1 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 C'est le dernier bijou. 2 00:01:01,791 --> 00:01:04,250 - Où tu étais ? - Ils sont tous là ? 3 00:01:04,333 --> 00:01:06,958 Polignac vient de déposer le dernier diadème. 4 00:01:14,416 --> 00:01:18,166 Le coffre restera fermé jusqu'à l'estimation dans 15 heures. 5 00:01:32,500 --> 00:01:33,833 Parfait. 6 00:01:34,333 --> 00:01:35,666 Entrons. 7 00:01:42,708 --> 00:01:44,875 Tu as disparu deux jours. T'étais où ? 8 00:01:44,958 --> 00:01:46,541 J'explorais la ville. 9 00:01:46,625 --> 00:01:50,541 Mme Polignac a aussi disparu deux jours. Quelle coïncidence ! 10 00:01:50,625 --> 00:01:54,583 Tu étais avec elle, c'est ça ? D'où ton retard. 11 00:01:55,208 --> 00:01:58,625 Malgré tes promesses, tu continues à nous mettre en danger. 12 00:01:59,166 --> 00:02:02,666 On dirait une petite amie jalouse. Qu'est-ce qui t'arrive ? 13 00:02:05,625 --> 00:02:08,375 Tu as retiré les caméras chez Polignac ? 14 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 Je ne comptais pas voler les bijoux si tôt. 15 00:02:13,958 --> 00:02:16,000 Et c'est moi qui nous mets en danger ? 16 00:02:17,583 --> 00:02:20,583 Je m'en chargerai pendant que vous ressoudez. 17 00:02:22,416 --> 00:02:24,250 Allons mettre les combinaisons. 18 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 J'enregistre une vidéo du coffre avec les bijoux. 19 00:02:38,333 --> 00:02:42,791 Quand vous serez prêts, je la diffuserai et vous pourrez entrer. 20 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 Keila, on est prêts. 21 00:03:00,750 --> 00:03:02,458 Lancement de la vidéo. 22 00:03:03,333 --> 00:03:04,250 C'est fait. 23 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 EN DIRECT 24 00:03:10,541 --> 00:03:11,625 {\an8}PRÉENREGISTRÉ 25 00:03:33,541 --> 00:03:35,750 Prêts à entrer dans la chambre forte. 26 00:03:41,291 --> 00:03:42,333 C'est bon. 27 00:03:43,125 --> 00:03:44,541 Cameron. 28 00:03:49,250 --> 00:03:53,541 Laissez les boites à leur place, au millimètre près. 29 00:04:35,458 --> 00:04:39,041 Les boites doivent être remises à la même place qu'au début. 30 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 C'est parti. 31 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Bijou 26. 32 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Bijou 56. 33 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 Bijou numéro cinq. 34 00:05:10,416 --> 00:05:11,500 Bijou 59. 35 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Bijou 46. 36 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 Bijou numéro 53. 37 00:05:17,333 --> 00:05:18,541 Bijou 23. 38 00:05:18,625 --> 00:05:21,916 Bijou 36. Celui d'Aliénor d'Aquitaine. 39 00:05:22,000 --> 00:05:26,208 Bijou 39, le collier de Béatrice de Bologne. 40 00:05:26,291 --> 00:05:29,208 Voilà ce qui rend la vie digne d'être vécue. 41 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 Qu'est-ce que tu en sais ? 42 00:05:33,375 --> 00:05:36,791 Tu es une ordure pour qui trois jours avec une femme 43 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 valent bien de briser un mariage. 44 00:05:39,500 --> 00:05:41,375 Bijou 62. 