1
00:00:16,500 --> 00:00:17,958
Τι συμβαίνει;
2
00:00:18,041 --> 00:00:19,583
Κόλλησε.
3
00:00:19,666 --> 00:00:24,833
Ξέρω μια εγγυημένη μέθοδο
για να ξεκολλήσει.
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,833
Πιάνει πάντα.
5
00:00:26,916 --> 00:00:29,625
Κάνε επανεκκίνηση και θα λειτουργήσει.
6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Θα δεις.
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Πες στον φίλο σου να βγει από εκεί
με τα χέρια ψηλά.
8
00:00:45,583 --> 00:00:48,500
Ή θα βγει μόνος του
ή θα τον βγάλουμε οριζοντίως.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Όχι. Μην πυροβολήσεις, σε παρακαλώ.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,208
Είναι το αγόρι μου.
11
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
Ήρθαμε νωρίς για να το κάνουμε.
12
00:01:08,833 --> 00:01:10,750
Μου είπαν ότι θα λείπουν όλοι.
13
00:01:10,833 --> 00:01:14,083
Δεν έχουμε σπίτι.
Είναι ακριβό το νοίκι στο Παρίσι.
14
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Ποιοι είστε;
15
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
- Ταυτότητες. Γρήγορα!
- Ναι.
16
00:01:21,083 --> 00:01:22,375
- Ουί.
- Άντε.
17
00:01:24,541 --> 00:01:25,750
ΤΕΣΣΕΡΑ ΚΙΛΑ
18
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Πέτα το όπλο. Δεν γλιτώνετε τη φυλακή.
19
00:01:47,000 --> 00:01:49,125
- Το κάνεις χειρότερο.
- Ποιος, εγώ;
20
00:01:49,208 --> 00:01:50,958
Ποιος θα μπει 20 χρόνια φυλακή;
21
00:01:51,041 --> 00:01:52,625
Θες να μάθεις; Εσύ!
22
00:01:52,708 --> 00:01:55,250
Ή σε φέρετρο, αν δεν πέσεις στα γόνατα.
23
00:01:55,333 --> 00:01:57,375
Εμπρός! Όλοι στα γόνατα!
24
00:01:58,708 --> 00:02:00,833
Πού είναι το χρηματοκιβώτιο, γαμώτο;
25
00:02:05,250 --> 00:02:10,166
Η ΤΕΛΕΙΑ ΛΗΣΤΕΙΑ
ΒΕΡΟΛΙΝΟ
26
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Να ρωτήσω γιατί κλέψαμε 645 ευρώ;
27
00:02:54,375 --> 00:02:56,708
Για να φανεί σαν ληστεία,
28
00:02:56,791 --> 00:02:58,791
ώστε να διαγράψω τον φάκελό σου.
29
00:03:00,291 --> 00:03:03,416
Για μια στιγμή
με φαντάστηκα 20 χρόνια στη φυλακή.
30
00:03:04,166 --> 00:03:07,375
Ο Βερολίνο ήρθε με μια σαμπάνια
για συζυγική συνεύρεση.
31
00:03:15,083 --> 00:03:17,291
Ήσουν απίστευτη, σαΐνι. Με έσωσες.
32
00:03:18,250 --> 00:03:21,791
Ήξερα ότι μπορείς να αφοπλίζεις
συναγερμούς, μα εκεί πάνω…
33
00:03:23,458 --> 00:03:27,041
Τη μία αφόπλιζες συναγερμό
και την άλλη σημάδευες με όπλο.
34
00:03:27,125 --> 00:03:30,125
Και πήρες και φιλοδώρημα 600 ευρώ.
Είσαι διάνοια.
35
00:03:31,375 --> 00:03:34,916
Δεύτερη φορά που με λες διάνοια.
Στο τέλος, θα το πιστέψω.
36
00:03:35,000 --> 00:03:39,125
Πίστεψέ το. Τώρα που σε γνωρίζω καλύτερα
έχω πιο ολοκληρωμένη γνώμη.
37
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
Όσο γι' αυτά που συζητήσαμε…
38
00:03:45,833 --> 00:03:47,458
Τι συζητήσαμε;
39
00:03:47,541 --> 00:03:48,750
Ξέρεις.
40
00:03:48,833 --> 00:03:50,541
Το αν ξυρίζονται οι γυναίκες.
41
00:03:50,625 --> 00:03:53,083
Βασικά, το ότι δεν ξυρίζονται.
42
00:03:53,166 --> 00:03:56,708
Όταν ήμουν ανάμεσα στα πόδια σου,
είδα ότι το έχεις χνουδωτό.
43
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
- Τι συμβαίνει;
- Ήταν σαν σκηνή από ταινία.
44
00:04:11,500 --> 00:04:13,458
Παραβιάσαμε κάθε κανόνα ληστείας,
45
00:04:13,541 --> 00:04:15,916
σημάδεψα με όπλο, παραλίγο να σκοτώσω.
46
00:04:16,000 --> 00:04:19,333
- Κι εσύ έβλεπες την κιλότα μου;
- Μη θυμώνεις. Πλάκα κάνω.
47
00:04:19,416 --> 00:04:21,375
Ξέρεις πόσο φοβήθηκα;
48
00:04:21,458 --> 00:04:23,625
Σκέφτηκες μήπως μπω κι εγώ φυλακή;
49
00:04:23,708 --> 00:04:25,750
Ή μετρούσες τις ηβικές τρίχες μου;
50
00:04:28,083 --> 00:04:30,583
Συνήθως λυπάμαι ρηχά άτομα σαν εσένα,
51
00:04:31,291 --> 00:04:33,250
μα εσύ κατάφερες να με αηδιάσεις.
52
00:04:44,166 --> 00:04:45,625
Θα μπεις;
53
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Πρώτο βήμα, κλέβουμε ένα αμάξι.
54
00:04:55,208 --> 00:04:57,625
Ναι, το ξέρω. Ένα παλιό χωρίς συναγερμό.
