1 00:00:17,000 --> 00:00:19,708 จากนั้นก็แปลว่า พวกเราพร้อมที่จะเปิดตัว 2 00:00:19,791 --> 00:00:22,291 องก์ที่สองในกลอุบายของ นักเล่นกลลวงตาชั้นเลิศนี้ 3 00:00:22,375 --> 00:00:25,833 คำถามก็คือเราจะเปิดห้องนิรภัยที่ มีผนังเหล็กหนาขนาดสิบนิ้วได้ยังไง 4 00:00:25,916 --> 00:00:27,583 ที่สำคัญก็คือต้องแนบเนียน 5 00:00:27,666 --> 00:00:31,541 เราจะได้เข้าและออกกันได้แบบพลิ้วๆ สบายๆเหมือนประตูหมุนของโรงแรมห้าดาว 6 00:00:31,625 --> 00:00:35,541 ให้สมกับเป็นโชว์ของ เดวิดคอปเปอร์ฟิลด์ฮะๆๆๆๆ 7 00:00:36,083 --> 00:00:38,583 เอ่อ…แล้วจะเป็นยังไงต่อถ้า เธอคุมกล้องได้แล้วน่ะเคย์ล่า 8 00:00:38,666 --> 00:00:40,958 ฉันจะบันทึกภาพห้องเซฟเปล่าๆกับโถง ใต้ดินเพื่อจะมาใช้วนซ้ำๆตอนไหนก็ได้ 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,375 ที่เราต้องการ 10 00:00:49,500 --> 00:00:52,041 แม่เจ้าแชมเปญฝรั่งเศสขวดใหญ่เชียว 11 00:00:52,708 --> 00:00:53,625 อุ่ย 12 00:00:54,708 --> 00:00:56,000 โทษทีเปรี้ยวปากไปหน่อย 13 00:00:57,875 --> 00:00:59,666 นายชอบแชมเปญมั้ยบรูซ 14 00:01:00,250 --> 00:01:03,333 ชอบดิก็ไม่ได้ดื่มทุกวันแต่ก็ชอบแหละ 15 00:01:03,416 --> 00:01:05,833 ถ้าอย่างงั้นนายก็ เอาขวดนั้นมาเปิดซะเลยสิ 16 00:01:05,916 --> 00:01:07,666 ฮึ่ยไม่เป็นไรหรอกไว้คราวหน้าดีกว่า 17 00:01:07,750 --> 00:01:12,750 ไม่ๆๆไม่ๆๆๆเราขัดคอ เคย์ล่าไปแล้วเพราะงั้น 18 00:01:12,833 --> 00:01:14,916 ฉันขอให้นายรับข้อเสนอของฉันและ อย่าให้เสียเวลาไปมากกว่านี้เปิดมัน 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,083 ซะ 20 00:01:44,291 --> 00:01:46,750 ไม่ไม่นายต้องดื่มด่ำรสชาติก่อน 21 00:01:47,458 --> 00:01:50,541 รู้สึกถึงรสชาติของซิ ตรัสที่ระเบิดในปากมั้ย 22 00:01:50,625 --> 00:01:52,583 ใช่ใช่ๆรู้สึกเลยรสชาติเนี่ย 23 00:01:52,666 --> 00:01:53,750 ใช่แล้วเอาเลยสิ 24 00:01:57,958 --> 00:01:59,583 ไม่ๆๆๆๆ 25 00:02:00,416 --> 00:02:02,833 ไม่เอาน่าแชมเปญก็คือสปาร์คกลิ้ง ไวน์นะถ้าดันเปิดไปแล้วมันจะเริ่ม 26 00:02:02,916 --> 00:02:05,375 เสียรสชาติ 27 00:02:07,458 --> 00:02:10,000 เพราะงั้นช่วยดื่ม ให้หมดด้วยฉันขอร้องล่ะ 28 00:02:58,125 --> 00:03:00,333 เรากลับมาคุยเรื่องแผนกันต่อ ดีมั้ยหรือว่านายอยากจะดื่มอะไรอีก 29 00:03:00,416 --> 00:03:02,625 ไม่ล่ะดื่มมากพอแล้ว 30 00:03:07,166 --> 00:03:08,208 นี่ 31 00:03:08,291 --> 00:03:09,833 กินนี่ซะจะได้ไม่เวียนหัว 32 00:03:09,916 --> 00:03:13,250 คงจะมีคนสับสนว่าที่นี่เป็น ห้องเลกเชอร์อะไรอย่างงั้นสินะ 33 00:03:13,333 --> 00:03:18,000 คิดว่าจะลุกขึ้นยืนได้ตามใจหรือจะ ปาชอล์คเล่นกันหรือเดินมาเปิดตู้เย็น 34 00:03:18,083 --> 00:03:22,166 ถ้ามันจะดูเหมือนห้องเรียน ก็คงเป็นเพราะเรากำลังฟังแผน 35 00:03:22,250 --> 00:03:26,000 งานนี้มันต่างไปจากนั้น มันมีรายละเอียดที่สำคัญมาก 36 00:03:26,083 --> 00:03:29,041 นั่นคือถ้าใครเผลอทำพังถ้านาย!ดัน ทำพังขึ้นมานายจะไม่ได้ถูกส่งไปทำโทษ 37 00:03:29,125 --> 00:03:32,208 ด้วยการวิ่งรอบสนาม 38 00:03:32,291 --> 00:03:36,625 แต่นายจะโดนลงโทษด้วยการไป นอนอยู่ในคุกฝรั่งเศสนานสิบหกปี 39 00:03:36,708 --> 00:03:39,041 ถ้าใครไม่ตั้งใจฟังแผนแปลว่าคนนั้น กำลังทำให้เราต้องมาเสี่ยงตายด้วยกัน 40 00:03:39,125 --> 00:03:41,458 ทั้งหมด 41 00:04:33,458 --> 00:04:35,833 ขอยกคำพูดเพื่อนคนเก่งที่ช่วยฉัน ออกแบบแผนการปล้นในครั้งนี้ให้ฟัง 42 00:04:35,916 --> 00:04:38,416 หน่อยก็แล้วกัน 43 00:04:38,500 --> 00:04:42,416 "การปล้นต้องไม่ใช่แค่แผน แต่มันจะต้องเป็นหลักสูตร" 44 00:04:45,750 --> 00:04:47,708 แล้วทำไมเพื่อนคน นี้ถึงไม่มาร่วมด้วยล่ะ 45 00:04:47,791 --> 00:04:49,708 เขาเตรียมการปล้นของตัวเองอยู่ 46 00:04:49,791 --> 00:04:51,750 โอ้มันต้องยอดเยี่ยมมากแน่ 47 00:04:52,291 --> 00:04:54,750 เขาใช้เวลาร่วม ครึ่งชีวิตเพื่อศึกษามัน 48 00:04:54,833 --> 00:04:55,833 แต่เธอก็พูดถูกนะ 49 00:04:56,750 --> 00:04:59,833 ทุกคนอาจจะสงสัยว่าทำไมฉันไม่เอา ผู้มีประสบการณ์นานยี่สิบปีมาร่วม 50 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 ด้วยแต่กลายเป็นว่ามาชวนพวกนายแทน 51 00:05:03,708 --> 00:05:05,583 ฉันมีสองเหตุผล 52 00:05:06,583 --> 00:05:09,208 เหตุผลแรกนั่นก็คือเพราะการปล้น หนึ่งครั้งต้องการสมองแค่หนึ่งสมอง 53 00:05:09,291 --> 00:05:11,916 คือดาเมียน 54 00:05:12,583 --> 00:05:14,958 และข้อสองเพราะว่า 55 00:05:15,041 --> 00:05:17,791 งานระดับโปรน่ะมันใช้อีโก้มาก กว่าแพสชั่นและอีโก้ในงานนี้มัน…เป็น 56 00:05:17,875 --> 00:05:20,875 หน้าที่ฉัน 57 00:05:20,958 --> 00:05:23,166 ส่วนพวกนายก็แพสชั่น 58 00:05:23,250 --> 00:05:28,208 คือมันเป็นเรื่องน่าเศร้ามาก นะถ้าต้องทำงานกับคนไร้แพสชั่น 59 00:05:28,291 --> 00:05:32,041 แต่ว่าพวกนายเนี่ย…ก็ยังเป็นคนที่ เชื่อฟังคำสั่งได้อย่างน่าอัศจรรย์ 60 00:05:32,125 --> 00:05:36,250 และจำทุกอย่างที่ฉันอยาก ให้เรียนรู้ได้แม่นยำขึ้นใจ 61 00:05:36,333 --> 00:05:40,500 ยกอย่างเช่นบรูซเขาจะไม่รบกวน คนอื่นในเวลาเรียนอีกแล้วใช่มั้ย 62 00:05:40,583 --> 00:05:41,750 ไม่แล้วครับ 63 00:05:41,833 --> 00:05:44,750 แล้วก็ที่สำคัญที่สุดซึ่งมันก็น่า จะเป็นเหตุผลข้อที่สามด้วยคือการถูก 64 00:05:44,833 --> 00:05:47,750 ล้อมรอบไปด้วยหนุ่มสาวไฟแรง 65 00:05:48,625 --> 00:05:50,333 มันชื่นใจใช่มั้ยดาเมียน 66 00:05:53,625 --> 00:05:57,500 มีทั้งความตื่นเต้นมีทั้ง ความสวยงามมีทั้งความสดชื่น 67 00:05:57,583 --> 00:06:00,291 ทุกสิ่งที่ทำให้ฉันมี ค่าควรแก่การมีชีวิตอยู่ต่อ 68 00:06:00,375 --> 00:06:04,000 นี่เลยเป็นสาเหตุให้ฉันเลือก คุยแผนในห้องสวีทของโรงแรมห้าดาว 69 00:06:04,083 --> 00:06:07,083 ไม่ใช่คุยในโรงเก็บเครื่องยนต์หรือ ในแฟลตชานเมืองเหมือนพวกโจรที่ซ่อน 70 00:06:07,166 --> 00:06:10,250 ตัวไม่ต่างจากหนูแล้ว แต่งตัวด้วยโทนสีดำๆขรึมๆ 