45 00:05:41,458 --> 00:05:45,666 Tu l'as séduite sur un coup de tête et persuadée qu'elle déteste sa vie. 46 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 Ce n'est pas un coup de tête. 47 00:05:50,416 --> 00:05:52,333 Je suis fou amoureux d'elle. 48 00:05:52,416 --> 00:05:55,416 Dans ce cas, retiens-toi. Fais preuve de respect. 49 00:05:57,083 --> 00:05:59,625 L'amour, ça ne devrait pas détruire une vie. 50 00:06:01,875 --> 00:06:02,833 Bijou numéro 11. 51 00:06:03,666 --> 00:06:06,041 Où est l'amour, quand tout est faux ? 52 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 Ton numéro, ton nom… 53 00:06:08,416 --> 00:06:11,125 Dans deux jours, il ne restera rien de toi. 54 00:06:11,208 --> 00:06:15,875 Je ne renoncerai pas à vivre cet amour simplement parce que son temps est compté. 55 00:06:15,958 --> 00:06:18,583 À la fin, je sombrerai dans les abysses. 56 00:06:18,666 --> 00:06:20,791 Mais d'ici là, je compte en profiter. 57 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 Tu es un fou narcissique. 58 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 Tu penses vraiment valoir la peine que tu causes ? 59 00:06:31,458 --> 00:06:32,958 Bien sûr que oui. 60 00:06:35,583 --> 00:06:36,958 Je vis plus de passion 61 00:06:37,041 --> 00:06:40,958 en cinq minutes avec Camille que toi en 20 ans de mariage. 62 00:06:41,041 --> 00:06:46,125 Tu ne vois pas que Carmen reste avec toi faute de mieux ? 63 00:07:12,833 --> 00:07:13,875 Ils ont entendu. 64 00:07:48,958 --> 00:07:52,625 Ils vont dans l'antichambre. Fermez tout de suite ! 65 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Fin de la boucle. 66 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 Je crois qu'ils vont ouvrir le coffre. 67 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 Polignac s'en va. 68 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 C'est bon, il rentre chez lui. 69 00:09:55,375 --> 00:09:56,708 Vous pouvez continuer. 70 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 Je vais finir le boulot pour les jeunes. 71 00:10:08,041 --> 00:10:10,291 Mais c'est mon dernier casse avec toi. 72 00:10:17,375 --> 00:10:19,708 Quand on aura sorti le butin du coffre, 73 00:10:19,791 --> 00:10:23,375 je le ramènerai avec Roi pendant que vous rangez le reste. 74 00:10:28,125 --> 00:10:30,833 On a quatre heures pour tout remettre en place. 75 00:11:33,791 --> 00:11:36,291 Les bijoux sont dans la chambre de Damián. 76 00:11:39,541 --> 00:11:40,583 Il s'est endormi. 77 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 Allons-y. 78 00:12:55,666 --> 00:12:56,541 On y va. 79 00:12:57,708 --> 00:13:03,291 Quand nous aurons les bijoux, nous effacerons toutes nos traces. 80 00:13:03,375 --> 00:13:05,083 Nous ressouderons l'acier. 81 00:13:13,333 --> 00:13:18,000 Nous nettoierons les résidus et repeindrons les jointures. 82 00:13:24,583 --> 00:13:28,083 Ainsi, personne ne saura que nous sommes entrés. 83 00:13:28,166 --> 00:13:31,416 Nous ne pourrons pas même être envisagés comme suspects. 84 00:13:42,208 --> 00:13:45,583 - Il ne reste que celles de la chambre. - Je m'en occupe. 85 00:13:45,666 --> 00:13:48,166 Prends soin de bien te débarrasser d'elles. 86 00:13:48,250 --> 00:13:50,000 Vous êtes sûr de vous ? 87 00:13:52,041 --> 00:13:52,875 Quoi ? 88 00:13:53,833 --> 00:13:56,250 Le chloroforme ne faisait pas partie du plan. 89 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Damián a raison. 