55
00:04:57,708 --> 00:05:00,166
Όχι, δεσποινίς ξερόλα.
56
00:05:00,250 --> 00:05:03,208
Αυτήν τη φορά χρειαζόμαστε κάτι ακριβό.
57
00:05:03,291 --> 00:05:07,125
Ευτυχώς είμαστε σε αριστοκρατική γειτονιά,
με όλα τα κυριλέ κλαμπ.
58
00:05:07,208 --> 00:05:08,833
Και ο συναγερμός;
59
00:05:08,916 --> 00:05:12,583
Υπάρχουν πολλοί τρόποι
να κλέψεις αμάξι με το κλειδί στη μίζα.
60
00:05:13,083 --> 00:05:17,041
ΚΛΑΜΠ LULU LE
61
00:05:21,458 --> 00:05:24,125
Δύο παρκαδόροι. Πρέπει να κάνουμε σκηνή.
62
00:05:25,625 --> 00:05:27,041
Αυτό είναι το σχέδιο;
63
00:05:28,208 --> 00:05:29,250
Παλιό το κόλπο.
64
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
Δεν θα το επιτρέψουν εκείνοι οι γορίλες.
65
00:05:33,375 --> 00:05:35,416
Τότε, θα γίνουμε δημιουργικοί.
66
00:05:36,333 --> 00:05:37,666
Κάνε ό,τι κάνω.
67
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
- Μπονσουάρ.
- Μπονσουάρ.
68
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
Για ένα ποτάκι ήρθαμε.
69
00:05:48,541 --> 00:05:51,833
Λυπάμαι, αλλά υπάρχει κώδικας ένδυσης.
70
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Το κόκκινο.
71
00:05:54,625 --> 00:05:55,708
Κόκκινο φοράω.
72
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
Αλλά δεν φαίνεται.
73
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Ευχαριστούμε.
74
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Καληνύχτα.
75
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Άσε το μπαλόνι, μην έχεις μπελάδες.
76
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
Ευχαριστώ.
77
00:06:38,333 --> 00:06:41,833
Τέλεια. Κλέψαμε ένα ζαρωμένο μπουκάλι
κι ένα μπαλόνι.
78
00:06:41,916 --> 00:06:43,416
Τώρα; Το γρήγορο αμάξι;
79
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Ακριβώς.
80
00:06:53,291 --> 00:06:57,500
Περιδέραιο της Ελεονώρας της Ακουιτανίας,
το μοστράρω όπως του πρέπει.
81
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Γιατί το έφερες εδώ;
82
00:07:01,583 --> 00:07:04,416
Πότε θα ξαναφορέσω διαμάντια 116 καρατίων;
83
00:07:05,166 --> 00:07:09,000
Το ήθελα τόσο πολύ όταν το πρωτοείδα,
δεν μπορούσα να συγκρατηθώ.
84
00:07:09,666 --> 00:07:13,916
Μην ανησυχείς. Θα πω στον Νταμιάν
ότι ήμουν τόσο αγχωμένη και βιαστική
85
00:07:14,000 --> 00:07:16,333
που το έβαλα στην τσέπη μου κατά λάθος.
86
00:07:18,208 --> 00:07:19,875
Μου πάει, έτσι;
87
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Βάλε αυτό.
88
00:07:28,041 --> 00:07:29,500
Και γάντια. Μάλιστα.
89
00:07:30,375 --> 00:07:32,875
Για να μη μας ταυτοποιήσουν.
Επαγγελματίας.
90
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Και τώρα τι;
91
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Περίμενέ με στην έξοδο του πάρκινγκ.
92
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
Εντάξει.
93
00:08:55,041 --> 00:08:56,416
Τέλος διαδρομής, κυρία.
94
00:09:12,958 --> 00:09:16,125
Ναι, Ρόι! Ναι!
95
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
Έλα, Ρόι! Πάμε!
96
00:09:44,375 --> 00:09:45,625
Αλήθεια θα πετάξουμε;
97
00:09:45,708 --> 00:09:47,166
Εσύ σίγουρα.
98
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
Καλύτερα να βγάλεις το περιδέραιο.
99
00:09:53,666 --> 00:09:55,083
Δεν θέλουμε να πέσει.
100
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Γεια σας, κυρίες μου.
Μιλάει κανείς ισπανικά;
101
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Τι λέει;
102
00:10:44,833 --> 00:10:47,375
Ακούς; Θα γίνουν αγώνες απόψε;
103
00:10:48,875 --> 00:10:51,000
- Τι εννοεί;
- Δεν ξέρω.
104
00:10:53,041 --> 00:10:55,833
Τι ρώτησες;
Είμαστε παρέα φίλων που αράζουμε.
105
00:10:55,916 --> 00:10:57,375
Παίρνουμε καθαρό αέρα.
106
00:10:57,916 --> 00:10:59,333
Κι εσύ δεν είσαι φίλος.
107
00:10:59,416 --> 00:11:00,666
Κι ούτε θέλω να γίνω.
108
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Για ηλίθιο με περνάς;
109
00:11:09,208 --> 00:11:12,375
Ξέρω τι κάνετε εδώ.
Έχω ξαναβρεθεί σε αεροδρόμια.
110
00:11:12,458 --> 00:11:14,416
Σε Ισπανία, Βέλγιο, Πορτογαλία.
111
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Τι θέλεις;
112
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
Να συμμετέχω στον αγώνα.
113
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
Το στοίχημα είναι 10.000 ευρώ.
114
00:11:28,958 --> 00:11:30,625
Δεν έχω 10.000 ευρώ.
115
00:11:31,625 --> 00:11:33,125
Αλλά έχω αυτό το αμάξι.
116
00:11:35,458 --> 00:11:36,875
Αξίζει τα τετραπλάσια.
117
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
Τι νούμερο παπούτσι φοράει;
118
00:11:43,333 --> 00:11:44,333
Τριάντα επτά.
119
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Είσαι καλά;
120
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Πάτα το, Ρόι!
