1
00:00:39,875 --> 00:00:41,458
Posljednji dragulj.
2
00:01:01,791 --> 00:01:04,250
- Gdje si bio?
- Jesu li dragulji stigli?
3
00:01:04,333 --> 00:01:06,958
Polignac je donio tijaru Elene od Savoje.
4
00:01:14,416 --> 00:01:18,166
Trezor se neće otvarati
do procjene za 15 sati.
5
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
Hvala, Alaine.
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,833
Savršeno.
7
00:01:34,333 --> 00:01:35,666
Vrijeme je da uđemo.
8
00:01:42,708 --> 00:01:44,875
Nestao si na dva dana. Gdje si bio?
9
00:01:44,958 --> 00:01:46,541
Upoznavao sam grad.
10
00:01:46,625 --> 00:01:50,541
I gđa Polignac je nestala
na dva dana. Kakva slučajnost.
11
00:01:50,625 --> 00:01:52,291
Bio si s njom, zar ne?
12
00:01:53,083 --> 00:01:54,583
Zato si zakasnio.
13
00:01:55,208 --> 00:01:58,541
Rekao si mi da nas nećeš ugroziti,
a stalno to radiš.
14
00:01:59,166 --> 00:02:02,666
Ne ponašaj se kao moja
ljubomorna djevojka. Što se događa?
15
00:02:05,625 --> 00:02:08,375
Jesi li uklonio kamere
u Polignacovoj kući?
16
00:02:08,875 --> 00:02:09,708
Nisam.
17
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
Nisam mislio da ćemo već krasti dragulje.
18
00:02:13,958 --> 00:02:16,000
A ja ugrožavam pljačku.
19
00:02:17,583 --> 00:02:20,583
To nije moj posao,
ali uklonit ću ih dok vi varite.
20
00:02:22,416 --> 00:02:24,166
Odjenimo se.
21
00:02:35,375 --> 00:02:38,250
Snimam trezor s draguljima.
22
00:02:38,333 --> 00:02:39,625
Recite kad budete spremni
23
00:02:39,708 --> 00:02:42,791
i pustit ću snimku kako biste mogli ući.
24
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
Keila, spremni smo.
25
00:03:00,750 --> 00:03:02,458
Puštam snimku predvorja.
26
00:03:03,333 --> 00:03:04,250
Gotovo.
27
00:03:07,708 --> 00:03:09,083
{\an8}UŽIVO
28
00:03:10,541 --> 00:03:11,625
{\an8}SNIMLJENO
29
00:03:33,625 --> 00:03:35,750
Spremni smo za ulazak, Keila.
30
00:03:41,291 --> 00:03:42,333
Gotovo.
31
00:03:43,125 --> 00:03:44,541
Cameron.
32
00:03:49,250 --> 00:03:53,541
Kutije ostavite na istom mjestu.
Ne smijemo ih pomaknuti ni za milimetar.
33
00:04:35,458 --> 00:04:39,041
Kad Keila ugasi snimku,
kutije moraju biti na istom mjestu.
34
00:04:40,708 --> 00:04:41,708
Idemo.
35
00:04:57,291 --> 00:04:58,666
Dragulj 26.
36
00:05:03,208 --> 00:05:04,875
Dragulj 56.
37
00:05:07,083 --> 00:05:08,458
Dragulj broj pet.
38
00:05:10,416 --> 00:05:11,500
Dragulj 59.
39
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Dragulj 46.
40
00:05:15,916 --> 00:05:17,250
Dragulj broj 53.
41
00:05:17,333 --> 00:05:18,541
Dragulj 23.
42
00:05:18,625 --> 00:05:19,583
Dragulj 36.
43
00:05:20,500 --> 00:05:21,916
Eleonora od Avignona.
44
00:05:22,000 --> 00:05:26,208
Dragulj 39. Ogrlica Beatrice od Bologne.
45
00:05:26,291 --> 00:05:29,208
Za ovo se isplati živjeti.
46
00:05:31,166 --> 00:05:33,291
Što ti o tome znaš?
47
00:05:33,375 --> 00:05:36,791
Ti si pokvarenjak koji će uništiti brak
48
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
kako bi sa ženom proveo tri dana u Parizu.
49
00:05:39,500 --> 00:05:41,375
Dragulj 62.
