1 00:00:17,041 --> 00:00:19,958 And then we will be ready to launch the second act 2 00:00:20,041 --> 00:00:22,208 of this wonderful magic trick. 3 00:00:22,291 --> 00:00:25,833 How to open a vault with 10-inch steel walls. 4 00:00:25,916 --> 00:00:28,875 And, more importantly, going unnoticed so we can go in and out 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,458 as if it were the revolving doors of a five-star hotel. 6 00:00:31,541 --> 00:00:35,000 A gig worthy of David Copperfield. 7 00:00:36,250 --> 00:00:38,708 What will happen once you have control of the cameras? 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,625 I'll record footage of the empty vault and antechamber 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,166 so we can play them on a loop when we need them. 10 00:00:49,583 --> 00:00:52,250 Wow. That's a huge bottle of French champagne. 11 00:00:55,375 --> 00:00:56,500 Sorry. I'm sorry. 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,916 Do you like champagne, Bruce? 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,375 Yes. I don't drink it every day. But I like it. 14 00:01:03,458 --> 00:01:05,958 Take that bottle and pour yourself a glass. 15 00:01:06,041 --> 00:01:07,791 No. Some other time. 16 00:01:07,875 --> 00:01:10,166 No. 17 00:01:10,250 --> 00:01:14,625 We've already interrupted Keila, so I beg that you accept my invitation. 18 00:01:14,708 --> 00:01:17,375 Let's not prolong this situation. Open it. 19 00:01:44,250 --> 00:01:47,166 No. Savor it. 20 00:01:47,250 --> 00:01:50,708 Can you feel those citrus pearls bursting in your mouth? 21 00:01:50,791 --> 00:01:54,125 - Yes. I can feel the pearls. - Yes. That's it. 22 00:01:58,083 --> 00:01:59,875 No. 23 00:02:00,708 --> 00:02:03,000 You see, champagne is a sparkling wine. 24 00:02:03,083 --> 00:02:05,708 Once the bottle is opened, it starts to lose its essence. 25 00:02:07,708 --> 00:02:10,250 You're going to finish the bottle. Please. 26 00:02:58,333 --> 00:03:01,416 Should we get back to the plan, or would you like something else? 27 00:03:01,500 --> 00:03:02,958 I'm fine now. 28 00:03:08,333 --> 00:03:09,875 Eat this, or you'll get tipsy. 29 00:03:09,958 --> 00:03:13,250 It's easy to confuse this with elementary school, right? 30 00:03:13,333 --> 00:03:17,916 There, you can stand up, throw some chalk, open the fridge… 31 00:03:18,000 --> 00:03:22,291 But if this feels like school, it's because we're studying a plan. 32 00:03:22,375 --> 00:03:26,250 Although there's one really important yet nuanced difference. 33 00:03:26,333 --> 00:03:29,541 If someone screws up, if you screw up, 34 00:03:29,625 --> 00:03:32,375 you won't be punished with laps around the schoolyard. 35 00:03:32,458 --> 00:03:34,416 You'll go straight to jail. 36 00:03:34,500 --> 00:03:36,208 Sixteen years here in France. 37 00:03:36,791 --> 00:03:41,666 Anyone who doesn't learn this plan is putting all of our lives in danger. 38 00:04:33,416 --> 00:04:38,666 To quote someone brilliant who helps me plan some of my heists, 39 00:04:38,750 --> 00:04:42,625 "A robbery is not a plan but a syllabus." 40 00:04:45,708 --> 00:04:47,916 Why isn't that person here with us? 41 00:04:48,000 --> 00:04:49,666 He's planning his own heist. 42 00:04:50,458 --> 00:04:52,208 It'll be fantastic. 43 00:04:52,291 --> 00:04:54,750 He's spent half of his life planning it. 44 00:04:54,833 --> 00:04:56,041 But you're right. 45 00:04:56,791 --> 00:05:00,833 You're wondering why I haven't recruited robbers with 20 years of experience 46 00:05:00,916 --> 00:05:03,083 and have instead chosen all of you. 47 00:05:04,000 --> 00:05:05,833 There are two reasons. 48 00:05:06,708 --> 00:05:10,958 The first is that a heist only needs one brain, 49 00:05:11,041 --> 00:05:12,458 and it's Damián's. 50 00:05:12,541 --> 00:05:17,458 The second is that professionals care more about their egos than the excitement. 51 00:05:17,541 --> 00:05:20,541 In this heist, the ego is mine. 52 00:05:21,750 --> 00:05:23,750 And the excitement is yours. 