71 00:06:10,333 --> 00:06:14,166 เพราะว่าถ้าเราโดนกระสุน ตั้งแต่ทางเข้าสถาบันประมูลนั่น 72 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 เราจะได้กลายเป็นศพสวยกันทั้งห้าศพ 73 00:06:17,708 --> 00:06:18,958 และก็ดาเมียนด้วย 74 00:06:19,958 --> 00:06:21,541 ซาบซึ้งใจมากที่อุตสาห์นับรวม 75 00:06:22,541 --> 00:06:24,541 แล้วตอนนี้มีใคร อยากพูดแทรกอะไรอีกมั้ย 76 00:06:27,750 --> 00:06:29,500 เคย์ล่าอธิบายต่อได้เลย 77 00:06:29,583 --> 00:06:32,791 จะเป็นยังไงต่อพอควบคุม กล้องวงจรปิดในสถาบันประมูลนั่นได้ 78 00:06:33,541 --> 00:06:34,791 ก็อย่างที่บอก 79 00:06:34,875 --> 00:06:38,500 ฉันจะบันทึกภาพห้องเซฟเปล่าๆกับภาพ โถงใต้ดินมาใช้เล่นวนซ้ำตอนไหนก็ได้ 80 00:06:39,208 --> 00:06:40,125 เริ่มอัดแล้ว 81 00:06:41,041 --> 00:06:42,875 จากนั้นฉันก็จะอัปโหลดรูปห้อง โล่งๆที่ดูปกติพวกนั้นขึ้นไปบนจอของ 82 00:06:42,958 --> 00:06:44,791 รปภ 83 00:06:46,791 --> 00:06:47,916 แล้วถ้ามงซิเออร์โปลิญัก 84 00:06:48,000 --> 00:06:51,500 เข้ามาในเซฟเพื่อเอาพวกอัญมณี ที่ถูกประมูลได้ไปล่ะเราจะทำยังไง 85 00:06:51,583 --> 00:06:53,958 เราจะปล่อยให้กล้อง เก็บภาพไปตามเวลาจริง 86 00:06:54,041 --> 00:06:57,041 แล้วแทนที่จะเป็นเขา ถ้าเป็นเราที่เข้าไปแทนล่ะ 87 00:06:57,125 --> 00:07:00,208 ถ้าแบบนั้นฉันจะเปิดภาพ แล้วรปภ ก็จะเห็นเป็นห้องเปล่าๆ 88 00:07:00,791 --> 00:07:01,708 เริ่มฉายลูปแล้ว 89 00:07:13,916 --> 00:07:15,875 บันทึกไว้หรือเป็นภาพสดเราคิดว่าตัว เองกำลังมองดูความจริงทั้งหมดแต่ว่า 90 00:07:15,958 --> 00:07:17,958 อืม 91 00:07:18,833 --> 00:07:21,750 มันกลับโป้ปดพวกคนหน้าซื่อใจคด 92 00:07:21,833 --> 00:07:27,750 ปลดรื้อถอนคอนกรีตออก อย่างน่าสลดฉันนี่มันกวีเนอะ 93 00:07:27,833 --> 00:07:30,458 พอเราเข้าไปในโถงใต้ดินหน้าเซฟได้ แล้วจากนั้นเราก็จะตัดผนังด้านหลัง 94 00:07:30,541 --> 00:07:33,500 เซฟออกตรงข้อต่อ ที่ยึดโลหะเข้าไว้ด้วยกัน 95 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 ด้วยการตัดอย่างเนียนกริ๊บก็จะช่วย กำจัดแผ่นเหล็กหนักเจ็ดตันนั่นออกไป 96 00:07:35,333 --> 00:07:37,083 ได้ 97 00:07:37,166 --> 00:07:38,791 แล้วพวกเราจะตัด แผ่นเหล็กนั่นได้ยังไง 98 00:07:38,875 --> 00:07:40,416 ด้วยการใช้ระบบที่แม่นยำที่สุด 99 00:07:41,875 --> 00:07:44,083 ถ้าใช้แค่เธอร์มอลแลนซ์ ตัดมันจะต้องเป็นรอยแน่นอน 100 00:07:46,000 --> 00:07:49,500 แต่ลองนึกภาพด้ายตัดที่มี ความแม่นยำคมกริบราวกับเพชร 101 00:07:50,291 --> 00:07:52,291 และพร้อมด้วยเครื่องยนต์สองโพล 102 00:07:59,166 --> 00:08:02,041 ตัดมันลงไปด้วย ความเร็ว40เมตรต่อวินาที 103 00:08:02,125 --> 00:08:04,500 นี่จะเป็นระบบการทำงานของเรา 104 00:08:12,000 --> 00:08:13,458 ต่อสายเข้ากับตัวเครนได้ 105 00:08:14,375 --> 00:08:16,375 แล้วจากนั้นก็ใส่ตะขอเกี่ยวเข้าไป เพื่อให้เครนออกแรงยกสูง 106 00:08:16,458 --> 00:08:18,916 ได้50เซนติเมตร 107 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 แล้วเครนจะอยู่ที่ไหน 108 00:08:20,083 --> 00:08:21,416 เครนมันจะอยู่เหนือห้องนิรภัยเลย 109 00:08:22,041 --> 00:08:24,916 โครงสร้างเหล็กจะช่วยซ่อนรอก สองตัวที่เราติดตั้งเอาไว้ตรงนั้น 110 00:08:25,000 --> 00:08:28,166 คราวนี้เครนก็จะยกแผ่น เหล็กนั่นขึ้นมาได้ราวกับว่า 111 00:08:28,250 --> 00:08:32,083 เป็นประตูโรงรถที่มีรีโมทกด เปิดช่องว่างให้เราเหลือเฟือ 112 00:08:32,166 --> 00:08:33,000 มากพอจะเข้าไป 113 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 เปิดลูปภาพในตู้เซฟแล้วค่ะ 114 00:09:13,708 --> 00:09:17,750 เยี่ยม!อื้อเยส! 115 00:09:18,625 --> 00:09:20,375 เคย์ล่าบอกเบอร์ลินที 116 00:09:20,458 --> 00:09:21,375 ว่าเราเข้ามาแล้ว 117 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 เบอร์ลินดาเมียนเพิ่งจะแจ้งมาว่า เข้าไปด้านในสำเร็จแล้วค่ะพวกเรา 118 00:09:26,583 --> 00:09:28,541 ทำได้แล้ว 119 00:09:32,916 --> 00:09:34,000 เราเข้ามาได้แล้วไม่อยากเชื่อเว้ย 120 00:09:41,041 --> 00:09:44,083 ฟังนะ…บอกดาเมียนว่าเขาฉลาดมาก 121 00:09:44,166 --> 00:09:46,916 ได้ออสการ์สาขาโจร ยอดเยี่ยมแน่นอนปีนี้ 122 00:09:48,375 --> 00:09:51,416 ดาเมียนเบอร์ลินบอก ว่าคุณฉลาดมากและคุณจะได้ 123 00:09:51,500 --> 00:09:52,625 ออสการ์สาขาโจรยอดเยี่ยม 124 00:09:54,666 --> 00:09:55,583 และทุกๆคน 125 00:09:55,666 --> 00:09:57,625 จะได้รางวัลสาขาแก๊งอาชญากรยอดเยี่ยม 126 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 และเขาบอกว่า 127 00:09:58,791 --> 00:10:00,958 เราจะได้รางวัลแก๊งอาชญากรยอดเยี่ยม 128 00:10:03,333 --> 00:10:05,083 และฉันไม่ลืมเธอหรอกแม่หัวกะทิ 129 00:10:06,083 --> 00:10:06,958 เธอมันอัจฉริยะ 130 00:10:09,500 --> 00:10:10,833 แล้วในเซฟเป็นยังไงบ้าง 131 00:10:12,083 --> 00:10:13,500 ว่างเปล่าอย่างที่คิดเอาไว้ 132 00:10:14,541 --> 00:10:16,750 พออัญมณีชุดสุดท้าย มาถึงเราต้องเตรียมตัว 133 00:10:16,833 --> 00:10:18,083 ให้พร้อมไปเดินพรมแดงแล้ว 134 00:10:28,291 --> 00:10:32,708 ทั้งหมดนี้อีกแค่ไม่กี่วัน แต่เชิญทุกคนสนุกกับปารีสก่อนเลย 135 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 วันนี้เป็นไงบ้างมนนามัวร์ 136 00:10:41,583 --> 00:10:44,208 บอกหน่อยสิคิดถึงผมบ้างมั้ย 137 00:10:45,166 --> 00:10:46,083 คิดถึงอยู่แล้วสิ 138 00:10:47,166 --> 00:10:50,500 ฉันกำลังคิดว่าอยากทำ บางอย่างที่ไม่เคยทำมาก่อน 139 00:10:52,333 --> 00:10:53,833 บางอย่างที่เพี้ยนสุดๆ 140 00:10:55,625 --> 00:10:56,541 เพี้ยนยังไง 141 00:11:02,541 --> 00:11:04,875 อย่างเช่นมีอะไรกันใน ห้องน้ำร้านมิชลินสามดาว 142 00:11:06,791 --> 00:11:10,000 พนันเลยว่าไม่เคยมีใคร ทำแบบนั้นที่ร้านนี้แน่ 143 00:11:10,083 --> 00:11:11,458 มันจะเป็นเหมือนตำนาน 144 00:11:11,541 --> 