50
00:05:41,458 --> 00:05:45,666
Zaveo si je iz hira.
Uvjerio si je da ne voli svoj život.
51
00:05:45,750 --> 00:05:47,416
To nije bio hir.
52
00:05:50,416 --> 00:05:52,333
Ludo sam zaljubljen u nju.
53
00:05:52,416 --> 00:05:55,416
Onda se suzdrži i iskaži poštovanje.
54
00:05:57,083 --> 00:05:59,583
Kakva ljubav uništava nečiji život?
55
00:06:01,875 --> 00:06:02,833
Dragulj broj 11.
56
00:06:03,666 --> 00:06:06,041
Kako to zoveš ljubavlju? Sve je lažno.
57
00:06:06,625 --> 00:06:08,333
Telefon, tvoje ime...
58
00:06:08,416 --> 00:06:11,125
Za dva ćeš dana nestati.
Ništa nećeš ostaviti.
59
00:06:11,208 --> 00:06:14,083
Neću se odreći ni sekunde ove ljubavi
60
00:06:14,166 --> 00:06:15,875
zato što će joj doći kraj.
61
00:06:15,958 --> 00:06:18,583
Kad joj dođe kraj, past će u bolni ponor.
62
00:06:18,666 --> 00:06:20,791
No dotad ću živjeti.
63
00:06:22,166 --> 00:06:23,666
Ova je posljednja.
64
00:06:26,000 --> 00:06:27,500
Bolesni si narcis.
65
00:06:28,583 --> 00:06:31,375
Zaista misliš da si
vrijedan boli koju izazivaš?
66
00:06:31,458 --> 00:06:32,958
Naravno.
67
00:06:35,583 --> 00:06:36,958
Pet minuta s Camille
68
00:06:37,041 --> 00:06:40,958
strastvenije je od tvoje
20-godišnje bračne pantomime.
69
00:06:41,041 --> 00:06:43,625
Ne shvaćaš da je Carmen s tobom
70
00:06:43,708 --> 00:06:46,125
jer ne može naći ništa bolje.
71
00:06:58,666 --> 00:06:59,666
Jesi li čuo?
72
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Što, gospodine?
73
00:07:02,500 --> 00:07:04,458
Čuo sam buku iznutra.
74
00:07:04,541 --> 00:07:07,875
Možda se čelik širi. To se ponekad događa.
75
00:07:12,833 --> 00:07:13,875
Čuli su buku.
76
00:07:24,291 --> 00:07:25,958
Vidite? Sve je u redu.
77
00:07:41,208 --> 00:07:44,583
- Otvori vrata.
- Trezor se otvara s odgodom.
78
00:07:44,666 --> 00:07:47,541
Ne, predvorje. Provjeri je li sve u redu.
79
00:07:48,958 --> 00:07:52,625
Ulaze u predvorje.
Bruce, Cameron, sve zatvorite!
80
00:08:24,833 --> 00:08:25,958
Gasim snimku.
81
00:09:17,208 --> 00:09:19,458
- Sve je u redu.
- Da, vidio sam.
82
00:09:19,541 --> 00:09:21,250
Da namjestim odgodu?
83
00:09:24,791 --> 00:09:27,125
Bože, mislim da će otvoriti trezor.
84
00:09:36,125 --> 00:09:37,583
SOPHIE
MOBITEL
85
00:09:37,666 --> 00:09:38,916
Ne isplati se.
86
00:09:39,791 --> 00:09:42,666
- Idem kući. Laku noć, Alaine.
- Laku noć.
87
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Polignac odlazi.
88
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
Na ulazu je, ide kući.
89
00:09:55,375 --> 00:09:56,583
Možete nastaviti.
90
00:10:04,000 --> 00:10:06,916
Dovršit ću posao za klince.
91
00:10:08,041 --> 00:10:10,125
Ovo mi je posljednja pljačka s tobom.
92
00:10:17,375 --> 00:10:19,708
Kad uzmemo plijen iz trezora,
93
00:10:19,791 --> 00:10:23,375
Roi i ja ćemo ga odnijeti u hotel,
a vi ćete sve vratiti na mjesto.
94
00:10:28,125 --> 00:10:30,625
Imamo četiri sata
da ovo vratimo na mjesto.