53 00:05:23,833 --> 00:05:28,333 It is terribly sad to work with people who aren't excited. 54 00:05:28,416 --> 00:05:32,000 Whereas all of you are still wonderfully malleable. 55 00:05:32,083 --> 00:05:34,375 You can learn what I want you to be. 56 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 You can internalize my code. 57 00:05:36,333 --> 00:05:40,125 For example, Bruce, you'll never interrupt a class ever again. 58 00:05:40,208 --> 00:05:41,333 - Will you? - No, sir. 59 00:05:41,916 --> 00:05:44,500 And the third and most important reason is 60 00:05:44,583 --> 00:05:49,583 because when you are surrounded by young, excited people, you become young again. 61 00:05:49,666 --> 00:05:50,791 Right, Damián? 62 00:05:53,625 --> 00:05:57,500 Enthusiasm, freshness, beauty. 63 00:05:57,583 --> 00:06:00,291 All the things that make life worth living. 64 00:06:00,375 --> 00:06:04,125 That's why I plan in the suite of a superior five-star hotel. 65 00:06:04,208 --> 00:06:06,875 Not in a hangar or an apartment in the suburbs 66 00:06:06,958 --> 00:06:10,250 like those crooks who hide away like rats and dress in dark colors. 67 00:06:10,333 --> 00:06:14,208 If we're riddled with bullets at the doors of that auction house, 68 00:06:14,291 --> 00:06:16,791 we'll leave five beautiful corpses behind… 69 00:06:18,041 --> 00:06:19,250 and Damián's. 70 00:06:19,958 --> 00:06:21,833 Thanks for the compliment. 71 00:06:22,750 --> 00:06:25,166 Now, unless someone else would like to interrupt… 72 00:06:27,791 --> 00:06:29,541 You may proceed, Keila. 73 00:06:29,625 --> 00:06:33,458 What will happen when you take control of the auction house cameras? 74 00:06:33,541 --> 00:06:36,666 I'll record footage of the empty vault and antechamber. 75 00:06:36,750 --> 00:06:38,708 I'll play them on a loop when we need them. 76 00:06:39,291 --> 00:06:40,291 Recording. 77 00:06:41,041 --> 00:06:44,791 I can send that footage of the empty rooms to the security guards' monitors. 78 00:06:46,833 --> 00:06:51,041 What if Monsieur Polignac enters the vault to store some auction jewels? 79 00:06:51,541 --> 00:06:54,041 We let the cameras record it in real time. 80 00:06:54,125 --> 00:06:57,000 What if it's us who enter to steal it? 81 00:06:57,083 --> 00:07:00,208 Then I play the recording, and the guards will see an empty vault. 82 00:07:00,791 --> 00:07:02,166 Initiating loop. 83 00:07:14,000 --> 00:07:16,791 Pre-recorded or live broadcast? 84 00:07:16,875 --> 00:07:20,083 You think this is real, but we've hit restart. 85 00:07:20,166 --> 00:07:23,875 Meanwhile, a bunch of dishonest people take your concrete apart. 86 00:07:24,458 --> 00:07:25,666 I'm a poet. 87 00:07:27,916 --> 00:07:29,416 Once we're in the antechamber, 88 00:07:29,500 --> 00:07:33,500 we'll cut the vault's back wall along the joints that hold the metal together. 89 00:07:33,583 --> 00:07:37,000 A clean cut that will remove a seven-ton steel slab. 90 00:07:37,083 --> 00:07:38,666 How will we cut that slab? 91 00:07:38,750 --> 00:07:40,541 With the most accurate system ever. 92 00:07:41,916 --> 00:07:44,333 Thermal lances would leave a trail of prints. 93 00:07:46,000 --> 00:07:49,708 Imagine a wire that cuts as precisely as a diamond 94 00:07:50,208 --> 00:07:52,166 with a double-power motor. 95 00:07:59,291 --> 00:08:02,000 We'll cut the steel at a speed of 130 feet per second. 96 00:08:02,083 --> 00:08:04,416 That will be our system. 97 00:08:12,000 --> 00:08:13,583 Connect the steel to the crane. 98 00:08:13,666 --> 00:08:18,791 Then we'll attach some hooks so a crane can lift it 20 inches. 99 00:08:18,875 --> 00:08:21,750 - Where will the crane be? - Right above the vault. 100 00:08:21,833 --> 00:08:24,666 The structure will hide two pulleys that we'll embed there. 101 00:08:25,250 --> 00:08:28,958 The crane will lift our steel slab as if it were a garage door 102 00:08:29,041 --> 00:08:31,791 with a remote control, leaving us just enough room 103 00:08:31,875 --> 00:08:33,250 to get in. 104 00:08:34,583 --> 00:08:36,458 Vault loop activated. 