00:11:14,250 ที่ในชีวิตเราได้เป็นคน แรกที่ประเดิมอะไรสักอย่าง 145 00:11:15,583 --> 00:11:16,500 คุณว่าไงล่ะ 146 00:11:35,291 --> 00:11:36,500 อุ๊ปส์ 147 00:11:49,583 --> 00:11:50,833 โอ้ 148 00:11:55,416 --> 00:11:58,041 คราวนี้คุณก็มองฉันโดย รู้ว่าฉันไม่ได้ใส่อะไรไว้ 149 00:11:58,625 --> 00:12:00,250 ต้องยอมรับว่าคุณทำให้ผมตกใจ 150 00:12:01,708 --> 00:12:03,416 งั้นเดี๋ยวฉันไปรอ ในห้องน้ำหญิงละกันนะ 151 00:12:06,166 --> 00:12:07,041 อย่านานนักล่ะ 152 00:12:11,083 --> 00:12:13,333 ขอบคุณมากนะครับขอบคุณฮะ 153 00:12:13,416 --> 00:12:14,250 สามีฉันมา 154 00:12:14,916 --> 00:12:15,833 เพิ่งเดินเข้ามา 155 00:12:16,375 --> 00:12:17,625 ทำไงดี 156 00:12:17,708 --> 00:12:19,875 ลุกไปทักทายตอนนี้เลย 157 00:12:19,958 --> 00:12:21,791 บอกไปว่าคุณอยู่กับนายหน้าขายงาน อาร์ตหน้าโง่ที่คุณทนเขาไม่ไหวอยาก 158 00:12:21,875 --> 00:12:23,750 ไล่จะแย่ 159 00:12:23,833 --> 00:12:28,125 บอกเขาไปเลยว่าผมเป็นคนไร้มารยาท สุดๆผมตีบทแตกได้แน่นอนเร็วเข้าสิไป! 160 00:12:34,166 --> 00:12:35,250 เมอร์ซิเออร์มาร์ติเนซ 161 00:12:36,041 --> 00:12:38,208 นี่สามีฉันเองค่ะเมอร์ซิเออร์โปลิญัก 162 00:12:39,541 --> 00:12:42,041 บังเอิญจังเลยที่เรามา เจอกันในร้านนี้ว่ามั้ย 163 00:12:43,750 --> 00:12:44,708 ยินดีที่เจอครับ 164 00:12:44,791 --> 00:12:46,500 เขาเป็นนายหน้าขายงานชาวสเปนค่ะ 165 00:12:46,583 --> 00:12:50,083 คุณจำได้มั้ยที่ฉันบอก ว่าจะมาทานข้าวกับเขาวันนี้ 166 00:12:50,166 --> 00:12:51,791 อือฮึอือฮึ 167 00:12:52,458 --> 00:12:54,166 คุณจะว่ามั้ยถ้าเขานั่งกับเราด้วย 168 00:13:06,708 --> 00:13:10,625 คุณมีปัญหาหรือว่า…คุณอึดอัดที่ คุยกันหรือผมพูดจาไม่เข้าหูคุณเหรอ 169 00:13:10,708 --> 00:13:11,666 หรือไม่ก็แย่กว่านั้น 170 00:13:11,750 --> 00:13:14,208 คุณอาจคิดไปเองจากการที่ผมคุยดี สุภาพกับคุณแล้วคุณก็เลยอาจคิดว่าผม 171 00:13:14,291 --> 00:13:16,708 กำลังจีบคุณรึเปล่าเนี่ย 172 00:13:16,791 --> 00:13:20,083 ขอโทษนะคะแต่ฉันไม่เข้าใจ เลยว่าคุณ…พูดเรื่องอะไรอยู่ 173 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 มันง่ายมากครับซินญอร์ริต้า 174 00:13:21,666 --> 00:13:25,083 ไม่ต้องเรียกใครให้มาช่วยหรอก ถ้าผมทำคุณอึดอัดผมออกไปเองก็ได้ 175 00:13:25,166 --> 00:13:27,541 ผมเป็นนายหน้าที่มีชื่อเสียงและแค่ อยากทำธุรกิจกับคุณไม่ได้จะให้คุณถอด 176 00:13:27,625 --> 00:13:30,333 กางเกงในให้ 177 00:13:30,416 --> 00:13:32,791 ระวังปากหน่อยนักสู้กระทิง 178 00:13:33,416 --> 00:13:34,625 คุณล้ำเส้นเกินไปแล้วมั้ง 179 00:13:37,083 --> 00:13:41,958 คุณอยู่ในที่สาธารณะเธอ เป็นผู้หญิงที่น่านับถือ 180 00:13:44,250 --> 00:13:45,250 คุณเข้าใจใช่มั้ย 181 00:13:52,666 --> 00:13:53,583 อ่า 182 00:13:54,333 --> 00:13:56,958 เข้าใจสิเชิญคุยกันให้สนุกนะ 183 00:14:13,916 --> 00:14:18,000 ทำอะไรไปเนี่ยฉันทำอะไรไป 184 00:14:18,875 --> 00:14:21,208 บอกเลยนะว่าเมื่อกี้นี้ฉันกังวลมาก 185 00:14:21,291 --> 00:14:25,541 เส้นที่ขมับมันเต้นตุบๆไปหมด แล้วขากรรไกรของฉันก็เริ่มเกร็ง 186 00:14:26,291 --> 00:14:28,208 ตอนนั้นคิดว่า"ไม่ไม่ กางเกงในฉันแทบจะบินออกไปในอากาศ 187 00:14:28,291 --> 00:14:30,208 แล้ว" 188 00:14:31,708 --> 00:14:32,750 ฉันแทบจะเป็นบ้าเลย 189 00:14:33,791 --> 00:14:35,958 ฉันรู้สึกแย่ที่ นอกใจฟรองซัวส์แบบนั้น 190 00:14:36,791 --> 00:14:39,083 แต่ฉันก็รู้สึกตื่นเต้นไปด้วย 191 00:14:41,666 --> 00:14:42,583 ไปจากปารีสกัน 192 00:14:43,958 --> 00:14:45,458 เอ่อปราสาทสปาที่ไหนก็ได้ 193 00:14:46,000 --> 00:14:46,916 ช่วงสุดสัปดาห์นี้ 194 00:14:48,041 --> 00:14:52,250 ไปกันแค่สองคนให้เหมือนกับว่า โลกในตอนนี้่มันไม่มีอยู่จริงเลย 195 00:14:53,541 --> 00:14:55,791 - ฉันแทบไม่มีเสื้อผ้าเลยนะ - ที่รักเราอยู่ปารีส 196 00:14:55,875 --> 00:14:58,125 เมืองแห่งแพรตาปอร์เต้นะ 197 00:14:58,208 --> 00:14:59,750 แล้วผมก็คิดว่าคุณ ต้องการกางเกงในเพิ่มด้วย 198 00:14:59,833 --> 00:15:01,375 เอามานี่เลยโธ่ 199 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 ฉันจะบอกสามีว่าไง 200 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 เราตั้งใจจะไปพักผ่อนกันสอง สามวันที่บ้านพักของเราในชองติญี 201 00:15:14,083 --> 00:15:19,333 บอกว่าคุณมีงานด่วนเข้ามาแล้วมัน ยุ่งซะจน…คุณไม่มีเวลาแวะบ้านด้วยซ้ำ 202 00:15:22,916 --> 00:15:26,375 จำได้มั้ยที่ฉันบอกคุณว่า…ฉันนอน ไม่หลับเลยเพราะกลัวว่าจะพลาด 203 00:15:26,458 --> 00:15:29,916 เรื่องราวดีๆในช่วงเวลานั้น 204 00:15:32,541 --> 00:15:33,500 แต่ฉันไม่รู้สึกแบบนั้นอีกเลย 205 00:15:35,041 --> 00:15:39,416 ตอนนี้รู้สึกว่า…ได้ทำ ทุกอย่างที่ทำให้อยากมีชีวิต 206 00:15:41,333 --> 00:15:42,250 ไปพร้อมกับคุณแล้ว 207 00:15:44,166 --> 00:15:49,333 ท่ามกลางผู้คนแปด พันล้านเราเจอกันคุณกับฉัน 208 00:16:01,750 --> 00:16:02,666 ชนแก้ว 209 00:16:04,875 --> 00:16:08,041 ฉันมาที่นี่ครั้งแรกเมื่อ หลายปีที่แล้วพร้อมกับเมียฉัน 210 00:16:08,916 --> 00:16:12,625 อยู่ในรถไดแอนซิกซ์แล้วตั้งแต่ ตอนนั้นเราก็กลายเป็นคนฝรั่งเศส 211 00:16:12,708 --> 00:16:14,500 ทั้งกินบาร์แกตทุกวันลแล้ว ก็…กินครัวซองต์กันในตอนเช้า 212 00:16:14,583 --> 00:16:16,708 แมคซี่ 213 00:16:16,791 --> 00:16:18,375 แล้วเราก็ซื้อไวน์จากเบอร์กันดีด้วย 214 00:16:18,458 --> 00:16:20,500 - อ้าเลอมูแรงรูจ - น่ากินดีนี่ขอลองหน่อยนะ 215 00:16:20,583 --> 00:16:21,875 แล้วก็ราตาตุย 216 00:16:21,958 --> 00:16:24,916 - อ๊าเลอเปอตีปัว - อ่อหรอจริงหรอ 217 00:16:25,708 --> 00:16:29,041 - เปอตีปัว - ใช่ 218 00:16:29,583 --> 00:16:31,291 เราขอค่าจ้างล่วงหน้าได้รึเปล่า 219 00:16:31,375 --> 00:16:32,250 เพื่ออะไร 220 00:16:32,333 --> 00:16:33,458 เพื่อใช้สี่วันนี้ไง 