95
00:10:45,500 --> 00:10:50,291
KUĆA OD PAPIRA
BERLIN
96
00:11:33,791 --> 00:11:35,875
Dragulji su u Damiánovoj sobi.
97
00:11:39,541 --> 00:11:40,583
Spava.
98
00:11:41,458 --> 00:11:42,458
Idemo.
99
00:12:07,000 --> 00:12:10,875
Dođi.
100
00:12:55,666 --> 00:12:56,541
Idemo.
101
00:12:57,708 --> 00:13:00,708
Kad uzmemo dragulje, radimo unatrag.
102
00:13:00,791 --> 00:13:03,291
Sve ćemo vratiti na isto mjesto.
103
00:13:03,375 --> 00:13:05,083
Zavarit ćemo čelik.
104
00:13:13,333 --> 00:13:18,000
Uklonit ćemo ostatke zavarivanja
i njima zatvoriti trezor.
105
00:13:24,583 --> 00:13:28,083
Izvest ćemo trik kako nitko
ne bi znao da smo bili unutra.
106
00:13:28,166 --> 00:13:31,250
Nećemo moći biti osumnjičeni.
107
00:13:42,208 --> 00:13:44,041
Još kamere u spavaćoj sobi.
108
00:13:44,125 --> 00:13:45,583
Ja ću ih ukloniti.
109
00:13:45,666 --> 00:13:48,166
Uzmi ove i pažljivo ih se riješi.
110
00:13:48,250 --> 00:13:50,000
Sigurno znate što radite?
111
00:13:52,041 --> 00:13:52,875
Što?
112
00:13:53,833 --> 00:13:56,250
Kloroform nije bio dio plana.
113
00:13:59,291 --> 00:14:00,291
Damián ima pravo.
114
00:14:01,708 --> 00:14:04,125
Vaša veza ugrožava pljačku.
115
00:14:06,166 --> 00:14:09,750
Sad mi daješ lekcije iz morala?
116
00:14:10,333 --> 00:14:12,041
Ti meni?
117
00:14:14,041 --> 00:14:16,416
Cijenim što si poput odanog psa.
118
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Ali čini se da si odjednom zaboravio
119
00:14:19,083 --> 00:14:23,583
da si do prije četiri dana
pljačkao benzinske postaje.
120
00:14:25,500 --> 00:14:28,458
Nepismeni razbojnik u tebi
121
00:14:29,041 --> 00:14:31,166
ne može me podučavati o etici.
122
00:14:35,041 --> 00:14:36,166
Gubi se odavde.
123
00:14:36,250 --> 00:14:39,166
Izvrši svoj dio plana,
ja znam što mi je činiti.
124
00:14:41,375 --> 00:14:43,291
Dođi.
125
00:14:43,375 --> 00:14:45,875
Dođi, presladak si. Idemo.
126
00:14:46,458 --> 00:14:48,083
Hajde, sa mnom.
127
00:15:38,250 --> 00:15:40,041
NEDAVNA ODREDIŠTA
128
00:15:42,666 --> 00:15:43,750
POTVRDITE ADRESU
129
00:15:43,833 --> 00:15:44,708
DA
130
00:16:28,166 --> 00:16:29,541
{\an8}CHEZ VIÉNOT
131
00:17:31,000 --> 00:17:34,458
Kad obavimo posao,
sve ćemo ostaviti besprijekornim.
132
00:17:40,708 --> 00:17:43,125
Kad isključujemo sigurnosne odašiljače?
133
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Vidjet će nas na monitorima.
134
00:17:45,541 --> 00:17:49,666
Osim ako se ne dogodi nešto neočekivano,
što zovemo „velikom petardom“.
135
00:17:50,250 --> 00:17:53,541
Jedna od pariških
visokonaponskih električnih mreža
136
00:17:53,625 --> 00:17:55,416
prolazi ispod aukcijske kuće.
137
00:17:55,500 --> 00:17:57,208
Nosi više od 20 kilovolta.
138
00:17:57,291 --> 00:18:01,083
Ako spojimo tri faze u zgradi
i zaobiđemo diferencijale,
139
00:18:01,166 --> 00:18:03,208
izazvat ćemo snažan strujni udar
140
00:18:03,291 --> 00:18:07,000
koji će spržiti sve električne sustave
u aukcijskoj kući.
141
00:18:07,083 --> 00:18:11,166
Ali prije petarde
izazvat ćemo još jednu pomutnju.