105 00:09:14,000 --> 00:09:15,583 Yes! Amazing! 106 00:09:15,666 --> 00:09:16,708 Amazing! 107 00:09:18,291 --> 00:09:21,375 Keila, tell Berlin we're in. 108 00:09:24,750 --> 00:09:27,750 Berlin, Damián wants us to tell you we're inside the vault. 109 00:09:27,833 --> 00:09:28,916 We did it. 110 00:09:32,708 --> 00:09:34,458 We're inside the damn vault. 111 00:09:40,958 --> 00:09:44,041 Hey, tell Damián he's a genius. 112 00:09:44,125 --> 00:09:47,083 He'll win this year's Oscar for best robber. 113 00:09:48,291 --> 00:09:50,708 Damián, Berlin told me to tell you you're a genius 114 00:09:50,791 --> 00:09:53,250 and that you'll win this year's Oscar for best robber. 115 00:09:54,708 --> 00:09:57,708 All of you will win this year's best criminal gang. 116 00:09:58,333 --> 00:10:01,458 He says we'll win the award for best criminal gang. 117 00:10:03,291 --> 00:10:05,416 Let's not forget about you, brainiac. 118 00:10:06,083 --> 00:10:07,041 You're a genius. 119 00:10:09,583 --> 00:10:11,166 How is the vault looking? 120 00:10:12,125 --> 00:10:13,916 Empty, as expected. 121 00:10:14,500 --> 00:10:18,333 When the last jewel arrives, we'll roll out a red carpet to walk in on. 122 00:10:28,375 --> 00:10:30,208 But that's still a few days away. 123 00:10:30,916 --> 00:10:33,041 In the meantime, let's enjoy Paris. 124 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 How was your day, mon amour? 125 00:10:41,375 --> 00:10:42,208 Be honest. 126 00:10:43,333 --> 00:10:44,708 Did you think of me? 127 00:10:45,208 --> 00:10:46,416 Honestly, I did. 128 00:10:46,916 --> 00:10:50,875 I thought I'd like to do something I've never done before. 129 00:10:52,250 --> 00:10:54,291 I don't know. Something crazy. 130 00:10:55,333 --> 00:10:56,166 Like what? 131 00:11:02,125 --> 00:11:06,041 Make love in the bathroom of a three-star Michelin restaurant. 132 00:11:06,833 --> 00:11:09,583 I bet nobody's done something like that in this restaurant. 133 00:11:09,666 --> 00:11:11,166 It would be our legacy. 134 00:11:11,250 --> 00:11:14,958 For the rest of our lives, we'll be the first ones to have done it. 135 00:11:15,541 --> 00:11:16,666 What do you think? 136 00:11:34,875 --> 00:11:35,750 Whoops. 137 00:11:55,250 --> 00:11:58,208 Now you can look me in the eyes, knowing I'm wearing nothing. 138 00:11:58,791 --> 00:12:00,875 I must admit you got me all worked up. 139 00:12:01,750 --> 00:12:04,000 I'll wait for you in the ladies' room. 140 00:12:06,041 --> 00:12:07,166 Don't be long. 141 00:12:13,375 --> 00:12:15,375 My husband… just walked in. 142 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 What should I do? 143 00:12:18,125 --> 00:12:19,708 Get up and say hello. 144 00:12:19,791 --> 00:12:23,875 Tell him I'm an asshole art dealer. You can't stand me. You want to leave. 145 00:12:23,958 --> 00:12:27,125 Tell him I'm a rude snob. I'll nail the role. 146 00:12:27,208 --> 00:12:28,916 Don't think twice. Go. 147 00:12:34,333 --> 00:12:38,333 Monsieur Martínez, this is my husband, Monsieur Polignac. 148 00:12:39,541 --> 00:12:42,208 It's such a coincidence we're all here. 149 00:12:43,666 --> 00:12:46,583 - Nice to meet you. - He's a Spanish art dealer. 150 00:12:46,666 --> 00:12:50,041 I told you I was having lunch with him today. Remember? 151 00:12:52,458 --> 00:12:54,500 Do you mind if he sits with us? 152 00:13:06,666 --> 00:13:07,916 Is there a problem? 153 00:13:08,000 --> 00:13:10,625 Do you find me unbearable? Don't you enjoy talking to me? 154 00:13:10,708 --> 00:13:12,083 Or maybe it's even worse. 155 00:13:12,166 --> 00:13:15,208 Maybe you're so self-centered that, because I'm nice and polite, 156 00:13:15,291 --> 00:13:16,791 you think I'm courting you. 157 00:13:16,875 --> 00:13:20,166 I don't understand your tone or what you're implying. 158 00:13:20,250 --> 00:13:21,541 It's simple, young lady. 159 00:13:21,625 --> 00:13:24,833 You didn't need to call someone to rescue you. I'll leave. 