221 00:16:33,541 --> 00:16:36,416 มันมีงานดนตรี อิเล็กทรอนิกส์ในนิวออลีนส์เทรคูล 222 00:16:37,208 --> 00:16:38,333 อยากไปจัดเต็มที่นั่น 223 00:16:38,416 --> 00:16:39,333 นิวออลีนส์เนี่ยนะ 224 00:16:40,000 --> 00:16:41,208 รู้มั้ยเนี่ยนิวออลีนส์อยู่ไหน 225 00:16:42,500 --> 00:16:44,250 ต่อให้ต้องนั่งบัสหรือว่านั่ง เครื่อง20ชั่วโมงเพื่ออะไรดีๆฉัน 226 00:16:44,333 --> 00:16:46,083 ทำได้ 227 00:16:46,791 --> 00:16:48,000 อะไรดีๆคืออะไร 228 00:16:48,083 --> 00:16:48,916 ไปสนุกไง 229 00:16:49,875 --> 00:16:51,750 การผจญภัยสุดบ้าบิ่นที่ไม่รู้จบ 230 00:16:53,125 --> 00:16:54,458 ลองมากับฉันสิ 231 00:16:54,541 --> 00:16:57,541 ปารีสนิวออลีนส์พูดละฟังดูดีนะ 232 00:17:02,416 --> 00:17:05,083 ฉันชอบการผจญภัยที่รู้ ว่าจะจบลงตรงไหนมากกว่า 233 00:17:05,833 --> 00:17:06,791 นายมันน่าเบื่อชะมัด 234 00:17:08,541 --> 00:17:12,166 - โว้วววว - โว้ววว 235 00:17:13,125 --> 00:17:16,333 ถ้าไม่ไปนิวออลีนส์งั้นเรา ก็อยู่ฉลองที่ปารีสกันนี่แหละ 236 00:17:16,416 --> 00:17:17,541 ถ้าจะฉลองแล้วเอา แชมเปญให้ทุกคนเลยมั้ยเนอะ 237 00:17:17,625 --> 00:17:18,750 เย้แชมเปญ 238 00:17:19,416 --> 00:17:21,416 เอ่อ…คือว่าฉันไม่ได้ ชอบแชมเปญสักเท่าไหร่แฮะ 239 00:17:28,166 --> 00:17:29,083 โทษทีว่ะเพื่อนไอ้บ้าเอ๊ย 240 00:17:34,333 --> 00:17:35,250 มันอร่อยมากเลย 241 00:17:36,750 --> 00:17:38,625 เฮ้ชู่…เมียฉันโทรมา 242 00:17:38,708 --> 00:17:40,958 ห้ามพูดสเปนเพราะทุกคน ต้องมาจากมหาลัยซอร์บอนน์ 243 00:17:42,041 --> 00:17:43,500 ว่าไงที่รักจ๊ะเป็นไงบ้าง 244 00:17:43,583 --> 00:17:44,666 ว่าไงดาเมียน 245 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 โทรมาพอดีเลยตอนนี้ ผมกำลังดื่มกับนักศึกษา 246 00:17:47,250 --> 00:17:50,041 บนดาดฟ้าตึกในปารีสโบฮีเมียนมากเนอะ 247 00:17:50,125 --> 00:17:51,000 นี่นักศึกษาของผม 248 00:17:51,625 --> 00:17:52,958 สวัสดีค่ะ 249 00:17:53,041 --> 00:17:54,583 นี่เมียผมเองคาร์เมน 250 00:17:54,666 --> 00:17:57,750 สวัสดีค่ะมาดามเป็นเกียรติมากเลย ที่ได้เรียนคลาสสามีคุณ 251 00:17:57,833 --> 00:18:01,625 โอ๊ยขี้ประจบจังนะเธอบอกว่า เป็นเกียรติที่ได้เรียนกับผม 252 00:18:01,708 --> 00:18:02,958 ทำไมพูดฝรั่งเศสเก่งจังอะ 253 00:18:03,541 --> 00:18:06,083 ตอนเด็กๆฉันเคยมาอยู่ ที่นี่กับครอบครัวสองสามเดือนน่ะ 254 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 เจ๋งนี่ 255 00:18:07,125 --> 00:18:08,666 ปารีสสวยมากๆเลยนะตอนนี้ 256 00:18:09,375 --> 00:18:11,250 ยังดูโรแมนติกเสมอเลย 257 00:18:11,333 --> 00:18:13,833 ถ้าผมเสร็จเรื่องสำเร็จการศึกษา เรียบร้อยแล้วเราไปเจอกันที่นั่น 258 00:18:13,916 --> 00:18:16,416 ดีมั้ย 259 00:18:17,291 --> 00:18:18,416 เหมือนยี่สิบปีก่อนเนอะ 260 00:18:20,833 --> 00:18:22,958 เราจูบกันที่ชั้นบนสุดของหอไอเฟลด้วย 261 00:18:23,041 --> 00:18:25,041 ยังจำตอนคุณเวียนหัวได้อยู่เลย 262 00:18:25,625 --> 00:18:26,708 ก็นะ 263 00:18:26,791 --> 00:18:27,833 คุ้มค่าใช่มั้ยล่ะหือ 264 00:18:30,208 --> 00:18:31,333 - ฉันกำลังคิดเรื่องนึง - อืม 265 00:18:31,958 --> 00:18:33,750 แล้วมันก็เป็นเรื่องตัดสินใจยากมากๆ 266 00:18:35,541 --> 00:18:37,250 แต่ฉันว่าเราควรแยกกันอยู่นะดาเมียน 267 00:18:44,208 --> 00:18:46,333 ดาเมียนฟังอยู่มั้ยฟังอยู่รึเปล่า 268 00:18:46,416 --> 00:18:47,416 ใช่ๆๆฟังอยู่ 269 00:18:49,333 --> 00:18:51,000 ก็โอเคที่คุณจะคิดแบบนั้นผม 270 00:18:52,708 --> 00:18:58,166 ผมก็คิดว่าบางที…เราควร ให้พื้นที่กับอีกฝ่ายด้วย 271 00:18:59,125 --> 00:19:02,083 ไปลองเปิดมุมมองอื่นแล้ว …กลับมาแข็งแกร่งกว่าเดิม 272 00:19:02,875 --> 00:19:04,250 ตื่นเต้นกว่าเดิมเนอะ 273 00:19:05,375 --> 00:19:06,208 เหมือนกับได้เริ่มใหม่ 274 00:19:08,916 --> 00:19:11,416 ดาเมียนคุณกับฉันเรา ให้เวลากันมาหลายปีมากแล้ว 275 00:19:12,625 --> 00:19:16,166 ไอ้ที่คุณไปสอนทั่วโลกสัมมนา นู่นนี่งานการกุศลไหนจะเอ็นจีโอ 276 00:19:18,958 --> 00:19:20,500 ฉันว่าคราวนี้มันต้องจบแล้ว 277 00:19:27,708 --> 00:19:29,791 โทษทีผมอาจจะรับมือกับข่าวด่วนได้ ไม่ดีนักแต่คุณเคยบอกว่าผมเป็นคู่ 278 00:19:29,875 --> 00:19:31,958 ชีวิต 279 00:19:32,791 --> 00:19:34,458 และคุณเป็นของผมเราพูดเรื่องนี้ เมื่อ…ไม่รู้สิสี่ห้าเดือนก่อนใช่ 280 00:19:34,541 --> 00:19:36,208 มั้ย 281 00:19:37,041 --> 00:19:38,583 คุณอาจเป็นคู่ชีวิตของฉัน 282 00:19:40,208 --> 00:19:42,666 แต่มันไม่ได้แปลว่าเรา จะอยู่ด้วยกันไปตลอดชีวิต 283 00:19:49,375 --> 00:19:50,291 แต่ว่า 284 00:19:53,708 --> 00:19:58,833 คู่ชีวิตที่ไม่ได้อยู่ด้วย กันมันฟังดูแย่ไปมั้ยที่รัก 285 00:19:58,916 --> 00:20:00,125 อย่าเรียก"ที่รัก"อีกเลยนะ 286 00:20:03,500 --> 00:20:06,375 ได้เลยคาร์เมนผมข ขอโทษนะมันติดนิสัยน่ะ 287 00:20:08,916 --> 00:20:10,750 เป็นว่าไม่ต้องโทรมาสักพักแล้วกันนะ 288 00:20:30,833 --> 00:20:31,666 เอ่อ 289 00:20:32,291 --> 00:20:34,791 ปารีสดึงความหลังกลับมาเยอะเลยฮึ 290 00:20:34,875 --> 00:20:36,916 เราจะไปปาร์ตี้นะคุณ จะมาด้วยกันกับเรามั้ย 291 00:20:37,000 --> 00:20:39,583 นี่อยากให้ฉันไปกระดกเหล้าแล้วยืน เต้นกับ…พวกเด็กๆที่ยังเรียนไม่จบใน 292 00:20:39,666 --> 00:20:42,333 บาร์ไคโยตี้เหรอ 293 00:20:42,416 --> 00:20:44,041 ไม่ล่ะขอบคุณขอนั่งเฝ้าจอดีกว่า 294 00:20:45,333 --> 00:20:47,958 ฉันจะอยู่ด้วยจะได้ช่วย อยู่เฝ้าระวังเป็นเพื่อนคุณ 295 00:20:48,708 --> 00:20:49,625 - จริงดิ - จริงดิ 296 00:20:50,666 --> 00:20:51,583 ใช่ 297 00:20:52,625 --> 00:20:53,958 - เคย์ล่า - ได้ 298 00:20:54,041 --> 00:20:55,083 อะไรได้ 299 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 ได้สิฉันเอาด้วยน่ะได้ 300 00:20:56,708 --> 00:20:58,708 