121
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Είσαι καλά;
122
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
Κάμερον!
123
00:14:19,250 --> 00:14:20,791
Καλά είμαι. Πάτα το!
124
00:14:34,833 --> 00:14:36,916
ΤΖΙΜΙ
125
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Ρόι!
126
00:15:34,791 --> 00:15:36,208
Τι συμβαίνει, Κάμερον;
127
00:15:41,375 --> 00:15:42,458
Ρόι!
128
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Κάμερον!
129
00:15:44,833 --> 00:15:46,166
Ρόι, σταμάτα!
130
00:15:57,541 --> 00:16:00,166
Τι συμβαίνει;
131
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Φύγαμε!
132
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Κάμερον!
133
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Σ' έκανα σκόνη!
134
00:16:39,291 --> 00:16:41,166
Τι κλαψιάρα.
135
00:16:42,166 --> 00:16:43,875
Τα έκανε πάνω της.
136
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Γαμώτο.
137
00:16:47,875 --> 00:16:49,541
Τι συμβαίνει;
138
00:16:56,000 --> 00:16:59,416
Δίνε του,
αλλιώς θα πεθάνεις σε 30 δευτερόλεπτα.
139
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Κάμερον.
140
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
Ηρέμησε, εντάξει;
141
00:17:21,166 --> 00:17:24,375
Τελείωσε.
142
00:17:24,875 --> 00:17:27,833
Τελείωσε.
143
00:17:53,166 --> 00:17:54,500
Κρυώνω, Ρόι.
144
00:17:55,916 --> 00:17:57,083
Κρυώνω πολύ.
145
00:18:03,791 --> 00:18:04,750
Περίμενε εδώ.
146
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Κρυώνω.
147
00:18:22,958 --> 00:18:24,125
Κρυώνω πολύ.
148
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
Τελείωσε.
149
00:18:38,666 --> 00:18:41,583
Δεν έπρεπε να σε φέρω εδώ. Συγγνώμη.
150
00:18:41,666 --> 00:18:42,750
Δεν φταις εσύ.
151
00:18:44,583 --> 00:18:46,250
Ήταν γαμάτα εκεί πάνω.
152
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Μα χτύπησε το κινητό μου.
153
00:18:53,333 --> 00:18:54,916
Κάμερον, κοίτα με.
154
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Ποιος ήταν;
155
00:18:59,291 --> 00:19:00,583
Ο πρώην μου.
156
00:19:02,666 --> 00:19:05,375
Ο μόνος που είχα ποτέ.
157
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
Είμαι τόσο ηλίθια.
158
00:19:09,166 --> 00:19:10,875
Δεν τον έχω ξεπεράσει ακόμα.
159
00:19:13,833 --> 00:19:15,541
Γιατί σε πήρε τώρα;
160
00:19:17,416 --> 00:19:19,166
Επειδή τον πήρα νωρίτερα εγώ.
161
00:19:20,250 --> 00:19:21,666
Δεν ξέρω γιατί.
162
00:19:24,500 --> 00:19:27,541
Μετά τη ληστεία, δεν ξέρω, ένιωσα
163
00:19:28,041 --> 00:19:31,208
χαρά αλλά θλίψη και ευφορία συγχρόνως.
164
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
Και ήθελα να τα μοιραστώ με κάποιον.
165
00:19:36,208 --> 00:19:38,291
Τον άκουσα στον τηλεφωνητή του.
166
00:19:40,083 --> 00:19:41,708
Συγκινήθηκα και το έκλεισα.
167
00:19:42,708 --> 00:19:46,750
Και μετά ήρθες εσύ,
γι' αυτό είπα όλα αυτά.
168
00:19:47,333 --> 00:19:51,291
Επειδή ήξερα ότι θα με έπαιρνε,
κι έπρεπε να φύγω από εκεί.
169
00:19:52,541 --> 00:19:53,708
Φοβόμουν.
170
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Φοβόμουν ότι αν απαντούσα,
θα έχανα το μυαλό μου πάλι.
171
00:19:58,208 --> 00:20:00,625
Τι συνέβη μ' αυτόν τον τύπο;
172
00:20:01,625 --> 00:20:02,875
Σου έκανε κακό;
173
00:20:02,958 --> 00:20:04,375
Το αντίθετο.
174
00:20:08,166 --> 00:20:09,666
Ήταν υπέροχος.
175
00:20:19,458 --> 00:20:20,625
Τότε, τι συνέβη;
176
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Είναι πολύ μεγάλη ιστορία.
177
00:20:24,958 --> 00:20:26,583
Έχουμε χρόνο.
178
00:20:28,416 --> 00:20:31,708
Κανείς δεν θα πετάξει
το αεροπλάνο τέτοια ώρα, οπότε…
179
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
Εντάξει.
180
00:20:38,916 --> 00:20:41,041
Ήμουν ξετρελαμένη με μια μπάντα.
181
00:20:41,125 --> 00:20:43,333
Ξέρεις πώς κάνει ένα 15χρονο.
182
00:20:43,416 --> 00:20:45,833
Άκουγα τα τραγούδια τους ξανά και ξανά.
183
00:20:45,916 --> 00:20:48,833
Περίμενα ώρες στην ουρά
στις συναυλίες τους.
184
00:20:50,375 --> 00:20:51,291
Και μια μέρα,
185
00:20:53,125 --> 00:20:57,333
σε μια συνάντηση για αυτόγραφα,
μου έδωσε πάσο για τα παρασκήνια.
186
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Έκανες φάση με τον τραγουδιστή.
187
00:21:05,250 --> 00:21:07,750
Είχα αφίσες του στο δωμάτιό μου
188
00:21:08,250 --> 00:21:10,208
και ξαφνικά, βγαίναμε μαζί.
189
00:21:11,041 --> 00:21:12,750
Τέρμα το λεωφορείο για το σχολείο.
190
00:21:14,291 --> 00:21:15,708
Με πήγαινε με τη μηχανή.