160 00:13:24,916 --> 00:13:26,625 I'm a reputable art dealer. 161 00:13:26,708 --> 00:13:30,375 I just wanted to do business with you, not have you unzip my pants. 162 00:13:30,458 --> 00:13:32,791 Cool it, macho man. 163 00:13:33,375 --> 00:13:35,041 You're way out of line. 164 00:13:37,125 --> 00:13:40,083 This is a public place where kind words can be exchanged. 165 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 She deserves your respect. 166 00:13:44,208 --> 00:13:45,625 Did you hear me? 167 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Loud and clear. 168 00:13:56,083 --> 00:13:57,583 Enjoy your table talk. 169 00:14:13,708 --> 00:14:14,750 What have I done? 170 00:14:16,208 --> 00:14:17,375 What have I done? 171 00:14:18,916 --> 00:14:20,583 I was so getting nervous. 172 00:14:21,333 --> 00:14:25,791 My temples were throbbing. I could feel my jaw clenching… 173 00:14:26,291 --> 00:14:30,458 I couldn't stop thinking, "My undies are going to fly through the air." 174 00:14:31,208 --> 00:14:32,958 I'm going crazy. 175 00:14:33,791 --> 00:14:36,000 I feel guilty for cheating on him. 176 00:14:36,583 --> 00:14:39,708 But at the same time, I'm so excited. 177 00:14:41,625 --> 00:14:42,791 Let's leave Paris. 178 00:14:44,041 --> 00:14:45,708 Go to a castle, a spa, anywhere. 179 00:14:45,791 --> 00:14:47,125 For the weekend. 180 00:14:47,916 --> 00:14:48,833 Just the two of us. 181 00:14:50,041 --> 00:14:52,833 As if the rest of the world didn't exist. 182 00:14:53,500 --> 00:14:55,750 - Just like that? No clothes or anything? - My love. 183 00:14:55,833 --> 00:14:57,958 We're in Paris, the city of the prêt-à-porter. 184 00:14:58,041 --> 00:15:00,500 Besides, I think you need some underwear. 185 00:15:00,583 --> 00:15:01,791 Give me that. 186 00:15:05,000 --> 00:15:06,958 What would I tell my husband? 187 00:15:07,041 --> 00:15:10,833 We had talked about spending a few days at our cottage in Chantilly. 188 00:15:14,041 --> 00:15:17,333 Tell him you have to go on an urgent business trip. 189 00:15:17,416 --> 00:15:19,625 You don't even have time to stop by the house. 190 00:15:22,833 --> 00:15:26,583 Do you remember when I told you I couldn't sleep because… 191 00:15:27,583 --> 00:15:30,166 I was afraid I'd miss something wonderful? 192 00:15:32,500 --> 00:15:34,250 I don't feel like that anymore. 193 00:15:34,833 --> 00:15:36,041 Now I feel like… 194 00:15:37,416 --> 00:15:40,125 I'm experiencing everything I've ever wanted and more. 195 00:15:41,291 --> 00:15:42,208 And it's with you. 196 00:15:44,083 --> 00:15:46,208 There are eight billion people in the world. 197 00:15:47,250 --> 00:15:49,583 But here we are. You and me. 198 00:16:01,625 --> 00:16:02,750 Cheers! 199 00:16:04,875 --> 00:16:09,666 I came here for the first time years ago, with my wife, in a Dyane 6. 200 00:16:09,750 --> 00:16:12,625 We've been Frenchified ever since. 201 00:16:12,708 --> 00:16:16,375 A baguette every day, a croissant for breakfast, 202 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 and, when we can afford it, Burgundy wine. 203 00:16:18,583 --> 00:16:20,375 - Moulin Rouge… - Can I try? 204 00:16:20,458 --> 00:16:23,500 - Ratatouille… - Petit pois… 205 00:16:25,583 --> 00:16:27,166 - "Petits pois." - Yes. 206 00:16:29,625 --> 00:16:31,416 Can I get an advance on the heist? 207 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 - What for? - For these four days. 208 00:16:33,583 --> 00:16:37,125 There's a trés cool electronic music festival in New Orleans. 209 00:16:37,208 --> 00:16:39,625 - I'd love to go and party hard. - To New Orleans? 210 00:16:39,708 --> 00:16:41,291 Do you know where New Orleans is? 211 00:16:42,208 --> 00:16:44,916 I don't care if it's an hour by bus or 20 by plane 212 00:16:45,000 --> 00:16:46,291 if it's for a good cause. 213 00:16:46,875 --> 00:16:49,125 - What's the good cause? - To have fun. 214 00:16:49,750 --> 00:16:51,916 Absurd adventures with an unknown ending. 