142
00:18:11,250 --> 00:18:14,291
Nazvat ćemo zaštitare
i reći da smo iz sjedišta.
143
00:18:14,375 --> 00:18:17,625
Kao što već znate,
tražit će sigurnosne kodove.
144
00:18:17,708 --> 00:18:19,958
Kažeš svoj kod, zaštitar svoj.
145
00:18:20,041 --> 00:18:23,208
Keila će dotad zapamtiti
sve sigurnosne kodove.
146
00:18:26,708 --> 00:18:29,291
Zovem iz sjedišta. Recite mi svoj kod.
147
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Bijeli konj 33. Vaš?
148
00:18:31,958 --> 00:18:33,416
Polarna zvijezda 74.
149
00:18:33,500 --> 00:18:34,541
Slušam.
150
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
Uočili smo kretanje ispred zgrade.
151
00:18:37,166 --> 00:18:39,416
Auti i ljudi ulaze u susjedne zgrade.
152
00:18:39,500 --> 00:18:41,958
Smjesta provjerite je li sve u redu.
153
00:18:42,041 --> 00:18:43,125
U redu.
154
00:18:43,708 --> 00:18:46,750
Kad ih policija pita
jesu li bili na svojem mjestu
155
00:18:46,833 --> 00:18:48,541
i cijelu noć pratili kamere,
156
00:18:48,625 --> 00:18:50,375
morat će reći da nisu.
157
00:18:50,458 --> 00:18:53,166
Morali su izaći na dvije, tri minute.
158
00:18:53,666 --> 00:18:56,833
Zapitat će se:
„Jesu li ušli na glavna vrata?“
159
00:18:58,458 --> 00:19:00,708
- Alaine?
- Nazvali su iz sjedišta.
160
00:19:00,791 --> 00:19:02,750
- Što se događa?
- Za mnom.
161
00:19:02,833 --> 00:19:04,166
Upozori ostale.
162
00:19:18,750 --> 00:19:19,666
Alaine.
163
00:19:20,666 --> 00:19:21,916
Nema ničega.
164
00:19:30,916 --> 00:19:33,083
A zatim, u tri ujutro,
165
00:19:33,166 --> 00:19:36,125
puknut će velika petarda
koja će zaštitarima
166
00:19:36,208 --> 00:19:37,833
spaliti šiške.
167
00:19:55,708 --> 00:19:57,500
Bertrande, čuješ li me?
168
00:19:57,583 --> 00:20:00,833
Nećemo raznijeti
samo sustav sigurnosnih kamera,
169
00:20:00,916 --> 00:20:03,958
već i kontrole
za otvaranje blindiranih vrata.
170
00:20:04,041 --> 00:20:05,333
Je li sve u redu?
171
00:20:05,416 --> 00:20:07,375
- Blokirana su.
- Što?
172
00:20:07,458 --> 00:20:09,625
Kako? Pokušaj opet.
173
00:20:10,833 --> 00:20:11,958
Sranje!
174
00:20:12,041 --> 00:20:14,041
Morat će nazvati tehničare.
175
00:20:14,125 --> 00:20:17,708
S obzirom na to da je tvrtka
u Ženevi, a tri su sata ujutro,
176
00:20:17,791 --> 00:20:19,666
u najboljem će im slučaju
177
00:20:19,750 --> 00:20:22,833
trebati najmanje šest sati
da otvore vrata.
178
00:20:22,916 --> 00:20:26,875
Moći ćemo mirno ukloniti sve odašiljače.
179
00:20:48,916 --> 00:20:50,458
Trezor zatvaramo zauvijek.
180
00:21:01,333 --> 00:21:02,250
Zatvoren.
181
00:21:03,958 --> 00:21:05,416
AUKCIJSKA KUĆA
182
00:21:13,541 --> 00:21:16,916
Kad završimo s elektronikom,
prelazimo na zidarstvo.
183
00:21:17,000 --> 00:21:19,208
Zatvorit ćemo vrata servisne sobe
184
00:21:19,291 --> 00:21:21,291
i vratiti je u početno stanje.
185
00:21:21,375 --> 00:21:25,208
Koristit ćemo stare cigle,
identične onima koje smo slomili.
186
00:21:25,291 --> 00:21:27,750
Sve alate ostavit ćemo u tunelu.