เอ้องั้นไปปาร์ตี้กันเลย 301 00:21:04,666 --> 00:21:06,583 ใช่สัปดาห์เดียวเอง 302 00:21:07,541 --> 00:21:09,208 บริษัทเช่ารถโทรตามทั้งวันเลย 303 00:21:10,208 --> 00:21:11,416 จะบอกได้ยังว่าเอาไปจอดไว้ไหน 304 00:21:12,333 --> 00:21:14,083 ช่างหัวไอ้รถนี่เหอะน่าโอเค 305 00:21:14,166 --> 00:21:16,166 เข้าใจมั้ยเนี่ยว่าพวก นี้มันโทรมาจิกทุกวันน่ะ 306 00:21:17,125 --> 00:21:19,875 แล้วมันขู่ว่าจะเอา พาสปอร์ตฉันให้ตำรวจด้วยถ้าไม่คืนรถ 307 00:21:19,958 --> 00:21:23,500 บรูซนายกำลังจะ ขโมยอัญมณี44ล้านนะเว้ย 308 00:21:23,583 --> 00:21:25,875 แล้วมากังวลเรื่องรถเช่า ที่ใช้พาสปอร์ตปลอมเนี่ยนะ 309 00:21:25,958 --> 00:21:26,875 แต่มันเป็นรูปเขา 310 00:21:29,375 --> 00:21:31,500 ถ้า…โดนสแกนด้วยระบบจดจำใบหน้า ขึ้นมาตำรวจจะจับได้ถ้าเกิดเขาเคยมี 311 00:21:31,583 --> 00:21:33,708 ประวัติ 312 00:21:35,750 --> 00:21:37,958 บอกฉันมาเดี๋ยวนี้เลย ว่าไอ้รถบ้านี่มันอยู่ไหน 313 00:21:38,625 --> 00:21:39,625 จำเรื่องแชมเปญนั่นได้มั้ย 314 00:21:40,166 --> 00:21:41,958 เบอร์ลินจะทำยังไงถ้ารู้ว่าพวกนั้น ตามล่าหน้าของฉันจากเครื่องสแกน 315 00:21:42,041 --> 00:21:44,041 ใบหน้า 316 00:21:44,125 --> 00:21:46,083 หาแบบนั้นได้ฉิบหายกันหมดนะเว้ย 317 00:21:48,416 --> 00:21:49,250 งั้นเราก็ซวยแล้วว่ะ 318 00:21:50,833 --> 00:21:52,333 มันอยู่กับอดีตนักโทษของบาทหลวง 319 00:21:52,958 --> 00:21:53,875 ว่าไงนะ 320 00:22:41,833 --> 00:22:42,916 ฉันซื้อพิซซ่ามา 321 00:22:44,500 --> 00:22:47,083 ไม่ใส่แอนโชวี่กับ เบอร์กันดีแบบที่ชอบ 322 00:22:50,666 --> 00:22:51,500 โอเค 323 00:22:55,750 --> 00:22:57,375 คุณไม่กินอะไรเลยตั้งแต่คุยกับเมีย 324 00:22:58,333 --> 00:22:59,291 มีปัญหากันเหรอ 325 00:22:59,375 --> 00:23:02,291 ก็ทำนองนั้นแหละถ้า พูดให้ชัดคือเธอทิ้งฉัน 326 00:23:05,125 --> 00:23:06,041 เป็นพวกเดียวกันแล้ว 327 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 แต่อย่าไปคิดถึงมันมากล่ะ 328 00:23:11,750 --> 00:23:13,166 ทุกความสัมพันธ์มันมีวันจบ 329 00:23:14,375 --> 00:23:18,500 ความสัมพันธ์น่ะคือโมเมนต์ดีๆ มากมายใต้ความล้มเหลวครั้งยิ่งใหญ่ 330 00:23:21,750 --> 00:23:22,666 เหมือนไททานิคไง 331 00:23:24,041 --> 00:23:25,166 ไททานิคมาเกี่ยวอะไรด้วย 332 00:23:25,833 --> 00:23:28,458 ไททานิคน่ะคือความรักเลยล่ะ 333 00:23:30,125 --> 00:23:32,208 เริ่มด้วยการเต้น อย่างมีความสุขที่งานเลี้ยง 334 00:23:33,083 --> 00:23:34,875 ต่อด้วยจมลงไปในร่องลึกมาเรียนา 335 00:23:36,166 --> 00:23:37,625 แค่กระดานแผ่นเดียวที่ช่วยให้รอด 336 00:23:38,166 --> 00:23:41,875 คนนึงต้องทนหนาวเหน็บบนนั้น ส่วนอีกคนต้องดิ่งลงสู่ห้วงมหาสมุทร 337 00:23:42,916 --> 00:23:46,458 ทั้งดินเนอร์โมเมนต์ โรแมนติกหรือมีเซ็กส์ในรถ 338 00:23:47,333 --> 00:23:49,500 หน้าต่างขึ้นฝ้าและมือที่วางบน นั้น…เป็นโมเมนต์ดีๆในความล้มเหลว 339 00:23:49,583 --> 00:23:52,083 ครั้งใหญ่ 340 00:23:52,166 --> 00:23:56,291 พูดเหมือนคนอายุห้าสิบที่หย่า สามครั้งแถมเป็นไส้เลื่อนสองครั้ง 341 00:23:57,208 --> 00:23:58,458 คนนั้นทำเธอเจ็บมากสินะ 342 00:24:01,750 --> 00:24:02,666 นิดหน่อยแหละ 343 00:24:04,083 --> 00:24:07,000 นั่นคือบทเรียนที่ฉัน ได้เจ็บปวดเพื่อตื่นรู้ 344 00:24:08,458 --> 00:24:12,333 พอรู้แบบนั้น…พอรอดจาก ไททานิคแล้วก็ไม่ต้องกลับไปใหม่ 345 00:24:12,416 --> 00:24:15,875 ไม่นั่นไม่ใช่การตื่นรู้ หรอกนั่นมัน…เป็นการยอมแพ้ 346 00:24:16,750 --> 00:24:17,708 และฉันจะไม่ยอม 347 00:24:17,791 --> 00:24:21,666 ฉันจะไปที่สเปนไปเตือน ความจำว่าฉันเป็นคู่ชีวิตเธอ 348 00:24:22,250 --> 00:24:23,875 โอเคงั้นขอแนะนำนะ 349 00:24:24,916 --> 00:24:27,208 ให้แน่ใจว่าเธออยู่ คนเดียวตอนคุณโผล่ไปหา 350 00:24:28,583 --> 00:24:29,875 พยายามจะบอกอะไรรึเปล่า 351 00:24:30,833 --> 00:24:31,708 ฟังนะดาเมียน 352 00:24:33,500 --> 00:24:38,250 ไม่ว่าเรื่องของคุณจะยอดเยี่ยมแค่ ไหนมันก็จบแล้วเมียคุณเดินหน้าต่อไป 353 00:24:39,416 --> 00:24:41,416 เธอต้องทิ้งความรู้สึกผิดเพื่อไปมี ความสุขกับคนรักใหม่เธอเลยบอกคุณทาง 354 00:24:41,500 --> 00:24:43,500 มือถือ 355 00:24:45,208 --> 00:24:49,375 ฉันหวังว่าจะคิดผิดก็อย่างที่ บอกแหละเราเป็นพวกเดียวกันแล้ว 356 00:24:50,958 --> 00:24:54,708 ช…ช่วยดูจอแล้วกินพิซซ่า ไปเถอะนะฉันต้องใช้ความคิด 357 00:25:02,708 --> 00:25:06,958 เอ่อ…ตอนนี้สิ่งที่พวกเราต้องการ ก็คือเตรียมเอกสารประกันทั้งหมดให้ 358 00:25:07,041 --> 00:25:11,333 พร้อม…เพื่อป้องกันไม่ ให้มีอะไรผิดพลาดโอเค้ 359 00:25:12,125 --> 00:25:15,875 ใช่ๆๆพวกเขามาแล้ว…ใช่ตามนั้นเลย อย่างที่บอกเอาไว้ในเมลนั่นแหละช่วย 360 00:25:15,958 --> 00:25:19,750 ไปจัดการให้เรียบร้อยก็ แล้วกันมีอะไรสงสัยก็ถามมาได้ 361 00:25:25,375 --> 00:25:26,416 ฉันรักที่นี่จังค่ะ 362 00:25:28,750 --> 00:25:29,833 มันสงบมากๆเลย 363 00:25:32,708 --> 00:25:35,083 ยังมีอีกหลายที่ใน ปารีสเลยที่อยากให้คุณดู 364 00:25:36,250 --> 00:25:40,541 มีพวกสวนญี่ปุ่นที่พอเข้าไป แล้วคุณจะ…ลืมโลกภายนอกได้เลย 365 00:25:41,250 --> 00:25:45,583 แล้วก็มาเช่บาร์เบสที่ ชาวสวนจะเอาไวน์ดีๆมาขายด้วย 366 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 มีชีสที่ทำเองคุณชอบชีสมั้ยคะ 367 00:25:48,125 --> 00:25:49,041 ผมตายเพื่อชีสได้เลย 368 00:25:52,291 --> 00:25:55,416 บางครั้งพวกเขาก็เอาแกะมาด้วย 369 00:25:56,708 --> 00:25:58,791 แล้วก็มีคาเฟ่เป็นคาเฟ่เก่า 370 00:26:00,583 --> 00:26:04,083 กาแฟในร้านอร่อยแล้ว ที่นั่นก็สวยมากๆด้วย 371 00:26:04,166 --> 00:26:07,625 เขามีเก้าอี้โบราณ แล้วก็มีเคาน์เตอร์นิกเกิล 372 00:26:08,750 --> 00:26:10,000 ผมชอบที่แบบนั้นมาก 373 00:26:11,458 --> 00:26:15,916 เวลาไปมาดริดผมจะไปแต่ ที่เดิมๆคาเฟ่บัวโนสไอเรส 374 00:26:16,750 --> 