215 00:16:53,041 --> 00:16:55,958 Come with me. Paris. New Orleans. 216 00:16:56,041 --> 00:16:57,333 It sounds good. 217 00:17:02,375 --> 00:17:05,458 No. I prefer to know how my adventures will end. 218 00:17:05,541 --> 00:17:07,166 You're boring. 219 00:17:13,125 --> 00:17:16,000 If we don't go to New Orleans, then we'll celebrate in Paris. 220 00:17:16,083 --> 00:17:17,708 Let's celebrate with champagne. 221 00:17:17,791 --> 00:17:18,625 Yes. Champagne. 222 00:17:19,416 --> 00:17:21,791 I don't like champagne that much. 223 00:17:28,166 --> 00:17:29,083 Sorry, dude. 224 00:17:34,208 --> 00:17:35,416 It's super good. 225 00:17:37,791 --> 00:17:38,625 It's my wife. 226 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 You're all Sorbonne students. Don't speak Spanish. 227 00:17:42,041 --> 00:17:44,250 - Hi, hon. How are you? - Hi, Damián. 228 00:17:44,750 --> 00:17:47,083 You caught me having a drink with some students 229 00:17:47,166 --> 00:17:48,916 on a rooftop in Paris. 230 00:17:49,000 --> 00:17:51,208 It's so Bohemian. These are my students. 231 00:17:51,291 --> 00:17:53,000 - Salut! - Hello. Bonjour! 232 00:17:58,541 --> 00:18:01,583 What a brownnoser. She said my lectures are fabulous. 233 00:18:01,666 --> 00:18:03,541 Why do you speak French so well? 234 00:18:03,625 --> 00:18:06,000 I lived here for a few months when I was little. 235 00:18:06,083 --> 00:18:06,958 So cool. 236 00:18:07,041 --> 00:18:08,875 Paris is beautiful right now. 237 00:18:09,375 --> 00:18:11,250 It's as romantic as always. 238 00:18:11,333 --> 00:18:15,625 When I finish the post-graduate course, how would you feel about meeting me there? 239 00:18:16,958 --> 00:18:18,541 Just like 20 years ago. 240 00:18:20,583 --> 00:18:23,208 We kissed on the top floor of the Eiffel Tower. 241 00:18:23,291 --> 00:18:25,708 You felt your fear of heights up there. 242 00:18:25,791 --> 00:18:27,291 Well, it was worth it. 243 00:18:30,166 --> 00:18:31,250 I've been thinking. 244 00:18:31,833 --> 00:18:34,291 This wasn't an easy decision for me to make, 245 00:18:35,291 --> 00:18:37,500 but I think it'd be best if we separated. 246 00:18:44,166 --> 00:18:46,333 Damián, can you hear me? Are you okay? 247 00:18:46,416 --> 00:18:47,916 Yes. Yes. 248 00:18:49,416 --> 00:18:51,708 It's okay that you think that. I… 249 00:18:52,208 --> 00:18:54,375 I think that too sometimes, that… 250 00:18:55,291 --> 00:18:58,458 that it'd be good if we gave each other some space, 251 00:18:59,041 --> 00:19:02,083 get some perspective, and come back stronger. 252 00:19:02,833 --> 00:19:06,583 And more eager, right? Like starting over. 253 00:19:08,958 --> 00:19:11,875 Damián, we've been giving each other space for far too long. 254 00:19:12,458 --> 00:19:14,625 Your courses around the world. Your seminars. 255 00:19:14,708 --> 00:19:16,750 Your charity work with NGOs. 256 00:19:19,125 --> 00:19:20,958 I'm talking about something final. 257 00:19:27,583 --> 00:19:29,916 Sorry. Maybe I'm not taking the news well. 258 00:19:30,000 --> 00:19:32,625 You've always said I was the love of your life and… 259 00:19:32,708 --> 00:19:36,875 And you're mine. We said that to each other four or five months ago. 260 00:19:36,958 --> 00:19:39,166 You may be the love of my life, but… 261 00:19:40,125 --> 00:19:42,958 that doesn't mean we'll be together forever. 262 00:19:49,333 --> 00:19:50,333 But… 263 00:19:53,625 --> 00:19:57,291 If I'm the love of your life, splitting up doesn't make sense, hon. 264 00:19:58,958 --> 00:20:00,666 Please don't call me "hon." 265 00:20:03,416 --> 00:20:06,875 Okay, Carmen. Sorry. It's a force of habit. 266 00:20:08,666 --> 00:20:11,083 Don't call me for a while, okay? 267 00:20:32,500 --> 00:20:34,750 Paris brings back so many memories. 268 00:20:34,833 --> 00:20:37,125 We're going out. Are you coming? 269 00:20:37,208 --> 00:20:39,208 Do you want me to end up taking shots, 270 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 and dancing with undergraduate students at Coyote Ugly? 271 00:20:42,208 --> 00:20:44,583 No, thanks. I'll watch the monitors. 272 00:20:45,083 --> 00:20:48,125 I'm staying too. I'll keep you company while you watch. 273 00:20:48,208 --> 00:20:49,458 - Seriously? - Seriously? 274 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 Yes. 275 00:20:52,541 --> 00:20:53,875 - Keila? - Yes. 276 00:20:53,958 --> 00:20:56,583 - "Yes" to what? - Yes, I'm in. Let's go. 277 00:20:56,666 --> 00:20:58,750 Let's go out and party, then! 278 00:21:04,625 --> 00:21:06,291 Yes, in a week. 279 00:21:07,416 --> 00:21:10,083 The bike rental place won't stop calling. 280 00:21:10,166 --> 00:21:11,958 Tell me where you parked it. 281 00:21:12,041 --> 00:21:13,916 Dude, forget about the bike. 282 00:21:14,000 --> 00:21:16,416 They call me every day. Don't you get it? 283 00:21:17,083 --> 00:21:19,958 They threatened to give my passport to the police. 284 00:21:20,041 --> 00:21:23,375 Bruce, you're about to steal 44 million in jewels. 285 00:21:23,458 --> 00:21:25,750 You used a fake passport to rent it. 286 00:21:25,833 --> 00:21:27,083 But with his picture. 287 00:21:29,333 --> 00:21:32,125 If he has a record, the police could catch him 288 00:21:32,208 --> 00:21:34,000 using facial recognition technology. 289 00:21:35,666 --> 00:21:38,458 Tell me where the fuck the damn bike is. 290 00:21:38,541 --> 00:21:40,041 You saw the champagne thing. 291 00:21:40,125 --> 00:21:44,625 What will Berlin do when he finds out the police are looking for my face? 292 00:21:44,708 --> 00:21:46,625 It's a fucking loose end. 293 00:21:48,250 --> 00:21:49,750 We're fucked, then. 294 00:21:50,666 --> 00:21:52,666 The priest's ex-convicts have it. 295 00:21:52,750 --> 00:21:54,083 Excuse me? 296 00:22:41,666 --> 00:22:43,000 I got us some pizza. 297 00:22:44,458 --> 00:22:47,416 No anchovies. And a bottle of Burgundy. I know you like it. 298 00:22:50,500 --> 00:22:51,708 Okay. 299 00:22:55,916 --> 00:22:58,458 You haven't eaten since you talked to your wife. 300 00:22:58,541 --> 00:23:00,708 - Did you argue? - Something like that. 301 00:23:00,791 --> 00:23:02,708 She left me, to be exact. 302 00:23:05,125 --> 00:23:06,208 Welcome to the club. 303 00:23:08,666 --> 00:23:10,291 Don't think about it too much. 304 00:23:11,708 --> 00:23:13,583 All relationships end. 305 00:23:14,208 --> 00:23:16,625 A relationship is like a handful of good moments 306 00:23:16,708 --> 00:23:18,416 within a big disaster. 307 00:23:21,708 --> 00:23:22,750 Like the Titanic. 308 00:23:23,833 --> 00:23:25,208 What about the Titanic? 309 00:23:26,000 --> 00:23:28,666 The Titanic. That's love. 310 00:23:30,166 --> 00:23:32,666 You start off dancing at the banquets. 311 00:23:33,166 --> 00:23:35,208 And suddenly you're in the Mariana Trench. 312 00:23:36,166 --> 00:23:38,083 There's just one plank to save your life. 313 00:23:38,166 --> 00:23:40,083 One of you will cling to it, freezing, 314 00:23:40,166 --> 00:23:42,458 while the other sinks to the bottom of the ocean. 315 00:23:43,041 --> 00:23:46,708 Dinner. Romance. Screwing in the car. 316 00:23:47,291 --> 00:23:48,875 A hand on the steamy glass. 317 00:23:48,958 --> 00:23:52,291 Those are good moments within a big disaster. 318 00:23:52,375 --> 00:23:55,083 You sound like a 50-year-old divorcée with two hernias. 319 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 Did he hurt you that badly? 320 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 Just a little. 321 00:24:03,916 --> 00:24:07,291 I guess that's what I got out of it. Pain in exchange for wisdom. 322 00:24:08,458 --> 00:24:12,416 And knowing that, if you survived the Titanic, you don't have to go back. 323 00:24:12,500 --> 00:24:16,083 No. That's not wisdom. That's giving up. 324 00:24:16,750 --> 00:24:17,708 I won't give up. 325 00:24:17,791 --> 00:24:19,458 I'm going to go back to Spain 326 00:24:19,541 --> 00:24:22,125 and remind her why I'm the love of her life. 327 00:24:22,208 --> 00:24:24,125 I have just one piece of advice. 328 00:24:24,875 --> 00:24:27,500 Make sure she's alone when you walk through the door. 329 00:24:28,541 --> 00:24:30,583 What are you insinuating? 330 00:24:31,166 --> 00:24:32,166 Listen, Damián. 331 00:24:33,500 --> 00:24:37,000 No matter how good your relationship was, it has faded. 332 00:24:37,083 --> 00:24:38,458 Your wife has moved on. 333 00:24:39,250 --> 00:24:42,125 She needed to stop the guilt to be able to enjoy her new love. 334 00:24:42,208 --> 00:24:44,041 That's why she left you over the phone. 335 00:24:45,208 --> 00:24:46,583 I hope I'm wrong. 336 00:24:46,666 --> 00:24:49,458 But if I'm not, like I said, welcome to the club. 337 00:24:51,625 --> 00:24:54,958 Keep watching and eat the pizza. I need to think. 338 00:25:25,291 --> 00:25:26,833 I love this place. 339 00:25:28,625 --> 00:25:30,166 I feel at peace here. 340 00:25:32,500 --> 00:25:35,833 There are so many places in Paris I'd like to show you. 341 00:25:35,916 --> 00:25:37,833 Some Japanese gardens 342 00:25:37,916 --> 00:25:41,000 where you can get lost and forget about the world. 343 00:25:41,791 --> 00:25:43,125 And the Barbès market, 344 00:25:43,208 --> 00:25:45,625 where the farmers sell really good wine. 345 00:25:45,708 --> 00:25:47,791 And artisanal cheese. Do you like cheese? 346 00:25:47,875 --> 00:25:49,458 I'd kill for cheese. 347 00:25:52,250 --> 00:25:54,458 Sometimes they even bring their sheep. 348 00:25:56,666 --> 00:25:59,125 Oh. And there's this café. An old café. 349 00:26:00,583 --> 00:26:02,541 Their coffee tastes divine. 350 00:26:02,625 --> 00:26:03,958 It's so beautiful. 351 00:26:04,041 --> 00:26:07,958 It has antique chairs and a nickel countertop. 352 00:26:08,791 --> 00:26:10,333 I love those places. 353 00:26:11,458 --> 00:26:14,708 Every time I'm in Madrid, I go back to the same place, 354 00:26:14,791 --> 00:26:16,666 the Buenos Aires café. 355 00:26:16,750 --> 00:26:19,708 "House-roasted brasileiro coffee beans." 356 00:26:26,000 --> 00:26:29,791 Simón, do you think you could stay for a few more days? 357 00:26:36,958 --> 00:26:38,208 I could stay forever. 358 00:26:39,916 --> 00:26:41,208 I can leave it all behind. 359 00:26:41,791 --> 00:26:43,625 My house, my job, my friends… 360 00:26:46,291 --> 00:26:49,500 Who needs all that when I could have a life with you in Paris? 361 00:26:51,000 --> 00:26:52,125 Are you serious? 362 00:26:53,541 --> 00:26:54,833 Absolutely. 363 00:26:57,500 --> 00:26:58,375 I'd love that. 364 00:27:11,750 --> 00:27:12,708 It's François. 365 00:27:13,791 --> 00:27:15,500 Do you mind? 366 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 No, of course not. 367 00:27:21,083 --> 00:27:22,250 François? 368 00:27:22,750 --> 00:27:24,958 Camille, are you traveling alone? 369 00:27:28,291 --> 00:27:31,083 You left your email open on your laptop. 370 00:27:31,875 --> 00:27:35,333 I've had an extremely stressful day receiving the lots 371 00:27:35,416 --> 00:27:37,125 of auction jewels and… 372 00:27:39,083 --> 00:27:43,916 I just popped by our place to get changed and found your laptop on. 373 00:27:45,208 --> 00:27:46,916 I read your love letters. 374 00:27:48,083 --> 00:27:51,416 How he makes you feel things you haven't felt in years. 375 00:27:52,750 --> 00:27:58,166 The songs you send him, which are the same songs we listen to. 376 00:28:00,041 --> 00:28:04,500 From what I can see, you stroll through the same places we do. 377 00:28:04,583 --> 00:28:08,708 And then I read his name, "Mr. Martínez, art expert." 378 00:28:08,791 --> 00:28:11,458 He's the Spaniard from the restaurant. 379 00:28:12,250 --> 00:28:13,208 François. 380 00:28:14,000 --> 00:28:16,166 I can explain. Okay? 381 00:28:24,750 --> 00:28:26,125 He read our messages. 382 00:28:26,833 --> 00:28:28,000 He saw it all. 383 00:28:29,583 --> 00:28:31,000 I have to talk to him. 384 00:28:32,125 --> 00:28:34,666 Would you mind leaving me alone for a bit? 385 00:28:34,750 --> 00:28:38,250 Of course not. Let me know when you want me to come back. 386 00:28:45,916 --> 00:28:47,500 Macho man! 387 00:28:48,000 --> 00:28:50,416 Who's the macho man now? 388 00:28:51,166 --> 00:28:53,500 Let's see who's out of line now. 389 00:29:13,791 --> 00:29:15,166 - Good morning. - Good morning. 