187
00:21:27,833 --> 00:21:31,250
Dizalicu, vitla, dvostruki motor
s dijamantnom žicom…
188
00:21:31,333 --> 00:21:33,333
- Buldožer.
- Buldožer.
189
00:21:33,833 --> 00:21:35,291
Zatvorit ćemo tunel.
190
00:21:35,375 --> 00:21:37,833
Zazidat ćemo logističku stranu plana.
191
00:21:37,916 --> 00:21:42,500
Zamislite uzbuđenje da to
pronađu za 600 ili 700 godina.
192
00:21:42,583 --> 00:21:44,666
Naći će pljačkaške fosile.
193
00:21:45,166 --> 00:21:46,875
Postat ćemo dio povijesti.
194
00:22:29,458 --> 00:22:32,791
{\an8}AUKCIJSKA KUĆA
195
00:22:49,875 --> 00:22:52,458
Bit ćemo gotovi u tri ili četiri ujutro.
196
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
U hotel ćemo ući u odvojenim skupinama.
197
00:22:56,416 --> 00:22:58,791
Ne želim da itko izađe.
198
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Nema kretanja.
199
00:23:07,916 --> 00:23:11,583
Sljedeći dan iz hotela odlazimo odvojeno.
Između devet i deset.
200
00:23:11,666 --> 00:23:14,375
Nećemo pobjeći u noći.
To bi bilo sumnjivo.
201
00:23:16,375 --> 00:23:20,916
Prije toga spakirat ćemo dragulje
i temeljito očistiti sobe.
202
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
{\an8}NE OMETAJTE
203
00:23:25,041 --> 00:23:28,750
Za sobom ne smijemo ostaviti
nijedan dokaz i trag.
204
00:23:42,250 --> 00:23:43,791
Moramo razgovarati.
205
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Sad?
206
00:23:44,958 --> 00:23:46,750
Trebam tvoju pomoć. Izađi.
207
00:23:46,833 --> 00:23:48,208
U spavaćici sam.
208
00:23:48,291 --> 00:23:49,791
- Pusti me unutra.
- Ne.
209
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
- Bit ću brz.
- Ne sad.
210
00:23:51,416 --> 00:23:53,750
Molim te, bit ću brz. Pusti me.
211
00:23:59,041 --> 00:24:00,083
Bok, Bruce.
212
00:24:09,000 --> 00:24:10,208
Ne mogu otići iz Pariza.
213
00:24:10,875 --> 00:24:12,375
Možeš. Svi možemo.
214
00:24:12,458 --> 00:24:13,958
- Sutra odlazimo.
- Ne.
215
00:24:14,041 --> 00:24:17,291
Išao sam po putovnicu
u agenciju za najam. Imaju alarm.
216
00:24:17,375 --> 00:24:19,458
Došao sam jer ne želim zeznuti.
217
00:24:19,541 --> 00:24:21,500
Ne smijemo izaći iz hotela.
218
00:24:21,583 --> 00:24:24,000
Što da radim? Da sjedim prekriženih ruku?
219
00:24:24,083 --> 00:24:27,708
Imaju digitalnu putovnicu.
Lažna je, ali na njoj je moja faca.
220
00:24:27,791 --> 00:24:30,375
Zamisli da nas
nakon krađe 44 milijuna eura
221
00:24:30,458 --> 00:24:32,791
ulove zbog pljačkanja agencije.
222
00:24:32,875 --> 00:24:34,958
Ulovit će nas jer to nismo učinili.
223
00:24:36,583 --> 00:24:39,750
- Keila, bit će brzo.
- Ne.
224
00:24:39,833 --> 00:24:43,166
Isključit ćeš alarm.
Ući ćemo, hakirati računalo i otići.
225
00:24:43,250 --> 00:24:45,458
Lakše od krađe dragulja.
226
00:24:46,791 --> 00:24:50,041
Što da kažem Cameron?
Što ako kaže Damiánu?
227
00:24:50,125 --> 00:24:51,541
Reci da idemo na piće.
228
00:24:51,625 --> 00:24:54,500
A ako se pridruži? Ona to voli.
229
00:25:02,250 --> 00:25:03,458
Keila…
230
00:25:30,000 --> 00:25:31,083
Keila…
231
00:25:35,041 --> 00:25:36,208
Idemo u moju sobu?
232
00:25:36,875 --> 00:25:37,875
Reci ne.
233
00:25:39,083 --> 00:25:40,000
Ne.
234
00:25:43,041 --> 00:25:43,958
Jebote, Keila.
235
00:25:50,416 --> 00:25:51,583
Čekam te vani.
236
00:25:54,541 --> 00:25:58,500
Idemo van razgovarati
kako ti ne bismo smetali.
237
00:25:59,416 --> 00:26:01,458
Bez brige. Ja ću počistiti sobu.
238
00:26:03,041 --> 00:26:04,041
Keila?
239
00:26:05,083 --> 00:26:06,416
Čuvaj se vuka.
240
00:26:11,791 --> 00:26:14,250
Bože, kakva sramota.
241
00:26:15,541 --> 00:26:17,458
Mislit će da sam laka.
242
00:26:17,541 --> 00:26:19,541
Ne, vidjela je i gore.
243
00:26:19,625 --> 00:26:21,625
Idemo po ključeve mojeg auta.
244
00:26:21,708 --> 00:26:23,666
Stani. Roi je unutra, zar ne?
245
00:26:23,750 --> 00:26:25,541
Berlinu će reći da smo izašli.
246
00:26:28,791 --> 00:26:29,875
Prepusti ga meni.
247
00:26:35,666 --> 00:26:38,500
Roi, možeš li nas ostaviti nasamo?
248
00:26:47,500 --> 00:26:50,458
- Što?
- Jebat ćemo se.
249
00:26:54,916 --> 00:26:56,833
Trebao bi otići.
250
00:26:56,916 --> 00:27:00,458
Dat ćemo si vremena.
251
00:27:00,541 --> 00:27:03,666
Objesit ću znak za vrata
i maknuti ga kad završimo.
252
00:27:03,750 --> 00:27:04,791
Može?
253
00:27:05,291 --> 00:27:07,250
Možda se nećemo jebati.
254
00:27:07,833 --> 00:27:09,083
Vidjet ćemo.
255
00:27:11,083 --> 00:27:12,875
Ne volim to planirati.
256
00:27:12,958 --> 00:27:15,916
Ako se nešto dogodi, dobro. Ali zasad…
257
00:27:16,000 --> 00:27:18,291
Malo ćemo se maziti, ljubiti…
258
00:27:18,375 --> 00:27:19,958
Vidjet ćemo.
259
00:27:28,458 --> 00:27:30,416
Kad završite, vi počistite sobu.
260
00:28:33,291 --> 00:28:34,708
Damiáne, kako si?
261
00:28:35,791 --> 00:28:36,875
Što želiš?
262
00:28:36,958 --> 00:28:39,625
Trebaš li pomoć s čišćenjem ili limenkama?
263
00:28:39,708 --> 00:28:41,291
Ne, hvala. Ne treba.
264
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Stani.
265
00:28:43,583 --> 00:28:47,833
Bruce i Keila razgovaraju
266
00:28:48,625 --> 00:28:49,708
u mojoj sobi.
267
00:28:50,958 --> 00:28:54,166
Mogu li ovdje spavati?
268
00:28:54,916 --> 00:28:56,000
Što želiš?
269
00:28:56,750 --> 00:29:00,458
Želiš li krevet prekriti izlučevinama?
270
00:29:01,625 --> 00:29:03,500
- Čime?
- Izlučevinama, Roi.
271
00:29:03,583 --> 00:29:06,083
Znojem, kožom, toksinima, dlakama.
272
00:29:06,166 --> 00:29:08,958
Spavaj u krevetu sa svojim posljedicama.
273
00:29:38,791 --> 00:29:40,750
Jimmy ovdje. Ne mogu razgovarati.
274
00:29:40,833 --> 00:29:43,291
Ako ostavljaš poruku koja mijenja život,
275
00:29:43,375 --> 00:29:45,041
možeš nakon zvučnog signala.
276
00:29:48,708 --> 00:29:51,250
NE GLEDAJ ME
277
00:30:05,958 --> 00:30:08,416
Hej, zamjeniče.
278
00:30:09,416 --> 00:30:12,250
Želiš li razgovarati u hodniku ili ući?
279
00:30:13,750 --> 00:30:15,291
Želim ući.