191
00:21:17,125 --> 00:21:18,416
Ήμουν πανευτυχής.
192
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
Κάναμε τα μαθήματά μου σε ένα μπαρ.
193
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
Και με βοηθούσε.
194
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
Ορκίζομαι, ποτέ δεν έχω προσπαθήσει τόσο.
195
00:21:34,666 --> 00:21:38,291
Ήθελα να τελειώσω τη σχολική χρονιά
με καλούς βαθμούς
196
00:21:38,375 --> 00:21:40,291
και να απολαύσουμε το καλοκαίρι.
197
00:21:40,375 --> 00:21:42,083
Πρέπει να είχες φρικάρει.
198
00:21:42,166 --> 00:21:45,666
Φήμη, ταξίδια, πολυτελή ξενοδοχεία, σωστά;
199
00:21:47,375 --> 00:21:49,166
Όχι, δεν κάναμε πολυτελή ζωή.
200
00:21:50,333 --> 00:21:51,375
Κάναμε ταξίδια,
201
00:21:53,291 --> 00:21:54,791
αλλά με το αυτοκίνητο.
202
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
Τα γατίσια σου τα μάτια με σκοτώνουν
203
00:22:05,041 --> 00:22:08,500
Την ανάσα μου την κόβουν
204
00:22:08,583 --> 00:22:12,250
Έλεγα στον μπαμπά μου
ότι πάω στο χωριό φίλης μου για μελέτη.
205
00:22:12,333 --> 00:22:14,958
Αλλά ήταν ψέματα. Έφευγα μαζί του.
206
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
Ταξιδεύαμε με το βαν της μπάντας.
207
00:22:19,291 --> 00:22:22,291
Στις συναυλίες,
τον έβλεπα από τα παρασκήνια…
208
00:22:25,041 --> 00:22:27,583
και μέναμε ξάγρυπνοι όλη νύχτα.
209
00:22:29,791 --> 00:22:32,916
Το επόμενο πρωί βλέπαμε την ανατολή μαζί.
210
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Τρώγαμε γαρίδες για πρωινό.
211
00:22:37,791 --> 00:22:39,583
- Γαρίδες;
- Ναι, γαρίδες.
212
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Το φαντάζεσαι;
213
00:22:41,750 --> 00:22:43,708
Μου έγραψε και τραγούδι.
214
00:22:43,791 --> 00:22:48,708
Όταν το έλεγε στις συναυλίες του
και το τραγουδούσαν μαζί 10.000 άτομα,
215
00:22:49,791 --> 00:22:51,291
ήξερα ότι ήταν για μένα.
216
00:22:53,208 --> 00:22:56,458
Τα γατίσια σου τα μάτια
217
00:22:57,041 --> 00:22:59,250
Με σκοτώνουν…
218
00:23:00,166 --> 00:23:01,625
Γνωστό τραγούδι.
219
00:23:07,916 --> 00:23:09,416
Όταν ερωτεύεσαι,
220
00:23:10,166 --> 00:23:11,875
η ζωή είναι σαν ένα τραγούδι.
221
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Κι εγώ ήμουν ένα τέτοιο.
222
00:23:14,666 --> 00:23:17,791
Μα δεν ήξερα ότι τα τραγούδια
κρατάνε μόνο τρία λεπτά.
223
00:23:18,291 --> 00:23:19,208
ΤΖΙΜΙ
13 ΚΛΗΣΕΙΣ
224
00:23:19,291 --> 00:23:21,083
Μετά ήρθε η ελεύθερη πτώση.
225
00:23:21,166 --> 00:23:24,375
Δεν μπορούσα μακριά του ούτε πέντε λεπτά.
226
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
Εκείνος άντεχε μέρες χωρίς εμένα.
227
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Εγώ τον ήθελα συνέχεια δίπλα μου.
228
00:23:30,083 --> 00:23:32,625
Όταν δεν τον είχα,
τον έψαχνα σαν ναρκομανής
229
00:23:33,250 --> 00:23:37,166
που δεν ήθελε να το κάνει,
μα γύριζε για τη δόση του.
230
00:23:40,208 --> 00:23:42,416
Το χειρότερο στον χωρισμό με μουσικό
231
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
είναι ότι δεν διαγράφεται εντελώς.
232
00:23:46,250 --> 00:23:49,083
Μπαίνεις σε ένα μπαρ
και παίζουν τη μουσική του.
233
00:23:49,166 --> 00:23:52,625
Περπατάς στον δρόμο
και βλέπεις το πρόσωπό του σε αφίσες.
234
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Ανοίγεις το ραδιόφωνο και τον ακούς.
235
00:23:55,541 --> 00:23:59,875
Σαν ένα ρεφρέν που επαναλαμβάνεται
ξανά και ξανά, ασταμάτητα.
236
00:23:59,958 --> 00:24:02,791
Σαν να παίζει το ίδιο τραγούδι σε λούπα.
237
00:24:09,125 --> 00:24:11,166
Δεν έβγαινε από το μυαλό μου.
238
00:24:11,250 --> 00:24:13,041
Ήταν σαν εφιάλτης.
239
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
Τότε ήταν που άρχισα να κάνω τρέλες.
240
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
Πήρα όλα τα πράγματά του,
241
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
τις αφίσες του,
τους δίσκους του, την κιθάρα του,
242
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
το μπουφάν που μου χάρισε…
243
00:24:31,500 --> 00:24:32,375
και τα έκαψα.
244
00:24:34,125 --> 00:24:36,000
Μα έκαψα και το σπίτι μου.
245
00:24:37,875 --> 00:24:41,500
Ο μπαμπάς μου συνειδητοποίησε
ότι αποτελούσα κίνδυνο για μένα
246
00:24:41,583 --> 00:24:43,791
και για τους γύρω μου.
247
00:24:43,875 --> 00:24:46,000
Ο έρωτας με είχε αποτρελάνει.