00:26:22,208 "กาแฟแบบบราซิลที่ พวกเราตั้งใจคั่วกันเอง" 375 00:26:22,291 --> 00:26:23,791 อืม 376 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 ซีโมน 377 00:26:27,583 --> 00:26:29,208 อยู่ต่ออีกสองสามวันได้มั้ยคะ 378 00:26:37,041 --> 00:26:37,958 ผมไปไหนไม่ได้หรอก 379 00:26:39,958 --> 00:26:40,875 ยอมทิ้งทุกอย่างเลย 380 00:26:41,708 --> 00:26:43,250 ห้องผมงานผมหรือเพื่อนๆ 381 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 ใครจะสนพวกนั้นถ้าได้ ใช้ชีวิตที่ปารีสกับคุณ 382 00:26:51,125 --> 00:26:52,041 พูดจริงรึเปล่า 383 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 แน่นอน 384 00:26:57,666 --> 00:26:58,583 ซึ้งใจจังเลย 385 00:27:11,750 --> 00:27:12,666 ฟรองซัวส์โทรมา 386 00:27:13,875 --> 00:27:15,250 ฉันขอรับสายหน่อยได้มั้ยคะ 387 00:27:15,791 --> 00:27:16,708 ได้สิๆเอาเลย 388 00:27:21,458 --> 00:27:22,666 ฟรองซัวส์ 389 00:27:22,750 --> 00:27:24,708 คามิลล์คุณไปคนเดียวรึเปล่าเนี่ย 390 00:27:28,250 --> 00:27:30,583 คือว่าคุณเปิดอีเมล ทิ้งเอาไว้ในแล็บท็อปน่ะ 391 00:27:32,041 --> 00:27:35,333 มันเป็นวันที่เครียดมาก เพราะผมต้องคอยรับอัญมณีหลายชุด 392 00:27:35,416 --> 00:27:37,083 ที่ต้องเอามาประมูลและก็ 393 00:27:39,041 --> 00:27:41,625 ผมเพิ่งได้กลับบ้านมา เปลี่ยนเสื้อผ้าจากนั้น 394 00:27:41,708 --> 00:27:43,708 ผมก็เจอแล็บท็อปของคุณเปิดอยู่ 395 00:27:44,958 --> 00:27:46,666 ผมอ่านจดหมายรักของคุณแล้ว 396 00:27:48,208 --> 00:27:50,958 ที่บอกว่าคุณรู้สึกบาง อย่างที่ไม่ได้รู้สึกมาหลายปี 397 00:27:52,666 --> 00:27:54,916 เพลงทั้งหลายที่คุณส่งให้เขานั่น 398 00:27:55,000 --> 00:27:57,875 เป็นเพลงที่เราเคยฟัง ตอนที่เราอยู่ด้วยกัน 399 00:28:00,333 --> 00:28:04,458 คุณคงไปเดินเล่นในสถานที่ ที่พวกเราเคยไปเดินกันสินะ 400 00:28:04,541 --> 00:28:08,125 แล้วผมก็ได้รู้ตอนอ่านชื่อว่า เป็นคุณมาร์ติเนซนายหน้างานศิลป์ 401 00:28:09,125 --> 00:28:10,833 เขาคือคนสเปนที่เจอในร้านอาหาร 402 00:28:12,333 --> 00:28:15,958 - ฟรองซัวส์ฉันจะบอกทุกเรื่อง - ใจเย็นนะโอเค 403 00:28:24,833 --> 00:28:26,000 เขาอ่านข้อความของเราแล้ว 404 00:28:26,958 --> 00:28:27,875 เห็นทุกอย่างเลย 405 00:28:29,500 --> 00:28:30,625 ฉันต้องคุยกับเขา 406 00:28:32,250 --> 00:28:34,958 - ขอเวลาฉันคนเดียวสักพักได้มั้ย - อ่อได้อยู่แล้วเรียก 407 00:28:35,041 --> 00:28:37,791 ผมเลยนะถ้าอยากให้กลับมา 408 00:28:45,958 --> 00:28:50,125 นักสู้กระทิงลุยมัน เข้าไปเลยนักสู้กระทิง 409 00:28:51,291 --> 00:28:53,291 มาดูซิว่าใครล้ำเส้นคราวนี้ 410 00:29:13,708 --> 00:29:14,666 หวัดดีครับ 411 00:29:14,750 --> 00:29:15,625 หวัดดีจ๊ะ 412 00:29:15,708 --> 00:29:17,500 เราเล่นไพ่กันอยู่ คุณอยากจะมาเล่นมั้ย 413 00:29:17,583 --> 00:29:20,416 โอ้…ก็อยากจะร่วมเล่นด้วยหรอกนะครับ แต่ตอนนี้ผมน่ะปั่นป่วนเรื่องความรัก 414 00:29:20,500 --> 00:29:23,458 มากเกินไปแล้ว 415 00:29:23,541 --> 00:29:26,000 - หื้มมม - และตอนนี้ผมแค่อยากจะออกวิ่ง 416 00:29:26,083 --> 00:29:27,500 วิ่งไปเลยพ่อหนุ่ม วิ่งไปให้เต็มที่เลย 417 00:29:28,166 --> 00:29:29,333 ไปนะครับ 418 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 น่ารักจังเลยนะคนหนุ่มก็งี้แหละ 419 00:29:34,750 --> 00:29:37,375 เย้ 420 00:30:03,958 --> 00:30:06,291 เชิญเลยห้องปลอดบุหรี่แต่ ตอนนี้ฉันกลับมาสูบอีกแล้ว 421 00:30:10,583 --> 00:30:13,458 เธอพูดถูกเมียฉันท่าจะมีชู้จริงๆ 422 00:30:13,541 --> 00:30:15,041 ฉันเพิ่งสังเกตเห็นอะไรบางอย่าง 423 00:30:15,791 --> 00:30:17,750 วันอีสเตอร์เขาไปที่เซวิล 424 00:30:17,833 --> 00:30:20,708 เขาบอกว่าไปกับ เพื่อนสาวเพื่อจะดูขบวนแห่ 425 00:30:21,333 --> 00:30:24,958 แต่ดูนี่สิเขา แต่งหน้าอย่างกับจะไปดูโอเปร่า 426 00:30:25,041 --> 00:30:27,166 ผมของเขาก็ดูเป็น ประกายขึ้นหน่อยนึงด้วย 427 00:30:27,250 --> 00:30:30,291 แล้วรูปกับเพื่อนนี่ก็ ไม่ใช่เซลฟี่หมายความว่ายังไงกัน 428 00:30:30,958 --> 00:30:32,458 แปลว่ามีคนอื่นอยู่ที่นั่นด้วย 429 00:30:34,541 --> 00:30:37,166 ช่วงฤดูร้อนเขาไป เยี่ยมแม่เขาที่บ้านริมทะเล 430 00:30:37,750 --> 00:30:39,708 คาร์เมนใส่ชุดวันพีซเสมอใส่ตลอดเลย 431 00:30:39,791 --> 00:30:42,125 ห้าปีก่อนสี่ปีสาม 432 00:30:42,666 --> 00:30:45,333 แต่รอบนี้พอฉันไม่ อยู่เธอดันใส่บิกินี่ 433 00:30:45,416 --> 00:30:48,125 ผ้าโสร่งแถมยังมีดอก ไม้สวยๆทัดหูอีกต่างหาก 434 00:30:49,000 --> 00:30:52,375 ใครจะมาแต่งตัวเป็นคนฮาวาย เพื่อเล่นเกมกระดานกับแม่ตัวเอง 435 00:30:53,458 --> 00:30:56,708 แถมสัปดาห์นั้นเขาลืมส่ง ข้อความบอกฝันดีฉันตั้งสองครั้ง 436 00:30:57,250 --> 00:31:00,916 เธอคงจะคิดว่าฉันมันเพี้ยนแต่เรา ทำอย่างงี้มาตลอดต่อเนื่องมายี่สิบปี 437 00:31:01,500 --> 00:31:04,916 ยังไม่พอนะเขาโพสต์ทุก อย่างลงเฟซบุ๊คช่วงปีที่ผ่านมา 438 00:31:05,458 --> 00:31:08,416 แล้วก็…คนที่ชื่อ"ชาคาลเจ็ดศูนย์"เ นี่ยมากดไลค์ตลอดเลยมันมากดทุกโพสต์ 439 00:31:08,500 --> 00:31:11,666 เลย 440 00:31:11,750 --> 00:31:13,708 ไลค์ไลค์ไลค์ไลค์ 441 00:31:13,791 --> 00:31:15,708 มีรูปนึงมันคอมเมนต์อีโมจิไฟ 442 00:31:15,791 --> 00:31:16,708 ไฟเหรออะไรวะเนี่ย 443 00:31:17,333 --> 00:31:19,916 ไอ้หมอนี่ชาคาลเจ็ดศูนย์ มันส่งไฟกองจิ๋วให้คาร์เมน 444 00:31:20,666 --> 00:31:23,583 แล้วดูนี่สิเราจ่าย ค่าโทรศัพท์ที่บ้านตลอด 445 00:31:23,666 --> 00:31:26,625 ตลอดสิบเดือนมีเบอร์ใหม่ที่ ไม่รู้จักโผล่เข้ามาในบิลบ่อยๆด้วย 446 00:31:26,708 --> 00:31:29,208 ฉันก็นึกว่าคงเป็นญาติเพราะเขามี ญาติเยอะมากแต่ว่าจากข้อมูลทั้งหมด 447 00:31:29,291 --> 00:31:31,833 นี่ก็น่าคิด 448 00:31:32,458 --> 00:31:34,375 เขาโทรไปหาเบอร์นี้แค่ตอนฉันไม่อยู่ 449 00:31:34,458 --> 00:31:36,708 ตัวอย่างเช่นมกราถึงมีนากรกฎา ถึงกันยาไม่เคยโทรไปหาเลยเพราะว่า 450 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 ตอนนั้นฉันอยู่ด้วย 451 00:31:41,125 --> 00:31:45,500 แต่วันที่13ตุลาตอนสองทุ่มสิบ หกเขาโทรคุยกับเบอร์นั้น47นาที 452 00:31:47,250 --> 00:31:51,625 คงไม่แปลกหรอกถ้าไม่ใช่ เพราะฉันบินไปปารีสตอนสองทุ่มพอดี 453 00:31:52,500 --> 00:31:53,708 เขามาส่งฉันที่สนามบิน 454 00:31:56,500 --> 00:32:00,166 ตอนนั้นเขาหย่อนฉันทิ้งไว้ เหมือนหมาแล้วก็โทรหาไอ้เบอร์บ้านั่น 455 00:32:02,250 --> 00:32:03,666 และหลักฐานที่หักล้างไม่ได้นี่ 456 00:32:04,375 --> 00:32:07,625 ในคืนเดียวกันนั้นฉันได้รับ ข้อความนึง…แจ้งว่ามียอดค่าใช้ 457 00:32:07,708 --> 00:32:11,333 จ่าย178ยูโร 458 00:32:11,416 --> 00:32:14,958 ฉันค้นในอินเตอร์เน็ต เจอว่ามันเป็นร้านอาหาร 459 00:32:16,958 --> 00:32:20,500 "ฟลอร์เดอชาคาล"ชาคาลอีกแล้วแฮะ 460 00:32:20,583 --> 00:32:22,250 ชาคาลแปลว่าอะไรในภาษาเม็กซิโก 461 00:32:23,583 --> 00:32:26,041 "ผู้ชายกักขฬะที่มี ความหื่นกระหายทางเพศ" 462 00:32:27,916 --> 00:32:31,333 ใครมันจะใช้เงิน ตั้ง178ยูโรไปกินอาหารเม็กซิกัน 463 00:32:34,166 --> 00:32:36,666 มีทั้งเตกีล่าและไอ้ชาคาลตัวเป้ง 464 00:32:36,750 --> 00:32:37,666 มันจบแล้ว 465 00:32:40,250 --> 00:32:41,166 อ้ะ 466 00:32:42,500 --> 00:32:43,583 แล้วเธอมาทำไม 467 00:32:43,666 --> 00:32:44,666 อัญมณีมาถึงหมดแล้ว 468 00:32:44,750 --> 00:32:45,916 วันนี้วันอะไรเนี่ย 469 00:32:46,000 --> 00:32:48,458 วันจันทร์แต่มันมี เรื่องสำคัญกว่านั้นเยอะ 470 00:32:49,125 --> 00:32:51,083 พรุ่งนี้พวกเขาจะเอาอัญมณีไป ประเมินราคาแล้วในวันพุธก็จะมีการ 471 00:32:51,166 --> 00:32:53,166 แถลงข่าว 472 00:32:53,875 --> 00:32:56,333 ซึ่งเราไม่ทันคิดมาก่อน วันถัดจากนั้นถึงจะประมูล 473 00:32:57,458 --> 00:32:59,916 เราต้องขโมยมันคืนนี้เลย 474 00:33:01,708 --> 00:33:02,625 เบอร์ลินอยู่ที่ไหน 475 00:33:07,458 --> 00:33:09,416 รอยรอย 476 00:33:09,958 --> 00:33:11,833 รอยฉันมีข่าวดีจะบอก 477 00:33:12,541 --> 00:33:13,916 เธออยากให้ฉันอยู่ปารีส 478 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 ผัวเธอเพิ่งจะรู้เรื่องของ พวกเราแต่เธอยังตัวติดหนึบกับฉัน 479 00:33:16,375 --> 00:33:18,208 ตอนที่ 480 00:33:18,291 --> 00:33:19,625 เขาโทรมา 481 00:33:19,708 --> 00:33:22,250 นี่คุณกำลังพูดถึง คุณโปลิญักงานประมูลเหรอ 482 00:33:22,333 --> 00:33:23,958 เอาน่ารอยช่างหัวเรื่องประมูลเหอะ 483 00:33:24,041 --> 00:33:25,541 ฉันกำลังพูดถึงเรื่องส่วนตัว 484 00:33:25,625 --> 00:33:27,166 ช่วยลืมเรื่องมืออาชีพไปเถอะน่า! 485 00:33:27,833 --> 00:33:28,916 ไอ้หมอนั่น 486 00:33:29,000 --> 00:33:30,916 อ่านจดหมายรักของเราเรียบร้อยแล้วอือ 487 00:33:32,666 --> 00:33:36,541 ตอนนี้ฉันก็แค่ต้องอ้าแขนรอ ให้หมอนั่นมันผลักเธอมาหาฉันเอง 488 00:33:37,125 --> 00:33:40,041 และฉันอาจจะพักสุด สัปดาห์ให้นานขึ้นนะรอย 489 00:33:40,125 --> 00:33:41,375 คุณทำไม่ได้หรอก 490 00:33:41,458 --> 00:33:43,125 ผมโทรมาเพื่อบอกว่าเราต้องปล้นคืนนี้ 491 00:33:44,291 --> 00:33:45,625 ทำไมคืนนี้ 492 00:33:45,708 --> 00:33:47,125 อัญมณีล็อตสุดท้ายมาแล้ว 493 00:33:47,208 --> 00:33:49,125 มงกุฏเพชรของเจ้าหญิงแห่งซาวอย พรุ่งนี้ทุกชิ้นจะถูกเอาไปประเมิน 494 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 ราคา 495 00:33:51,291 --> 00:33:53,458 แล้วหลังจากนั้นมันก็จะ ถูกถ่ายรูปโดยพวกสื่อมวลชน 496 00:33:55,250 --> 00:33:56,625 เราต้องปล้นกันคืนนี้เท่านั้น 497 00:33:56,708 --> 00:33:58,708 ฉันต้องรีบวางแล้วแต่ว่าจะไปแน่ 498 00:34:12,666 --> 00:34:13,625 ขอโทษนะที่รัก 499 00:34:13,708 --> 00:34:16,750 ไม่ไม่ๆไม่ต้องเลยผมสิ ต้องขอโทษคุณเป็นไงบ้าง 500 00:34:17,500 --> 00:34:18,625 ฉันเศร้าแทนเขามาก 501 00:34:19,583 --> 00:34:23,083 ผมก็เข้าใจนะเขาน่าสงสาร 502 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 เขาตกใจมาก 503 00:34:26,875 --> 00:34:28,333 มันเจ็บปวดมากสำหรับเราทั้งคู่ 504 00:34:28,416 --> 00:34:30,000 งั้นผมขอถามหน่อยได้มั้ย 505 00:34:31,750 --> 00:34:33,041 คุณบอกอะไรเขาไป 506 00:34:33,125 --> 00:34:34,041 ทุกๆอย่าง 507 00:34:36,541 --> 00:34:38,500 ว่าเราเดินไปตามริมฝั่งแม่น้ำแซน 508 00:34:40,666 --> 00:34:46,041 ว่าเราขับเวสป้าไปบน ถนนแวะจูบกันทุกแยกไฟแดง 509 00:34:50,166 --> 00:34:53,166 บอกว่าคุณทำมากา ริต้าเก่งที่สุดในปารีส 510 00:34:55,291 --> 00:34:59,458 บอกว่าเราไม่นอนเลยเพราะ ว่าเรามีอะไรกันตลอดทั้งคืน 511 00:35:01,291 --> 00:35:03,083 แล้ว…เขาว่ายังไงบ้างล่ะ 512 00:35:04,208 --> 00:35:05,458 เขาบอกว่าคงทำเหมือนกัน 513 00:35:06,208 --> 00:35:10,625 ว่าเมื่อความรักมันมาเยือน เหมือนลมพายุ…เราก็ทำอะไรไม่ได้แล้ว 514 00:35:13,458 --> 00:35:14,916 ถ้าฉันรู้สึกแบบนั้นก็ควรอยู่กับมัน 515 00:35:16,000 --> 00:35:17,750 แล้วมันควรจะ…หมายความว่ายังไงเหรอ 516 00:35:18,500 --> 00:35:19,916 ฉันก็ยังไม่รู้หรอก 517 00:35:21,666 --> 00:35:23,625 เขาอยากบอกคุณว่าเขาจะไม่เข้ามายุ่ง 518 00:35:24,708 --> 00:35:25,583 เขาเป็นคนดีมาก 519 00:35:31,000 --> 00:35:32,125 บอกว่าอยากเจอกับคุณด้วย 520 00:35:33,583 --> 00:35:35,583 เขาอยากเจอผมเหรอฟรองซัวส์น่ะ 521 00:35:36,833 --> 00:35:38,250 ใช่ฟรองซัวส์ 522 00:35:43,875 --> 00:35:46,041 เขารู้ว่าคุณคือคนที่เจอที่ร้านวัน นั้นเขารู้สึกแย่ที่เรียกคุณว่า 523 00:35:46,125 --> 00:35:48,291 นักสู้กระทิงและ 524 00:35:49,916 --> 00:35:51,166 เขาอยากจะขอโทษ 525 00:35:51,250 --> 00:35:56,375 ว้าวเขาเข้าใจคนอื่น ได้ดีจังฟรองซัวส์เนี่ย 526 00:35:56,458 --> 00:36:01,541 ไม่ใช่ทุกคนที่จะยอมให้เมียตัว เองไปอยู่กับผู้ชายคนอื่นได้แบบนี้ 527 00:36:08,375 --> 00:36:09,416 มาสิ 528 00:36:16,083 --> 00:36:19,458 ที่รักมันไม่ใช่การเลือกหรอก 529 00:36:20,458 --> 00:36:22,833 ขอโทษที่ทำคุณเข้าใจผิดแต่ว่า 530 00:36:24,708 --> 00:36:25,708 ฉันไม่ได้จะทิ้งฟรองซัวส์ 531 00:36:27,791 --> 00:36:31,000 เราอยู่ด้วยกันมาแปดปีเขา เป็น…คู่ร่วมทางฝ่าฟันกันมา 532 00:36:35,000 --> 00:36:37,208 คุณทำผมเข้าใจผิดเอ่อ 533 00:36:38,958 --> 00:36:42,750 งั้นผมอยู่ตรงไหนใน เรื่องนี้ล่ะผมไม่เห็นเข้าใจเลย 534 00:36:42,833 --> 00:36:43,875 คุณเป็นคนมีเสน่ห์ 535 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 คุณน่าหลงใหลด้วย 536 00:36:47,375 --> 00:36:50,250 ความรู้สึกเหมือนดอกไม้ไฟ ปะทุที่รู้สึกขึ้นมาในตอนแรก 537 00:36:51,125 --> 00:36:54,750 ฉันก็เคยรู้สึกกับเขาแล้ว พัฒนามาเป็นความรักที่มั่นคง 538 00:36:56,000 --> 00:36:57,833 และฉันไม่คิดว่าจะพังมันลงได้ 539 00:37:00,750 --> 00:37:01,708 รู้มั้ยเขาพูดว่ายังไง 540 00:37:03,791 --> 00:37:06,375 เขาบอกว่าที่จริงเขาคิด เรื่องมีลูกมาสามสัปดาห์แล้ว 541 00:37:08,750 --> 00:37:10,000 บังเอิญจังเลยนะ 542 00:37:11,416 --> 00:37:14,875 แล้วความรักอันดิบเถื่อนเร่าร้อน ที่ฉันรู้สึกกับคุณก็ดันเกิดขึ้น 543 00:37:16,625 --> 00:37:18,375 มันคงเป็นแค่ช่วงหนึ่งของชีวิตเรา 544 00:37:19,666 --> 00:37:23,875 ฉันถามเขามาหลายปี เวลามันไม่เคยลงตัวเลย 545 00:37:24,708 --> 00:37:28,208 ตอนนี้พอเขาตัดสินใจ แล้วฉันก็ตกหลุมรักคุณ 546 00:37:32,291 --> 00:37:35,791 เดี๋ยวมันก็ดีเองแต่ ว่า…มันทำผมงงนิดหน่อย 547 00:37:36,625 --> 00:37:39,375 ผมคงต้องค่อยๆใช้เวลา คิดทบทวนเรื่องนี้ก่อน 548 00:37:39,458 --> 00:37:41,875 นี่เรายืดเวลากันมาหลายคืนแล้ว 549 00:37:41,958 --> 00:37:46,416 ผมควรจะต้อง…ผมอาจจะต้องขอ อยู่คนเดียวเพื่อคิดซักหน่อย 550 00:37:49,291 --> 00:37:51,916 คุณจะว่าอะไรมั้ยถ้า ผมขออยู่…อีกห้องคืนนี้ 551 00:37:52,666 --> 00:37:54,583 ได้เลยโอเค 552 00:38:01,125 --> 00:38:02,041 เดี๋ยวก่อนค่ะ 553 00:38:04,125 --> 00:38:05,541 พรุ่งนี้ทานมื้อเช้ากันนะ 554 00:38:06,875 --> 00:38:07,791 ได้อยู่แล้ว 555 00:38:31,333 --> 00:38:32,250 ไงรอย 556 00:38:33,791 --> 00:38:34,916 กำลังไปแล้วว่าไง 557 00:38:35,000 --> 00:38:36,583 โอเคโอเคเอ่อ 558 00:38:37,583 --> 00:38:39,416 คือดาเมียนเขาประหม่านิดหน่อยแล้วก็ 559 00:38:39,500 --> 00:38:40,541 โทรหาคุณแต่ว่าคุณไม่รับ 560 00:38:41,958 --> 00:38:44,458 แต่ถ้ากำลังมาแล้วก็…ช่างเหอะ 561 00:38:47,000 --> 00:38:48,083 คุณโอเคมั้ย 562 00:38:48,166 --> 00:38:52,875 ไม่เลยรอยไม่ฉันไม่โอเคฉันเป็น 563 00:38:52,958 --> 00:38:56,166 แค่ตัวสำรองว่ะเธอบอกกับ ฉันว่าเธอน่ะรักตกหลุมรักฉัน 564 00:38:56,250 --> 00:38:58,375 แต่เธอจะอยู่กับผัว เธองงเหมือนกันมั้ยรอย 565 00:38:59,208 --> 00:39:00,333 ก็พิลึกนะครับ 566 00:39:00,416 --> 00:39:01,333 ก็ว่างั้นแหละ 567 00:39:01,416 --> 00:39:04,208 เธอบอกมาว่าฉันเป็นคนมีเสน่ห์ 568 00:39:04,291 --> 00:39:05,208 มีดอกไม้ไฟแต่ว่าผัวของเธอ 569 00:39:05,291 --> 00:39:07,541 เป็นคู่ร่วมทางฝ่าฟันกัน มางั้นก็ถือกระเป๋าไปสิวะ 570 00:39:07,625 --> 00:39:08,541 ถ้าอยากร่วมทางนัก! 571 00:39:09,125 --> 00:39:12,458 ฉันที่เคยเป็นตัวสำรอง อย่างลับๆในเรื่องนี้มาก่อน 572 00:39:12,541 --> 00:39:15,875 ทั้งหมดนี่เคยเป็นกลอุบายอัน วิจิตรงดงามที่ฉันวางหมากหลอกผัวเธอ 573 00:39:15,958 --> 00:39:19,333 เอาไว้แต่ว่าตอนนี้…ฉันเป็นไอ้โง่ 574 00:39:19,416 --> 00:39:21,750 ไอ้โง่ที่ถูกยอมรับให้ตายเหอะ 575 00:39:21,833 --> 00:39:23,458 มันจะมีคำอะไรที่แย่กว่านี้อีกมั้ย 576 00:39:23,541 --> 00:39:27,250 ไอ้ๆไอ้บ้านี่มันเหมือนให้กรีนพาส ฉันมีอะไรกับเมียมันต่อไปได้ไอ้ความ 577 00:39:27,333 --> 00:39:31,041 สัมพันธ์คู่รักแบบฝรั่งเศสนี่ มันจะอิสระบ้าบออะไรกันนักกันหนาวะ! 578 00:39:33,166 --> 00:39:36,666 โอเคเอ่อ…เอางี้ 579 00:39:36,750 --> 00:39:41,000 คุณบอกว่าต้องแยกเรื่องส่วนตัวกับ ความเป็นมืออาชีพตอนนี้มันปนกันอยู่ 580 00:39:41,083 --> 00:39:42,000 เพราะงั้น 581 00:39:44,000 --> 00:39:45,333 คุณควรจะลืมเรื่องของเธอซะ 582 00:39:47,458 --> 00:39:48,375 ลืมเรื่องเธอเหรอ 583 00:39:49,291 --> 00:39:51,708 สายไปแล้วรอย 584 00:39:51,791 --> 00:39:54,833 ฉันเจอเธอสองสัปดาห์ก่อนแล้ว เธอก็ทำฉันปั่นป่วนอย่างกับพายุ 585 00:39:54,916 --> 00:40:00,041 แล้วก็…ที่แย่ที่สุดคือตอนนี้ก็ คือเธอบอกว่ากำลังจะมีลูกอีกต่างหาก 586 00:40:00,125 --> 00:40:01,125 คุณทำเธอท้องเหรอ 587 00:40:01,208 --> 00:40:02,625 ไม่ๆอย่าบ้าน่ารอย 588 00:40:03,166 --> 00:40:04,500 เธออยากมีลูกมาหลายปีแล้ว 589 00:40:04,583 --> 00:40:08,083 แต่ว่าผัวเธอไม่อยากมีเพราะ ว่ายังไม่เจอจังหวะที่เหมาะสม 590 00:40:08,166 --> 00:40:10,291 แล้วตอนนี้ไอ้เวรนี่ก็ดันมีจังหวะ 591 00:40:10,375 --> 00:40:13,041 อยากมีลูกกับเธอเพื่อผูกมัด เพื่อจะได้ให้เธอยังอยู่ด้วย 592 00:40:13,125 --> 00:40:16,083 ไอ้ชาติหมาสารเลวเอ๊ย!มันเอาเด็กมา บังหน้าแบบนี้ได้ยังไงกันวะ!แล้วก็มา 593 00:40:16,166 --> 00:40:19,125 ทำเป็นเห็นอกเห็นใจทั้งที่ถือไพ่ เด็กอ่อนเอาไว้ในมือฉันจะบอกอะไรให้ 594 00:40:19,208 --> 00:40:22,083 นะ 595 00:40:22,166 --> 00:40:23,750 ฉันไม่ยอมปล่อยให้เธอต้องมาอยู่ กับไอ้คนเฮงซวยห่วยแตกแบบนี้หรอก 596 00:40:23,833 --> 00:40:25,500 โว้ย! 597 00:40:27,250 --> 00:40:28,333 ฟังให้ดีนะรอย 598 00:40:28,416 --> 00:40:31,500 ไปหาอะซิโตนกับสารฟอก ขาวมาเราจะทำคลอโรฟอร์มกัน 599 00:40:32,208 --> 00:40:36,000 ไอ้เวรโปลิญักนี่มันไม่รู้ แล้วว่ามันกำลังเล่นกับใครอยู่! 600 00:40:36,083 --> 00:40:40,333 มันคงคิดว่ากำลังเล่นตี ปิญญาตาแต่จริงๆแล้วมันกำลังจะโดน 601 00:40:40,416 --> 00:40:42,541 ระเบิด300เมกะตันโว้ย 602 00:40:49,375 --> 00:40:50,375 เชี่ยอะไรเนี่ย