280
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Spavat ću ovdje.
281
00:30:20,250 --> 00:30:21,500
Spavat ćeš ovdje?
282
00:30:26,333 --> 00:30:27,416
Da vidimo.
283
00:30:29,166 --> 00:30:32,333
Želiš reći da smo
jedine dvije osobe na svijetu
284
00:30:32,416 --> 00:30:36,500
koje neće proslaviti pljačku milijuna?
285
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
Da. Jesmo.
286
00:30:49,208 --> 00:30:50,291
Tko si ti?
287
00:30:52,041 --> 00:30:53,833
Sad sam znatiželjna.
288
00:30:57,041 --> 00:30:58,791
Što je ispod te rukavice?
289
00:30:59,666 --> 00:31:02,500
- Rukavice bez prstiju.
- „Rukavice bez prstiju.“
290
00:31:02,583 --> 00:31:04,541
Što je ispod rukavice bez prstiju?
291
00:31:04,625 --> 00:31:06,583
Nekoć si bio lokalni grubijan?
292
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
Izazivao si tučnjave u kuglani?
293
00:31:13,375 --> 00:31:17,625
Sigurna sam da su ove ruke gadno udarale.
294
00:31:20,125 --> 00:31:21,250
A tetovaža?
295
00:31:22,666 --> 00:31:23,708
Da vidim.
296
00:31:24,208 --> 00:31:27,125
Zločesti jarac? Sa spiralnim rogovima.
297
00:31:28,708 --> 00:31:32,833
Što je ove prste
obilježilo do kraja života?
298
00:31:43,458 --> 00:31:44,583
Da vidim.
299
00:31:45,875 --> 00:31:47,583
Što to viri?
300
00:31:48,666 --> 00:31:49,958
Krak.
301
00:31:52,458 --> 00:31:54,333
To je hobotnica!
302
00:31:56,416 --> 00:31:58,875
Imaš akvarij na leđima?
303
00:32:02,000 --> 00:32:04,083
Ili su to tvoji ljubimci koji su…
304
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
Imam ideju.
305
00:32:10,791 --> 00:32:12,041
Jesi li gledao Pročišćenje?
306
00:32:12,125 --> 00:32:16,625
Jedne noći u godini sve je dopušteno.
Nema pravila i zakona.
307
00:32:16,708 --> 00:32:18,250
- Sjajan film.
- Sjajan film.
308
00:32:19,625 --> 00:32:21,250
Ovo bi mogla biti ta noć.
309
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
Možeš osloboditi životinju u sebi.
310
00:32:24,583 --> 00:32:27,916
Sutra ćeš kao Pepeljuga
opet biti služben i pristojan.
311
00:32:28,000 --> 00:32:29,708
Opet možeš zakočiti.
312
00:32:29,791 --> 00:32:32,708
Cameronina dadilja. Berlinov zamjenik.
313
00:32:36,125 --> 00:32:37,208
Znaš što?
314
00:32:37,791 --> 00:32:38,666
Što?
315
00:32:38,750 --> 00:32:41,416
Možda mi je dojadilo
biti Berlinov odani pas.
316
00:32:42,333 --> 00:32:45,500
Ako želiš, večeras možemo pojačati napon.
317
00:32:45,583 --> 00:32:47,791
Kako?
318
00:32:47,875 --> 00:32:49,708
Ovisi o tome koliko si luda.
319
00:32:50,458 --> 00:32:51,916
Ja sam danas na…
320
00:32:53,750 --> 00:32:54,833
devet i pol.
321
00:32:55,750 --> 00:32:58,083
Ja sam na 10,75 i rastem.
322
00:32:59,125 --> 00:33:00,916
Kamo idemo?
323
00:33:03,875 --> 00:33:06,041
Preodjeni se. Ne radi frizuru.
324
00:33:07,416 --> 00:33:08,958
Večeras nisko letimo.
325
00:33:37,791 --> 00:33:38,625
Ovdje.
326
00:33:44,750 --> 00:33:46,083
Nevjerojatno.
327
00:33:46,166 --> 00:33:48,666
- Odspojen je.
- kako je odspojen?
328
00:33:48,750 --> 00:33:50,083
Mogao si doći sam.
329
00:33:50,666 --> 00:33:53,958
Sam? Moramo obrisati
moju putovnicu s tvrdog diska.
330
00:34:09,458 --> 00:34:12,458
Na onom je računalu.
Ondje su unijeli moje podatke.
331
00:34:22,333 --> 00:34:23,625
Ima lozinku.
332
00:34:33,083 --> 00:34:34,458
KLIJENTI - AUTOMOBILI
333
00:34:54,083 --> 00:34:55,708
Keila!
334
00:34:56,208 --> 00:34:58,083
Četvorica dolje igraju poker.
335
00:35:00,916 --> 00:35:02,583
Pričekajte me dvije minute.
336
00:35:03,458 --> 00:35:04,833
Odigrat ćemo još jednu.
337
00:35:04,916 --> 00:35:07,750
Misliš da odlaziš s novcem? Lud si.
338
00:35:17,916 --> 00:35:20,000
Odakle mu svi ti asevi?
339
00:35:30,666 --> 00:35:31,875
Tko si ti?
340
00:35:33,125 --> 00:35:34,958
Amélie. Nova sam.
341
00:35:35,541 --> 00:35:38,083
Došla sam rano kako bih sredila račune.
342
00:35:50,916 --> 00:35:53,833
Što je s Michelle?
343
00:35:55,458 --> 00:35:56,833
Ona se…
344
00:35:57,708 --> 00:35:58,833
ozlijedila.
345
00:36:16,250 --> 00:36:17,333
Ne čudi me.
346
00:36:17,916 --> 00:36:22,041
Ta žena neće stati dok ne podigne kamion.
347
00:36:42,750 --> 00:36:46,041
Znaš li iskuhati kavu? Pod stresom sam.
348
00:36:50,500 --> 00:36:51,833
Nervozna sam.
349
00:36:57,541 --> 00:37:00,708
Da. Mogu ti iskuhati kavu.
350
00:37:00,791 --> 00:37:02,500
- Nema problema.
- Hvala.
351
00:37:05,041 --> 00:37:06,416
Opusti se. Dobro?
352
00:37:06,500 --> 00:37:08,750
Svi smo imali prvi dan.
353
00:37:12,291 --> 00:37:16,125
Dečki! Ovo je Amélie.
354
00:37:16,208 --> 00:37:19,041
Imamo novu kolegicu.
355
00:37:19,541 --> 00:37:21,666
- Bok.
- Bok, Amélie.
356
00:37:21,750 --> 00:37:23,291
Bok.
357
00:37:23,875 --> 00:37:25,833
- Želi li netko pivo?
- Ne, hvala.
358
00:37:32,250 --> 00:37:34,291
- Želiš li pivo?
- Ne, hvala.
359
00:37:41,791 --> 00:37:42,791
Prerano si došla.
360
00:37:46,125 --> 00:37:47,250
Rano si došla.
361
00:37:49,750 --> 00:37:50,583
Da.
362
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Istina.
363
00:37:53,291 --> 00:37:55,750
Rekli su mi da imamo problem s računima.
364
00:38:01,791 --> 00:38:03,291
Želite li pečeno pile?
365
00:38:03,375 --> 00:38:05,125
Da, žena ti odlično kuha.
366
00:38:05,208 --> 00:38:07,541
- Ja ne jedem piletinu.
- Zašto?
367
00:38:08,041 --> 00:38:10,625
- Vegan si?
- Ne, nisam vegan.
368
00:38:12,666 --> 00:38:15,541
Ali gledao sam dokumentarac o pilićima.
369
00:38:15,625 --> 00:38:19,208
Injekcijom u njih
ubrizgaju govna i za dva tjedna
370
00:38:19,291 --> 00:38:21,208
teže dva kilograma.
371
00:38:21,291 --> 00:38:24,791
A mi jedemo ta govna i debljamo se.
372
00:38:52,791 --> 00:38:53,791
Što se događa?
373
00:38:54,541 --> 00:38:56,041
Zaledilo se.
374
00:38:56,125 --> 00:38:59,791
Imam način da ga popraviš.
375
00:38:59,875 --> 00:39:01,250
Uvijek upali.
376
00:39:01,833 --> 00:39:04,541
Ugasi ga i opet upali. To funkcionira.
377
00:39:05,958 --> 00:39:08,166
Bez greške.
378
00:40:47,416 --> 00:40:49,416
Prijevod titlova: Iva Jurat