248
00:24:46,791 --> 00:24:49,166
Και τότε μπήκες στο ψυχιατρείο, έτσι;
249
00:24:50,875 --> 00:24:53,750
Μου έδωσαν ένα σωρό διαγνώσεις.
250
00:24:53,833 --> 00:24:56,833
"Ψυχωσικό επεισόδιο με παρανοϊκές σκέψεις.
251
00:24:56,916 --> 00:24:59,250
Επεισόδια συναισθηματικής αποσύνδεσης".
252
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Μια γιατρός είπε ότι πάσχω από ερωτομανία.
253
00:25:04,208 --> 00:25:05,583
Έχω ξενερώσει άσχημα.
254
00:25:07,416 --> 00:25:09,458
Κοίτα με.
255
00:25:10,125 --> 00:25:12,125
Αυτό αποκλείεται, εντάξει;
256
00:25:13,208 --> 00:25:16,125
Θα σε φτιάξω με αδρεναλίνη.
Θα σου κάνει καλό.
257
00:25:16,208 --> 00:25:17,833
Τι εννοείς;
258
00:25:25,333 --> 00:25:28,958
Είπες ότι έχεις ξενερώσει.
Τώρα θα ξανανιώσεις ευφορία.
259
00:25:31,333 --> 00:25:32,916
Τι κάνεις;
260
00:25:33,000 --> 00:25:34,041
Για στάσου.
261
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Τρελάθηκες; Ξέρεις να πιλοτάρεις;
262
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Ρόι!
263
00:25:44,000 --> 00:25:47,625
Όχι ακριβώς. Αλλά ξέρω
να χειρίζομαι οτιδήποτε κινείται.
264
00:25:51,875 --> 00:25:54,375
Τι μου λες, ότι έχεις δει το Top Gun;
265
00:25:54,458 --> 00:25:57,041
Τραβάς το πηδάλιο
και σηκώνεται το αεροπλάνο.
266
00:25:57,125 --> 00:25:59,291
Το έχω δει στις ταινίες.
267
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Πες μου αλήθεια. Το έχεις ξανακάνει;
268
00:26:10,958 --> 00:26:12,250
Όχι. Ποτέ.
269
00:26:12,333 --> 00:26:13,541
Όχι;
270
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Ορκίσου.
271
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Τ' ορκίζομαι.
272
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
Πάει με 80 χλμ. την ώρα.
Κι αν δεν σηκωθεί;
273
00:26:32,750 --> 00:26:34,416
Εκατό, 110.
274
00:26:35,458 --> 00:26:36,833
Πώς θα το προσγειώσεις;
275
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
Μη γελάς!
276
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
Τελειώνει ο διάδρομος. Θα συγκρουστούμε.
277
00:26:42,750 --> 00:26:44,916
Τράβα το πηδάλιο και ό,τι γίνει!
278
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Τράβα το!
279
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Τράβα το, Ρόι! Γαμώτο!
280
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Τράβα το!
281
00:27:20,416 --> 00:27:22,083
Μη μου το ξανακάνεις αυτό.
282
00:27:22,166 --> 00:27:23,875
Σου πέρασε το ξενέρωμα, έτσι;
283
00:27:26,375 --> 00:27:27,416
Βλάκα.
284
00:27:30,208 --> 00:27:32,916
Θα βοηθούσες να βγω νωρίτερα
από το τρελάδικο.
285
00:27:36,208 --> 00:27:37,416
Εδώ Άλφα 12.
286
00:27:37,916 --> 00:27:39,291
Δείξτε μου τον ήλιο.
287
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Κλείνω.
288
00:28:08,916 --> 00:28:11,416
Λοιπόν, ήρθε η ώρα να φύγουμε.
289
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
- Εντάξει;
- Εντάξει.
290
00:28:31,541 --> 00:28:32,375
Ρόι.
291
00:28:36,708 --> 00:28:37,958
Λείπει το περιδέραιο.
292
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Γεια.
293
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
Φαίνεσαι κουρασμένος. Είχες αϋπνίες;
294
00:29:20,333 --> 00:29:21,875
Ήταν δύσκολη νύχτα.
295
00:29:22,958 --> 00:29:24,541
Σε σκεφτόμουν συνέχεια.
296
00:29:25,375 --> 00:29:27,041
Τι σκεφτόσουν;
297
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
Σου είχα πει ότι δεν θέλω να γίνω
η κορυφή σε ένα τρίγωνο απιστίας.
298
00:29:37,208 --> 00:29:38,625
Πρέπει να διαλέξεις.
299
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
Ή εγώ ή αυτός.
300
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Τι θα συμβεί όταν ανοίξουν την πόρτα;
301
00:30:18,625 --> 00:30:20,750
Έκπληξη.
302
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Δεν θα βρουν ούτε κόσμημα.
303
00:30:29,875 --> 00:30:32,375
Χωρίς ίχνος παραβίασης
του θησαυροφυλακίου,
304
00:30:32,458 --> 00:30:35,958
θα στραφούν αλλού για τον βασικό ύποπτο.
305
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
- Εμπρός;
- Είσαι στο δωμάτιό σου;
306
00:30:56,833 --> 00:30:59,000
Είδες την αστυνομία στου Πολινιάκ;
307
00:30:59,083 --> 00:31:01,333
- Ναι.
- Φαίνεται ότι τον συνέλαβαν.
308
00:31:01,416 --> 00:31:03,291
Πλέον, είναι ο βασικός ύποπτος.
309
00:31:03,375 --> 00:31:07,333
Πριν μιλήσεις με τη μεταφορική,
βεβαιώσου ότι έφυγε η αστυνομία.
310
00:31:07,416 --> 00:31:08,291
Θα το κάνω.
311
00:31:12,500 --> 00:31:15,416
Κι όσο η αστυνομία διεξάγει έρευνα,
312
00:31:15,500 --> 00:31:17,958
εμείς εκτελούμε το σχέδιο εκκένωσης.
313
00:31:18,041 --> 00:31:21,541
Μπρους και Κέιλα φεύγουν πρώτοι,
σαν τουρίστες με σακίδιο.
