1
00:00:39,875 --> 00:00:41,458
C'est le dernier bijou.
2
00:01:01,791 --> 00:01:04,250
- Où tu étais ?
- Ils sont tous là ?
3
00:01:04,333 --> 00:01:06,958
Polignac vient de déposer
le dernier diadème.
4
00:01:14,416 --> 00:01:18,166
Le coffre restera fermé
jusqu'à l'estimation dans 15 heures.
5
00:01:32,500 --> 00:01:33,833
Parfait.
6
00:01:34,333 --> 00:01:35,666
Entrons.
7
00:01:42,708 --> 00:01:44,875
Tu as disparu deux jours.
T'étais où ?
8
00:01:44,958 --> 00:01:46,541
J'explorais la ville.
9
00:01:46,625 --> 00:01:50,541
Mme Polignac a aussi disparu deux jours.
Quelle coïncidence !
10
00:01:50,625 --> 00:01:54,583
Tu étais avec elle, c'est ça ?
D'où ton retard.
11
00:01:55,208 --> 00:01:58,625
Malgré tes promesses,
tu continues à nous mettre en danger.
12
00:01:59,166 --> 00:02:02,666
On dirait une petite amie jalouse.
Qu'est-ce qui t'arrive ?
13
00:02:05,625 --> 00:02:08,375
Tu as retiré les caméras chez Polignac ?
14
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
Je ne comptais pas
voler les bijoux si tôt.
15
00:02:13,958 --> 00:02:16,000
Et c'est moi qui nous mets en danger ?
16
00:02:17,583 --> 00:02:20,583
Je m'en chargerai
pendant que vous ressoudez.
17
00:02:22,416 --> 00:02:24,250
Allons mettre les combinaisons.
18
00:02:35,375 --> 00:02:38,250
J'enregistre une vidéo
du coffre avec les bijoux.
19
00:02:38,333 --> 00:02:42,791
Quand vous serez prêts,
je la diffuserai et vous pourrez entrer.
20
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
Keila, on est prêts.
21
00:03:00,750 --> 00:03:02,458
Lancement de la vidéo.
22
00:03:03,333 --> 00:03:04,250
C'est fait.
23
00:03:07,708 --> 00:03:09,083
EN DIRECT
24
00:03:10,541 --> 00:03:11,625
{\an8}PRÉENREGISTRÉ
25
00:03:33,541 --> 00:03:35,750
Prêts à entrer dans la chambre forte.
26
00:03:41,291 --> 00:03:42,333
C'est bon.
27
00:03:43,125 --> 00:03:44,541
Cameron.
28
00:03:49,250 --> 00:03:53,541
Laissez les boites à leur place,
au millimètre près.
29
00:04:35,458 --> 00:04:39,041
Les boites doivent être remises
à la même place qu'au début.
30
00:04:40,708 --> 00:04:41,708
C'est parti.
31
00:04:57,291 --> 00:04:58,666
Bijou 26.
32
00:05:03,208 --> 00:05:04,875
Bijou 56.
33
00:05:07,083 --> 00:05:08,458
Bijou numéro cinq.
34
00:05:10,416 --> 00:05:11,500
Bijou 59.
35
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Bijou 46.
36
00:05:15,916 --> 00:05:17,250
Bijou numéro 53.
37
00:05:17,333 --> 00:05:18,541
Bijou 23.
38
00:05:18,625 --> 00:05:21,916
Bijou 36.
Celui d'Aliénor d'Aquitaine.
39
00:05:22,000 --> 00:05:26,208
Bijou 39,
le collier de Béatrice de Bologne.
40
00:05:26,291 --> 00:05:29,208
Voilà ce qui rend la vie
digne d'être vécue.
41
00:05:31,166 --> 00:05:33,291
Qu'est-ce que tu en sais ?
42
00:05:33,375 --> 00:05:36,791
Tu es une ordure
pour qui trois jours avec une femme
43
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
valent bien de briser un mariage.
44
00:05:39,500 --> 00:05:41,375
Bijou 62.
45
00:05:41,458 --> 00:05:45,666
Tu l'as séduite sur un coup de tête
et persuadée qu'elle déteste sa vie.
46
00:05:45,750 --> 00:05:47,416
Ce n'est pas un coup de tête.
