1 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 È l'ultimo gioiello del lotto. 2 00:01:01,833 --> 00:01:04,250 - Dov'eri finito? - Ci sono tutti i gioielli? 3 00:01:04,333 --> 00:01:06,958 Polignac ha appena messo la tiara di diamanti di Elena di Savoia. 4 00:01:14,416 --> 00:01:17,375 Non apriranno la camera blindata prima di 15 ore, per la perizia. 5 00:01:25,166 --> 00:01:26,583 Merci, Alain. 6 00:01:32,500 --> 00:01:34,250 Perfetto. 7 00:01:34,333 --> 00:01:36,083 È il momento di entrare. 8 00:01:42,208 --> 00:01:44,375 Non ti ho visto per due giorni in hotel. 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,541 - Dove sei stato? - A conoscere la città. 10 00:01:46,625 --> 00:01:49,000 Neanche la sig.ra Polignac si è vista a casa sua. 11 00:01:49,083 --> 00:01:50,541 È una coincidenza? 12 00:01:50,625 --> 00:01:52,041 Eri con lei, vero? 13 00:01:53,041 --> 00:01:55,041 Per questo sei arrivato in ritardo. 14 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 Hai detto che non ci avresti messo in pericolo. 15 00:01:57,083 --> 00:01:58,625 Invece hai continuato. 16 00:01:59,125 --> 00:02:02,666 Smettila di comportarti come una fidanzata gelosa. Che ti prende? 17 00:02:05,625 --> 00:02:08,375 Hai tolto le telecamere dalla casa di Polignac? 18 00:02:08,875 --> 00:02:09,708 No. 19 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 Non pensavo che avremmo rubato i gioielli prima di due notti. 20 00:02:13,958 --> 00:02:16,000 E sarei io a mettere in pericolo la rapina. 21 00:02:17,083 --> 00:02:20,583 Le toglierò mentre salderete l'anticamera, anche se non è compito mio. 22 00:02:22,416 --> 00:02:23,583 Ora indossiamo le tute. 23 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 Registro il loop di immagini della camera con il lotto completo. 24 00:02:38,333 --> 00:02:39,708 Avvisate quando siete pronti, 25 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 e mando le immagini ai monitor delle guardie di sicurezza. 26 00:02:46,875 --> 00:02:49,000 Pronto? È per lei. 27 00:02:49,083 --> 00:02:50,416 Sì, grazie. 28 00:02:51,583 --> 00:02:52,625 François Polignac. 29 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Keila, siamo pronti. 30 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 Mando i video all'anticamera. 31 00:03:03,333 --> 00:03:04,250 Fatto. 32 00:03:15,458 --> 00:03:17,791 Sì, non vedo l'ora. Ok. 33 00:03:17,875 --> 00:03:20,500 Grazie di aver chiamato. Sì, arrivederci. 34 00:03:21,083 --> 00:03:21,916 Merci. 35 00:03:33,666 --> 00:03:35,750 Pronti per entrare nella camera, Keila. 36 00:03:41,791 --> 00:03:43,541 - Pronta. - Cameron. 37 00:03:49,250 --> 00:03:51,375 Lasciate le scatole esattamente dove sono. 38 00:03:51,458 --> 00:03:53,458 Non possiamo spostarle di un millimetro. 39 00:04:35,583 --> 00:04:39,291 Quando Keila ferma il loop, ogni scatola deve stare nella stessa posizione. 40 00:04:40,708 --> 00:04:41,750 Andiamo. 41 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Gioiello 26. 42 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Gioiello 56. 43 00:05:06,791 --> 00:05:08,458 Gioiello numero cinque. 44 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 Gioiello 59. 45 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Gioiello 46. 46 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 Gioiello 53. 47 00:05:17,333 --> 00:05:19,583 - Gioiello 23. - Gioiello 36. 48 00:05:20,333 --> 00:05:21,916 Di Eleonora di Avignone. 49 00:05:22,000 --> 00:05:23,500 Gioiello 39. 50 00:05:23,583 --> 00:05:25,791 La collana di Beatrice di Borgogna. 51 00:05:26,291 --> 00:05:29,208 Sono queste le cose per cui vale la pena vivere. 52 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 Che ne sai tu per cosa vale la pena vivere? 53 00:05:33,375 --> 00:05:36,791 Sei uno schifoso che, per stare tre giorni a Parigi con una donna, 54 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 distrugge la sua storia di dieci anni con il marito. 55 00:05:39,500 --> 00:05:41,375 Gioiello 62. 56 00:05:41,458 --> 00:05:43,583 Che la seduce per capriccio, 57 00:05:43,666 --> 00:05:45,625 facendole credere che non le piace la sua vita. 58 00:05:45,708 --> 00:05:47,416 Il mio non è un capriccio. 59 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 Sono perdutamente innamorato di lei. 60 00:05:52,416 --> 00:05:55,416 Allora controllati. E porta rispetto. 61 00:05:57,083 --> 00:05:59,291 Che amore è quello che distrugge una vita? 62 00:06:01,875 --> 00:06:03,291 Gioiello numero 11. 63 00:06:03,375 --> 00:06:06,041 Come puoi dire che è amore, se è tutto falso? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,333 Il telefono, il tuo nome in hotel… 65 00:06:08,416 --> 00:06:11,125 Fra due giorni sparirai e non rimarrà niente di te. 66 00:06:11,208 --> 00:06:14,083 Non rinuncerò neanche a un minuto di questo amore 67 00:06:14,166 --> 00:06:15,875 solo perché è destinato a terminare. 68 00:06:15,958 --> 00:06:18,958 E, quando accadrà, sprofonderò nell'abisso del dolore. 69 00:06:19,041 --> 00:06:21,208 Ma fino ad allora, io lo vivrò! 70 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 Ecco l'ultima ricevuta. 71 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 Sei un narcisista malato. 72 00:06:28,250 --> 00:06:31,375 Davvero credi che stare al tuo fianco meriti questa sofferenza? 73 00:06:31,458 --> 00:06:32,958 Certamente! 74 00:06:35,666 --> 00:06:38,125 Cinque minuti miei con Camille hanno più passione 75 00:06:38,208 --> 00:06:40,958 della pantomima dei tuoi 20 anni di matrimonio. 76 00:06:41,041 --> 00:06:44,333 Non ti sei accorto che Carmen vive docilmente al tuo fianco 77 00:06:44,416 --> 00:06:46,125 perché non trova niente di meglio! 78 00:06:57,958 --> 00:06:59,666 Questo rumore? 79 00:07:00,958 --> 00:07:02,416 Quale, signore? 80 00:07:02,500 --> 00:07:04,041 C'è un rumore all'interno. 81 00:07:04,541 --> 00:07:07,333 Forse per la dilatazione dell'acciaio. 82 00:07:12,666 --> 00:07:13,875 Hanno sentito il rumore. 83 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 È tutto a posto. 84 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 Apri la porta. 85 00:07:41,833 --> 00:07:44,583 Ma la camera ha l'apertura ritardata di 15 minuti. 86 00:07:44,666 --> 00:07:47,541 No, l'anticamera. Controlla se è tutto a posto. 87 00:07:48,625 --> 00:07:51,750 Entrano nell'anticamera! Bruce, Cameron, dovete chiudere tutto. 88 00:07:51,833 --> 00:07:54,416 Subito! 89 00:08:13,083 --> 00:08:14,083 Avanti… 90 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Disattivo il loop. 91 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Niente da segnalare. 92 00:09:18,833 --> 00:09:21,250 - Ho visto. - Attivo l'apertura ritardata? 93 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 Oddio. Credo che apriranno il caveau. 94 00:09:37,666 --> 00:09:39,708 No, non vale la pena. 95 00:09:39,791 --> 00:09:41,583 Torno a casa. Grazie, Alain. 96 00:09:41,666 --> 00:09:42,666 Bonsoir, monsieur. 97 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 Polignac se ne va. 98 00:09:50,500 --> 00:09:51,625 Messieurs. 99 00:09:51,708 --> 00:09:52,625 Bertrand. 100 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 Attraversa l'atrio, forse va a casa… 101 00:09:55,583 --> 00:09:57,541 Potete continuare. 102 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 Terminerò il mio lavoro per i ragazzi. 103 00:10:08,041 --> 00:10:10,416 Ma questo è il mio ultimo colpo con te. 104 00:10:17,375 --> 00:10:19,708 Tirato fuori il bottino dalla camera blindata, 105 00:10:19,791 --> 00:10:21,500 Roi e io lo porteremo all'hotel, 106 00:10:21,583 --> 00:10:23,375 mentre voi smantellerete ogni cosa. 107 00:10:28,125 --> 00:10:30,583 Abbiamo quattro ore per lasciare tutto com'era. 108 00:10:45,500 --> 00:10:48,333 LA CASA DI CARTA BERLINO 109 00:11:33,875 --> 00:11:36,125 Ho lasciato i gioielli nella stanza di Damián. 110 00:11:36,666 --> 00:11:37,708 Mmh-mmh. 111 00:11:39,333 --> 00:11:41,375 Sta dormendo. 112 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 Andiamo. 113 00:12:07,000 --> 00:12:08,916 Ehi. 114 00:12:09,000 --> 00:12:11,375 Vieni qui, bello. Ssh. 115 00:12:55,541 --> 00:12:57,625 Andiamo. 116 00:12:57,708 --> 00:13:00,875 Quando avremo i gioielli, dovremo fare il percorso inverso. 117 00:13:00,958 --> 00:13:03,291 Dovremo lasciare tutto esattamente com'era. 118 00:13:03,375 --> 00:13:05,083 Salderemo di nuovo l'acciaio. 119 00:13:13,333 --> 00:13:15,333 Puliremo e ridipingeremo le saldature, 120 00:13:15,416 --> 00:13:18,000 in questo modo la camera tornerà a essere sigillata. 121 00:13:24,541 --> 00:13:26,541 Di nuovo l'illusionismo. 122 00:13:26,625 --> 00:13:28,750 Nessuno deve capire che noi siamo entrati. 123 00:13:28,833 --> 00:13:31,291 Così non figureremo mai tra i sospettati. 124 00:13:42,166 --> 00:13:43,833 Mancano quelle dove dorme. 125 00:13:43,916 --> 00:13:46,250 No, no. Me ne occupo io. Tu porta via queste. 126 00:13:46,333 --> 00:13:48,166 Trova un modo per sbarazzartene. 127 00:13:48,250 --> 00:13:49,958 Sei sicuro di quello che fai? 128 00:13:52,041 --> 00:13:52,875 Cioè? 129 00:13:53,708 --> 00:13:56,250 Il cloroformio non faceva parte del piano. 130 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Damián ha ragione. 131 00:14:01,708 --> 00:14:04,416 Il tuo idillio sta mettendo in pericolo la rapina. 132 00:14:06,125 --> 00:14:09,750 Adesso mi dai anche lezioni di morale? 133 00:14:10,333 --> 00:14:12,041 Tu? A me? 134 00:14:13,875 --> 00:14:16,416 Apprezzo la tua vocazione da cane ammaestrato, 135 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 però credo che tu ti sia dimenticando 136 00:14:19,083 --> 00:14:23,583 che rapinavi benzinai con dei coltellini fino a poco fa. 137 00:14:25,458 --> 00:14:28,041 E l'analfabeta che c'è dentro di te 138 00:14:29,041 --> 00:14:31,583 non può darmi lezioni di etica. 139 00:14:35,083 --> 00:14:36,166 E ora vattene. 140 00:14:36,250 --> 00:14:38,875 Fa' la tua parte del piano, io so bene che devo fare. 141 00:14:40,875 --> 00:14:42,875 Vieni qui. 142 00:14:43,375 --> 00:14:45,875 Vieni qui. Vieni qui. Che bello che sei. 143 00:14:45,958 --> 00:14:48,083 Dai, vieni con me. Vieni. 144 00:15:38,250 --> 00:15:40,041 DESTINAZIONI RECENTI: CHANTILLY 145 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 SICURO DI VOLER ANDARE A QUESTO INDIRIZZO? 146 00:17:30,833 --> 00:17:34,458 Quando avremo finito il lavoro, lasceremo tutto immacolato. 147 00:17:40,208 --> 00:17:43,125 E quando staccheremo gli emettitori del sistema di sicurezza? 148 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Finiremo all'istante in diretta sui monitor. 149 00:17:45,541 --> 00:17:49,666 A meno che non si verifichi un imprevisto che abbiamo chiamato "il mega-scoppio". 150 00:17:50,250 --> 00:17:53,541 Sotto la casa d'aste passa uno dei cavi dell'alta tensione 151 00:17:53,625 --> 00:17:55,416 interrati nel sottosuolo di Parigi. 152 00:17:55,500 --> 00:17:57,208 E porta oltre 20 chilovolt. 153 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 Se uniamo le tre fasi dell'edificio e bypassiamo i differenziali, 154 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 potremo generare un tale picco di tensione 155 00:18:03,916 --> 00:18:07,000 da friggere tutti i sistemi elettronici della casa d'aste. 156 00:18:07,083 --> 00:18:08,458 Ma prima del mega-scoppio 157 00:18:08,541 --> 00:18:11,166 creeremo un elemento in più per generare distorsione. 158 00:18:11,250 --> 00:18:14,541 Chiameremo le guardie di sicurezza, facendoci passare per la centrale 159 00:18:14,625 --> 00:18:17,458 che, come tutti sanno, funziona con codici di sicurezza. 160 00:18:17,541 --> 00:18:19,916 Tu dirai il tuo codice di sicurezza, e l'altro, il suo. 161 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 E Keila avrà imparato tutti i loro codici a memoria. 162 00:18:26,666 --> 00:18:29,291 Sono del quartier generale. Dica il codice. 163 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Cavallo bianco 33. Il suo? 164 00:18:31,958 --> 00:18:33,416 Stella polare, 74. 165 00:18:33,500 --> 00:18:34,416 La ascolto. 166 00:18:34,500 --> 00:18:37,083 Ci sono movimenti sospetti all'esterno. 167 00:18:37,166 --> 00:18:39,416 Macchinari negli edifici vicini. 168 00:18:39,500 --> 00:18:41,958 Rassicurateci che è tutto a posto. 169 00:18:42,041 --> 00:18:43,125 D'accordo. 170 00:18:43,208 --> 00:18:46,708 Così, quando la polizia chiederà se sono stati al loro posto, 171 00:18:46,791 --> 00:18:48,541 davanti alle telecamere tutta la notte, 172 00:18:48,625 --> 00:18:50,166 dovranno dire di no, 173 00:18:50,250 --> 00:18:53,416 che si sono assentati per due o tre minuti. 174 00:18:53,500 --> 00:18:56,833 E lì inizieranno i dubbi: "Saranno entrati dalla porta principale?" 175 00:18:58,458 --> 00:19:00,708 - Alain? - Ha chiamato il quartier generale. 176 00:19:00,791 --> 00:19:02,750 - Che succede? - Seguimi. 177 00:19:02,833 --> 00:19:04,166 Avverti tutti. 178 00:19:18,791 --> 00:19:20,083 Alain. 179 00:19:20,166 --> 00:19:21,333 Non c'è niente. 180 00:19:30,500 --> 00:19:31,875 E in quel momento, 181 00:19:31,958 --> 00:19:34,166 alle tre di mattina, faremo un enorme botto, 182 00:19:34,250 --> 00:19:36,916 che farà drizzare i capelli alle guardie di sicurezza. 183 00:19:40,208 --> 00:19:41,083 Oh! 184 00:19:55,708 --> 00:19:57,500 Bertrand? Pronto, mi senti? 185 00:19:57,583 --> 00:20:00,833 Faremo saltare il circuito delle telecamere di tutto l'edificio 186 00:20:00,916 --> 00:20:03,958 e anche i controlli d'apertura delle porte blindate. 187 00:20:04,041 --> 00:20:07,333 - Alain, va tutto bene? - È bloccata. 188 00:20:07,416 --> 00:20:09,125 Come, bloccata? Prova di nuovo. 189 00:20:12,208 --> 00:20:14,041 Dovranno chiamare i tecnici del caveau. 190 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 Dato che è un'azienda di Ginevra 191 00:20:15,791 --> 00:20:18,750 e che saranno le 3:00, per aprire la camera blindata 192 00:20:18,833 --> 00:20:21,333 impiegheranno più o meno sei o sette ore. 193 00:20:21,416 --> 00:20:22,791 Nel migliore dei casi. 194 00:20:22,875 --> 00:20:26,875 Potremo togliere gli emettitori messi con assoluta tranquillità. 195 00:20:48,708 --> 00:20:50,416 Chiudiamo definitivamente. 196 00:21:01,333 --> 00:21:02,250 Sigillato. 197 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 CASA D'ASTE ACCETTA - RIFIUTA 198 00:21:13,333 --> 00:21:15,083 Dopo la parte elettronica 199 00:21:15,166 --> 00:21:16,916 ci occuperemo della muratura. 200 00:21:17,000 --> 00:21:19,208 Sigilleremo la porta della zona di servizio 201 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 per lasciarla esattamente come l'abbiamo trovata. 202 00:21:21,375 --> 00:21:25,333 E, per farlo, useremo mattoni antichi, identici a quelli che avevamo rotto. 203 00:21:25,416 --> 00:21:27,625 Lasceremo nel tunnel tutto quello che abbiamo usato: 204 00:21:27,708 --> 00:21:30,750 la gru, gli argani, il doppio motore con il filo diamantato. 205 00:21:30,833 --> 00:21:33,791 - Il cingolato. - Mmh, il cingolato. 206 00:21:33,875 --> 00:21:35,291 Chiuderemo di nuovo il tunnel. 207 00:21:35,375 --> 00:21:37,750 Sarà come murare la parte logistica del piano. 208 00:21:37,833 --> 00:21:40,291 Immaginate l'emozione se dovessero ritrovare tutto 209 00:21:40,375 --> 00:21:42,500 fra 600 o 700 anni. 210 00:21:42,583 --> 00:21:47,083 Saranno come fossili del ladrocinio. Faremo parte della storia. 211 00:22:29,458 --> 00:22:30,916 CASA D'ASTE 212 00:22:50,041 --> 00:22:52,458 Avremo finito alle 3:00 o alle 4:00. 213 00:22:52,541 --> 00:22:54,958 Entreremo nell'hotel in gruppi separati. 214 00:22:56,416 --> 00:22:58,625 Quella notte non voglio nessuno fuori. 215 00:22:59,375 --> 00:23:00,833 Zero movimento. 216 00:23:07,500 --> 00:23:10,041 Il giorno dopo, faremo il check-out separatamente 217 00:23:10,125 --> 00:23:11,333 tra le 9:00 e le 10:00. 218 00:23:11,416 --> 00:23:14,375 Non desteremo sospetti fuggendo nel cuore della notte. 219 00:23:16,416 --> 00:23:20,333 Ma prima imballeremo i gioielli e puliremo scrupolosamente le stanze. 220 00:23:21,458 --> 00:23:22,500 {\an8}NON DISTURBARE 221 00:23:24,291 --> 00:23:27,000 Non possiamo lasciare neanche una traccia. 222 00:23:27,083 --> 00:23:28,291 Niente in sospeso. 223 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 Ho un problema. Parliamo. 224 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Adesso? 225 00:23:44,958 --> 00:23:47,708 - Mi serve il tuo aiuto. Esci. - Sono in vestaglia. 226 00:23:47,791 --> 00:23:49,291 - Allora fammi entrare. - No. 227 00:23:49,375 --> 00:23:50,833 - Un momento solo! - Adesso no. 228 00:23:50,916 --> 00:23:52,625 Solo un momento, per favore! 229 00:23:52,708 --> 00:23:53,875 Fammi entrare. 230 00:23:59,041 --> 00:24:00,458 Ciao, Bruce. 231 00:24:08,875 --> 00:24:10,791 Non posso andarmene da Parigi. 232 00:24:10,875 --> 00:24:13,375 Certo che puoi. Ce ne andiamo tutti domani. 233 00:24:13,458 --> 00:24:17,083 No. Sono andato a prendere il passaporto al noleggio moto, ma hanno un allarme. 234 00:24:17,166 --> 00:24:19,375 Sono venuto a cercarti per non fare un casino. 235 00:24:19,458 --> 00:24:21,500 Non possiamo uscire stanotte. 236 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 E che devo fare? Restare a braccia incrociate? 237 00:24:24,083 --> 00:24:27,708 Nel computer hanno il mio passaporto. Falso, ma con la mia faccia. 238 00:24:27,791 --> 00:24:30,375 Immagina, rubiamo 44 milioni di euro 239 00:24:30,458 --> 00:24:32,791 e ci beccano solo perché entriamo in un autonoleggio. 240 00:24:32,875 --> 00:24:34,958 E se ci beccano per non averlo fatto? 241 00:24:36,583 --> 00:24:39,166 - Keila. Ci mettiamo un attimo. - No. 242 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 - No. - Disattivi l'allarme. Entriamo. 243 00:24:41,125 --> 00:24:43,166 Hackeriamo il computer e ce ne andiamo. 244 00:24:43,750 --> 00:24:45,500 È più facile che rubare i gioielli. 245 00:24:46,666 --> 00:24:47,708 Che dico a Cameron? 246 00:24:47,791 --> 00:24:49,125 È molto amica di Damián. 247 00:24:49,208 --> 00:24:51,541 - E se fa la spia? - Dille che andiamo a bere qualcosa. 248 00:24:51,625 --> 00:24:54,500 E se si aggrega? Lei vuole sempre venire con noi. 249 00:25:02,333 --> 00:25:04,250 Keila… 250 00:25:30,000 --> 00:25:32,125 Keila… 251 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 Andiamo in camera mia. 252 00:25:36,291 --> 00:25:38,500 Dimmi di no. 253 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 No. 254 00:25:42,125 --> 00:25:43,958 Cazzo, Keila… 255 00:25:50,208 --> 00:25:52,041 Ti aspetto fuori. 256 00:25:54,541 --> 00:25:58,541 Andiamo a parlare un attimo fuori per non disturbarti. 257 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 Io resto qui a pulire, non preoccuparti. 258 00:26:03,041 --> 00:26:04,041 Keila! 259 00:26:05,083 --> 00:26:06,416 Attenta al lupo! 260 00:26:11,291 --> 00:26:14,250 Mamma mia, che vergogna ho provato! 261 00:26:15,500 --> 00:26:17,458 Mi crederà quella facile della banda. 262 00:26:17,541 --> 00:26:19,458 Ma dai, avrà visto di peggio. 263 00:26:19,541 --> 00:26:21,583 Andiamo da me a prendere le chiavi dell'auto. 264 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 Aspetta. Ma c'è Roi, no? 265 00:26:23,750 --> 00:26:25,541 Può dire a Berlino che siamo usciti. 266 00:26:28,791 --> 00:26:30,000 Ci penso io. 267 00:26:35,625 --> 00:26:38,500 Roi, potresti lasciarci soli per un po'? 268 00:26:47,500 --> 00:26:48,875 - Che hai detto? - È che… 269 00:26:49,500 --> 00:26:50,458 vogliamo scopare. 270 00:26:54,666 --> 00:26:56,833 E tu staresti meglio da un'altra parte. 271 00:26:56,916 --> 00:27:00,458 E poi penso che ci vorrà molto, ma molto tempo. 272 00:27:00,541 --> 00:27:03,666 Guarda, metto il cartellino e lo tolgo quando abbiamo finito. 273 00:27:03,750 --> 00:27:05,208 Ti va bene? 274 00:27:05,291 --> 00:27:09,083 Beh, magari non arriveremo a scopare. Vediamo come va. 275 00:27:11,083 --> 00:27:14,208 Non mi piace pianificare queste cose. Se succede, bene, però… 276 00:27:14,291 --> 00:27:19,958 Cominciamo con delle carezze, dei baci, così… E vediamo come va. 277 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 Quando avete finito, pulite voi. 278 00:28:09,583 --> 00:28:10,916 PATÈ D'OCA 279 00:28:33,291 --> 00:28:34,875 Damián, come stai? 280 00:28:35,750 --> 00:28:36,875 Che cosa vuoi? 281 00:28:36,958 --> 00:28:39,625 Ti serve aiuto per pulire? O con le lattine? 282 00:28:39,708 --> 00:28:41,291 No, grazie. Non mi serve. 283 00:28:41,375 --> 00:28:42,708 Aspetta. Ehm… 284 00:28:43,291 --> 00:28:45,208 È che… 285 00:28:45,291 --> 00:28:47,833 Bruce e Keila stanno chiacchierando. 286 00:28:48,500 --> 00:28:50,875 Nella mia stanza. 287 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 Pensi che possa dormire qui? 288 00:28:54,875 --> 00:28:55,916 Che vorresti? 289 00:28:56,833 --> 00:28:59,208 Condividere il letto di un hotel cinque stelle superior 290 00:28:59,291 --> 00:29:01,041 e riempire tutto di escrezioni? 291 00:29:01,541 --> 00:29:03,500 - Di che? - Escrezioni, Roi. 292 00:29:03,583 --> 00:29:06,083 Sudore, pelle, tossine, peli. 293 00:29:06,166 --> 00:29:09,000 Qui ognuno dorme in camera sua, e Dio in quella di tutti. 294 00:29:38,291 --> 00:29:40,958 Ciao, sono Jimmy. Ora non posso parlare. 295 00:29:41,041 --> 00:29:44,000 Ma se devi lasciarmi un messaggio che mi cambi la vita, sai cosa fare. 296 00:29:44,083 --> 00:29:46,083 Dopo il segnale. 297 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 NON GUARDARMI 298 00:30:05,750 --> 00:30:08,833 Ma guarda… Il luogotenente. 299 00:30:09,416 --> 00:30:12,333 Vuoi parlare in corridoio, o stanotte preferisci entrare? 300 00:30:13,583 --> 00:30:15,291 Stanotte preferisco entrare. 301 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Dormirò qui. 302 00:30:20,250 --> 00:30:21,458 Dormirai qui? 303 00:30:26,333 --> 00:30:28,666 No, un momento… 304 00:30:29,166 --> 00:30:32,333 Mi stai dicendo che saremo le uniche due persone al mondo 305 00:30:32,416 --> 00:30:36,500 che dopo aver fatto una rapina milionaria non vanno a festeggiare? 306 00:30:37,250 --> 00:30:38,750 Sì, esattamente questo. 307 00:30:49,250 --> 00:30:50,458 E tu chi sei? 308 00:30:52,166 --> 00:30:54,000 Perché mi incuriosisce saperlo. 309 00:30:56,958 --> 00:30:58,791 Che cosa nascondi sotto quel guanto? 310 00:30:59,541 --> 00:31:00,500 Mezzoguanto. 311 00:31:00,583 --> 00:31:02,083 Mezzoguanto, scusa. 312 00:31:02,583 --> 00:31:04,541 Che cosa nascondi sotto il mezzoguanto? 313 00:31:04,625 --> 00:31:06,583 Una vita passata da duro del quartiere? 314 00:31:07,166 --> 00:31:09,625 Da teppista della pista da bowling? 315 00:31:12,875 --> 00:31:17,625 Sono sicura che queste mani hanno dato dei cazzotti molto forti. 316 00:31:20,125 --> 00:31:21,541 E questo tatuaggio? 317 00:31:22,583 --> 00:31:23,708 Fai vedere. 318 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 Un caprone cattivo, con le corna arrotolate. 319 00:31:28,541 --> 00:31:30,958 Che cosa sarà successo a queste nocche 320 00:31:31,041 --> 00:31:32,875 per essere marcate a vita? 321 00:31:43,291 --> 00:31:44,708 Vediamo… 322 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 Cos'è che spunta da qui? 323 00:31:48,583 --> 00:31:49,958 Un tentacolo. 324 00:31:52,291 --> 00:31:54,333 Uh! Un polipo! 325 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 Che cos'hai, Roi, un acquario sulle spalle? 326 00:32:01,916 --> 00:32:05,000 O erano i tuoi animaletti e… 327 00:32:08,500 --> 00:32:09,875 Senti, facciamo una cosa. 328 00:32:10,583 --> 00:32:12,041 Hai visto La notte del giudizio? 329 00:32:12,125 --> 00:32:14,625 In cui per una notte puoi fare tutto ciò che vuoi. 330 00:32:14,708 --> 00:32:16,583 Senza regole, leggi, niente. 331 00:32:16,666 --> 00:32:18,250 - Un filmone. - Un filmone. 332 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 Oggi potrebbe essere quella notte. 333 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 Così potresti scatenare l'animale che ti porti dentro. 334 00:32:24,583 --> 00:32:27,916 E domani, come Cenerentola, torni a essere formale, rispettoso, 335 00:32:28,000 --> 00:32:30,583 con il freno a mano tirato. Il babysitter di Cameron. 336 00:32:30,666 --> 00:32:32,708 Il luogotenente di Berlino. 337 00:32:36,041 --> 00:32:37,208 Sai una cosa? 338 00:32:37,291 --> 00:32:38,666 Cosa? 339 00:32:38,750 --> 00:32:41,416 Sono stanco di essere il cane ammaestrato di Berlino. 340 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 Quindi, se vuoi, 341 00:32:43,333 --> 00:32:45,500 possiamo aumentare il voltaggio della notte. 342 00:32:45,583 --> 00:32:47,833 E come aumentiamo il voltaggio? 343 00:32:47,916 --> 00:32:49,708 Dipende dal tuo grado di follia. 344 00:32:49,791 --> 00:32:52,416 Io oggi sono… 345 00:32:53,750 --> 00:32:54,833 …a nove e mezzo. 346 00:32:55,625 --> 00:32:58,083 Io sono a dieci e 75, e in aumento. 347 00:32:59,125 --> 00:33:00,500 Allora, dove andiamo? 348 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 Cambiati e non pettinarti. 349 00:33:07,333 --> 00:33:09,041 Perché oggi voleremo basso. 350 00:33:19,583 --> 00:33:21,208 NOLEGGIO AUTO 351 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 - Pss! Qui. - Ah. 352 00:33:43,500 --> 00:33:46,000 Non ci posso credere. 353 00:33:46,083 --> 00:33:47,166 È disattivato. 354 00:33:47,250 --> 00:33:50,083 - Come è disattivato? - Saresti potuto venire da solo. 355 00:33:50,166 --> 00:33:51,375 Da solo? 356 00:33:51,458 --> 00:33:53,958 Dobbiamo cancellare il passaporto dall'hard disk. 357 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 È in questo computer. 358 00:34:10,916 --> 00:34:12,500 Qui mi hanno preso i dati. 359 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 È protetto da una password. 360 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 CLIENTI - VEICOLI 361 00:34:53,583 --> 00:34:54,791 Pss! Keila! 362 00:34:54,875 --> 00:34:58,083 Keila! Di sotto quattro uomini giocano a poker. 363 00:35:00,916 --> 00:35:02,708 Datemi due minuti. 364 00:35:03,208 --> 00:35:04,833 Ne rifacciamo una? 365 00:35:04,916 --> 00:35:08,166 Credi di andartene con i soldi? Ho rubato tutto. 366 00:35:08,250 --> 00:35:10,291 GUARDIA DI SICUREZZA 367 00:35:17,625 --> 00:35:20,000 Dove prende tutti quegli assi? 368 00:35:30,750 --> 00:35:31,875 Tu chi sei? 369 00:35:33,125 --> 00:35:34,958 Amélie. Sono nuova. 370 00:35:35,541 --> 00:35:37,916 Vengo prima per aggiornare le fatture. 371 00:35:50,958 --> 00:35:52,208 E Michelle? 372 00:35:52,916 --> 00:35:53,833 Che le è successo? 373 00:35:55,333 --> 00:35:56,250 Lei… 374 00:35:57,708 --> 00:35:58,916 si è fatta male. 375 00:36:15,166 --> 00:36:17,333 Non mi stupisce. 376 00:36:17,416 --> 00:36:22,041 Quella donna non smetterà finché non riuscirà a sollevare un camion. 377 00:36:42,750 --> 00:36:44,125 Sai fare il caffè? 378 00:36:44,708 --> 00:36:46,125 Sono stressata. 379 00:36:50,375 --> 00:36:51,833 Sono angosciata. 380 00:36:56,083 --> 00:36:58,291 Sì. 381 00:36:58,958 --> 00:37:00,708 Ti posso fare un caffè, se vuoi. 382 00:37:00,791 --> 00:37:02,916 - Nessun problema. - Grazie. 383 00:37:04,958 --> 00:37:06,416 E non preoccuparti, eh? 384 00:37:06,500 --> 00:37:08,750 Abbiamo fatto tutti il primo giorno, eh? 385 00:37:12,041 --> 00:37:12,875 Ehi, ragazzi! 386 00:37:14,000 --> 00:37:16,125 Vi presento Amélie. 387 00:37:16,208 --> 00:37:19,125 Abbiamo una nuova collega in ufficio. 388 00:37:19,208 --> 00:37:20,125 Ciao. 389 00:37:21,250 --> 00:37:22,875 - Ciao, Amélie. - Ciao. 390 00:37:23,375 --> 00:37:25,833 - Volete una birra? - No, grazie. 391 00:37:32,250 --> 00:37:33,458 Vuoi una birra? 392 00:37:33,541 --> 00:37:34,666 No, grazie. 393 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 Sei venuta molto presto. 394 00:37:44,458 --> 00:37:45,291 Eh? 395 00:37:45,375 --> 00:37:47,208 Sei venuta presto. 396 00:37:49,708 --> 00:37:50,583 Sì. 397 00:37:51,541 --> 00:37:52,708 Sì, è vero. 398 00:37:53,250 --> 00:37:55,500 Mi hanno detto che c'erano problemi urgenti. 399 00:38:00,958 --> 00:38:03,333 Volete del pollo? 400 00:38:03,416 --> 00:38:05,125 Io sì. Tua moglie è una cordon bleu. 401 00:38:05,208 --> 00:38:08,500 - Non mangio il pollo. - Perché? Sei vegano? 402 00:38:09,083 --> 00:38:10,041 Non sono vegano. 403 00:38:12,708 --> 00:38:15,541 Ma ho visto un documentario su come li allevano. 404 00:38:16,125 --> 00:38:20,583 Gli iniettano merda con una siringa, dopo due settimane pesano due chili. 405 00:38:21,291 --> 00:38:24,000 Poi noi ci mangiamo quella merda e diventiamo obesi… 406 00:38:52,916 --> 00:38:53,791 Che succede? 407 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 Si è bloccato. 408 00:38:56,125 --> 00:38:59,250 C'è un mezzo infallibile per sbloccarlo. 409 00:38:59,875 --> 00:39:01,250 Funziona sempre. 410 00:39:01,833 --> 00:39:04,041 Scollegalo e ricollegalo. 411 00:39:04,125 --> 00:39:05,125 E funziona. 412 00:39:05,958 --> 00:39:07,708 È infallibile.