314
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Πηγαίνετε στον σταθμό λεωφορείων.
315
00:31:32,375 --> 00:31:36,125
Ταξιδεύετε μέσω των Πυρηναίων,
με τρία κουτιά κοσμήματα.
316
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
Στο λεωφορείο;
317
00:31:37,833 --> 00:31:42,208
Είδες ποτέ αστυνομικούς να ψάχνουν
για διαμαντένιες τιάρες σε λεωφορείο;
318
00:31:42,291 --> 00:31:43,125
Όχι.
319
00:31:43,208 --> 00:31:47,041
Τους φαντάζεσαι να ψαχουλεύουν
τα σακίδια δύο φτηνοτουριστών;
320
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Πάλι όχι.
321
00:31:48,583 --> 00:31:50,916
Μετά, σειρά έχουν ο Ρόι και η Κάμερον.
322
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Από τα περίχωρα, παίρνετε το τροχόσπιτο
που φέραμε από την Ισπανία,
323
00:32:10,166 --> 00:32:13,833
έρχεστε να με πάρετε
και φεύγουμε σαν ευτυχισμένη οικογένεια.
324
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Οι Γκονθάλεθ.
325
00:32:15,583 --> 00:32:16,625
Η Μαρτίτα,
326
00:32:17,208 --> 00:32:18,583
ο Χοσέ Λουίς
327
00:32:18,666 --> 00:32:20,958
κι ο αρχηγός της οικογένειας, ο χήρος.
328
00:32:22,208 --> 00:32:24,375
Έπειτα φεύγω εγώ με τα λοιπά κουτιά.
329
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
Θα βρεθούμε δύο τετράγωνα παρακάτω,
μην κινήσουμε υποψίες.
330
00:32:27,666 --> 00:32:31,000
Ως καπετάνιος του πλοίου,
θα φύγω τελευταίος.
331
00:32:31,083 --> 00:32:34,166
Ο Βερολίνο θα ξεφορτωθεί
όλα τα σύνεργα της ληστείας.
332
00:32:34,250 --> 00:32:36,458
Τηλεσκόπια, μόνιτορ, υπολογιστές.
333
00:32:36,541 --> 00:32:39,166
Θα καλέσει μεταφορική για να τα παραλάβουν
334
00:32:39,250 --> 00:32:41,041
και θα φύγει για Ισπανία με τρένο.
335
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
Θα σταλούν σε μοναστήρι στην Αυστραλία,
336
00:32:43,666 --> 00:32:46,625
με όλα τα έξοδα πληρωμένα,
ως χριστιανική δωρεά.
337
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
Επιστρέφω στο Παρίσι.
338
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Πρέπει να σκεφτώ.
339
00:32:57,875 --> 00:33:00,375
Δεν θα έμενες για πρωινό;
340
00:33:00,875 --> 00:33:02,416
Κάλεσα ήδη ταξί.
341
00:33:03,333 --> 00:33:07,541
Είσαι ερωτευμένος μόνο με ένα άτομο
και δυσκολεύεσαι να αποφασίσεις.
342
00:33:08,500 --> 00:33:09,916
Σκέψου να ήσουν με δύο.
343
00:33:11,916 --> 00:33:13,583
Φεύγω από τη χώρα, Καμίλ.
344
00:33:15,625 --> 00:33:17,875
Σκεφτόμουν να εξαφανιστώ χωρίς ίχνη,
345
00:33:17,958 --> 00:33:19,750
αλλά είναι αδύνατο τώρα.
346
00:33:20,291 --> 00:33:22,583
Σε περίπτωση που πάρεις μια απόφαση,
347
00:33:23,916 --> 00:33:25,708
θα έχω το κινητό μου ανοιχτό.
348
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
Δεν μπορείτε να μπείτε.
349
00:33:50,333 --> 00:33:52,250
- Εδώ μένω.
- Δεν μπορείτε να μπείτε.
350
00:33:52,333 --> 00:33:54,166
- Η σύζυγος του Πολινιάκ.
- Την αφήνω.
351
00:33:54,250 --> 00:33:55,708
- Ας ανέβει.
- Περάστε.
352
00:33:55,791 --> 00:33:56,750
Ευχαριστώ.
353
00:34:44,583 --> 00:34:46,458
- Η Καμίλ Πολινιάκ;
- Ναι.
354
00:34:47,041 --> 00:34:47,958
Επιθεωρήτρια Λαβέλ.
355
00:34:48,041 --> 00:34:50,000
Θα μου πείτε τι συμβαίνει;
356
00:34:50,083 --> 00:34:51,833
Έχω ένταλμα έρευνας.
357
00:34:54,500 --> 00:34:56,708
Θέλω να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο.
358
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Δεν ξέρω τον κωδικό.
359
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
Ο σύζυγός μου το χρησιμοποιεί
για τη δουλειά του.
360
00:35:02,583 --> 00:35:03,833
Τι συνέβη;
361
00:35:03,916 --> 00:35:06,083
Τότε, θα το ανοίξουμε με τη βία.
362
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Σας παρακαλώ, θέλω να μάθω τι συνέβη.
363
00:35:10,375 --> 00:35:11,291
Τρυπήστε το.
364
00:35:11,375 --> 00:35:13,000
Πού είναι ο σύζυγός μου;
365
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
Είναι κανείς εκεί;
366
00:35:15,500 --> 00:35:19,500
Εγώ είμαι το θύμα εδώ. Δεν το βλέπετε;
Εγώ είμαι αυτός που λήστεψαν.
367
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
Δουλεύει κανείς σ' αυτό το τμήμα;
368
00:35:23,583 --> 00:35:24,750
Γαμώτο.
369
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Καθίστε, κε Πολινιάκ.
370
00:35:34,083 --> 00:35:35,666
Καθυστερήσαμε. Λυπάμαι.