47
00:05:50,416 --> 00:05:52,333
Je suis fou amoureux d'elle.
48
00:05:52,416 --> 00:05:55,416
Dans ce cas, retiens-toi.
Fais preuve de respect.
49
00:05:57,083 --> 00:05:59,625
L'amour, ça ne devrait pas
détruire une vie.
50
00:06:01,875 --> 00:06:02,833
Bijou numéro 11.
51
00:06:03,666 --> 00:06:06,041
Où est l'amour, quand tout est faux ?
52
00:06:06,625 --> 00:06:08,333
Ton numéro, ton nom…
53
00:06:08,416 --> 00:06:11,125
Dans deux jours,
il ne restera rien de toi.
54
00:06:11,208 --> 00:06:15,875
Je ne renoncerai pas à vivre cet amour
simplement parce que son temps est compté.
55
00:06:15,958 --> 00:06:18,583
À la fin,
je sombrerai dans les abysses.
56
00:06:18,666 --> 00:06:20,791
Mais d'ici là,
je compte en profiter.
57
00:06:26,000 --> 00:06:27,500
Tu es un fou narcissique.
58
00:06:28,583 --> 00:06:31,375
Tu penses vraiment valoir
la peine que tu causes ?
59
00:06:31,458 --> 00:06:32,958
Bien sûr que oui.
60
00:06:35,583 --> 00:06:36,958
Je vis plus de passion
61
00:06:37,041 --> 00:06:40,958
en cinq minutes avec Camille
que toi en 20 ans de mariage.
62
00:06:41,041 --> 00:06:46,125
Tu ne vois pas
que Carmen reste avec toi faute de mieux ?
63
00:07:12,833 --> 00:07:13,875
Ils ont entendu.
64
00:07:48,958 --> 00:07:52,625
Ils vont dans l'antichambre.
Fermez tout de suite !
65
00:08:24,833 --> 00:08:25,958
Fin de la boucle.
66
00:09:24,791 --> 00:09:27,125
Je crois qu'ils vont ouvrir le coffre.
67
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Polignac s'en va.
68
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
C'est bon, il rentre chez lui.
69
00:09:55,375 --> 00:09:56,708
Vous pouvez continuer.
70
00:10:04,000 --> 00:10:06,333
Je vais finir le boulot
pour les jeunes.
71
00:10:08,041 --> 00:10:10,291
Mais c'est mon dernier casse avec toi.
72
00:10:17,375 --> 00:10:19,708
Quand on aura sorti le butin du coffre,
73
00:10:19,791 --> 00:10:23,375
je le ramènerai avec Roi
pendant que vous rangez le reste.
74
00:10:28,125 --> 00:10:30,833
On a quatre heures
pour tout remettre en place.
75
00:11:33,791 --> 00:11:36,291
Les bijoux sont dans la chambre de Damián.
76
00:11:39,541 --> 00:11:40,583
Il s'est endormi.
77
00:11:41,458 --> 00:11:42,458
Allons-y.
78
00:12:55,666 --> 00:12:56,541
On y va.
79
00:12:57,708 --> 00:13:03,291
Quand nous aurons les bijoux,
nous effacerons toutes nos traces.
80
00:13:03,375 --> 00:13:05,083
Nous ressouderons l'acier.
81
00:13:13,333 --> 00:13:18,000
Nous nettoierons les résidus
et repeindrons les jointures.
82
00:13:24,583 --> 00:13:28,083
Ainsi, personne ne saura
que nous sommes entrés.
83
00:13:28,166 --> 00:13:31,416
Nous ne pourrons pas même
être envisagés comme suspects.
84
00:13:42,208 --> 00:13:45,583
- Il ne reste que celles de la chambre.
- Je m'en occupe.
85
00:13:45,666 --> 00:13:48,166
Prends soin de bien
te débarrasser d'elles.
86
00:13:48,250 --> 00:13:50,000
Vous êtes sûr de vous ?
87
00:13:52,041 --> 00:13:52,875
Quoi ?
88
00:13:53,833 --> 00:13:56,250
Le chloroforme
ne faisait pas partie du plan.
89
00:13:59,291 --> 00:14:00,291
Damián a raison.
90
00:14:01,708 --> 00:14:04,125
Votre liaison met le casse en danger.
91
00:14:06,166 --> 00:14:09,750
Tu vas me donner des leçons de morale ?
92
00:14:10,333 --> 00:14:12,041
Toi, à moi ?
93
00:14:14,041 --> 00:14:16,416
J'apprécie ta mentalité de chien loyal.
94
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Mais tu sembles avoir oublié
95
00:14:19,083 --> 00:14:23,583
que jusqu'à récemment,
tu braquais des stations-service.
96
00:14:25,500 --> 00:14:28,458
Le voyou illettré en toi
97
00:14:29,041 --> 00:14:31,583
n'a pas à me donner de leçons d'éthique.
98
00:14:35,041 --> 00:14:36,166
Dégage.
99
00:14:36,250 --> 00:14:39,166
Fais ton travail.
Je sais ce que j'ai à faire.
100
00:14:41,375 --> 00:14:42,416
Viens là.
101
00:14:43,375 --> 00:14:45,875
Comme tu es beau ! Par ici.
102
00:14:47,166 --> 00:14:48,083
Viens avec moi.
103
00:17:31,000 --> 00:17:34,458
Quand on en aura fini,
tout sera impeccable.
104
00:17:40,708 --> 00:17:43,125
Et les émetteurs,
on les éteint quand ?
105
00:17:43,208 --> 00:17:45,458
Ça nous fera apparaitre
sur leurs écrans.
106
00:17:45,541 --> 00:17:49,666
Sauf si une énorme explosion
vient les distraire juste avant.
107
00:17:50,250 --> 00:17:53,541
Une des lignes à haute tension
souterraines de Paris
108
00:17:53,625 --> 00:17:55,416
passe sous le bâtiment.
109
00:17:55,500 --> 00:17:57,208
Elle transporte plus de 20 kV.
110
00:17:57,291 --> 00:18:01,083
En reliant les trois phases
pour court-circuiter le réseau,
111
00:18:01,166 --> 00:18:03,208
on créera un tel pic de tension
112
00:18:03,291 --> 00:18:07,000
que ça grillera le système électrique
de tout le bâtiment.
113
00:18:07,083 --> 00:18:11,166
Mais avant l'explosion,
nous brouillerons encore plus les pistes.
114
00:18:11,250 --> 00:18:14,291
Nous allons nous faire passer
pour le quartier général.
115
00:18:14,375 --> 00:18:17,625
Les gardes nous demanderont
les codes de sécurité.
116
00:18:17,708 --> 00:18:19,958
Chacun dira son code.
117
00:18:20,041 --> 00:18:23,208
Keila les aura tous retenus d'ici là.
118
00:18:43,708 --> 00:18:46,750
Quand la police leur demandera
s'ils étaient à leur poste
119
00:18:46,833 --> 00:18:48,541
à observer les caméras,
120
00:18:48,625 --> 00:18:53,166
ils devront répondre qu'ils ont dû
quitter leur poste quelques minutes.
121
00:18:53,666 --> 00:18:56,833
Ils se demanderont
si nous sommes entrés par devant.
122
00:19:30,916 --> 00:19:33,083
Et c'est là, à 3 h du matin,
123
00:19:33,166 --> 00:19:37,833
que nous déclencherons une explosion
à leur faire s'envoler la frange.
124
00:19:57,583 --> 00:20:00,833
Cela aura fait sauter
le système de surveillance,
125
00:20:00,916 --> 00:20:03,958
mais également les commandes
des portes blindées.
126
00:20:12,041 --> 00:20:14,041
Ils devront appeler les techniciens.
127
00:20:14,125 --> 00:20:17,708
Étant donné que l'entreprise est à Genève
et qu'il est 3 h,
128
00:20:17,791 --> 00:20:21,250
il leur faudra au moins six heures
pour ouvrir le coffre.
129
00:20:21,333 --> 00:20:22,833
dans le meilleur des cas.
130
00:20:22,916 --> 00:20:26,875
Ainsi, nous pourrons
tranquillement retirer tous les émetteurs.
131
00:20:48,916 --> 00:20:50,458
On le ferme pour de bon.
132
00:21:01,333 --> 00:21:02,250
C'est scellé.
133
00:21:13,541 --> 00:21:16,916
Après l'électronique,
on passera à la maçonnerie.
134
00:21:17,000 --> 00:21:21,291
On scellera la porte du local
pour le laisser tel qu'on l'a trouvé.
135
00:21:21,375 --> 00:21:25,208
On utilisera de vieilles briques
identiques aux originales.
136
00:21:25,291 --> 00:21:27,750
Dans le tunnel,
on laissera nos outils.
137
00:21:27,833 --> 00:21:31,250
La grue, les treuils,
le moteur avec le câble en diamant…
138
00:21:31,333 --> 00:21:33,333
Et le bulldozer.
139
00:21:33,833 --> 00:21:35,291
Puis on fermera le tunnel.
140
00:21:35,375 --> 00:21:37,833
On scellera l'aspect logistique du plan.
141
00:21:37,916 --> 00:21:42,500
Imaginez que tout cela soit découvert
dans 600 ou 700 ans.
142
00:21:42,583 --> 00:21:44,666
De vrais fossiles de cambriolage !
143
00:21:45,166 --> 00:21:47,000
Nous entrerons dans l'histoire.
144
00:22:49,875 --> 00:22:52,458
Nous finirons vers 3 ou 4 h du matin.
145
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
Nous rentrerons à l'hôtel
par groupes.
146
00:22:56,416 --> 00:22:58,791
Que personne ne sorte, cette nuit-là.
147
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Aucun mouvement.
148
00:23:07,916 --> 00:23:11,583
Le lendemain, nous partirons séparément
entre 9 h et 10 h.
149
00:23:11,666 --> 00:23:14,375
S'enfuir en pleine nuit serait suspect.
150
00:23:16,375 --> 00:23:20,916
Avant, nous emballerons les bijoux
et ferons un ménage méticuleux.
151
00:23:25,041 --> 00:23:28,750
Nous ne pouvons laisser
aucune preuve ni trace derrière nous.
152
00:23:42,250 --> 00:23:43,791
Y a un souci. Je peux ?
153
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Là ?
154
00:23:44,958 --> 00:23:46,750
J'ai besoin de ton aide.
155
00:23:46,833 --> 00:23:49,791
- Je suis en chemise de nuit.
- Alors je rentre.
156
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
- Je ferai vite.
- Non !
157
00:23:51,416 --> 00:23:53,750
Juste une minute. Laisse-moi entrer.
158
00:23:59,041 --> 00:24:00,083
Salut, Bruce.
159
00:24:09,000 --> 00:24:12,375
- Je peux pas partir de Paris.
- Bien sûr que si.
160
00:24:12,458 --> 00:24:13,958
- On part demain.
- Non.
161
00:24:14,041 --> 00:24:17,291
J'ai été chercher mon passeport.
L'agence a une alarme.
162
00:24:17,375 --> 00:24:19,458
Je suis venu te chercher pour ça.
163
00:24:19,541 --> 00:24:21,500
On ne peut pas quitter l'hôtel.
164
00:24:21,583 --> 00:24:24,000
Alors je reste les bras croisés ?
165
00:24:24,083 --> 00:24:27,708
Ils ont une copie de mon faux passeport.
Avec ma vraie photo.
166
00:24:27,791 --> 00:24:30,375
Tu imagines voler 44 millions d'euros
167
00:24:30,458 --> 00:24:32,791
et te faire coffrer pour un petit vol ?
168
00:24:32,875 --> 00:24:34,958
Et si le passeport nous fait coffrer ?
169
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
- Keila, ça sera rapide.
- Non.
170
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Tu débranches l'alarme,
tu pirates l'ordinateur, et on sort.
171
00:24:43,250 --> 00:24:45,458
Ce sera plus facile que les bijoux.
172
00:24:46,791 --> 00:24:50,041
Et je dis quoi à Cameron ?
Et si elle balance à Damián ?
173
00:24:50,125 --> 00:24:51,541
Dis-lui qu'on sort.
174
00:24:51,625 --> 00:24:54,500
Et si elle veut venir ?
Elle est toujours partante.
175
00:25:02,250 --> 00:25:03,458
Keila…
176
00:25:35,041 --> 00:25:36,791
On va dans ma chambre ?
177
00:25:37,375 --> 00:25:38,500
Dis non.
178
00:25:43,041 --> 00:25:43,958
Allez, Keila !
179
00:25:50,416 --> 00:25:51,625
Je t'attends dehors.
180
00:25:54,541 --> 00:25:58,500
On va parler dehors pour ne pas t'embêter.
181
00:25:59,375 --> 00:26:01,458
Pas de souci.
Je continue le ménage.
182
00:26:05,083 --> 00:26:06,416
Attention au loup.
183
00:26:11,791 --> 00:26:14,250
Qu'est-ce que c'était gênant !
184
00:26:15,541 --> 00:26:17,458
Elle va me prendre pour une trainée.
185
00:26:17,541 --> 00:26:19,541
Mais non, elle a vu pire.
186
00:26:19,625 --> 00:26:21,625
Je dois récupérer les clés.
187
00:26:21,708 --> 00:26:25,541
Attends, Roi est là, non ?
Il risque de balancer à Berlin.
188
00:26:28,791 --> 00:26:29,875
Je m'en occupe.
189
00:26:35,666 --> 00:26:38,500
Roi, tu peux nous laisser tranquilles ?
190
00:26:47,500 --> 00:26:50,458
- Pardon ?
- On va baiser.
191
00:26:54,916 --> 00:26:56,833
Ce serait mieux que tu sortes.
192
00:26:56,916 --> 00:27:00,458
Et on va bien prendre notre temps.
193
00:27:00,541 --> 00:27:03,666
Je retirerai le panneau de la porte
quand on aura fini.
194
00:27:03,750 --> 00:27:04,791
Ça te va ?
195
00:27:05,291 --> 00:27:07,250
C'est pas sûr qu'on baise.
196
00:27:07,833 --> 00:27:09,083
On verra.
197
00:27:11,083 --> 00:27:12,875
J'aime pas trop planifier.
198
00:27:12,958 --> 00:27:15,916
S'il se passe quelque chose, OK.
Mais d'abord,
199
00:27:16,000 --> 00:27:18,291
on va se caresser, s'embrasser…
200
00:27:18,375 --> 00:27:20,041
Et on verra bien.
201
00:27:28,458 --> 00:27:30,166
Vous finirez le ménage après.
202
00:28:33,291 --> 00:28:34,708
Damián, ça va ?
203
00:28:35,791 --> 00:28:36,875
Que veux-tu ?
204
00:28:36,958 --> 00:28:39,625
Je t'aide pour le ménage ?
Ou les boites ?
205
00:28:39,708 --> 00:28:41,291
Non, merci. Pas la peine.
206
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Attends.
207
00:28:43,583 --> 00:28:47,833
C'est juste que Bruce et Keila discutent
208
00:28:48,625 --> 00:28:49,708
dans ma chambre.
209
00:28:50,958 --> 00:28:52,208
Est-ce que
210
00:28:52,958 --> 00:28:54,166
je peux dormir ici ?
211
00:28:54,916 --> 00:28:56,000
Que veux-tu ?
212
00:28:56,750 --> 00:29:00,458
Partager nos excrétions
dans un hôtel cinq étoiles ?
213
00:29:01,625 --> 00:29:03,500
- Nos quoi ?
- Nos excrétions.
214
00:29:03,583 --> 00:29:06,083
Sueur, peau, toxines, poils.
215
00:29:06,166 --> 00:29:08,958
Comme on fait son lit,
on se couche. Ou pas.
216
00:29:38,791 --> 00:29:40,750
Ici Jimmy, je suis occupé.
217
00:29:40,833 --> 00:29:45,041
Si vous voulez changer ma vie,
parlez, mais après le bip.
218
00:29:48,708 --> 00:29:51,250
NE ME REGARDE PAS
219
00:30:05,958 --> 00:30:08,416
Coucou, lieutenant.
220
00:30:09,416 --> 00:30:12,375
Tu veux parler dans le couloir
ou entrer, ce soir ?
221
00:30:13,750 --> 00:30:15,291
Je veux entrer.
222
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Je vais dormir ici.
223
00:30:20,250 --> 00:30:21,500
Tu vas dormir ici ?
224
00:30:26,333 --> 00:30:27,416
Attends.
225
00:30:29,166 --> 00:30:32,333
On va être les deux seules personnes
au monde
226
00:30:32,416 --> 00:30:36,500
à ne pas fêter un casse
de plusieurs dizaines de millions ?
227
00:30:37,208 --> 00:30:38,750
Oui. C'est nous.
228
00:30:49,208 --> 00:30:50,416
Tu es qui, en fait ?
229
00:30:52,041 --> 00:30:53,833
Maintenant, je suis curieuse.
230
00:30:57,041 --> 00:30:58,791
Tu caches quoi sous ton gant ?
231
00:30:59,666 --> 00:31:01,750
- C'est une mitaine.
- Pardon.
232
00:31:02,583 --> 00:31:04,541
Tu caches quoi sous ta mitaine ?
233
00:31:04,625 --> 00:31:06,583
Ton passé de bad boy ?
234
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
Tu te battais dans les bowlings ?
235
00:31:13,375 --> 00:31:17,625
Je suis sure
que tu sais bien te servir de tes poings.
236
00:31:20,125 --> 00:31:21,625
C'est quoi, ce tatouage ?
237
00:31:22,666 --> 00:31:23,708
Montre.
238
00:31:24,208 --> 00:31:27,125
Une vilaine chèvre
avec des cornes en spirale.
239
00:31:28,708 --> 00:31:32,833
Quelle est l'histoire
de toutes ces cicatrices ?
240
00:31:43,458 --> 00:31:44,583
Attends.
241
00:31:45,875 --> 00:31:47,583
C'est quoi, ça ?
242
00:31:48,666 --> 00:31:49,958
Un tentacule !
243
00:31:52,458 --> 00:31:54,333
Oh, y a une pieuvre !
244
00:31:56,416 --> 00:31:58,875
T'as un aquarium sur le dos, c'est ça ?
245
00:32:02,000 --> 00:32:04,375
Ou c'était tes animaux de compagnie qui…
246
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
J’ai une idée.
247
00:32:10,791 --> 00:32:15,000
Tu as vu American Nightmare ?
Une nuit par an, tout est permis.
248
00:32:15,083 --> 00:32:16,625
Il n'y a plus de lois.
249
00:32:16,708 --> 00:32:18,250
C'est un super film.
250
00:32:19,625 --> 00:32:21,250
On peut faire pareil ce soir.
251
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
Pour que tu libères
l'animal qui sommeille en toi.
252
00:32:24,583 --> 00:32:27,916
Demain, comme Cendrillon,
tu retrouvas tes bonnes manières.
253
00:32:28,000 --> 00:32:29,708
Tu remettras le frein à main.
254
00:32:29,791 --> 00:32:32,708
Le babysitter de Cameron.
Le lieutenant de Berlin.
255
00:32:36,125 --> 00:32:37,208
Tu sais quoi ?
256
00:32:37,791 --> 00:32:38,666
Quoi ?
257
00:32:38,750 --> 00:32:41,416
J'en ai marre d'être le toutou de Berlin.
258
00:32:42,333 --> 00:32:45,500
Si tu veux,
on peut rendre la nuit un peu plus fun.
259
00:32:45,583 --> 00:32:47,791
Qu'est-ce que tu proposes ?
260
00:32:47,875 --> 00:32:49,708
Ça dépend de ton niveau de folie.
261
00:32:50,458 --> 00:32:51,916
Aujourd'hui, je suis à…
262
00:32:53,750 --> 00:32:54,833
9 et demi.
263
00:32:55,750 --> 00:32:58,083
Je suis à 10,75, et j'ai pas fini.
264
00:32:59,125 --> 00:33:00,916
Alors, on va où ?
265
00:33:03,875 --> 00:33:06,041
Change-toi, mais ne te peigne pas.
266
00:33:07,416 --> 00:33:08,958
Ça risque de décoiffer.
267
00:33:37,791 --> 00:33:38,625
Ici.
268
00:33:44,750 --> 00:33:46,083
J'y crois pas.
269
00:33:46,166 --> 00:33:48,666
- Elle est débranchée.
- Comment ça ?
270
00:33:48,750 --> 00:33:50,083
Tu aurais pu venir seul.
271
00:33:50,666 --> 00:33:53,958
Seul ? On doit supprimer
mon passeport d'un disque dur.
272
00:34:09,458 --> 00:34:12,541
C'est cet ordinateur.
Ils ont tout enregistré dessus.
273
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
Il y a un mot de passe.
274
00:34:56,208 --> 00:34:58,083
Y a quatre mecs qui jouent au poker.
275
00:40:47,416 --> 00:40:49,416
Sous-titres : Alban Beysson