90 00:14:01,708 --> 00:14:04,125 Votre liaison met le casse en danger. 91 00:14:06,166 --> 00:14:09,750 Tu vas me donner des leçons de morale ? 92 00:14:10,333 --> 00:14:12,041 Toi, à moi ? 93 00:14:14,041 --> 00:14:16,416 J'apprécie ta mentalité de chien loyal. 94 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Mais tu sembles avoir oublié 95 00:14:19,083 --> 00:14:23,583 que jusqu'à récemment, tu braquais des stations-service. 96 00:14:25,500 --> 00:14:28,458 Le voyou illettré en toi 97 00:14:29,041 --> 00:14:31,583 n'a pas à me donner de leçons d'éthique. 98 00:14:35,041 --> 00:14:36,166 Dégage. 99 00:14:36,250 --> 00:14:39,166 Fais ton travail. Je sais ce que j'ai à faire. 100 00:14:41,375 --> 00:14:42,416 Viens là. 101 00:14:43,375 --> 00:14:45,875 Comme tu es beau ! Par ici. 102 00:14:47,166 --> 00:14:48,083 Viens avec moi. 103 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 Quand on en aura fini, tout sera impeccable. 104 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 Et les émetteurs, on les éteint quand ? 105 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Ça nous fera apparaitre sur leurs écrans. 106 00:17:45,541 --> 00:17:49,666 Sauf si une énorme explosion vient les distraire juste avant. 107 00:17:50,250 --> 00:17:53,541 Une des lignes à haute tension souterraines de Paris 108 00:17:53,625 --> 00:17:55,416 passe sous le bâtiment. 109 00:17:55,500 --> 00:17:57,208 Elle transporte plus de 20 kV. 110 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 En reliant les trois phases pour court-circuiter le réseau, 111 00:18:01,166 --> 00:18:03,208 on créera un tel pic de tension 112 00:18:03,291 --> 00:18:07,000 que ça grillera le système électrique de tout le bâtiment. 113 00:18:07,083 --> 00:18:11,166 Mais avant l'explosion, nous brouillerons encore plus les pistes. 114 00:18:11,250 --> 00:18:14,291 Nous allons nous faire passer pour le quartier général. 115 00:18:14,375 --> 00:18:17,625 Les gardes nous demanderont les codes de sécurité. 116 00:18:17,708 --> 00:18:19,958 Chacun dira son code. 117 00:18:20,041 --> 00:18:23,208 Keila les aura tous retenus d'ici là. 118 00:18:43,708 --> 00:18:46,750 Quand la police leur demandera s'ils étaient à leur poste 119 00:18:46,833 --> 00:18:48,541 à observer les caméras, 120 00:18:48,625 --> 00:18:53,166 ils devront répondre qu'ils ont dû quitter leur poste quelques minutes. 121 00:18:53,666 --> 00:18:56,833 Ils se demanderont si nous sommes entrés par devant. 122 00:19:30,916 --> 00:19:33,083 Et c'est là, à 3 h du matin, 123 00:19:33,166 --> 00:19:37,833 que nous déclencherons une explosion à leur faire s'envoler la frange. 124 00:19:57,583 --> 00:20:00,833 Cela aura fait sauter le système de surveillance, 125 00:20:00,916 --> 00:20:03,958 mais également les commandes des portes blindées. 126 00:20:12,041 --> 00:20:14,041 Ils devront appeler les techniciens. 127 00:20:14,125 --> 00:20:17,708 Étant donné que l'entreprise est à Genève et qu'il est 3 h, 128 00:20:17,791 --> 00:20:21,250 il leur faudra au moins six heures pour ouvrir le coffre. 129 00:20:21,333 --> 00:20:22,833 dans le meilleur des cas. 130 00:20:22,916 --> 00:20:26,875 Ainsi, nous pourrons tranquillement retirer tous les émetteurs. 131 00:20:48,916 --> 00:20:50,458 On le ferme pour de bon. 132 00:21:01,333 --> 00:21:02,250 C'est scellé. 