371
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Όπως φαντάζεστε, είχαμε πολύ φόρτο
372
00:35:38,083 --> 00:35:41,750
με τα εντάλματα και τα προκαταρκτικά
εγκληματολογικά πορίσματα.
373
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Πού ήσασταν χθες βράδυ;
374
00:35:45,291 --> 00:35:50,166
Όπως ήδη είπα, ήμουν στο σπίτι.
Πήρα δύο υπνωτικά χάπια και αποκοιμήθηκα.
375
00:35:50,250 --> 00:35:52,041
Είστε υπνοβάτης;
376
00:36:00,666 --> 00:36:04,291
Διότι στις 1:05 π.μ. πήγατε στο πάρκινγκ.
377
00:36:07,916 --> 00:36:09,125
Όχι. Δεν είμαι εγώ.
378
00:36:10,000 --> 00:36:11,125
Έχω το ίδιο παλτό.
379
00:36:11,208 --> 00:36:15,416
Ο άντρας με το ίδιο παλτό με το δικό σας
φεύγει με αυτό το αυτοκίνητο.
380
00:36:16,000 --> 00:36:16,916
Σας λέει κάτι;
381
00:36:17,000 --> 00:36:19,416
Ναι, είναι δικό μου. Κλάπηκε, Γουάτσον.
382
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
Ελέγξαμε τις κάμερες ασφαλείας.
383
00:36:25,958 --> 00:36:30,541
Κατέγραψαν το αυτοκίνητο να βγαίνει
εκτός πόλης από τον αυτοκινητόδρομο Ν13.
384
00:36:30,625 --> 00:36:31,666
Ο ίδιος κλέφτης.
385
00:36:31,750 --> 00:36:34,250
Τότε, μάλλον έκλεψε και το κινητό σας.
386
00:36:34,333 --> 00:36:37,541
Εντοπίσαμε το στίγμα του
σε διαφορετικές κεραίες
387
00:36:37,625 --> 00:36:40,250
στη διαδρομή προς Σαντιγί.
388
00:36:40,333 --> 00:36:44,333
Έχετε κι ένα δεύτερο σπίτι εκεί. Σωστά;
389
00:36:44,416 --> 00:36:46,500
Τι με ρωτάτε; Αφού τα ξέρετε όλα.
390
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Βγάλαμε ένταλμα, κε Πολινιάκ.
391
00:36:51,916 --> 00:36:54,500
Ψάξαμε το σπίτι σας το πρωί.
392
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Δείτε τι βρήκαν
οι συνάδελφοι από το εγκληματολογικό.
393
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Αυτό που βλέπετε εδώ είναι ίνες.
394
00:37:04,666 --> 00:37:05,833
Δεν βλέπω τίποτα.
395
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
Ίδιες με τα σκοινιά
στα καρτελάκια των κλεμμένων κοσμημάτων.
396
00:37:10,333 --> 00:37:14,375
Κάποιος τα έκαψε στο μπάνιο
του σπιτιού σας στο Σαντιγί.
397
00:37:14,458 --> 00:37:15,791
Το βλέπετε αυτό;
398
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Στάχτη, από την τουαλέτα.
399
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Ένα διαμάντι.
400
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
Μάλλον έπεσε από κλεμμένο κόσμημα.
401
00:37:27,083 --> 00:37:31,708
Το βρήκαμε
ανάμεσα στα μαξιλάρια του καναπέ σας.
402
00:37:34,041 --> 00:37:35,541
Ακόμα ισχυρίζεστε
403
00:37:35,625 --> 00:37:38,541
ότι κοιμόσασταν του καλού καιρού,
κε Πολινιάκ;
404
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
ΚΑΜΙΛ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
405
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
- Καμίλ;
- Συνέβη κάτι τρομερό.
406
00:38:11,500 --> 00:38:13,166
Μπορείς να έρθεις σπίτι μου;
407
00:38:18,958 --> 00:38:20,000
Γεια.
408
00:38:21,166 --> 00:38:23,833
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
Τι συμβαίνει;
409
00:38:24,833 --> 00:38:26,875
Έλα μέσα.
410
00:38:31,583 --> 00:38:35,250
Ο σύζυγός μου είναι
διευθυντής σε έναν οίκο δημοπρασιών
411
00:38:35,791 --> 00:38:39,916
και χθες βράδυ κλάπηκαν από εκεί
κοσμήματα αξίας 44 εκατομμυρίων ευρώ.
412
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
Τον φουκαρά.
413
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Αντιμετώπισε
τέτοια συναισθηματική ταραχή, και τώρα…
414
00:38:49,875 --> 00:38:52,583
- Δέχτηκε μεγάλο πλήγμα.
- Είναι πιο σοβαρό.
415
00:38:52,666 --> 00:38:54,125
Τον συνέλαβαν.
416
00:38:55,083 --> 00:38:56,750
Και είναι ο βασικός ύποπτος.
417
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Υπάρχουν αποδείξεις;
418
00:39:01,458 --> 00:39:04,916
Απ' ό,τι φαίνεται, βγήκε μέσα στη νύχτα
419
00:39:05,000 --> 00:39:08,583
και η αστυνομία βρήκε αποδείξεις
της ληστείας στο Σαντιγί.
420
00:39:08,666 --> 00:39:10,750
Ένα μικρό διαμάντι
421
00:39:10,833 --> 00:39:12,750
και μερικές ίνες από κάτι.
422
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
Ακόμα δεν το πιστεύω.
423
00:39:19,541 --> 00:39:23,125
Ένα λεπτό. Είχε ο σύζυγός σου
παρτίδες με ύποπτα άτομα;
424
00:39:23,208 --> 00:39:27,041
Είχε οικονομικά προβλήματα; Ταξίδευε πολύ;
425
00:39:27,125 --> 00:39:28,958
Φυσικά και ταξίδευε πολύ.
426
00:39:29,041 --> 00:39:30,708
Αυτή είναι η δουλειά του.
427
00:39:30,791 --> 00:39:34,041
Ταξιδεύει παντού,
ταξινομώντας παρτίδες για δημοπρασίες.
