1
00:00:39,875 --> 00:00:41,458
È l'ultimo gioiello del lotto.
2
00:01:01,833 --> 00:01:04,250
- Dov'eri finito?
- Ci sono tutti i gioielli?
3
00:01:04,333 --> 00:01:06,958
Polignac ha appena messo
la tiara di diamanti di Elena di Savoia.
4
00:01:14,416 --> 00:01:17,375
Non apriranno la camera blindata
prima di 15 ore, per la perizia.
5
00:01:25,166 --> 00:01:26,583
Merci, Alain.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,250
Perfetto.
7
00:01:34,333 --> 00:01:36,083
È il momento di entrare.
8
00:01:42,208 --> 00:01:44,375
Non ti ho visto per due giorni in hotel.
9
00:01:44,458 --> 00:01:46,541
- Dove sei stato?
- A conoscere la città.
10
00:01:46,625 --> 00:01:49,000
Neanche la sig.ra Polignac
si è vista a casa sua.
11
00:01:49,083 --> 00:01:50,541
È una coincidenza?
12
00:01:50,625 --> 00:01:52,041
Eri con lei, vero?
13
00:01:53,041 --> 00:01:55,041
Per questo sei arrivato in ritardo.
14
00:01:55,125 --> 00:01:57,000
Hai detto che non ci avresti
messo in pericolo.
15
00:01:57,083 --> 00:01:58,625
Invece hai continuato.
16
00:01:59,125 --> 00:02:02,666
Smettila di comportarti
come una fidanzata gelosa. Che ti prende?
17
00:02:05,625 --> 00:02:08,375
Hai tolto le telecamere
dalla casa di Polignac?
18
00:02:08,875 --> 00:02:09,708
No.
19
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
Non pensavo che avremmo rubato i gioielli
prima di due notti.
20
00:02:13,958 --> 00:02:16,000
E sarei io
a mettere in pericolo la rapina.
21
00:02:17,083 --> 00:02:20,583
Le toglierò mentre salderete l'anticamera,
anche se non è compito mio.
22
00:02:22,416 --> 00:02:23,583
Ora indossiamo le tute.
23
00:02:35,375 --> 00:02:38,250
Registro il loop di immagini della camera
con il lotto completo.
24
00:02:38,333 --> 00:02:39,708
Avvisate quando siete pronti,
25
00:02:39,791 --> 00:02:42,416
e mando le immagini
ai monitor delle guardie di sicurezza.
26
00:02:46,875 --> 00:02:49,000
Pronto? È per lei.
27
00:02:49,083 --> 00:02:50,416
Sì, grazie.
28
00:02:51,583 --> 00:02:52,625
François Polignac.
29
00:02:59,416 --> 00:03:00,666
Keila, siamo pronti.
30
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
Mando i video all'anticamera.
31
00:03:03,333 --> 00:03:04,250
Fatto.
32
00:03:15,458 --> 00:03:17,791
Sì, non vedo l'ora. Ok.
33
00:03:17,875 --> 00:03:20,500
Grazie di aver chiamato. Sì, arrivederci.
34
00:03:21,083 --> 00:03:21,916
Merci.
35
00:03:33,666 --> 00:03:35,750
Pronti per entrare nella camera, Keila.
36
00:03:41,791 --> 00:03:43,541
- Pronta.
- Cameron.
37
00:03:49,250 --> 00:03:51,375
Lasciate le scatole esattamente dove sono.
38
00:03:51,458 --> 00:03:53,458
Non possiamo spostarle di un millimetro.
39
00:04:35,583 --> 00:04:39,291
Quando Keila ferma il loop, ogni scatola
deve stare nella stessa posizione.
40
00:04:40,708 --> 00:04:41,750
Andiamo.
41
00:04:57,291 --> 00:04:58,666
Gioiello 26.
42
00:05:03,208 --> 00:05:04,875
Gioiello 56.
43
00:05:06,791 --> 00:05:08,458
Gioiello numero cinque.
44
00:05:09,916 --> 00:05:11,500
Gioiello 59.
45
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Gioiello 46.
46
00:05:15,916 --> 00:05:17,250
Gioiello 53.
47
00:05:17,333 --> 00:05:19,583
- Gioiello 23.
- Gioiello 36.
48
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
Di Eleonora di Avignone.
49
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
Gioiello 39.
50
00:05:23,583 --> 00:05:25,791
La collana di Beatrice di Borgogna.
51
00:05:26,291 --> 00:05:29,208
Sono queste le cose
per cui vale la pena vivere.
52
00:05:31,166 --> 00:05:33,291
Che ne sai tu
per cosa vale la pena vivere?
53
00:05:33,375 --> 00:05:36,791
Sei uno schifoso che, per stare
tre giorni a Parigi con una donna,
54
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
distrugge la sua storia
di dieci anni con il marito.
55
00:05:39,500 --> 00:05:41,375
Gioiello 62.
56
00:05:41,458 --> 00:05:43,583
Che la seduce per capriccio,
57
00:05:43,666 --> 00:05:45,625
facendole credere
che non le piace la sua vita.
58
00:05:45,708 --> 00:05:47,416
Il mio non è un capriccio.
59
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
Sono perdutamente innamorato di lei.
60
00:05:52,416 --> 00:05:55,416
Allora controllati. E porta rispetto.
61
00:05:57,083 --> 00:05:59,291
Che amore è quello che distrugge una vita?
62
00:06:01,875 --> 00:06:03,291
Gioiello numero 11.
63
00:06:03,375 --> 00:06:06,041
Come puoi dire che è amore,
se è tutto falso?
64
00:06:06,125 --> 00:06:08,333
Il telefono, il tuo nome in hotel…
65
00:06:08,416 --> 00:06:11,125
Fra due giorni sparirai
e non rimarrà niente di te.
66
00:06:11,208 --> 00:06:14,083
Non rinuncerò
neanche a un minuto di questo amore
67
00:06:14,166 --> 00:06:15,875
solo perché è destinato a terminare.
68
00:06:15,958 --> 00:06:18,958
E, quando accadrà,
sprofonderò nell'abisso del dolore.
69
00:06:19,041 --> 00:06:21,208
Ma fino ad allora, io lo vivrò!
70
00:06:22,166 --> 00:06:23,666
Ecco l'ultima ricevuta.
71
00:06:26,000 --> 00:06:27,500
Sei un narcisista malato.
72
00:06:28,250 --> 00:06:31,375
Davvero credi che stare al tuo fianco
meriti questa sofferenza?
73
00:06:31,458 --> 00:06:32,958
Certamente!
74
00:06:35,666 --> 00:06:38,125
Cinque minuti miei con Camille
hanno più passione
75
00:06:38,208 --> 00:06:40,958
della pantomima
dei tuoi 20 anni di matrimonio.
76
00:06:41,041 --> 00:06:44,333
Non ti sei accorto
che Carmen vive docilmente al tuo fianco
77
00:06:44,416 --> 00:06:46,125
perché non trova niente di meglio!
78
00:06:57,958 --> 00:06:59,666
Questo rumore?
79
00:07:00,958 --> 00:07:02,416
Quale, signore?
80
00:07:02,500 --> 00:07:04,041
C'è un rumore all'interno.
81
00:07:04,541 --> 00:07:07,333
Forse per la dilatazione dell'acciaio.
82
00:07:12,666 --> 00:07:13,875
Hanno sentito il rumore.
83
00:07:24,291 --> 00:07:25,958
È tutto a posto.
84
00:07:39,583 --> 00:07:41,750
Apri la porta.
85
00:07:41,833 --> 00:07:44,583
Ma la camera
ha l'apertura ritardata di 15 minuti.
86
00:07:44,666 --> 00:07:47,541
No, l'anticamera.
Controlla se è tutto a posto.
87
00:07:48,625 --> 00:07:51,750
Entrano nell'anticamera!
Bruce, Cameron, dovete chiudere tutto.
88
00:07:51,833 --> 00:07:54,416
Subito!
89
00:08:13,083 --> 00:08:14,083
Avanti…
90
00:08:24,833 --> 00:08:25,958
Disattivo il loop.
91
00:09:16,708 --> 00:09:17,916
Niente da segnalare.
92
00:09:18,833 --> 00:09:21,250
- Ho visto.
- Attivo l'apertura ritardata?
93
00:09:24,791 --> 00:09:27,125
Oddio. Credo che apriranno il caveau.
94
00:09:37,666 --> 00:09:39,708
No, non vale la pena.
95
00:09:39,791 --> 00:09:41,583
Torno a casa. Grazie, Alain.
96
00:09:41,666 --> 00:09:42,666
Bonsoir, monsieur.
97
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Polignac se ne va.
98
00:09:50,500 --> 00:09:51,625
Messieurs.
99
00:09:51,708 --> 00:09:52,625
Bertrand.
100
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
Attraversa l'atrio,
forse va a casa…
101
00:09:55,583 --> 00:09:57,541
Potete continuare.
102
00:10:04,000 --> 00:10:06,333
Terminerò il mio lavoro per i ragazzi.
103
00:10:08,041 --> 00:10:10,416
Ma questo è il mio ultimo colpo con te.
104
00:10:17,375 --> 00:10:19,708
Tirato fuori il bottino
dalla camera blindata,
105
00:10:19,791 --> 00:10:21,500
Roi e io lo porteremo all'hotel,
106
00:10:21,583 --> 00:10:23,375
mentre voi smantellerete ogni cosa.
107
00:10:28,125 --> 00:10:30,583
Abbiamo quattro ore
per lasciare tutto com'era.
108
00:10:45,500 --> 00:10:48,333
LA CASA DI CARTA
BERLINO
109
00:11:33,875 --> 00:11:36,125
Ho lasciato i gioielli
nella stanza di Damián.
110
00:11:36,666 --> 00:11:37,708
Mmh-mmh.
111
00:11:39,333 --> 00:11:41,375
Sta dormendo.
112
00:11:41,458 --> 00:11:42,458
Andiamo.
113
00:12:07,000 --> 00:12:08,916
Ehi.
114
00:12:09,000 --> 00:12:11,375
Vieni qui, bello. Ssh.
115
00:12:55,541 --> 00:12:57,625
Andiamo.
116
00:12:57,708 --> 00:13:00,875
Quando avremo i gioielli,
dovremo fare il percorso inverso.
117
00:13:00,958 --> 00:13:03,291
Dovremo lasciare tutto
esattamente com'era.
118
00:13:03,375 --> 00:13:05,083
Salderemo di nuovo l'acciaio.
119
00:13:13,333 --> 00:13:15,333
Puliremo e ridipingeremo le saldature,
120
00:13:15,416 --> 00:13:18,000
in questo modo
la camera tornerà a essere sigillata.
121
00:13:24,541 --> 00:13:26,541
Di nuovo l'illusionismo.
122
00:13:26,625 --> 00:13:28,750
Nessuno deve capire che noi siamo entrati.
123
00:13:28,833 --> 00:13:31,291
Così non figureremo mai tra i sospettati.
124
00:13:42,166 --> 00:13:43,833
Mancano quelle dove dorme.
125
00:13:43,916 --> 00:13:46,250
No, no. Me ne occupo io.
Tu porta via queste.
126
00:13:46,333 --> 00:13:48,166
Trova un modo per sbarazzartene.
127
00:13:48,250 --> 00:13:49,958
Sei sicuro di quello che fai?
128
00:13:52,041 --> 00:13:52,875
Cioè?
129
00:13:53,708 --> 00:13:56,250
Il cloroformio
non faceva parte del piano.
130
00:13:59,291 --> 00:14:00,291
Damián ha ragione.
131
00:14:01,708 --> 00:14:04,416
Il tuo idillio
sta mettendo in pericolo la rapina.
132
00:14:06,125 --> 00:14:09,750
Adesso mi dai anche lezioni di morale?
133
00:14:10,333 --> 00:14:12,041
Tu? A me?
134
00:14:13,875 --> 00:14:16,416
Apprezzo la tua vocazione
da cane ammaestrato,
135
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
però credo che tu ti sia dimenticando
136
00:14:19,083 --> 00:14:23,583
che rapinavi benzinai
con dei coltellini fino a poco fa.
137
00:14:25,458 --> 00:14:28,041
E l'analfabeta che c'è dentro di te
138
00:14:29,041 --> 00:14:31,583
non può darmi lezioni di etica.
139
00:14:35,083 --> 00:14:36,166
E ora vattene.
140
00:14:36,250 --> 00:14:38,875
Fa' la tua parte del piano,
io so bene che devo fare.
141
00:14:40,875 --> 00:14:42,875
Vieni qui.
142
00:14:43,375 --> 00:14:45,875
Vieni qui. Vieni qui. Che bello che sei.
143
00:14:45,958 --> 00:14:48,083
Dai, vieni con me. Vieni.
144
00:15:38,250 --> 00:15:40,041
DESTINAZIONI RECENTI: CHANTILLY
145
00:15:42,625 --> 00:15:44,708
SICURO DI VOLER ANDARE A QUESTO INDIRIZZO?
146
00:17:30,833 --> 00:17:34,458
Quando avremo finito il lavoro,
lasceremo tutto immacolato.
147
00:17:40,208 --> 00:17:43,125
E quando staccheremo
gli emettitori del sistema di sicurezza?
148
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Finiremo all'istante
in diretta sui monitor.
149
00:17:45,541 --> 00:17:49,666
A meno che non si verifichi un imprevisto
che abbiamo chiamato "il mega-scoppio".
150
00:17:50,250 --> 00:17:53,541
Sotto la casa d'aste passa
uno dei cavi dell'alta tensione
151
00:17:53,625 --> 00:17:55,416
interrati nel sottosuolo di Parigi.
152
00:17:55,500 --> 00:17:57,208
E porta oltre 20 chilovolt.
153
00:17:57,291 --> 00:18:01,083
Se uniamo le tre fasi dell'edificio
e bypassiamo i differenziali,
154
00:18:01,166 --> 00:18:03,833
potremo generare un tale picco di tensione
155
00:18:03,916 --> 00:18:07,000
da friggere tutti i sistemi elettronici
della casa d'aste.
156
00:18:07,083 --> 00:18:08,458
Ma prima del mega-scoppio
157
00:18:08,541 --> 00:18:11,166
creeremo un elemento in più
per generare distorsione.
158
00:18:11,250 --> 00:18:14,541
Chiameremo le guardie di sicurezza,
facendoci passare per la centrale
159
00:18:14,625 --> 00:18:17,458
che, come tutti sanno,
funziona con codici di sicurezza.
160
00:18:17,541 --> 00:18:19,916
Tu dirai il tuo codice di sicurezza,
e l'altro, il suo.
161
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
E Keila avrà imparato
tutti i loro codici a memoria.
162
00:18:26,666 --> 00:18:29,291
Sono del quartier generale.
Dica il codice.
163
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Cavallo bianco 33. Il suo?
164
00:18:31,958 --> 00:18:33,416
Stella polare, 74.
165
00:18:33,500 --> 00:18:34,416
La ascolto.
166
00:18:34,500 --> 00:18:37,083
Ci sono movimenti sospetti all'esterno.
167
00:18:37,166 --> 00:18:39,416
Macchinari negli edifici vicini.
168
00:18:39,500 --> 00:18:41,958
Rassicurateci che è tutto a posto.
169
00:18:42,041 --> 00:18:43,125
D'accordo.
170
00:18:43,208 --> 00:18:46,708
Così, quando la polizia chiederà
se sono stati al loro posto,
171
00:18:46,791 --> 00:18:48,541
davanti alle telecamere tutta la notte,
172
00:18:48,625 --> 00:18:50,166
dovranno dire di no,
173
00:18:50,250 --> 00:18:53,416
che si sono assentati
per due o tre minuti.
174
00:18:53,500 --> 00:18:56,833
E lì inizieranno i dubbi:
"Saranno entrati dalla porta principale?"
175
00:18:58,458 --> 00:19:00,708
- Alain?
- Ha chiamato il quartier generale.
176
00:19:00,791 --> 00:19:02,750
- Che succede?
- Seguimi.
177
00:19:02,833 --> 00:19:04,166
Avverti tutti.
178
00:19:18,791 --> 00:19:20,083
Alain.
179
00:19:20,166 --> 00:19:21,333
Non c'è niente.
180
00:19:30,500 --> 00:19:31,875
E in quel momento,
181
00:19:31,958 --> 00:19:34,166
alle tre di mattina,
faremo un enorme botto,
182
00:19:34,250 --> 00:19:36,916
che farà drizzare i capelli
alle guardie di sicurezza.
183
00:19:40,208 --> 00:19:41,083
Oh!
184
00:19:55,708 --> 00:19:57,500
Bertrand? Pronto, mi senti?
185
00:19:57,583 --> 00:20:00,833
Faremo saltare il circuito
delle telecamere di tutto l'edificio
186
00:20:00,916 --> 00:20:03,958
e anche i controlli d'apertura
delle porte blindate.
187
00:20:04,041 --> 00:20:07,333
- Alain, va tutto bene?
- È bloccata.
188
00:20:07,416 --> 00:20:09,125
Come, bloccata? Prova di nuovo.
189
00:20:12,208 --> 00:20:14,041
Dovranno chiamare
i tecnici del caveau.
190
00:20:14,125 --> 00:20:15,708
Dato che è un'azienda di Ginevra
191
00:20:15,791 --> 00:20:18,750
e che saranno le 3:00,
per aprire la camera blindata
192
00:20:18,833 --> 00:20:21,333
impiegheranno più o meno sei o sette ore.
193
00:20:21,416 --> 00:20:22,791
Nel migliore dei casi.
194
00:20:22,875 --> 00:20:26,875
Potremo togliere gli emettitori messi
con assoluta tranquillità.
195
00:20:48,708 --> 00:20:50,416
Chiudiamo definitivamente.
196
00:21:01,333 --> 00:21:02,250
Sigillato.
197
00:21:03,958 --> 00:21:05,416
CASA D'ASTE
ACCETTA - RIFIUTA
198
00:21:13,333 --> 00:21:15,083
Dopo la parte elettronica
199
00:21:15,166 --> 00:21:16,916
ci occuperemo della muratura.
200
00:21:17,000 --> 00:21:19,208
Sigilleremo
la porta della zona di servizio
201
00:21:19,291 --> 00:21:21,291
per lasciarla esattamente
come l'abbiamo trovata.
202
00:21:21,375 --> 00:21:25,333
E, per farlo, useremo mattoni antichi,
identici a quelli che avevamo rotto.
203
00:21:25,416 --> 00:21:27,625
Lasceremo nel tunnel
tutto quello che abbiamo usato:
204
00:21:27,708 --> 00:21:30,750
la gru, gli argani,
il doppio motore con il filo diamantato.
205
00:21:30,833 --> 00:21:33,791
- Il cingolato.
- Mmh, il cingolato.
206
00:21:33,875 --> 00:21:35,291
Chiuderemo di nuovo il tunnel.
207
00:21:35,375 --> 00:21:37,750
Sarà come murare
la parte logistica del piano.
208
00:21:37,833 --> 00:21:40,291
Immaginate l'emozione
se dovessero ritrovare tutto
209
00:21:40,375 --> 00:21:42,500
fra 600 o 700 anni.
210
00:21:42,583 --> 00:21:47,083
Saranno come fossili del ladrocinio.
Faremo parte della storia.
211
00:22:29,458 --> 00:22:30,916
CASA D'ASTE
212
00:22:50,041 --> 00:22:52,458
Avremo finito
alle 3:00 o alle 4:00.
213
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
Entreremo nell'hotel in gruppi separati.
214
00:22:56,416 --> 00:22:58,625
Quella notte non voglio nessuno fuori.
215
00:22:59,375 --> 00:23:00,833
Zero movimento.
216
00:23:07,500 --> 00:23:10,041
Il giorno dopo,
faremo il check-out separatamente
217
00:23:10,125 --> 00:23:11,333
tra le 9:00 e le 10:00.
218
00:23:11,416 --> 00:23:14,375
Non desteremo sospetti
fuggendo nel cuore della notte.
219
00:23:16,416 --> 00:23:20,333
Ma prima imballeremo i gioielli
e puliremo scrupolosamente le stanze.
220
00:23:21,458 --> 00:23:22,500
{\an8}NON DISTURBARE
221
00:23:24,291 --> 00:23:27,000
Non possiamo lasciare
neanche una traccia.
222
00:23:27,083 --> 00:23:28,291
Niente in sospeso.
223
00:23:42,250 --> 00:23:43,791
Ho un problema. Parliamo.
224
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Adesso?
225
00:23:44,958 --> 00:23:47,708
- Mi serve il tuo aiuto. Esci.
- Sono in vestaglia.
226
00:23:47,791 --> 00:23:49,291
- Allora fammi entrare.
- No.
227
00:23:49,375 --> 00:23:50,833
- Un momento solo!
- Adesso no.
228
00:23:50,916 --> 00:23:52,625
Solo un momento, per favore!
229
00:23:52,708 --> 00:23:53,875
Fammi entrare.
230
00:23:59,041 --> 00:24:00,458
Ciao, Bruce.
231
00:24:08,875 --> 00:24:10,791
Non posso andarmene da Parigi.
232
00:24:10,875 --> 00:24:13,375
Certo che puoi.
Ce ne andiamo tutti domani.
233
00:24:13,458 --> 00:24:17,083
No. Sono andato a prendere il passaporto
al noleggio moto, ma hanno un allarme.
234
00:24:17,166 --> 00:24:19,375
Sono venuto a cercarti
per non fare un casino.
235
00:24:19,458 --> 00:24:21,500
Non possiamo uscire stanotte.
236
00:24:21,583 --> 00:24:24,000
E che devo fare?
Restare a braccia incrociate?
237
00:24:24,083 --> 00:24:27,708
Nel computer hanno il mio passaporto.
Falso, ma con la mia faccia.
238
00:24:27,791 --> 00:24:30,375
Immagina, rubiamo 44 milioni di euro
239
00:24:30,458 --> 00:24:32,791
e ci beccano solo
perché entriamo in un autonoleggio.
240
00:24:32,875 --> 00:24:34,958
E se ci beccano per non averlo fatto?
241
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
- Keila. Ci mettiamo un attimo.
- No.
242
00:24:39,250 --> 00:24:41,041
- No.
- Disattivi l'allarme. Entriamo.
243
00:24:41,125 --> 00:24:43,166
Hackeriamo il computer e ce ne andiamo.
244
00:24:43,750 --> 00:24:45,500
È più facile che rubare i gioielli.
245
00:24:46,666 --> 00:24:47,708
Che dico a Cameron?
246
00:24:47,791 --> 00:24:49,125
È molto amica di Damián.
247
00:24:49,208 --> 00:24:51,541
- E se fa la spia?
- Dille che andiamo a bere qualcosa.
248
00:24:51,625 --> 00:24:54,500
E se si aggrega?
Lei vuole sempre venire con noi.
249
00:25:02,333 --> 00:25:04,250
Keila…
250
00:25:30,000 --> 00:25:32,125
Keila…
251
00:25:35,041 --> 00:25:36,208
Andiamo in camera mia.
252
00:25:36,291 --> 00:25:38,500
Dimmi di no.
253
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
No.
254
00:25:42,125 --> 00:25:43,958
Cazzo, Keila…
255
00:25:50,208 --> 00:25:52,041
Ti aspetto fuori.
256
00:25:54,541 --> 00:25:58,541
Andiamo a parlare
un attimo fuori per non disturbarti.
257
00:25:59,416 --> 00:26:01,458
Io resto qui a pulire, non preoccuparti.
258
00:26:03,041 --> 00:26:04,041
Keila!
259
00:26:05,083 --> 00:26:06,416
Attenta al lupo!
260
00:26:11,291 --> 00:26:14,250
Mamma mia, che vergogna ho provato!
261
00:26:15,500 --> 00:26:17,458
Mi crederà quella facile della banda.
262
00:26:17,541 --> 00:26:19,458
Ma dai, avrà visto di peggio.
263
00:26:19,541 --> 00:26:21,583
Andiamo da me
a prendere le chiavi dell'auto.
264
00:26:21,666 --> 00:26:23,666
Aspetta. Ma c'è Roi, no?
265
00:26:23,750 --> 00:26:25,541
Può dire a Berlino che siamo usciti.
266
00:26:28,791 --> 00:26:30,000
Ci penso io.
267
00:26:35,625 --> 00:26:38,500
Roi, potresti lasciarci soli per un po'?
268
00:26:47,500 --> 00:26:48,875
- Che hai detto?
- È che…
269
00:26:49,500 --> 00:26:50,458
vogliamo scopare.
270
00:26:54,666 --> 00:26:56,833
E tu staresti meglio da un'altra parte.
271
00:26:56,916 --> 00:27:00,458
E poi penso che ci vorrà molto,
ma molto tempo.
272
00:27:00,541 --> 00:27:03,666
Guarda, metto il cartellino
e lo tolgo quando abbiamo finito.
273
00:27:03,750 --> 00:27:05,208
Ti va bene?
274
00:27:05,291 --> 00:27:09,083
Beh, magari non arriveremo a scopare.
Vediamo come va.
275
00:27:11,083 --> 00:27:14,208
Non mi piace pianificare queste cose.
Se succede, bene, però…
276
00:27:14,291 --> 00:27:19,958
Cominciamo con delle carezze,
dei baci, così… E vediamo come va.
277
00:27:28,333 --> 00:27:29,958
Quando avete finito, pulite voi.
278
00:28:09,583 --> 00:28:10,916
PATÈ D'OCA
279
00:28:33,291 --> 00:28:34,875
Damián, come stai?
280
00:28:35,750 --> 00:28:36,875
Che cosa vuoi?
281
00:28:36,958 --> 00:28:39,625
Ti serve aiuto per pulire?
O con le lattine?
282
00:28:39,708 --> 00:28:41,291
No, grazie. Non mi serve.
283
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Aspetta. Ehm…
284
00:28:43,291 --> 00:28:45,208
È che…
285
00:28:45,291 --> 00:28:47,833
Bruce e Keila stanno chiacchierando.
286
00:28:48,500 --> 00:28:50,875
Nella mia stanza.
287
00:28:50,958 --> 00:28:54,166
Pensi che possa dormire qui?
288
00:28:54,875 --> 00:28:55,916
Che vorresti?
289
00:28:56,833 --> 00:28:59,208
Condividere il letto
di un hotel cinque stelle superior
290
00:28:59,291 --> 00:29:01,041
e riempire tutto di escrezioni?
291
00:29:01,541 --> 00:29:03,500
- Di che?
- Escrezioni, Roi.
292
00:29:03,583 --> 00:29:06,083
Sudore, pelle, tossine, peli.
293
00:29:06,166 --> 00:29:09,000
Qui ognuno dorme in camera sua,
e Dio in quella di tutti.
294
00:29:38,291 --> 00:29:40,958
Ciao, sono Jimmy.
Ora non posso parlare.
295
00:29:41,041 --> 00:29:44,000
Ma se devi lasciarmi un messaggio
che mi cambi la vita, sai cosa fare.
296
00:29:44,083 --> 00:29:46,083
Dopo il segnale.
297
00:29:48,708 --> 00:29:51,250
NON GUARDARMI
298
00:30:05,750 --> 00:30:08,833
Ma guarda… Il luogotenente.
299
00:30:09,416 --> 00:30:12,333
Vuoi parlare in corridoio,
o stanotte preferisci entrare?
300
00:30:13,583 --> 00:30:15,291
Stanotte preferisco entrare.
301
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Dormirò qui.
302
00:30:20,250 --> 00:30:21,458
Dormirai qui?
303
00:30:26,333 --> 00:30:28,666
No, un momento…
304
00:30:29,166 --> 00:30:32,333
Mi stai dicendo che saremo
le uniche due persone al mondo
305
00:30:32,416 --> 00:30:36,500
che dopo aver fatto una rapina milionaria
non vanno a festeggiare?
306
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
Sì, esattamente questo.
307
00:30:49,250 --> 00:30:50,458
E tu chi sei?
308
00:30:52,166 --> 00:30:54,000
Perché mi incuriosisce saperlo.
309
00:30:56,958 --> 00:30:58,791
Che cosa nascondi sotto quel guanto?
310
00:30:59,541 --> 00:31:00,500
Mezzoguanto.
311
00:31:00,583 --> 00:31:02,083
Mezzoguanto, scusa.
312
00:31:02,583 --> 00:31:04,541
Che cosa nascondi sotto il mezzoguanto?
313
00:31:04,625 --> 00:31:06,583
Una vita passata da duro del quartiere?
314
00:31:07,166 --> 00:31:09,625
Da teppista della pista da bowling?
315
00:31:12,875 --> 00:31:17,625
Sono sicura che queste mani
hanno dato dei cazzotti molto forti.
316
00:31:20,125 --> 00:31:21,541
E questo tatuaggio?
317
00:31:22,583 --> 00:31:23,708
Fai vedere.
318
00:31:24,208 --> 00:31:27,125
Un caprone cattivo,
con le corna arrotolate.
319
00:31:28,541 --> 00:31:30,958
Che cosa sarà successo a queste nocche
320
00:31:31,041 --> 00:31:32,875
per essere marcate a vita?
321
00:31:43,291 --> 00:31:44,708
Vediamo…
322
00:31:45,875 --> 00:31:47,583
Cos'è che spunta da qui?
323
00:31:48,583 --> 00:31:49,958
Un tentacolo.
324
00:31:52,291 --> 00:31:54,333
Uh! Un polipo!
325
00:31:56,416 --> 00:31:59,000
Che cos'hai, Roi,
un acquario sulle spalle?
326
00:32:01,916 --> 00:32:05,000
O erano i tuoi animaletti e…
327
00:32:08,500 --> 00:32:09,875
Senti, facciamo una cosa.
328
00:32:10,583 --> 00:32:12,041
Hai visto La notte del giudizio?
329
00:32:12,125 --> 00:32:14,625
In cui per una notte
puoi fare tutto ciò che vuoi.
330
00:32:14,708 --> 00:32:16,583
Senza regole, leggi, niente.
331
00:32:16,666 --> 00:32:18,250
- Un filmone.
- Un filmone.
332
00:32:19,625 --> 00:32:21,250
Oggi potrebbe essere quella notte.
333
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
Così potresti scatenare l'animale
che ti porti dentro.
334
00:32:24,583 --> 00:32:27,916
E domani, come Cenerentola,
torni a essere formale, rispettoso,
335
00:32:28,000 --> 00:32:30,583
con il freno a mano tirato.
Il babysitter di Cameron.
336
00:32:30,666 --> 00:32:32,708
Il luogotenente di Berlino.
337
00:32:36,041 --> 00:32:37,208
Sai una cosa?
338
00:32:37,291 --> 00:32:38,666
Cosa?
339
00:32:38,750 --> 00:32:41,416
Sono stanco di essere
il cane ammaestrato di Berlino.
340
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
Quindi, se vuoi,
341
00:32:43,333 --> 00:32:45,500
possiamo aumentare
il voltaggio della notte.
342
00:32:45,583 --> 00:32:47,833
E come aumentiamo il voltaggio?
343
00:32:47,916 --> 00:32:49,708
Dipende dal tuo grado di follia.
344
00:32:49,791 --> 00:32:52,416
Io oggi sono…
345
00:32:53,750 --> 00:32:54,833
…a nove e mezzo.
346
00:32:55,625 --> 00:32:58,083
Io sono a dieci e 75, e in aumento.
347
00:32:59,125 --> 00:33:00,500
Allora, dove andiamo?
348
00:33:03,875 --> 00:33:06,041
Cambiati e non pettinarti.
349
00:33:07,333 --> 00:33:09,041
Perché oggi voleremo basso.
350
00:33:19,583 --> 00:33:21,208
NOLEGGIO AUTO
351
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
- Pss! Qui.
- Ah.
352
00:33:43,500 --> 00:33:46,000
Non ci posso credere.
353
00:33:46,083 --> 00:33:47,166
È disattivato.
354
00:33:47,250 --> 00:33:50,083
- Come è disattivato?
- Saresti potuto venire da solo.
355
00:33:50,166 --> 00:33:51,375
Da solo?
356
00:33:51,458 --> 00:33:53,958
Dobbiamo cancellare il passaporto
dall'hard disk.
357
00:34:09,458 --> 00:34:10,833
È in questo computer.
358
00:34:10,916 --> 00:34:12,500
Qui mi hanno preso i dati.
359
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
È protetto da una password.
360
00:34:33,083 --> 00:34:34,458
CLIENTI - VEICOLI
361
00:34:53,583 --> 00:34:54,791
Pss! Keila!
362
00:34:54,875 --> 00:34:58,083
Keila! Di sotto
quattro uomini giocano a poker.
363
00:35:00,916 --> 00:35:02,708
Datemi due minuti.
364
00:35:03,208 --> 00:35:04,833
Ne rifacciamo una?
365
00:35:04,916 --> 00:35:08,166
Credi di andartene con i soldi?
Ho rubato tutto.
366
00:35:08,250 --> 00:35:10,291
GUARDIA DI SICUREZZA
367
00:35:17,625 --> 00:35:20,000
Dove prende tutti quegli assi?
368
00:35:30,750 --> 00:35:31,875
Tu chi sei?
369
00:35:33,125 --> 00:35:34,958
Amélie. Sono nuova.
370
00:35:35,541 --> 00:35:37,916
Vengo prima per aggiornare le fatture.
371
00:35:50,958 --> 00:35:52,208
E Michelle?
372
00:35:52,916 --> 00:35:53,833
Che le è successo?
373
00:35:55,333 --> 00:35:56,250
Lei…
374
00:35:57,708 --> 00:35:58,916
si è fatta male.
375
00:36:15,166 --> 00:36:17,333
Non mi stupisce.
376
00:36:17,416 --> 00:36:22,041
Quella donna non smetterà
finché non riuscirà a sollevare un camion.
377
00:36:42,750 --> 00:36:44,125
Sai fare il caffè?
378
00:36:44,708 --> 00:36:46,125
Sono stressata.
379
00:36:50,375 --> 00:36:51,833
Sono angosciata.
380
00:36:56,083 --> 00:36:58,291
Sì.
381
00:36:58,958 --> 00:37:00,708
Ti posso fare un caffè, se vuoi.
382
00:37:00,791 --> 00:37:02,916
- Nessun problema.
- Grazie.
383
00:37:04,958 --> 00:37:06,416
E non preoccuparti, eh?
384
00:37:06,500 --> 00:37:08,750
Abbiamo fatto tutti il primo giorno, eh?
385
00:37:12,041 --> 00:37:12,875
Ehi, ragazzi!
386
00:37:14,000 --> 00:37:16,125
Vi presento Amélie.
387
00:37:16,208 --> 00:37:19,125
Abbiamo una nuova collega in ufficio.
388
00:37:19,208 --> 00:37:20,125
Ciao.
389
00:37:21,250 --> 00:37:22,875
- Ciao, Amélie.
- Ciao.
390
00:37:23,375 --> 00:37:25,833
- Volete una birra?
- No, grazie.
391
00:37:32,250 --> 00:37:33,458
Vuoi una birra?
392
00:37:33,541 --> 00:37:34,666
No, grazie.
393
00:37:41,625 --> 00:37:42,791
Sei venuta molto presto.
394
00:37:44,458 --> 00:37:45,291
Eh?
395
00:37:45,375 --> 00:37:47,208
Sei venuta presto.
396
00:37:49,708 --> 00:37:50,583
Sì.
397
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Sì, è vero.
398
00:37:53,250 --> 00:37:55,500
Mi hanno detto
che c'erano problemi urgenti.
399
00:38:00,958 --> 00:38:03,333
Volete del pollo?
400
00:38:03,416 --> 00:38:05,125
Io sì. Tua moglie è una cordon bleu.
401
00:38:05,208 --> 00:38:08,500
- Non mangio il pollo.
- Perché? Sei vegano?
402
00:38:09,083 --> 00:38:10,041
Non sono vegano.
403
00:38:12,708 --> 00:38:15,541
Ma ho visto un documentario
su come li allevano.
404
00:38:16,125 --> 00:38:20,583
Gli iniettano merda con una siringa,
dopo due settimane pesano due chili.
405
00:38:21,291 --> 00:38:24,000
Poi noi ci mangiamo quella merda
e diventiamo obesi…
406
00:38:52,916 --> 00:38:53,791
Che succede?
407
00:38:54,541 --> 00:38:56,041
Si è bloccato.
408
00:38:56,125 --> 00:38:59,250
C'è un mezzo infallibile per sbloccarlo.
409
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
Funziona sempre.
410
00:39:01,833 --> 00:39:04,041
Scollegalo e ricollegalo.
411
00:39:04,125 --> 00:39:05,125
E funziona.
412
00:39:05,958 --> 00:39:07,708
È infallibile.