133 00:21:13,541 --> 00:21:16,916 Après l'électronique, on passera à la maçonnerie. 134 00:21:17,000 --> 00:21:21,291 On scellera la porte du local pour le laisser tel qu'on l'a trouvé. 135 00:21:21,375 --> 00:21:25,208 On utilisera de vieilles briques identiques aux originales. 136 00:21:25,291 --> 00:21:27,750 Dans le tunnel, on laissera nos outils. 137 00:21:27,833 --> 00:21:31,250 La grue, les treuils, le moteur avec le câble en diamant… 138 00:21:31,333 --> 00:21:33,333 Et le bulldozer. 139 00:21:33,833 --> 00:21:35,291 Puis on fermera le tunnel. 140 00:21:35,375 --> 00:21:37,833 On scellera l'aspect logistique du plan. 141 00:21:37,916 --> 00:21:42,500 Imaginez que tout cela soit découvert dans 600 ou 700 ans. 142 00:21:42,583 --> 00:21:44,666 De vrais fossiles de cambriolage ! 143 00:21:45,166 --> 00:21:47,000 Nous entrerons dans l'histoire. 144 00:22:49,875 --> 00:22:52,458 Nous finirons vers 3 ou 4 h du matin. 145 00:22:52,541 --> 00:22:54,958 Nous rentrerons à l'hôtel par groupes. 146 00:22:56,416 --> 00:22:58,791 Que personne ne sorte, cette nuit-là. 147 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Aucun mouvement. 148 00:23:07,916 --> 00:23:11,583 Le lendemain, nous partirons séparément entre 9 h et 10 h. 149 00:23:11,666 --> 00:23:14,375 S'enfuir en pleine nuit serait suspect. 150 00:23:16,375 --> 00:23:20,916 Avant, nous emballerons les bijoux et ferons un ménage méticuleux. 151 00:23:25,041 --> 00:23:28,750 Nous ne pouvons laisser aucune preuve ni trace derrière nous. 152 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 Y a un souci. Je peux ? 153 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Là ? 154 00:23:44,958 --> 00:23:46,750 J'ai besoin de ton aide. 155 00:23:46,833 --> 00:23:49,791 - Je suis en chemise de nuit. - Alors je rentre. 156 00:23:49,875 --> 00:23:51,333 - Je ferai vite. - Non ! 157 00:23:51,416 --> 00:23:53,750 Juste une minute. Laisse-moi entrer. 158 00:23:59,041 --> 00:24:00,083 Salut, Bruce. 159 00:24:09,000 --> 00:24:12,375 - Je peux pas partir de Paris. - Bien sûr que si. 160 00:24:12,458 --> 00:24:13,958 - On part demain. - Non. 161 00:24:14,041 --> 00:24:17,291 J'ai été chercher mon passeport. L'agence a une alarme. 162 00:24:17,375 --> 00:24:19,458 Je suis venu te chercher pour ça. 163 00:24:19,541 --> 00:24:21,500 On ne peut pas quitter l'hôtel. 164 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 Alors je reste les bras croisés ? 165 00:24:24,083 --> 00:24:27,708 Ils ont une copie de mon faux passeport. Avec ma vraie photo. 166 00:24:27,791 --> 00:24:30,375 Tu imagines voler 44 millions d'euros 167 00:24:30,458 --> 00:24:32,791 et te faire coffrer pour un petit vol ? 168 00:24:32,875 --> 00:24:34,958 Et si le passeport nous fait coffrer ? 169 00:24:36,583 --> 00:24:39,166 - Keila, ça sera rapide. - Non. 170 00:24:39,750 --> 00:24:43,166 Tu débranches l'alarme, tu pirates l'ordinateur, et on sort. 171 00:24:43,250 --> 00:24:45,458 Ce sera plus facile que les bijoux. 172 00:24:46,791 --> 00:24:50,041 Et je dis quoi à Cameron ? Et si elle balance à Damián ? 173 00:24:50,125 --> 00:24:51,541 Dis-lui qu'on sort. 174 00:24:51,625 --> 00:24:54,500 Et si elle veut venir ? Elle est toujours partante. 175 00:25:02,250 --> 00:25:03,458 Keila… 176 00:25:35,041 --> 00:25:36,791 On va dans ma chambre ? 177 00:25:37,375 --> 00:25:38,500 Dis non. 178 00:25:43,041 --> 00:25:43,958 Allez, Keila ! 179 00:25:50,416 --> 00:25:51,625 Je t'attends dehors. 180 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 On va parler dehors pour ne pas t'embêter. 181 00:25:59,375 --> 00:26:01,458 Pas de souci. Je continue le ménage. 182 00:26:05,083 --> 00:26:06,416 Attention au loup. 183 00:26:11,791 --> 00:26:14,250 Qu'est-ce que c'était gênant ! 184 00:26:15,541 --> 00:26:17,458 Elle va me prendre pour une trainée. 185 00:26:17,541 --> 00:26:19,541 Mais non, elle a vu pire. 186 00:26:19,625 --> 00:26:21,625 Je dois récupérer les clés. 187 00:26:21,708 --> 00:26:25,541 Attends, Roi est là, non ? Il risque de balancer à Berlin. 188 00:26:28,791 --> 00:26:29,875 Je m'en occupe. 189 00:26:35,666 --> 00:26:38,500 Roi, tu peux nous laisser tranquilles ? 190 00:26:47,500 --> 00:26:50,458 - Pardon ? - On va baiser. 191 00:26:54,916 --> 00:26:56,833 Ce serait mieux que tu sortes. 192 00:26:56,916 --> 00:27:00,458 Et on va bien prendre notre temps. 193 00:27:00,541 --> 00:27:03,666 Je retirerai le panneau de la porte quand on aura fini. 194 00:27:03,750 --> 00:27:04,791 Ça te va ? 195 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 C'est pas sûr qu'on baise. 196 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 On verra. 197 00:27:11,083 --> 00:27:12,875 J'aime pas trop planifier. 198 00:27:12,958 --> 00:27:15,916 S'il se passe quelque chose, OK. Mais d'abord, 199 00:27:16,000 --> 00:27:18,291 on va se caresser, s'embrasser… 200 00:27:18,375 --> 00:27:20,041 Et on verra bien. 201 00:27:28,458 --> 00:27:30,166 Vous finirez le ménage après. 202 00:28:33,291 --> 00:28:34,708 Damián, ça va ? 203 00:28:35,791 --> 00:28:36,875 Que veux-tu ? 204 00:28:36,958 --> 00:28:39,625 Je t'aide pour le ménage ? Ou les boites ? 205 00:28:39,708 --> 00:28:41,291 Non, merci. Pas la peine. 206 00:28:41,375 --> 00:28:42,708 Attends. 207 00:28:43,583 --> 00:28:47,833 C'est juste que Bruce et Keila discutent 208 00:28:48,625 --> 00:28:49,708 dans ma chambre. 209 00:28:50,958 --> 00:28:52,208 Est-ce que 210 00:28:52,958 --> 00:28:54,166 je peux dormir ici ? 211 00:28:54,916 --> 00:28:56,000 Que veux-tu ? 212 00:28:56,750 --> 00:29:00,458 Partager nos excrétions dans un hôtel cinq étoiles ? 213 00:29:01,625 --> 00:29:03,500 - Nos quoi ? - Nos excrétions. 214 00:29:03,583 --> 00:29:06,083 Sueur, peau, toxines, poils. 215 00:29:06,166 --> 00:29:08,958 Comme on fait son lit, on se couche. Ou pas. 216 00:29:38,791 --> 00:29:40,750 Ici Jimmy, je suis occupé. 217 00:29:40,833 --> 00:29:45,041 Si vous voulez changer ma vie, parlez, mais après le bip. 218 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 NE ME REGARDE PAS 219 00:30:05,958 --> 00:30:08,416 Coucou, lieutenant. 220 00:30:09,416 --> 00:30:12,375 Tu veux parler dans le couloir ou entrer, ce soir ? 221 00:30:13,750 --> 00:30:15,291 Je veux entrer. 222 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Je vais dormir ici. 223 00:30:20,250 --> 00:30:21,500 Tu vas dormir ici ? 224 00:30:26,333 --> 00:30:27,416 Attends. 225 00:30:29,166 --> 00:30:32,333 On va être les deux seules personnes au monde 226 00:30:32,416 --> 00:30:36,500 à ne pas fêter un casse de plusieurs dizaines de millions ? 227 00:30:37,208 --> 00:30:38,750 Oui. C'est nous. 228 00:30:49,208 --> 00:30:50,416 Tu es qui, en fait ? 229 00:30:52,041 --> 00:30:53,833 Maintenant, je suis curieuse. 230 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 Tu caches quoi sous ton gant ? 231 00:30:59,666 --> 00:31:01,750 - C'est une mitaine. - Pardon. 232 00:31:02,583 --> 00:31:04,541 Tu caches quoi sous ta mitaine ? 233 00:31:04,625 --> 00:31:06,583 Ton passé de bad boy ? 234 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 Tu te battais dans les bowlings ? 235 00:31:13,375 --> 00:31:17,625 Je suis sure que tu sais bien te servir de tes poings. 236 00:31:20,125 --> 00:31:21,625 C'est quoi, ce tatouage ? 237 00:31:22,666 --> 00:31:23,708 Montre. 238 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 Une vilaine chèvre avec des cornes en spirale. 239 00:31:28,708 --> 00:31:32,833 Quelle est l'histoire de toutes ces cicatrices ? 240 00:31:43,458 --> 00:31:44,583 Attends. 241 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 C'est quoi, ça ? 242 00:31:48,666 --> 00:31:49,958 Un tentacule ! 243 00:31:52,458 --> 00:31:54,333 Oh, y a une pieuvre ! 244 00:31:56,416 --> 00:31:58,875 T'as un aquarium sur le dos, c'est ça ? 245 00:32:02,000 --> 00:32:04,375 Ou c'était tes animaux de compagnie qui… 246 00:32:08,666 --> 00:32:09,875 J’ai une idée. 247 00:32:10,791 --> 00:32:15,000 Tu as vu American Nightmare ? Une nuit par an, tout est permis. 248 00:32:15,083 --> 00:32:16,625 Il n'y a plus de lois. 249 00:32:16,708 --> 00:32:18,250 C'est un super film. 250 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 On peut faire pareil ce soir. 251 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 Pour que tu libères l'animal qui sommeille en toi. 252 00:32:24,583 --> 00:32:27,916 Demain, comme Cendrillon, tu retrouvas tes bonnes manières. 253 00:32:28,000 --> 00:32:29,708 Tu remettras le frein à main. 254 00:32:29,791 --> 00:32:32,708 Le babysitter de Cameron. Le lieutenant de Berlin. 255 00:32:36,125 --> 00:32:37,208 Tu sais quoi ? 256 00:32:37,791 --> 00:32:38,666 Quoi ? 257 00:32:38,750 --> 00:32:41,416 J'en ai marre d'être le toutou de Berlin. 258 00:32:42,333 --> 00:32:45,500 Si tu veux, on peut rendre la nuit un peu plus fun. 259 00:32:45,583 --> 00:32:47,791 Qu'est-ce que tu proposes ? 260 00:32:47,875 --> 00:32:49,708 Ça dépend de ton niveau de folie. 261 00:32:50,458 --> 00:32:51,916 Aujourd'hui, je suis à… 262 00:32:53,750 --> 00:32:54,833 9 et demi. 263 00:32:55,750 --> 00:32:58,083 Je suis à 10,75, et j'ai pas fini. 264 00:32:59,125 --> 00:33:00,916 Alors, on va où ? 265 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 Change-toi, mais ne te peigne pas. 266 00:33:07,416 --> 00:33:08,958 Ça risque de décoiffer. 267 00:33:37,791 --> 00:33:38,625 Ici. 268 00:33:44,750 --> 00:33:46,083 J'y crois pas. 269 00:33:46,166 --> 00:33:48,666 - Elle est débranchée. - Comment ça ? 270 00:33:48,750 --> 00:33:50,083 Tu aurais pu venir seul. 271 00:33:50,666 --> 00:33:53,958 Seul ? On doit supprimer mon passeport d'un disque dur. 272 00:34:09,458 --> 00:34:12,541 C'est cet ordinateur. Ils ont tout enregistré dessus. 273 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 Il y a un mot de passe. 274 00:34:56,208 --> 00:34:58,083 Y a quatre mecs qui jouent au poker. 275 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 Sous-titres : Alban Beysson