428
00:39:34,708 --> 00:39:38,500
Αλλά ίσως είναι ένα καθίκι
που οργάνωσε ληστεία με τον Ελ Τσάπο.
429
00:39:44,583 --> 00:39:45,583
Έλα τώρα.
430
00:39:46,666 --> 00:39:47,666
Έλα τώρα, Καμίλ.
431
00:39:49,166 --> 00:39:51,083
Μην υποθέτεις το χειρότερο.
432
00:39:52,875 --> 00:39:55,666
Αν ο σύζυγός σου
ανήκε σε εγκληματική συμμορία,
433
00:39:55,750 --> 00:39:57,875
κάτι θα είχες καταλάβει.
434
00:39:57,958 --> 00:40:01,833
Θα είχε πολλά τηλέφωνα,
θα έφευγε για να μιλήσει ιδιαιτέρως,
435
00:40:01,916 --> 00:40:04,083
θα τύχαιναν απρόσμενες υποχρεώσεις.
436
00:40:04,166 --> 00:40:06,416
Ναι. Τα έκανε όλα αυτά.
437
00:40:07,000 --> 00:40:09,750
Έχει και χρηματοκιβώτιο, στον τοίχο εκεί.
438
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Κοίτα.
439
00:40:12,833 --> 00:40:14,750
Έλα εδώ.
440
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
Το άνοιξε η αστυνομία,
441
00:40:19,208 --> 00:40:22,250
με φλόγιστρο, επειδή δεν ήξερα τον κωδικό.
442
00:40:24,000 --> 00:40:27,916
Και μετά άρχισαν
να βγάζουν κουτιά γεμάτα με πράγματα.
443
00:40:28,416 --> 00:40:31,333
Φαίνεται ότι ζούσα
με κάποιον που δεν γνώριζα.
444
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
Έναν εγκληματία.
445
00:40:34,208 --> 00:40:35,333
Έλα τώρα.
446
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Έλα τώρα, Καμίλ.
447
00:40:38,791 --> 00:40:41,791
Μη σε βασανίζουν τέτοιες σκέψεις,
θα αποτρελαθείς.
448
00:40:42,666 --> 00:40:44,291
Κάποια εξήγηση θα υπάρχει.
449
00:40:53,250 --> 00:40:54,583
Μη χειρότερα.
450
00:40:55,833 --> 00:40:58,000
Πάνω που θα γινόσασταν γονείς.
451
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}"ΜΗ ΜΕ ΚΟΙΤΑΣ"
POL 3.14
452
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
Δεν ήξερα το όνομά σου
453
00:41:16,041 --> 00:41:19,458
Δεν ήξερα γιατί σε κάλεσα
454
00:41:20,875 --> 00:41:23,958
Ολομόναχη στεκόσουν εκεί
455
00:41:24,041 --> 00:41:27,750
Στα παρασκήνια, σιωπηλή
456
00:41:28,958 --> 00:41:32,500
Τηλέφωνα να φωτίζουν στο σκοτάδι
457
00:41:32,583 --> 00:41:35,583
Το τελευταίο τραγούδι να παίζει
458
00:41:37,458 --> 00:41:40,750
Τη φωνή σου ακούω να παρακαλά
459
00:41:40,833 --> 00:41:44,833
"Το τέλος ας μην είναι αυτό"
460
00:41:45,916 --> 00:41:48,583
Τα μάτια σου που αστράφτουν
461
00:41:49,291 --> 00:41:55,791
Μόνο αυτά έχω στο μυαλό
462
00:41:55,875 --> 00:42:00,916
Τα γατίσια σου τα μάτια με σκοτώνουν
463
00:42:01,000 --> 00:42:04,625
Την ανάσα μου την κόβουν
464
00:42:05,375 --> 00:42:09,708
Όταν σε κοιτώ
Ο χρόνος σταματά
465
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
Την καρδιά μου ακούω να χτυπά
466
00:42:15,750 --> 00:42:21,166
Βρυχάται, πάει να εκραγεί
467
00:42:22,125 --> 00:42:26,583
Και κάνω μια ευχή
Να σε έχω για πάντα μαζί
468
00:42:33,833 --> 00:42:40,666
Άλλη μια νύχτα μόνος
Σε άγνωστη πόλη τριγυρνώ
469
00:42:42,083 --> 00:42:48,583
Σαν σκέφτομαι τα μάτια σου
Δεν ξέρω τι είναι αληθινό
470
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
Όλα πιάνουν φωτιά
471
00:42:53,958 --> 00:43:00,958
Πρώτη φορά τα νιώθω όλα τόσο αληθινά
472
00:43:01,041 --> 00:43:05,875
Τα γατίσια σου τα μάτια με σκοτώνουν
473
00:43:05,958 --> 00:43:09,416
Την ανάσα μου την κόβουν
474
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
Όταν σε κοιτώ
Ο χρόνος σταματά
475
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
Την καρδιά ακούω μου να χτυπά
476
00:43:20,416 --> 00:43:25,958
Βρυχάται, πάει να εκραγεί
477
00:43:26,666 --> 00:43:31,500
Και κάνω μια ευχή
Να σε έχω για πάντα μαζί
478
00:43:59,333 --> 00:44:04,000
Τα γατίσια σου τα μάτια με σκοτώνουν
479
00:44:04,083 --> 00:44:07,958
Την ανάσα μου την κόβουν
480
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Όταν σε κοιτώ
Ο χρόνος σταματά
481
00:44:16,250 --> 00:44:18,666
Την καρδιά ακούω μου να χτυπά
482
00:44:18,750 --> 00:44:24,375
Βρυχάται, πάει να εκραγεί
483
00:44:25,125 --> 00:44:29,416
Και κάνω μια ευχή
Να σε έχω για πάντα μαζί
484
00:44:31,583 --> 00:44:34,250
Για πάντα μαζί
485
00:44:43,375 --> 00:44:45,541
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης