1 00:00:16,500 --> 00:00:17,958 Co se děje? 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,583 Zamrzlo to. 3 00:00:19,666 --> 00:00:24,625 Znám spolehlivej způsob, jak to opravit. 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 Vždycky zabere. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,625 Vypni to a znova zapni. A poběží to. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 To nikdy nezklame. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Řekni kamarádovi, ať kouká vylézt. S rukama nad hlavou. 8 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 Ať vyleze, nebo půjde nohama napřed. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 Ne. Nestřílej, prosím. 10 00:01:04,000 --> 00:01:04,916 To je můj kluk. 11 00:01:05,875 --> 00:01:10,250 Přišli jsme dřív, abychom se pomilovali. Nikdo mi neřekl, že tu někdo bude. 12 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 Nemáme vlastní byt. Nájmy v Paříži jsou strašně drahý. 13 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Co jste zač? 14 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 - Ukažte mi doklady! - Jo. 15 00:01:21,083 --> 00:01:22,125 - Oui… - Dělej! 16 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Zahoď to. Za tohle by vás zavřeli. 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,125 - Nezhoršuj to. - Kdo to tu zhoršuje? 18 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 Kdo stráví 20 let v lochu? 19 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 Chceš to říct? Ty! 20 00:01:52,708 --> 00:01:55,250 Nebo pod drnem, pokud si neklekneš! 21 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 Dělejte! Všichni na kolena! 22 00:01:58,708 --> 00:02:00,416 Kde tu máte sejf, kurva? 23 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 PAPÍROVÝ DŮM BERLÍN 24 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 Můžu se zeptat, proč jsme ukradli 645 eur? 25 00:02:54,375 --> 00:02:56,708 Aby to vypadalo jako loupež a neviděli, 26 00:02:56,791 --> 00:02:58,625 jak vymazávám tvou složku. 27 00:03:00,291 --> 00:03:02,833 Chvilku už jsem se viděl na 20 let v base. 28 00:03:04,208 --> 00:03:06,750 Přišel tam za mnou Berlín se šampaňským. 29 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 Bylas úžasná, bedno. Zachránilas mě. 30 00:03:18,166 --> 00:03:21,791 Věděl jsem, že umíš vypnout alarm, ale když jsem tě tam viděl… 31 00:03:23,458 --> 00:03:27,041 Vypnulas ho a než jsem se nadál, mířilas na chlapa zbraní. 32 00:03:27,125 --> 00:03:30,125 A ještě jsi dostala dýško 600 eur. Jsi génius. 33 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 Už dvakrát jsi mě nazval géniem. Ještě tomu začnu věřit. 34 00:03:35,000 --> 00:03:39,125 To bys měla. Takhle tě teď vidím, co tě znám trochu blíž. 35 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 A jak jsme mluvili o tamtom… 36 00:03:45,833 --> 00:03:47,041 O čem? 37 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 Vždyť víš. 38 00:03:48,833 --> 00:03:50,500 O holení. 39 00:03:50,583 --> 00:03:53,083 Nebo spíš o neholení. 40 00:03:53,166 --> 00:03:56,250 Tam dole jsem viděl, že máš pěknou čupřinku. 41 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 - Co je? - To bylo úplně jako ve filmu. 42 00:04:11,500 --> 00:04:13,458 Porušili jsme pravidla loupeže, 43 00:04:13,541 --> 00:04:15,875 mířili na čtyři lidi a jednoho málem zabili. 44 00:04:15,958 --> 00:04:19,333 - A tys mi koukal na kalhotky? - Neblbni, to byl fórek. 45 00:04:19,416 --> 00:04:21,375 Víš vůbec, jak moc jsem se bála? 46 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 Napadlo tě, že mě taky můžou zavřít? 47 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Nebo jsi mi jen počítal chlupy? 48 00:04:28,083 --> 00:04:30,333 Normálně povrchní lidi jako ty lituju, 49 00:04:31,291 --> 00:04:32,791 ale z tebe je mi zle. 50 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 Tak jdeš? 51 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 První krok je ukrást auto. 52 00:04:55,208 --> 00:04:57,625 Já vím. Nějakej křáp, co nemá alarm. 53 00:04:57,708 --> 00:04:59,416 Ne, slečno chytrolínko. 54 00:05:00,208 --> 00:05:03,208 Tentokrát potřebujeme pořádnou káru. Nějaký žihadlo. 55 00:05:03,291 --> 00:05:07,125 Naštěstí jsme v nóbl čtvrti. Je to tu samej luxusní klub. 56 00:05:07,208 --> 00:05:08,833 A co alarm? 57 00:05:08,916 --> 00:05:12,375 Je několik způsobů, jak ukrást auto s klíčkem v zapalování. 58 00:05:13,083 --> 00:05:17,041 KLUB LULU 59 00:05:21,458 --> 00:05:23,958 Auta parkují dva lidi. Musíme udělat scénu. 60 00:05:25,625 --> 00:05:26,625 To je tvůj plán? 61 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 Dost ohranej. 62 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Pochybuju, že nás nechají dělat scény. 63 00:05:33,375 --> 00:05:35,000 Tak musíme být kreativní. 64 00:05:36,333 --> 00:05:37,583 Dělej to samý, co já. 65 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 - Bonsoir. - Bonsoir. 66 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Jdeme na poslední drink. 67 00:05:48,541 --> 00:05:51,666 Je mi líto, ale nejste vhodně oblečení. 68 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 V červené. 69 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 Já mám červenou. 70 00:05:57,416 --> 00:05:58,500 Jen není vidět. 71 00:06:00,875 --> 00:06:01,708 Díky. 72 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Dobrou noc. 73 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Nechte ten balonek, jestli nechcete potíže. 74 00:06:21,208 --> 00:06:22,250 Díky. 75 00:06:38,333 --> 00:06:41,416 Super. Ukradli jsme zmačkanou petku a balonek. 76 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Teď je na řadě kára, ne? 77 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Přesně tak. 78 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 Mám na sobě šperk Eleanory Avignonský. Byla by škoda ho nevynést. 79 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Proč ho taháš sem? 80 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 Je to jediná šance vzít si diamanty o 116 karátech. 81 00:07:05,166 --> 00:07:08,416 Když jsem ho viděla, nedokázala jsem se udržet. 82 00:07:09,666 --> 00:07:13,916 Neboj. Řeknu Damiánovi, že jsem si ho ve stresu a spěchu 83 00:07:14,000 --> 00:07:16,333 omylem strčila do kapsy. 84 00:07:18,208 --> 00:07:19,125 Sluší mi, ne? 85 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 Vezmi si je. 86 00:07:28,041 --> 00:07:29,125 Rukavičky, jo? 87 00:07:30,375 --> 00:07:32,666 Abychom nenechali otisky. Jsi profík. 88 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Co dál? 89 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Počkej na mě u výjezdu z garáže. 90 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 Fajn. 91 00:08:55,041 --> 00:08:56,333 Konečná, vystupovat. 92 00:09:12,958 --> 00:09:15,666 Jo, Roi! Jo! 93 00:09:27,458 --> 00:09:28,875 Šlápni na to! 94 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 Jdeme si zalítat? 95 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 Ty rozhodně. 96 00:09:47,250 --> 00:09:49,250 Měla by sis sundat ten náhrdelník. 97 00:09:53,666 --> 00:09:54,541 Aby neuletěl. 98 00:10:20,000 --> 00:10:22,416 Dámy, umí tu někdo španělsky? 99 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Jak je? 100 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 Hej! Jsou dneska nějaký závody? 101 00:10:48,875 --> 00:10:50,541 - O čem to mele? - Netuším. 102 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 Cos to říkal? Jen se tu s kámošema bavíme. 103 00:10:55,916 --> 00:10:57,125 Na čerstvým vzduchu. 104 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 A ty nejsi můj kámoš. 105 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 Ani nechci. 106 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Máš mě za idiota, nebo co? 107 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 Vím moc dobře, co tu děláte. Byl jsem na aerodromech. 108 00:11:12,458 --> 00:11:14,458 Ve Španělsku, Belgii, Portugalsku… 109 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Co chceš? 110 00:11:20,125 --> 00:11:21,458 Zajet si další závod. 111 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 Jede se o 10 000 eur. 112 00:11:28,958 --> 00:11:30,625 Tolik nemám. 113 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 Ale mám tuhle káru. 114 00:11:35,458 --> 00:11:36,791 Stojí čtyřikrát tolik. 115 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 Jakou má velikost bot? 116 00:11:43,333 --> 00:11:44,208 Třicet sedm. 117 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 V pohodě? 118 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Do toho, Roi! Šlápni na to! 119 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Jsi v pohodě? 120 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 Cameron! 121 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 Dobrý, jeď! 122 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Roi! 123 00:15:34,791 --> 00:15:36,208 Co se děje, Cameron? 124 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 Roi! 125 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Cameron! 126 00:15:44,833 --> 00:15:46,166 Roi, zastav! 127 00:15:57,541 --> 00:15:59,666 No tak, co se stalo? 128 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Jedeme! 129 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Cameron. 130 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Nakopal jsem ti prdel, vole! 131 00:16:39,291 --> 00:16:41,166 Ubulený mimino. 132 00:16:42,166 --> 00:16:43,750 Nadělala sis do kalhot? 133 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Kurva… 134 00:16:47,875 --> 00:16:48,958 Co se děje? 135 00:16:56,000 --> 00:16:59,250 Vypadni, nebo budeš do 30 vteřin mrtvej. 136 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Cameron. 137 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 Jen klid. To bude dobrý. 138 00:17:21,166 --> 00:17:27,375 Už je po všem. 139 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 Je mi zima, Roi. 140 00:17:55,916 --> 00:17:57,000 Hrozná zima. 141 00:18:03,791 --> 00:18:04,666 Počkej tady. 142 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Je mi zima. 143 00:18:22,958 --> 00:18:24,125 Hrozná zima. 144 00:18:36,583 --> 00:18:37,583 Už je po všem. 145 00:18:38,666 --> 00:18:40,791 Neměl jsem tě sem brát. Mrzí mě to. 146 00:18:41,666 --> 00:18:42,750 Ty za to nemůžeš. 147 00:18:44,583 --> 00:18:45,958 Bylo to skvělý. 148 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Ale zazvonil mi mobil. 149 00:18:52,166 --> 00:18:53,041 No tak. 150 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Podívej se na mě. 151 00:18:56,708 --> 00:18:57,583 Kdo ti volal? 152 00:18:59,291 --> 00:19:00,291 Můj bejvalej. 153 00:19:02,666 --> 00:19:05,250 Jedinej, s kým jsem chodila. 154 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 Jsem tak blbá. 155 00:19:09,166 --> 00:19:11,000 Jako bych ho nepustila z hlavy. 156 00:19:13,833 --> 00:19:15,333 Proč ti volal zrovna teď? 157 00:19:17,333 --> 00:19:18,666 To já mu volala první. 158 00:19:20,250 --> 00:19:21,208 Ani nevím proč. 159 00:19:24,500 --> 00:19:27,208 Po tý loupeži jsem si připadala… 160 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 šťastná, ale taky smutná a plná euforie… 161 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 Potřebovala jsem o tom někomu říct. 162 00:19:36,208 --> 00:19:38,166 Když jsem ho slyšela ve schránce, 163 00:19:40,083 --> 00:19:41,458 v panice jsem zavěsila. 164 00:19:42,708 --> 00:19:46,333 A pak ses objevil ty, proto jsem na tebe byla taková. 165 00:19:47,333 --> 00:19:50,791 Věděla jsem, že se ozve, a potřebovala jsem vypadnout. 166 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 Měla jsem strach. 167 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Bála jsem se, že když to zvednu, zase ztratím hlavu. 168 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 Co se mezi váma stalo? 169 00:20:01,583 --> 00:20:02,458 Ublížil ti? 170 00:20:02,958 --> 00:20:03,833 Právě naopak. 171 00:20:08,166 --> 00:20:09,250 Byl úžasnej. 172 00:20:19,458 --> 00:20:20,333 Tak proč? 173 00:20:21,791 --> 00:20:24,166 To je dlouhej příběh. 174 00:20:24,958 --> 00:20:26,208 Máme spoustu času. 175 00:20:28,416 --> 00:20:31,125 Takhle v noci nikdo nikam nepoletí. 176 00:20:35,416 --> 00:20:36,291 Fajn. 177 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Byla jsem blázen do jedný kapely. 178 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Znáš 15letý holky. 179 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Pouštěla jsem si je pořád dokola. 180 00:20:45,916 --> 00:20:48,833 Stála jsem hodiny ve frontě na jejich koncerty. 181 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 A jednoho dne… 182 00:20:53,125 --> 00:20:57,083 mi na autogramiádě podal pozvánku do zákulisí. 183 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Začala jsi chodit se zpěvákem. 184 00:21:05,250 --> 00:21:07,625 Koukal na mě v pokoji z plakátů 185 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 a najednou jsme spolu chodili. 186 00:21:10,958 --> 00:21:12,750 Přestala jsem jezdit do školy busem. 187 00:21:14,208 --> 00:21:15,416 Vozil mě na motorce. 188 00:21:17,125 --> 00:21:18,541 Byla jsem v sedmým nebi. 189 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 Po škole jsme dělali úkoly v baru. 190 00:21:28,750 --> 00:21:29,666 Pomáhal mi. 191 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 Nikdy v životě jsem se tak nesnažila. 192 00:21:34,541 --> 00:21:38,291 Chtěla jsem dokončit ročník, mít dobrý známky a udělat zkoušky, 193 00:21:38,375 --> 00:21:40,291 abych si s ním mohla užít léto. 194 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Muselo to být šílený. 195 00:21:42,166 --> 00:21:45,541 Sláva, cestování, luxusní hotely… 196 00:21:47,375 --> 00:21:48,875 Ne, nežili jsme v luxusu. 197 00:21:50,333 --> 00:21:51,291 Cestovali jsme, 198 00:21:53,291 --> 00:21:54,375 ale jen na výlety. 199 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 Ničí mě tvé krásné oči, jsou to oči kočičí, 200 00:22:05,041 --> 00:22:08,500 máš na mě právo zástavní. 201 00:22:08,583 --> 00:22:11,916 Tátovi jsem řekla, že se jedu učit ke kámošce na vesnici. 202 00:22:12,333 --> 00:22:14,791 Ale lhala jsem. Utekla jsem za ním. 203 00:22:16,250 --> 00:22:18,083 Jezdili jsme dodávkou kapely. 204 00:22:19,291 --> 00:22:22,000 Na koncertě jsem ho sledovala ze zákulisí… 205 00:22:25,041 --> 00:22:27,166 Ani jsme nešli spát. 206 00:22:29,791 --> 00:22:32,750 Druhý den ráno jsme spolu pozorovali východ slunce. 207 00:22:35,541 --> 00:22:36,833 Snídali jsme krevety. 208 00:22:37,791 --> 00:22:39,458 - Krevety? - Jo. 209 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Šílený, co? 210 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 Dokonce mi napsal písničku. 211 00:22:43,791 --> 00:22:48,750 Když ji hrál na koncertech a 10 000 lidí ji zpívalo s ním, 212 00:22:49,791 --> 00:22:51,291 věděla jsem, že je pro mě. 213 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 Ničí mě tvé krásné oči, 214 00:22:57,041 --> 00:22:58,791 jsou to oči kočičí. 215 00:23:00,166 --> 00:23:01,291 Tu písničku znám. 216 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 Když se zamiluješ, 217 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 život je jako písnička. 218 00:23:12,833 --> 00:23:13,958 A já byla písnička. 219 00:23:14,666 --> 00:23:17,541 Netušila jsem, že trvají jen tři minuty. 220 00:23:18,291 --> 00:23:19,208 13 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 221 00:23:19,291 --> 00:23:21,083 Pak přišel volnej pád. 222 00:23:21,166 --> 00:23:23,625 Nevydržela jsem bez něj ani pět minut. 223 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 On mě nepotřeboval vidět celý dny. 224 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Chtěla jsem s ním být pořád. 225 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 Když nepřišel, dolejzala jsem za ním jak feťák, 226 00:23:33,250 --> 00:23:37,166 co nechce, ale stejně se zase vrátí pro nášup. 227 00:23:40,208 --> 00:23:42,416 Na rozchodu s muzikantem je nejhorší, 228 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 že ho nemůžeš vymazat ze světa. 229 00:23:46,250 --> 00:23:48,666 Přijdeš do baru a hraje tam jeho muzika. 230 00:23:49,166 --> 00:23:52,500 Jdeš po ulici a narazíš na plakáty s jeho obličejem. 231 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Zapneš rádio a uslyšíš jeho. 232 00:23:55,541 --> 00:23:59,166 Jako refrén, co se bez ustání opakuje. 233 00:23:59,916 --> 00:24:02,750 Jako by ti na pozadí hrála dokola jedna písnička. 234 00:24:09,125 --> 00:24:12,208 Nemohla jsem ho dostat z hlavy. Byla to noční můra. 235 00:24:15,625 --> 00:24:17,708 A já začala blbnout. 236 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 Vzala jsem všechny jeho věci. 237 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 Jeho plakáty, desky, kytaru, 238 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 bundu, co mi dal… 239 00:24:31,416 --> 00:24:32,375 Spálila jsem to. 240 00:24:34,125 --> 00:24:35,708 A taky jsem podpálila dům. 241 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 Tehdy tátovi došlo, že ohrožuju sama sebe 242 00:24:41,583 --> 00:24:43,333 i všechny kolem. 243 00:24:43,875 --> 00:24:45,708 Zešílela jsem z lásky. 244 00:24:46,791 --> 00:24:48,708 A tak jsi šla na psychiatrii? 245 00:24:50,875 --> 00:24:53,125 Diagnostikovali mi spoustu poruch. 246 00:24:53,833 --> 00:24:56,833 „Psychotické zhroucení s paranoidními myšlenkami.“ 247 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 „Emočně disociační záchvaty.“ 248 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 Podle jednoho doktora prý trpím erotománií. 249 00:25:04,208 --> 00:25:05,333 Propadám se zpátky. 250 00:25:07,416 --> 00:25:09,166 No tak, podívej se na mě. 251 00:25:10,125 --> 00:25:12,000 Ani za hovno, jasný? 252 00:25:13,208 --> 00:25:15,583 Zvednu ti náladu adrenalinem. 253 00:25:16,208 --> 00:25:17,583 O čem to mluvíš? 254 00:25:25,333 --> 00:25:28,541 Říkalas, že se propadáš. Tak je načase zase vyletět. 255 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Co to děláš? 256 00:25:33,000 --> 00:25:33,916 Jen počkej. 257 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Přeskočilo ti? Ty umíš lítat? 258 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 259 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 Ani ne, ale vyznám se ve všem, co se hejbe. 260 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 Co tím myslíš? Že jsi viděl Top Gun? 261 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 Když tohle přitáhnu k sobě, poletíme nahoru. 262 00:25:57,125 --> 00:25:58,750 Viděl jsem to ve filmech. 263 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Ale vážně. Už jsi to někdy dělal? 264 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 Ne. Nikdy. 265 00:26:12,333 --> 00:26:13,208 Ne? 266 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Přísaháš? 267 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Přísahám. 268 00:26:29,208 --> 00:26:32,041 Jedeme 80 kilometrů za hodinu. Co když nevzlítne? 269 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 Sto. 110. 270 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 Jak chceš přistát? 271 00:26:38,041 --> 00:26:38,875 Nesměj se! 272 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 Tady ranvej končí. Narazíme do plotu! 273 00:26:42,750 --> 00:26:44,916 Zvedni to. Nějak už to dopadne. 274 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Nahoru! 275 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Nahoru, Roi! Zvedni to, kurva! 276 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Dělej! 277 00:27:20,416 --> 00:27:22,083 Tohle už mi nikdy nedělej. 278 00:27:22,166 --> 00:27:23,791 Aspoň už nemáš depku, ne? 279 00:27:26,375 --> 00:27:27,250 Idiote. 280 00:27:30,208 --> 00:27:32,916 Mohl jsi mi pomoct dostat se z cvokhausu dřív. 281 00:27:36,208 --> 00:27:37,083 Tady Alfa 12. 282 00:27:37,916 --> 00:27:39,000 Ukažte mi slunce. 283 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Přepínám a končím. 284 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 Asi je čas jít, ne? 285 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - Dobrý? - Jo. 286 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Roi. 287 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 Nemám ten náhrdelník. 288 00:29:14,000 --> 00:29:14,833 Ahoj. 289 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 Vypadáš unaveně. Nemohl jsi spát? 290 00:29:20,333 --> 00:29:21,500 Byla to dlouhá noc. 291 00:29:22,958 --> 00:29:24,708 Neustále jsem na tebe myslel. 292 00:29:25,375 --> 00:29:26,583 Na co jsi myslel? 293 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Tehdy na chodbě jsem ti řekl, že se nechci ocitnout v milostném trojúhelníku. 294 00:29:37,208 --> 00:29:38,250 Musíš si vybrat. 295 00:29:40,375 --> 00:29:41,208 On nebo já. 296 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Co se stane, až ten trezor otevřou? 297 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 Překvapení. 298 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Po klenotech se slehne zem. 299 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 Bez stop po vniknutí do trezoru 300 00:30:32,458 --> 00:30:35,458 bude muset padnout podezření na někoho jiného. 301 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - Haló? - Jsi ve svém pokoji? 302 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 Viděls, že je u Polignaca policie? 303 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - Ano. - Vypadá to, že ho zatkli. 304 00:31:01,416 --> 00:31:03,291 Ode dneška je hlavní podezřelý. 305 00:31:03,375 --> 00:31:07,333 Než se spojíš s přepravcem, ujisti se, že je policie pryč. 306 00:31:07,416 --> 00:31:08,291 Neboj. 307 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 Zatímco bude policie rozjíždět vyšetřování, 308 00:31:15,500 --> 00:31:17,958 my rozjedeme evakuační plán. 309 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Bruce a Keila odejdou jako první převlečení za batůžkáře. 310 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Půjdete rovnou na nádraží. 311 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 Pojedete přes Pyreneje a vezmete s sebou tři plechovky šperků. 312 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 Do autobusu? 313 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 Viděli jste někdy policii hledat diamantový diadém v autobuse? 314 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 Ne. 315 00:31:43,208 --> 00:31:46,833 Umíte si je představit, jak prohrabávají turistům batohy? 316 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Taky ne. 317 00:31:48,583 --> 00:31:50,708 Pak budou na řadě Roi a Cameron. 318 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Dojdete si pro karavan, co jsme přivezli ze Španělska a zaparkovali na předměstí. 319 00:32:10,166 --> 00:32:13,416 Pak se vrátíte pro mě a odjedeme jako spokojená rodinka. 320 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Gonzálezovi. 321 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 Martita, 322 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 José Luis 323 00:32:18,666 --> 00:32:20,958 a hlava rodiny, vdovec. 324 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Já odejdu se zbývajícími plechovkami. 325 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Sejdeme se o dva bloky dál, abych nevzbudil podezření. 326 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 Já budu jako kapitán lodi poslední, kdo opustí hotel. 327 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Berlín se zbaví veškerého vybavení. 328 00:32:34,250 --> 00:32:36,458 Teleskopů, monitorů, počítačů… 329 00:32:36,541 --> 00:32:39,166 Najme přepravní společnost, aby vše odvezli. 330 00:32:39,250 --> 00:32:41,041 Do Španělska se vrátí vlakem. 331 00:32:41,125 --> 00:32:43,625 Všechno pošleme do Austrálie, do kláštera. 332 00:32:43,708 --> 00:32:46,625 Dostanou to od nás zadarmo jako dar. 333 00:32:53,666 --> 00:32:54,875 Vracím se do Paříže. 334 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 Musím si to promyslet. 335 00:32:57,875 --> 00:33:00,291 Nechtěla jsi zůstat na snídani? 336 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 Už jsem si zavolala taxík. 337 00:33:03,333 --> 00:33:07,208 Jestli je těžký se rozhodnout, když miluješ jednoho člověka, 338 00:33:08,250 --> 00:33:09,916 představ si, že miluješ dva. 339 00:33:11,916 --> 00:33:13,208 Odjíždím z Francie. 340 00:33:15,625 --> 00:33:17,875 Chtěl jsem zmizet beze stopy, 341 00:33:17,958 --> 00:33:19,375 ale teď to nejde. 342 00:33:20,291 --> 00:33:22,541 Takže kdyby ses rozhodla, 343 00:33:23,791 --> 00:33:25,708 nechám si pár dní zapnutý mobil. 344 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 Dovnitř nesmíte. 345 00:33:50,333 --> 00:33:52,250 - Já tu bydlím. - Nemůžete tam. 346 00:33:52,333 --> 00:33:54,166 - Polignacova žena. - Pustím ji. 347 00:33:54,250 --> 00:33:55,750 - Pusť ji. - Fajn. Prosím. 348 00:33:55,833 --> 00:33:56,708 Děkuju. 349 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 - Camille Polignacová? - Ano. 350 00:34:46,916 --> 00:34:50,000 - Komisařka Lavelleová. - Můžete mi říct, co se děje? 351 00:34:50,083 --> 00:34:51,583 Mám povolení k prohlídce. 352 00:34:54,500 --> 00:34:56,125 Potřebuju otevřít ten sejf. 353 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Já ale neznám kombinaci. 354 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 Můj manžel ho používá na práci. 355 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 Co se tu děje? 356 00:35:03,916 --> 00:35:05,916 Tak ho budu muset otevřít násilím. 357 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Můžete mi prosím vysvětlit, co se děje? 358 00:35:10,375 --> 00:35:11,291 Navrtejte ho. 359 00:35:11,375 --> 00:35:12,500 Kde je můj manžel? 360 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 Je tam někdo? 361 00:35:15,500 --> 00:35:19,500 To já jsem tu oběť. Nechápete to? Okradli mě. 362 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Pracuje tu na stanici vůbec někdo? 363 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 Do prdele. 364 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Posaďte se, pane Polignacu. 365 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 Omlouvám se za čekání. 366 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Asi víte, že jsme měli napilno. 367 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 Se soudními příkazy a předběžnými forenzními závěry. 368 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Kde jste byl včera večer? 369 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 Jak už jsem říkal, byl jsem doma. Vzal jsem si prášky na spaní a odpadnul. 370 00:35:50,250 --> 00:35:52,041 Jste náměsíčný? 371 00:36:00,666 --> 00:36:03,958 Protože v 1:05 ráno jste šel do garáže. 372 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 Ne. To nejsem já. 373 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 Mám stejný kabát. 374 00:36:11,208 --> 00:36:14,916 Auto odvezl pryč muž ve stejném kabátu, jako máte vy. 375 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 Poznáváte ho? 376 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 Jo, to je moje auto. Ukradli ho, Watsone. 377 00:36:22,625 --> 00:36:25,041 Zkontrolovali jsme bezpečnostní kamery. 378 00:36:25,958 --> 00:36:30,458 Vaše auto zaznamenalo několik kamer, jak odjíždí z města po N13. 379 00:36:30,541 --> 00:36:31,666 To byl ten zloděj. 380 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Tak to vám nejspíš ukradl i mobil. 381 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 Sledovali jsme signál. Připojil se k různým věžím 382 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 na cestě přímo do Chantilly. 383 00:36:40,333 --> 00:36:44,333 Kde máte čirou náhodou druhý domov. Je to tak? 384 00:36:44,416 --> 00:36:46,500 Proč se ptáte, když všechno víte? 385 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Máme zatykač, pane Polignacu. 386 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 Dopoledne jsme vám prohledali dům. 387 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Podívejte, co tam kolegové z forenzního oddělení našli. 388 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 To, co vidíte, jsou vlákna. 389 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 Ne, já nic nevidím. 390 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 Naprosto se shodují s provázky na ukradených klenotech. 391 00:37:10,333 --> 00:37:14,375 Někdo je spálil v koupelně vašeho domu v Chantilly. 392 00:37:14,458 --> 00:37:15,333 Vidíte? 393 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Zbytky sazí ze záchoda. 394 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Malý diamant. 395 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Nejspíš vypadl z ukradeného šperku. 396 00:37:27,083 --> 00:37:31,208 Našli jsme ho mezi polštáři na vaší pohovce. 397 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 Pořád mi chcete tvrdit, 398 00:37:35,625 --> 00:37:38,166 že jste spal jako dřevo, pane Polignacu? 399 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - Camille? - Stalo se něco hroznýho. 400 00:38:11,500 --> 00:38:12,875 Můžeš se u mě zastavit? 401 00:38:18,958 --> 00:38:19,791 Ahoj. 402 00:38:21,166 --> 00:38:23,791 Přišel jsem, jak to jen šlo. Co se děje? 403 00:38:24,833 --> 00:38:26,625 Pojď dál. 404 00:38:31,583 --> 00:38:34,833 Můj manžel dělá ředitele aukčního domu a… 405 00:38:35,750 --> 00:38:39,916 včera v noci někdo ukradl sbírku klenotů v hodnotě 44 milionů eur. 406 00:38:42,250 --> 00:38:44,750 Chudák chlap. 407 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Řeší teď citový problémy a do toho tohle… 408 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 - Musela to být rána. - Je to ještě vážnější. 409 00:38:52,666 --> 00:38:54,041 Zatkli ho. 410 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 Je hlavní podezřelý. 411 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Mají nějaký důkaz? 412 00:39:01,458 --> 00:39:04,416 Vypadá to, že šel uprostřed noci ven a… 413 00:39:05,000 --> 00:39:08,583 Policie našla důkazy o loupeži v našem domě v Chantilly. 414 00:39:08,666 --> 00:39:12,458 Malý diamant a nějaká vlákna z kdoví čeho. 415 00:39:17,333 --> 00:39:18,541 Nemůžu tomu uvěřit. 416 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 Moment. Jednal někdy tvůj muž s nějakými podezřelými lidmi? 417 00:39:23,208 --> 00:39:27,041 Měl finanční problémy? Cestoval často? 418 00:39:27,125 --> 00:39:28,958 Samozřejmě, že hodně cestoval. 419 00:39:29,041 --> 00:39:30,708 Byla to jeho práce. 420 00:39:30,791 --> 00:39:33,916 Cestoval po celém světě a zapisoval předměty do aukcí. 421 00:39:34,708 --> 00:39:38,250 Ale třeba byl hajzl a naplánoval tu loupež s Chapo Guzmánem. 422 00:39:44,583 --> 00:39:45,416 No tak. 423 00:39:46,666 --> 00:39:47,541 Camille… 424 00:39:49,166 --> 00:39:50,708 Nemysli na to nejhorší. 425 00:39:52,875 --> 00:39:55,666 Kdyby byl tvůj muž v zločineckém gangu, 426 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 určitě by sis toho všimla. 427 00:39:57,958 --> 00:40:01,833 Měl by několik mobilů, chodil telefonovat do klidu… 428 00:40:01,916 --> 00:40:03,166 Nečekaně by odcházel. 429 00:40:04,166 --> 00:40:06,416 Jo, ale to všechno dělal. 430 00:40:07,000 --> 00:40:09,541 Dokonce má tamhle ve zdi sejf. 431 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Podívej. 432 00:40:12,833 --> 00:40:14,333 Pojď sem. 433 00:40:17,583 --> 00:40:22,166 Policie ho otevřela pomocí letlampy, protože ani neznám kombinaci. 434 00:40:24,000 --> 00:40:27,833 Začali vyndavat krabice plné věcí. 435 00:40:28,416 --> 00:40:30,958 Žila jsem s někým, koho jsem vůbec neznala. 436 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 Se zločincem! 437 00:40:34,208 --> 00:40:35,208 No tak… 438 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Camille… 439 00:40:38,791 --> 00:40:41,416 Přestaň nad tím přemýšlet, nebo se zblázníš. 440 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 Musí existovat vysvětlení. 441 00:40:53,250 --> 00:40:54,291 Dobrý Bože. 442 00:40:55,833 --> 00:40:57,541 Zrovna když čekáte dítě. 443 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}„NEKOUKEJ NA MĚ“ POL 3.14 444 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 Vždyť neznám ani tvé jméno, 445 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 tak proč jsem tě vůbec zval. 446 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 V zákulisí, tajnosnubně tichá, 447 00:41:24,041 --> 00:41:27,750 Pánbůh by tě nepoznal. 448 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 Mobil září na tvá líčka, 449 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 poslední píseň šerem zní. 450 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 Tvůj hlas mne snažně prosí, 451 00:41:40,833 --> 00:41:44,833 kéž není píseň poslední. 452 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 Vidím, jak tvé oči září. 453 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 Ať nikdo jiný na mne nehledí. 454 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 Ničí mě tvé krásné oči, jsou to oči kočičí, 455 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 máš na mě právo zástavní. 456 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 Vždy, když se naše pohledy protnou, čas kolem mne se zastaví. 457 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 Slyším tlukot svého srdce, 458 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 jak je strašně hlučné a co nevidět vybouchne. 459 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 Kéž navždy tu jsi, kéž navždy jsme spolu. 460 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 Když dobývám cizí města, každou noc v nich trávím sám. 461 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 Jen pomyslím na tvé oči, před realitou unikám. 462 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Palivo v kouř se mění, 463 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 nikdy nebylo nic tak skutečný. 464 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 Ničí mě tvé krásné oči, jsou to oči kočičí, 465 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 máš na mě právo zástavní. 466 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 Vždy, když se naše pohledy protnou, čas kolem mne se zastaví. 467 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Slyším tlukot svého srdce, 468 00:43:20,416 --> 00:43:25,958 jak je strašně hlučné a co nevidět vybouchne. 469 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 Kéž navždy tu jsi, kéž navždy jsme spolu. 470 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 Ničí mě tvé krásné oči, jsou to oči kočičí, 471 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 máš na mě právo zástavní. 472 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Vždy, když se naše pohledy protnou, čas kolem mne se zastaví. 473 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 Slyším tlukot svého srdce, 474 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 jak je strašně hlučné a co nevidět vybouchne. 475 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 Kéž navždy tu jsi, kéž navždy jsme spolu. 476 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 Navždy jsme spolu. 477 00:44:43,375 --> 00:44:45,541 Překlad titulků: Anna Farrow