπει να σκεφτώ. 339 00:32:57,875 --> 00:33:00,375 Δεν θα έμενες για πρωινό; 340 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 Κάλεσα ήδη ταξί. 341 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 Είσαι ερωτευμένος μόνο με ένα άτομο και δυσκολεύεσαι να αποφασίσεις. 342 00:33:08,500 --> 00:33:09,916 Σκέψου να ήσουν με δύο. 343 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 Φεύγω από τη χώρα, Καμίλ. 344 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 Σκεφτόμουν να εξαφανιστώ χωρίς ίχνη, 345 00:33:17,958 --> 00:33:19,750 αλλά είναι αδύνατο τώρα. 346 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 Σε περίπτωση που πάρεις μια απόφαση, 347 00:33:23,916 --> 00:33:25,708 θα έχω το κινητό μου ανοιχτό. 348 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 Δεν μπορείτε να μπείτε. 349 00:33:50,333 --> 00:33:52,250 - Εδώ μένω. - Δεν μπορείτε να μπείτε. 350 00:33:52,333 --> 00:33:54,166 - Η σύζυγος του Πολινιάκ. - Την αφήνω. 351 00:33:54,250 --> 00:33:55,708 - Ας ανέβει. - Περάστε. 352 00:33:55,791 --> 00:33:56,750 Ευχαριστώ. 353 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 - Η Καμίλ Πολινιάκ; - Ναι. 354 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 Επιθεωρήτρια Λαβέλ. 355 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 Θα μου πείτε τι συμβαίνει; 356 00:34:50,083 --> 00:34:51,833 Έχω ένταλμα έρευνας. 357 00:34:54,500 --> 00:34:56,708 Θέλω να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο. 358 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Δεν ξέρω τον κωδικό. 359 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 Ο σύζυγός μου το χρησιμοποιεί για τη δουλειά του. 360 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Τι συνέβη; 361 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 Τότε, θα το ανοίξουμε με τη βία. 362 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Σας παρακαλώ, θέλω να μάθω τι συνέβη. 363 00:35:10,375 --> 00:35:11,291 Τρυπήστε το. 364 00:35:11,375 --> 00:35:13,000 Πού είναι ο σύζυγός μου; 365 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 Είναι κανείς εκεί; 366 00:35:15,500 --> 00:35:19,500 Εγώ είμαι το θύμα εδώ. Δεν το βλέπετε; Εγώ είμαι αυτός που λήστεψαν. 367 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Δουλεύει κανείς σ' αυτό το τμήμα; 368 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 Γαμώτο. 369 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Καθίστε, κε Πολινιάκ. 370 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 Καθυστερήσαμε. Λυπάμαι. 371 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Όπως φαντάζεστε, είχαμε πολύ φόρτο 372 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 με τα εντάλματα και τα προκαταρκτικά εγκληματολογικά πορίσματα. 373 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Πού ήσασταν χθες βράδυ; 374 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 Όπως ήδη είπα, ήμουν στο σπίτι. Πήρα δύο υπνωτικά χάπια και αποκοιμήθηκα. 375 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 Είστε υπνοβάτης; 376 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 Διότι στις 1:05 π.μ. πήγατε στο πάρκινγκ. 377 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 Όχι. Δεν είμαι εγώ. 378 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 Έχω το ίδιο παλτό. 379 00:36:11,208 --> 00:36:15,416 Ο άντρας με το ίδιο παλτό με το δικό σας φεύγει με αυτό το αυτοκίνητο. 380 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 Σας λέει κάτι; 381 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 Ναι, είναι δικό μου. Κλάπηκε, Γουάτσον. 382 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 Ελέγξαμε τις κάμερες ασφαλείας. 383 00:36:25,958 --> 00:36:30,541 Κατέγραψαν το αυτοκίνητο να βγαίνει εκτός πόλης από τον αυτοκινητόδρομο Ν13. 384 00:36:30,625 --> 00:36:31,666 Ο ίδιος κλέφτης. 385 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Τότε, μάλλον έκλεψε και το κινητό σας. 386 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 Εντοπίσαμε το στίγμα του σε διαφορετικές κεραίες 387 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 στη διαδρομή προς Σαντιγί. 388 00:36:40,333 --> 00:36:44,333 Έχετε κι ένα δεύτερο σπίτι εκεί. Σωστά; 389 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 Τι με ρωτάτε; Αφού τα ξέρετε όλα. 390 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Βγάλαμε ένταλμα, κε Πολινιάκ. 391 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 Ψάξαμε το σπίτι σας το πρωί. 392 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Δείτε τι βρήκαν οι συνάδελφοι από το εγκληματολογικό. 393 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Αυτό που βλέπετε εδώ είναι ίνες. 394 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 Δεν βλέπω τίποτα. 395 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 Ίδιες με τα σκοινιά στα καρτελάκια των κλεμμένων κοσμημάτων. 396 00:37:10,333 --> 00:37:14,375 Κάποιος τα έκαψε στο μπάνιο του σπιτιού σας στο Σαντιγί. 397 00:37:14,458 --> 00:37:15,791 Το βλέπετε αυτό; 398 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Στάχτη, από την τουαλέτα. 399 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Ένα διαμάντι. 400 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Μάλλον έπεσε από κλεμμένο κόσμημα. 401 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 Το βρήκαμε ανάμεσα στα μαξιλάρια του καναπέ σας. 402 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 Ακόμα ισχυρίζεστε 403 00:37:35,625 --> 00:37:38,541 ότι κοιμόσασταν του καλού καιρού, κε Πολινιάκ; 404 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 ΚΑΜΙΛ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ 405 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - Καμίλ; - Συνέβη κάτι τρομερό. 406 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Μπορείς να έρθεις σπίτι μου; 407 00:38:18,958 --> 00:38:20,000 Γεια. 408 00:38:21,166 --> 00:38:23,833 Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. Τι συμβαίνει; 409 00:38:24,833 --> 00:38:26,875 Έλα μέσα. 410 00:38:31,583 --> 00:38:35,250 Ο σύζυγός μου είναι διευθυντής σε έναν οίκο δημοπρασιών 411 00:38:35,791 --> 00:38:39,916 και χθες βράδυ κλάπηκαν από εκεί κοσμήματα αξίας 44 εκατομμυρίων ευρώ. 412 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 Τον φουκαρά. 413 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Αντιμετώπισε τέτοια συναισθηματική ταραχή, και τώρα… 414 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 - Δέχτηκε μεγάλο πλήγμα. - Είναι πιο σοβαρό. 415 00:38:52,666 --> 00:38:54,125 Τον συνέλαβαν. 416 00:38:55,083 --> 00:38:56,750 Και είναι ο βασικός ύποπτος. 417 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Υπάρχουν αποδείξεις; 418 00:39:01,458 --> 00:39:04,916 Απ' ό,τι φαίνεται, βγήκε μέσα στη νύχτα 419 00:39:05,000 --> 00:39:08,583 και η αστυνομία βρήκε αποδείξεις της ληστείας στο Σαντιγί. 420 00:39:08,666 --> 00:39:10,750 Ένα μικρό διαμάντι 421 00:39:10,833 --> 00:39:12,750 και μερικές ίνες από κάτι. 422 00:39:17,333 --> 00:39:19,041 Ακόμα δεν το πιστεύω. 423 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 Ένα λεπτό. Είχε ο σύζυγός σου παρτίδες με ύποπτα άτομα; 424 00:39:23,208 --> 00:39:27,041 Είχε οικονομικά προβλήματα; Ταξίδευε πολύ; 425 00:39:27,125 --> 00:39:28,958 Φυσικά και ταξίδευε πολύ. 426 00:39:29,041 --> 00:39:30,708 Αυτή είναι η δουλειά του. 427 00:39:30,791 --> 00:39:34,041 Ταξιδεύει παντού, ταξινομώντας παρτίδες για δημοπρασίες. 428 00:39:34,708 --> 00:39:38,500 Αλλά ίσως είναι ένα καθίκι που οργάνωσε ληστεία με τον Ελ Τσάπο. 429 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 Έλα τώρα. 430 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Έλα τώρα, Καμίλ. 431 00:39:49,166 --> 00:39:51,083 Μην υποθέτεις το χειρότερο. 432 00:39:52,875 --> 00:39:55,666 Αν ο σύζυγός σου ανήκε σε εγκληματική συμμορία, 433 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 κάτι θα είχες καταλάβει. 434 00:39:57,958 --> 00:40:01,833 Θα είχε πολλά τηλέφωνα, θα έφευγε για να μιλήσει ιδιαιτέρως, 435 00:40:01,916 --> 00:40:04,083 θα τύχαιναν απρόσμενες υποχρεώσεις. 436 00:40:04,166 --> 00:40:06,416 Ναι. Τα έκανε όλα αυτά. 437 00:40:07,000 --> 00:40:09,750 Έχει και χρηματοκιβώτιο, στον τοίχο εκεί. 438 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Κοίτα. 439 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 Έλα εδώ. 440 00:40:17,583 --> 00:40:19,125 Το άνοιξε η αστυνομία, 441 00:40:19,208 --> 00:40:22,250 με φλόγιστρο, επειδή δεν ήξερα τον κωδικό. 442 00:40:24,000 --> 00:40:27,916 Και μετά άρχισαν να βγάζουν κουτιά γεμάτα με πράγματα. 443 00:40:28,416 --> 00:40:31,333 Φαίνεται ότι ζούσα με κάποιον που δεν γνώριζα. 444 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 Έναν εγκληματία. 445 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 Έλα τώρα. 446 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Έλα τώρα, Καμίλ. 447 00:40:38,791 --> 00:40:41,791 Μη σε βασανίζουν τέτοιες σκέψεις, θα αποτρελαθείς. 448 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 Κάποια εξήγηση θα υπάρχει. 449 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 Μη χειρότερα. 450 00:40:55,833 --> 00:40:58,000 Πάνω που θα γινόσασταν γονείς. 451 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}"ΜΗ ΜΕ ΚΟΙΤΑΣ" POL 3.14 452 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 Δεν ήξερα το όνομά σου 453 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 Δεν ήξερα γιατί σε κάλεσα 454 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 Ολομόναχη στεκόσουν εκεί 455 00:41:24,041 --> 00:41:27,750 Στα παρασκήνια, σιωπηλή 456 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 Τηλέφωνα να φωτίζουν στο σκοτάδι 457 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 Το τελευταίο τραγούδι να παίζει 458 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 Τη φωνή σου ακούω να παρακαλά 459 00:41:40,833 --> 00:41:44,833 "Το τέλος ας μην είναι αυτό" 460 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 Τα μάτια σου που αστράφτουν 461 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 Μόνο αυτά έχω στο μυαλό 462 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 Τα γατίσια σου τα μάτια με σκοτώνουν 463 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 Την ανάσα μου την κόβουν 464 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 Όταν σε κοιτώ Ο χρόνος σταματά 465 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 Την καρδιά μου ακούω να χτυπά 466 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 Βρυχάται, πάει να εκραγεί 467 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 Και κάνω μια ευχή Να σε έχω για πάντα μαζί 468 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 Άλλη μια νύχτα μόνος Σε άγνωστη πόλη τριγυρνώ 469 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 Σαν σκέφτομαι τα μάτια σου Δεν ξέρω τι είναι αληθινό 470 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Όλα πιάνουν φωτιά 471 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 Πρώτη φορά τα νιώθω όλα τόσο αληθινά 472 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 Τα γατίσια σου τα μάτια με σκοτώνουν 473 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 Την ανάσα μου την κόβουν 474 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 Όταν σε κοιτώ Ο χρόνος σταματά 475 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Την καρδιά ακούω μου να χτυπά 476 00:43:20,416 --> 00:43:25,958 Βρυχάται, πάει να εκραγεί 477 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 Και κάνω μια ευχή Να σε έχω για πάντα μαζί 478 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 Τα γατίσια σου τα μάτια με σκοτώνουν 479 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 Την ανάσα μου την κόβουν 480 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Όταν σε κοιτώ Ο χρόνος σταματά 481 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 Την καρδιά ακούω μου να χτυπά 482 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 Βρυχάται, πάει να εκραγεί 483 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 Και κάνω μια ευχή Να σε έχω για πάντα μαζί 484 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 Για πάντα μαζί 485 00:44:43,375 --> 00:44:45,541 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης