1
00:00:39,875 --> 00:00:41,458
Permata rampokan terakhir.
2
00:01:01,791 --> 00:01:04,250
- Dari mana saja kau?
- Semua perhiasan sudah tiba?
3
00:01:04,333 --> 00:01:06,958
Polignac baru saja mengantarkan
mahkota Elena dari Savoia.
4
00:01:14,416 --> 00:01:18,166
Brankas tak akan dibuka sampai penilaian,
yaitu 15 jam lagi.
5
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
Terima kasih, Alain.
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,833
Sempurna.
7
00:01:34,333 --> 00:01:35,666
Saatnya masuk.
8
00:01:42,708 --> 00:01:44,875
Kau menghilang dua hari. Dari mana?
9
00:01:44,958 --> 00:01:46,541
Mengenal kota ini.
10
00:01:46,625 --> 00:01:50,541
Bu Polignac juga menghilang dua hari.
Kebetulan sekali.
11
00:01:50,625 --> 00:01:52,291
Kau bersamanya, 'kan?
12
00:01:53,083 --> 00:01:54,708
Sebab itulah kau terlambat.
13
00:01:55,208 --> 00:01:58,541
Kau bilang tak akan membahayakan kita,
tapi masih saja.
14
00:01:59,166 --> 00:02:02,666
Berhenti berlagak seperti pencemburu.
Ada apa denganmu?
15
00:02:05,625 --> 00:02:08,375
Apa kau mencopot kamera
dari rumah Polignac?
16
00:02:08,875 --> 00:02:09,708
Belum.
17
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
Aku tak berencana mencuri perhiasan
secepat ini.
18
00:02:13,958 --> 00:02:16,000
Tapi aku yang membahayakan perampokan.
19
00:02:17,583 --> 00:02:20,583
Akan kucopot kameranya saat kau mengelas,
meski itu bukan tugasku.
20
00:02:22,416 --> 00:02:24,166
Ayo pakai setelan kita.
21
00:02:35,375 --> 00:02:38,250
Aku merekam brankas yang masih penuh.
22
00:02:38,333 --> 00:02:39,625
Kabari saat kalian siap,
23
00:02:39,708 --> 00:02:42,791
aku akan memutarnya di layar
agar kalian bisa masuk.
24
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
Keila, kami siap.
25
00:03:00,750 --> 00:03:02,458
Memulai rekaman ruang depan.
26
00:03:03,333 --> 00:03:04,250
Sudah.
27
00:03:07,708 --> 00:03:09,083
{\an8}LANGSUNG
28
00:03:10,541 --> 00:03:11,625
{\an8}REKAMAN
29
00:03:33,625 --> 00:03:35,750
Kami siap memasuki brankas, Keila.
30
00:03:41,291 --> 00:03:42,333
Sudah.
31
00:03:43,125 --> 00:03:44,125
Cameron.
32
00:03:49,250 --> 00:03:53,541
Biarkan semua kotak di tempatnya.
Jangan menggesernya sedikit pun.
33
00:04:35,458 --> 00:04:39,041
Saat Keila menyetop rekaman,
setiap kotak harus berada di tempatnya.
34
00:04:40,708 --> 00:04:41,708
Ayo.
35
00:04:57,291 --> 00:04:58,666
Permata 26.
36
00:05:03,208 --> 00:05:04,875
Permata 56.
37
00:05:07,083 --> 00:05:08,458
Permata nomor lima.
38
00:05:10,416 --> 00:05:11,500
Permata 59.
39
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Permata 46.
40
00:05:15,916 --> 00:05:17,250
Permata 53.
41
00:05:17,333 --> 00:05:18,541
Permata 23.
42
00:05:18,625 --> 00:05:19,583
Permata 36.
43
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Milik Eleanor dari Avignon.
44
00:05:22,000 --> 00:05:26,208
Permata 39. Kalung Beatrice dari Bologna.
45
00:05:26,291 --> 00:05:29,208
Inilah hal-hal yang membuat hidup
layak dijalani.
46
00:05:31,166 --> 00:05:33,291
Tahu apa kau tentang itu?
47
00:05:33,375 --> 00:05:36,791
Kau bajingan yang rela menghancurkan
rumah tangga orang
48
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
demi bersama sang istri di Paris
selama tiga hari.
49
00:05:39,500 --> 00:05:41,375
Permata 62.
50
00:05:41,458 --> 00:05:45,666
Merayunya dengan iseng.
Membuatnya percaya dia tak suka hidupnya.
51
00:05:45,750 --> 00:05:47,416
Bukan sekadar iseng.
52
00:05:50,416 --> 00:05:52,333
Aku tergila-gila padanya.
53
00:05:52,416 --> 00:05:55,416
Kalau begitu, tahan dirimu
dan tunjukkan rasa hormat.
54
00:05:57,083 --> 00:05:59,583
Cinta macam apa
yang menghancurkan hidup orang?
55
00:06:01,875 --> 00:06:02,833
Permata sebelas.
56
00:06:03,666 --> 00:06:06,041
Cinta apanya? Semuanya palsu.
57
00:06:06,625 --> 00:06:08,333
Nomor teleponmu, namamu…
58
00:06:08,416 --> 00:06:11,125
Dua hari lagi, kau akan menghilang.
Tanpa jejak.
59
00:06:11,208 --> 00:06:15,875
Aku tak akan menyerah sedetik pun
hanya karena cinta ini akan berakhir.
60
00:06:15,958 --> 00:06:18,583
Saat berakhir, aku akan tenggelam
dalam jurang sengsara.
61
00:06:18,666 --> 00:06:21,208
Tapi sampai saat itu, aku akan hidup.
62
00:06:22,166 --> 00:06:23,666
Ini yang terakhir.
63
00:06:26,000 --> 00:06:27,500
Kau manusia narsis pesakitan.
64
00:06:28,583 --> 00:06:31,375
Kau pikir dirimu sepadan
dengan duka yang kau sebabkan?
65
00:06:31,458 --> 00:06:32,958
Tentu saja.
66
00:06:35,583 --> 00:06:36,958
Lima menit bersama Camille
67
00:06:37,041 --> 00:06:40,958
jauh lebih bergairah
daripada 20 tahun pernikahan pantomimmu.
68
00:06:41,041 --> 00:06:43,625
Kau tak pernah sadar,
Carmen tetap bersamamu
69
00:06:43,708 --> 00:06:46,625
karena tak bisa menemukan yang lebih baik.
70
00:06:58,666 --> 00:06:59,666
Kau dengar itu?
71
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Dengar apa, Pak?
72
00:07:02,500 --> 00:07:04,458
Aku mendengar suara di dalam.
73
00:07:04,541 --> 00:07:07,875
Mungkin bajanya mengembang.
Terkadang begitu.
74
00:07:12,833 --> 00:07:13,875
Mereka mendengarnya.
75
00:07:24,291 --> 00:07:25,958
Lihat? Aman terkendali.
76
00:07:41,208 --> 00:07:44,583
- Buka pintunya.
- Brankas agak lama terbuka.
77
00:07:44,666 --> 00:07:47,541
Bukan. Ruang depan.
Pastikan semuanya beres.
78
00:07:48,958 --> 00:07:52,625
Mereka akan masuk ke ruang depan.
Tutup semuanya sekarang juga!
79
00:08:24,833 --> 00:08:25,958
Menonaktifkan rekaman.
80
00:09:17,208 --> 00:09:19,458
- Semuanya aman.
- Ya, aku sudah lihat.
81
00:09:19,541 --> 00:09:21,250
Perlu kuatur penundaannya?
82
00:09:24,791 --> 00:09:27,125
Kurasa mereka akan membuka brankasnya.
83
00:09:36,125 --> 00:09:37,583
SOPHIE
PONSEL
84
00:09:37,666 --> 00:09:38,916
Tak perlu.
85
00:09:39,791 --> 00:09:42,666
- Aku pulang dulu. Selamat malam.
- Malam.
86
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Polignac pergi.
87
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
Dia di lobi. Dia akan pulang.
88
00:09:55,375 --> 00:09:56,583
Lanjutkan.
89
00:10:04,000 --> 00:10:06,916
Akan kuselesaikan tujuanku kemari,
demi anak-anak.
90
00:10:08,041 --> 00:10:10,125
Tapi ini perampokan terakhirku denganmu.
91
00:10:17,375 --> 00:10:19,708
Setelah mengeluarkan rampokan
dari brankas,
92
00:10:19,791 --> 00:10:23,375
Roi dan aku akan membawanya ke hotel
sementara kalian membereskan semuanya.
93
00:10:28,125 --> 00:10:30,625
Waktu kita empat jam untuk merapikannya.
94
00:10:45,500 --> 00:10:50,291
MONEY HEIST
BERLIN
95
00:11:33,791 --> 00:11:36,083
Aku meninggalkan perhiasan
di kamar Damián.
96
00:11:39,541 --> 00:11:40,583
Dia sudah tidur.
97
00:11:41,458 --> 00:11:42,458
Ayo.
98
00:12:07,000 --> 00:12:10,875
Kemarilah.
99
00:12:55,666 --> 00:12:56,541
Ayo.
100
00:12:57,708 --> 00:13:00,708
Begitu perhiasan ada pada kita,
bereskan semuanya.
101
00:13:00,791 --> 00:13:03,291
Kembalikan semuanya seperti semula.
102
00:13:03,375 --> 00:13:05,083
Bajanya akan dilas kembali.
103
00:13:13,333 --> 00:13:18,000
Buang residu las dan tutup brankas
dengan mengecatnya.
104
00:13:24,583 --> 00:13:28,083
Sekali lagi, pakai sihir kita
agar tak ada yang tahu kita masuk.
105
00:13:28,166 --> 00:13:31,250
Agar kita tak bisa dianggap tersangka.
106
00:13:42,208 --> 00:13:44,041
Tinggal kamera kamar.
107
00:13:44,125 --> 00:13:45,583
Aku akan mengurusnya.
108
00:13:45,666 --> 00:13:48,166
Bawa ini dan buanglah dengan hati-hati.
109
00:13:48,250 --> 00:13:50,000
Kau yakin dengan perbuatanmu?
110
00:13:52,041 --> 00:13:52,875
Apa?
111
00:13:53,833 --> 00:13:56,250
Kloroform bukan bagian dari rencana kita.
112
00:13:59,291 --> 00:14:00,291
Damián benar.
113
00:14:01,708 --> 00:14:04,125
Hubungan gelapmu membahayakan perampokan.
114
00:14:06,166 --> 00:14:09,750
Kau mengajariku soal moral sekarang?
115
00:14:10,333 --> 00:14:12,041
Kau kepadaku?
116
00:14:14,041 --> 00:14:16,416
Aku menghargai mentalitasmu
sebagai anjing setiaku.
117
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Tapi sepertinya kau mendadak lupa
118
00:14:19,083 --> 00:14:23,583
bahwa, belum lama ini, kau merampok
pom bensin dengan menodongkan pisau.
119
00:14:25,500 --> 00:14:28,458
Penjahat buta huruf di dalam dirimu
120
00:14:29,041 --> 00:14:31,166
tak bisa mengajariku soal etika.
121
00:14:35,041 --> 00:14:36,166
Pergilah.
122
00:14:36,250 --> 00:14:39,166
Selesaikan bagianmu. Aku tahu tugasku.
123
00:14:41,375 --> 00:14:43,291
Kemarilah.
124
00:14:43,375 --> 00:14:45,875
Kemarilah. Kau manis sekali. Ayo.
125
00:14:46,458 --> 00:14:48,083
Ayo. Ikutlah denganku.
126
00:15:38,250 --> 00:15:40,041
DESTINASI BARU-BARU INI
127
00:15:42,666 --> 00:15:43,750
KONFIRMASI ALAMAT
128
00:15:43,833 --> 00:15:44,708
YA
129
00:17:31,000 --> 00:17:34,458
Saat menyelesaikan pekerjaan,
pastikan semuanya bersih.
130
00:17:40,708 --> 00:17:43,125
Kapan kita akan mematikan
pemancar sistem keamanan?
131
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Begitu dimatikan, kita kelihatan di layar.
132
00:17:45,541 --> 00:17:49,666
Kecuali, ada kejadian aneh,
seperti yang kita sebut "ledakan besar."
133
00:17:50,250 --> 00:17:53,541
Salah satu saluran listrik bawah tanah
bertegangan tinggi Paris
134
00:17:53,625 --> 00:17:55,416
ada di bawah balai lelang.
135
00:17:55,500 --> 00:17:57,208
Lebih dari 20 kilovolt.
136
00:17:57,291 --> 00:18:01,083
Jika kita gabungkan tiga fase gedung ini
dan lewati diferensialnya,
137
00:18:01,166 --> 00:18:03,208
terciptalah lonjakan listrik dahsyat
138
00:18:03,291 --> 00:18:07,000
yang akan membakar
semua sistem kelistrikan balai lelang.
139
00:18:07,083 --> 00:18:11,166
Tapi sebelum itu, kita akan melakukan
hal lain untuk memperkeruh keadaan.
140
00:18:11,250 --> 00:18:14,291
Hubungi para penjaga,
pura-pura kita dari kantor pusat.
141
00:18:14,375 --> 00:18:17,625
Semua orang tahu,
mereka akan meminta kode keamanan.
142
00:18:17,708 --> 00:18:19,958
Katakan kodemu.
Penjaga mengatakan kodenya.
143
00:18:20,041 --> 00:18:23,208
Keila pasti sudah hafal
semua kode keamanan mereka.
144
00:18:26,708 --> 00:18:29,291
Telepon dari kantor pusat. Berikan kodemu.
145
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Kuda putih 33. Kodemu?
146
00:18:31,958 --> 00:18:33,416
Bintang kutub 74.
147
00:18:33,500 --> 00:18:34,541
Aku mendengarkan.
148
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
Kami mendeteksi gerakan di luar gedung.
149
00:18:37,166 --> 00:18:39,416
Mobil dan orang memasuki
gedung-gedung sebelah.
150
00:18:39,500 --> 00:18:41,958
Periksa dan pastikan semuanya aman.
151
00:18:42,041 --> 00:18:43,125
Baik.
152
00:18:43,708 --> 00:18:46,750
Saat polisi bertanya
apa mereka ada di pos mereka,
153
00:18:46,833 --> 00:18:48,541
mengawasi kamera semalaman,
154
00:18:48,625 --> 00:18:50,375
mereka harus bilang tidak.
155
00:18:50,458 --> 00:18:53,541
Mereka harus meninggalkan pos
selama beberapa menit.
156
00:18:53,625 --> 00:18:56,833
Lalu mereka bertanya-tanya,
"Apa mereka masuk dari pintu utama?"
157
00:18:58,458 --> 00:19:00,708
- Alain?
- Kantor pusat menelepon.
158
00:19:00,791 --> 00:19:02,750
- Ada apa?
- Ikuti aku.
159
00:19:02,833 --> 00:19:04,166
Peringatkan yang lain.
160
00:19:18,750 --> 00:19:19,666
Alain.
161
00:19:20,666 --> 00:19:21,916
Tak ada apa-apa.
162
00:19:30,916 --> 00:19:33,083
Lalu, pukul 03.00,
163
00:19:33,166 --> 00:19:36,125
kita akan meledakkan
164
00:19:36,208 --> 00:19:37,833
poni-poni penjaga keamanan.
165
00:19:55,708 --> 00:19:57,500
Bisa mendengarku, Bertrand?
166
00:19:57,583 --> 00:20:00,833
Kita bukan hanya akan meledakkan
seluruh sistem kamera pengawas gedung,
167
00:20:00,916 --> 00:20:03,958
tapi juga kendali
yang membuka pintu lapis baja.
168
00:20:04,041 --> 00:20:05,333
Semua baik-baik saja?
169
00:20:05,416 --> 00:20:07,375
- Macet.
- Apanya?
170
00:20:07,458 --> 00:20:09,625
Apa maksudmu? Coba lagi.
171
00:20:10,833 --> 00:20:11,958
Berengsek.
172
00:20:12,041 --> 00:20:14,041
Mereka harus memanggil teknisi brankas.
173
00:20:14,125 --> 00:20:17,708
Mengingat perusahaannya di Jenewa
dan saat itu pukul 03.00,
174
00:20:17,791 --> 00:20:19,666
paling cepat,
175
00:20:19,750 --> 00:20:22,833
mereka butuh setidaknya enam jam
untuk membukanya.
176
00:20:22,916 --> 00:20:26,875
Karena itu, kita bisa melepas
semua pemancar dengan santai.
177
00:20:48,916 --> 00:20:50,458
Kita tutup ini selamanya.
178
00:21:01,333 --> 00:21:02,250
Tertutup.
179
00:21:03,958 --> 00:21:05,416
BALAI LELANG
TOLAK TERIMA
180
00:21:13,541 --> 00:21:16,916
Setelah menyelesaikan kelistrikan,
lanjut ke urusan batu.
181
00:21:17,000 --> 00:21:19,208
Kita tutup pintu ke ruang layanan
182
00:21:19,291 --> 00:21:21,291
dan kembalikan seperti sebelumnya.
183
00:21:21,375 --> 00:21:25,208
Kita akan menutupnya dengan bata tua,
sama dengan yang kita bobol.
184
00:21:25,291 --> 00:21:27,750
Di terowongan,
tinggalkan semua peralatan kita.
185
00:21:27,833 --> 00:21:31,250
Derek, kerekan, motor tenaga ganda
dengan kawat berlian…
186
00:21:31,333 --> 00:21:33,291
Buldoser.
187
00:21:33,791 --> 00:21:35,291
Lalu tutup terowongannya.
188
00:21:35,375 --> 00:21:37,875
Seperti membentengi sisi logistik rencana.
189
00:21:37,958 --> 00:21:42,500
Bayangkan keseruannya jika ditemukan,
entahlah, 600 atau 700 tahun lagi.
190
00:21:42,583 --> 00:21:44,666
Rupanya akan mirip fosil perampok.
191
00:21:45,166 --> 00:21:46,875
Kita akan masuk sejarah.
192
00:22:29,458 --> 00:22:32,791
{\an8}BALAI LELANG
193
00:22:49,875 --> 00:22:52,458
Kita akan selesai pukul 03.00 atau 04.00.
194
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
Lalu masuk hotel dalam kelompok terpisah.
195
00:22:56,416 --> 00:22:58,791
Aku tak mau ada yang keluar malam itu.
196
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Nihil pergerakan.
197
00:23:07,916 --> 00:23:11,583
Esoknya, kita akan keluar secara terpisah.
Antara pukul 09.00 dan 10.00.
198
00:23:11,666 --> 00:23:14,375
Kabur di malam hari pasti mencurigakan.
199
00:23:16,375 --> 00:23:20,916
Tapi sebelum itu, kemas perhiasannya
dan bersihkan kamar kita dengan cermat.
200
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
{\an8}MOHON JANGAN GANGGU
201
00:23:25,041 --> 00:23:28,750
Kita tak bisa meninggalkan
satu pun bukti atau cela.
202
00:23:42,250 --> 00:23:43,791
Kita harus bicara.
203
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Sekarang?
204
00:23:44,958 --> 00:23:46,750
Aku butuh bantuanmu. Keluar.
205
00:23:46,833 --> 00:23:48,208
Aku memakai baju tidur.
206
00:23:48,291 --> 00:23:49,791
- Biarkan aku masuk.
- Tidak.
207
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
- Sebentar.
- Jangan sekarang.
208
00:23:51,416 --> 00:23:53,750
Kumohon. Sebentar saja. Biarkan aku masuk.
209
00:23:59,041 --> 00:24:00,083
Hai, Bruce.
210
00:24:09,000 --> 00:24:10,208
Aku terjebak di Paris.
211
00:24:10,875 --> 00:24:12,375
Tidak. Kita bisa pergi.
212
00:24:12,458 --> 00:24:13,958
- Kita pergi besok.
- Tidak.
213
00:24:14,041 --> 00:24:17,291
Aku hendak mengambil paspor dari rental,
tapi ada alarm.
214
00:24:17,375 --> 00:24:19,458
Makanya aku mencarimu.
Aku tak mau mengacau.
215
00:24:19,541 --> 00:24:21,500
Kita tak boleh keluar malam ini.
216
00:24:21,583 --> 00:24:24,000
Lantas bagaimana? Duduk dan bersantai?
217
00:24:24,083 --> 00:24:27,708
Mereka punya salinan digital pasporku.
Memang palsu, tapi ada fotoku.
218
00:24:27,791 --> 00:24:30,375
Bisakah kau bayangkan mencuri 44 juta euro
219
00:24:30,458 --> 00:24:32,791
dan tertangkap
karena merampok rental mobil?
220
00:24:32,875 --> 00:24:34,958
Atau tertangkap karena tak merampoknya.
221
00:24:36,583 --> 00:24:39,750
- Keila, sebentar saja.
- Tidak.
222
00:24:39,833 --> 00:24:43,166
Matikan alarmnya.
Kita masuk, retas komputer, lalu cabut.
223
00:24:43,250 --> 00:24:45,458
Lebih mudah daripada mencuri perhiasan.
224
00:24:46,791 --> 00:24:50,041
Aku harus bilang apa kepada Cameron?
Kalau dia memberi tahu Damián?
225
00:24:50,125 --> 00:24:51,541
Bilang saja kita pergi.
226
00:24:51,625 --> 00:24:54,500
Kalau dia mau ikut? Dia selalu siap pergi.
227
00:25:02,250 --> 00:25:03,458
Keila…
228
00:25:30,000 --> 00:25:31,083
Keila…
229
00:25:35,041 --> 00:25:36,208
Mau ke kamarku?
230
00:25:36,875 --> 00:25:37,875
Katakan tidak.
231
00:25:39,083 --> 00:25:40,000
Tidak.
232
00:25:42,916 --> 00:25:43,958
Astaga, Keila.
233
00:25:50,416 --> 00:25:51,583
Aku tunggu di luar.
234
00:25:54,541 --> 00:25:58,500
Kami akan bicara di luar
agar tak mengganggumu.
235
00:25:59,416 --> 00:26:01,458
Tak apa-apa. Akan kulanjutkan sendiri.
236
00:26:03,041 --> 00:26:04,041
Keila?
237
00:26:05,083 --> 00:26:06,416
Waspada pada serigala.
238
00:26:11,791 --> 00:26:14,250
Astaga, memalukan sekali.
239
00:26:15,541 --> 00:26:17,458
Dia akan mengira aku gampangan.
240
00:26:17,541 --> 00:26:19,541
Mustahil. Pasti ada yang lebih buruk.
241
00:26:19,625 --> 00:26:21,708
Ayo ambil kunci mobil dari kamarku.
242
00:26:21,791 --> 00:26:23,666
Tunggu. Roi ada di dalam, 'kan?
243
00:26:23,750 --> 00:26:25,541
Dia akan memberi tahu Berlin.
244
00:26:28,791 --> 00:26:29,875
Biar kuurus.
245
00:26:35,666 --> 00:26:38,500
Roi, bisa tinggalkan kami sebentar?
246
00:26:47,500 --> 00:26:50,458
- Apa katamu?
- Kami mau bercinta.
247
00:26:54,916 --> 00:26:56,833
Sebaiknya kau cari tempat lain.
248
00:26:56,916 --> 00:27:00,458
Kami mau bersenang-senang.
249
00:27:00,541 --> 00:27:04,791
Tanda itu akan kugantung di pintu
dan kulepas saat selesai. Setuju?
250
00:27:05,291 --> 00:27:07,250
Kami mungkin tak akan bercinta.
251
00:27:07,833 --> 00:27:09,083
Lihat saja nanti.
252
00:27:11,083 --> 00:27:12,875
Aku tak suka berencana.
253
00:27:12,958 --> 00:27:15,916
Jika terjadi sesuatu, boleh.
Tapi untuk saat ini…
254
00:27:16,000 --> 00:27:18,291
Kami akan berpelukan, berciuman…
255
00:27:18,375 --> 00:27:19,958
Sisanya lihat saja nanti.
256
00:27:28,458 --> 00:27:30,416
Kalau sudah, lanjutkan bersih-bersih.
257
00:28:33,291 --> 00:28:34,708
Damián, apa kabar?
258
00:28:35,791 --> 00:28:36,875
Apa maumu?
259
00:28:36,958 --> 00:28:39,625
Butuh bantuan bersih-bersih?
Atau mengepak?
260
00:28:39,708 --> 00:28:41,291
Tak perlu, terima kasih.
261
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Tunggu.
262
00:28:43,583 --> 00:28:47,833
Bruce dan Keila sedang mengobrol
263
00:28:48,625 --> 00:28:49,708
di kamarku.
264
00:28:50,958 --> 00:28:54,166
Apa aku boleh tidur di sini?
265
00:28:54,916 --> 00:28:56,000
Apa maumu?
266
00:28:56,750 --> 00:29:00,458
Kau mau saling berimpitan
dan bertukar kotoran?
267
00:29:01,625 --> 00:29:03,500
- Bertukar apa?
- Kotoran, Roi.
268
00:29:03,583 --> 00:29:06,083
Keringat, daki, racun, rambut.
269
00:29:06,166 --> 00:29:08,958
Kau punya ranjang sendiri,
berbaringlah di sana.
270
00:29:38,791 --> 00:29:40,750
Hai, ini Jimmy. Aku sedang sibuk.
271
00:29:40,833 --> 00:29:43,291
Jika mau meninggalkan pesan penting,
272
00:29:43,375 --> 00:29:45,041
silakan, tapi setelah bunyi bip.
273
00:29:48,708 --> 00:29:51,250
JANGAN LIHAT AKU
274
00:30:05,958 --> 00:30:08,416
Hai, Pak Wakil.
275
00:30:09,416 --> 00:30:12,250
Kau mau bicara di lorong atau masuk
malam ini?
276
00:30:13,750 --> 00:30:15,291
Aku mau masuk malam ini.
277
00:30:18,833 --> 00:30:20,166
Aku mau tidur di sini.
278
00:30:20,250 --> 00:30:21,500
Kenapa tidur di sini?
279
00:30:26,333 --> 00:30:27,416
Tunggu.
280
00:30:29,166 --> 00:30:32,333
Maksudmu, hanya kita berdua di dunia ini
281
00:30:32,416 --> 00:30:36,500
yang tak akan merayakan
keberhasilan perampokan bernilai jutaan?
282
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
Benar. Itulah kita.
283
00:30:49,208 --> 00:30:50,291
Siapa kau?
284
00:30:52,041 --> 00:30:53,833
Karena kini, aku penasaran.
285
00:30:57,041 --> 00:30:58,791
Ada apa di balik sarung tangan itu?
286
00:30:59,666 --> 00:31:02,500
- Sarung tangan buntung.
- Maaf. "Sarung tangan buntung".
287
00:31:02,583 --> 00:31:04,541
Ada apa di balik
sarung tangan buntung ini?
288
00:31:04,625 --> 00:31:06,583
Masa lalumu sebagai anak nakal?
289
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
Berandal arena boling?
290
00:31:13,375 --> 00:31:17,625
Aku yakin tangan-tangan ini melayangkan
pukulan yang bagus.
291
00:31:20,125 --> 00:31:21,250
Tato apa ini?
292
00:31:22,666 --> 00:31:23,708
Coba lihat.
293
00:31:24,208 --> 00:31:27,125
Kambing nakal, ya? Bertanduk spiral.
294
00:31:28,708 --> 00:31:32,833
Apa yang dialami buku-buku jari ini
sampai terluka seumur hidup?
295
00:31:43,458 --> 00:31:44,583
Biar kulihat.
296
00:31:45,875 --> 00:31:47,583
Apa yang menongol di sini?
297
00:31:48,666 --> 00:31:49,958
Tentakel.
298
00:31:52,458 --> 00:31:54,333
Astaga, gurita!
299
00:31:56,416 --> 00:31:58,875
Di punggungmu tak ada akuarium, 'kan?
300
00:32:02,000 --> 00:32:04,083
Ataukah mereka piaraanmu dan…
301
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
Aku punya ide.
302
00:32:10,791 --> 00:32:12,041
Pernah nonton The Purge?
303
00:32:12,125 --> 00:32:16,625
Satu malam dalam setahun, semua diizinkan.
Tanpa aturan, hukum, atau apa pun.
304
00:32:16,708 --> 00:32:18,250
- Film yang bagus.
- Benar.
305
00:32:19,625 --> 00:32:21,250
Malam ini bisa begitu.
306
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
Jadi, kau bisa melepaskan
binatang dalam dirimu.
307
00:32:24,583 --> 00:32:27,916
Esok, seperti Cinderella, kau akan kembali
bersikap baik dan formal.
308
00:32:28,000 --> 00:32:29,708
Kau bisa menahan dirimu lagi.
309
00:32:29,791 --> 00:32:32,708
Pengasuh Cameron. Pak Wakil Berlin.
310
00:32:36,125 --> 00:32:37,208
Kau tahu?
311
00:32:37,791 --> 00:32:38,666
Apa?
312
00:32:38,750 --> 00:32:41,416
Mungkin aku lelah
menjadi anjing setia Berlin.
313
00:32:42,333 --> 00:32:45,500
Jika kau mau, kita bisa tingkatkan
tegangan malam ini.
314
00:32:45,583 --> 00:32:47,791
Bagaimana caranya?
315
00:32:47,875 --> 00:32:49,708
Tergantung tingkat kegilaanmu.
316
00:32:50,458 --> 00:32:51,916
Hari ini, aku di…
317
00:32:53,750 --> 00:32:54,833
sembilan setengah.
318
00:32:55,750 --> 00:32:58,083
Aku di 10,75 dan masih naik.
319
00:32:59,125 --> 00:33:00,916
Jadi, kita mau ke mana?
320
00:33:03,875 --> 00:33:06,041
Ganti baju. Jangan rapikan rambutmu.
321
00:33:07,416 --> 00:33:09,041
Kita cari bahaya malam ini.
322
00:33:31,666 --> 00:33:36,916
SEWA MOBIL
323
00:33:37,791 --> 00:33:38,625
Di sini.
324
00:33:44,750 --> 00:33:46,083
Sulit dipercaya.
325
00:33:46,166 --> 00:33:48,666
- Terputus.
- Bagaimana bisa terputus?
326
00:33:48,750 --> 00:33:50,083
Kau bisa datang sendiri.
327
00:33:50,666 --> 00:33:53,958
Sendiri? Kita harus hapus pasporku
dari data mereka.
328
00:34:09,458 --> 00:34:12,458
Komputer itu.
Mereka menginput informasiku di sana.
329
00:34:22,333 --> 00:34:23,625
Butuh kata sandi.
330
00:34:33,083 --> 00:34:34,458
KLIEN - MOBIL
331
00:34:54,083 --> 00:34:55,708
Keila!
332
00:34:56,208 --> 00:34:58,083
Empat orang
sedang bermain poker di bawah.
333
00:35:00,916 --> 00:35:02,583
Sebentar saja.
334
00:35:03,458 --> 00:35:04,833
Satu babak lagi.
335
00:35:04,916 --> 00:35:07,750
Kau mau pergi dengan uang itu? Kau gila.
336
00:35:17,916 --> 00:35:20,000
Dari mana dia dapat semua kartu as?
337
00:35:30,666 --> 00:35:31,875
Siapa kau?
338
00:35:33,125 --> 00:35:34,958
Amélie. Anak baru.
339
00:35:35,541 --> 00:35:38,166
Aku datang lebih awal
untuk mengurus tagihan.
340
00:35:50,916 --> 00:35:53,833
Dan Michelle? Di mana dia?
341
00:35:55,458 --> 00:35:56,833
Dia…
342
00:35:57,708 --> 00:35:58,833
Dia cedera.
343
00:36:16,250 --> 00:36:17,333
Tak heran.
344
00:36:17,916 --> 00:36:22,041
Wanita itu tak akan berhenti
sampai dia bisa mengangkat truk.
345
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
Apa kau tahu cara membuat kopi di sini?
Aku gugup.
346
00:36:50,500 --> 00:36:51,833
Aku cemas.
347
00:36:57,541 --> 00:37:00,708
Ya. Aku bisa membuatkanmu kopi
jika kau mau.
348
00:37:00,791 --> 00:37:02,500
- Tak masalah.
- Terima kasih.
349
00:37:05,041 --> 00:37:06,416
Tapi tenanglah.
350
00:37:06,500 --> 00:37:08,750
Kita semua pernah melewati hari pertama.
351
00:37:12,291 --> 00:37:16,125
Hei, teman-teman! Ini Amélie.
352
00:37:16,208 --> 00:37:19,041
Dia rekan kerja baru kita.
353
00:37:19,541 --> 00:37:21,666
- Hai.
- Hai, Amélie.
354
00:37:21,750 --> 00:37:23,291
Hai.
355
00:37:23,875 --> 00:37:26,000
- Ada yang mau bir?
- Tidak, terima kasih.
356
00:37:32,250 --> 00:37:34,375
- Kau mau bir?
- Tidak, terima kasih.
357
00:37:41,791 --> 00:37:42,791
Kau tiba lebih awal.
358
00:37:46,125 --> 00:37:47,333
Kau tiba lebih awal.
359
00:37:49,750 --> 00:37:50,583
Benar.
360
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Ya, benar.
361
00:37:53,291 --> 00:37:55,750
Aku dikabari soal masalah akuntansi.
362
00:38:01,791 --> 00:38:03,291
Siapa mau ayam panggang?
363
00:38:03,375 --> 00:38:05,125
Ya. Istrimu memang koki sejati.
364
00:38:05,208 --> 00:38:07,541
- Aku tak makan ayam.
- Kenapa?
365
00:38:08,041 --> 00:38:10,625
- Apa kau vegan?
- Tidak, aku bukan vegan.
366
00:38:12,666 --> 00:38:15,541
Tapi aku menonton
film dokumenter cara ayam diberi makan.
367
00:38:15,625 --> 00:38:19,208
Mereka disuntik dengan jarum suntik
dan dalam dua minggu,
368
00:38:19,291 --> 00:38:21,208
beratnya jadi dua kilogram.
369
00:38:21,291 --> 00:38:24,791
Lalu kita memakan semua itu
dan menjadi gemuk.
370
00:38:52,791 --> 00:38:53,791
Ada apa?
371
00:38:54,541 --> 00:38:56,041
Layarnya eror.
372
00:38:56,125 --> 00:38:59,791
Aku tahu cara ampuh memperbaikinya.
373
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
Selalu berhasil.
374
00:39:01,833 --> 00:39:04,541
Matikan dan nyalakan lagi, pasti berhasil.
375
00:39:05,958 --> 00:39:08,166
Ampuh.
376
00:40:47,416 --> 00:40:49,333
Terjemahan subtitle oleh Tiara A