390 00:29:15,250 --> 00:29:17,541 Hello. Would you like to play cards? 391 00:29:17,625 --> 00:29:21,291 I'd love to play with you, 392 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 but I'm too worked up with love. 393 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 And I feel like running. 394 00:29:26,166 --> 00:29:27,750 Then run. 395 00:29:27,833 --> 00:29:29,666 - Run, young man! - Goodbye! 396 00:29:29,750 --> 00:29:30,625 Goodbye! 397 00:29:31,208 --> 00:29:33,375 What a nice young man. 398 00:30:04,041 --> 00:30:07,250 Come in. It's a nonsmoking room. I picked up smoking again. 399 00:30:10,541 --> 00:30:11,625 You were right. 400 00:30:11,708 --> 00:30:13,416 My wife's having an affair. 401 00:30:13,500 --> 00:30:15,666 There were a few things I missed. 402 00:30:15,750 --> 00:30:17,541 She went to Seville for Holy Week. 403 00:30:17,625 --> 00:30:21,250 She said she was going to watch the processions with a girlfriend. 404 00:30:21,333 --> 00:30:24,791 But look, she's all made up, as if she were going to the opera. 405 00:30:24,875 --> 00:30:27,125 I think her hair is a few tones blonder. 406 00:30:27,208 --> 00:30:29,333 This picture with her friend isn't a selfie. 407 00:30:29,416 --> 00:30:32,666 What does that mean? Someone else was there with them. 408 00:30:34,500 --> 00:30:37,666 During the summer, she visited her mom at the beach house. 409 00:30:37,750 --> 00:30:39,750 Carmen has always worn a one-piece. 410 00:30:39,833 --> 00:30:42,500 Five years ago, four, three… 411 00:30:42,583 --> 00:30:45,250 I wasn't there this summer, and she wore a bikini, 412 00:30:45,333 --> 00:30:48,708 sarongs, and even a freaking flower behind her right ear. 413 00:30:48,791 --> 00:30:52,375 Who dresses up like a Hawaiian to play cribbage with their mom? 414 00:30:53,666 --> 00:30:57,083 That week she forgot to send me a goodnight text twice. 415 00:30:57,166 --> 00:31:01,333 You're probably thinking, "He's nuts." But we've done that for 20 years. 416 00:31:01,416 --> 00:31:05,250 For the last year, she's posted everything she does on Facebook, 417 00:31:05,333 --> 00:31:08,833 and someone called "jackal70" 418 00:31:08,916 --> 00:31:11,666 likes every single one of her posts. 419 00:31:11,750 --> 00:31:13,541 Like… 420 00:31:13,625 --> 00:31:15,833 {\an8}One day, on one photo, a fire emoji. 421 00:31:16,416 --> 00:31:20,583 User jackal70 posts a fire emoji. 422 00:31:20,666 --> 00:31:23,666 And look at this. We've got a family phone plan. 423 00:31:23,750 --> 00:31:26,583 Over the last ten months, a new number continuously comes up. 424 00:31:26,666 --> 00:31:29,500 I thought it was one of her relatives. She has a ton of them. 425 00:31:29,583 --> 00:31:32,208 But this one thing got me thinking. 426 00:31:32,291 --> 00:31:34,250 She calls that number when I'm away. 427 00:31:34,333 --> 00:31:39,041 From January to March and July to September, she didn't call. 428 00:31:39,125 --> 00:31:43,000 But on October 13th at 8:16 p.m., 429 00:31:43,083 --> 00:31:46,208 she had a 47-minute conversation with that number. 430 00:31:47,250 --> 00:31:51,791 It wouldn't be weird, except I was boarding a flight to Paris at 8:00 p.m. 431 00:31:52,416 --> 00:31:54,125 She dropped me off at the airport. 432 00:31:56,458 --> 00:32:00,500 She dropped me like a hot potato and called that damn number. 433 00:32:02,041 --> 00:32:04,291 And here's the conclusive evidence. 434 00:32:04,375 --> 00:32:07,250 That night, I got a text notifying me 435 00:32:08,458 --> 00:32:11,291 about a 178-euro credit card charge. 436 00:32:11,375 --> 00:32:13,208 I looked it up online. 437 00:32:14,083 --> 00:32:15,291 It's a restaurant. 438 00:32:16,916 --> 00:32:18,291 "The Jackal's Flower." 439 00:32:18,375 --> 00:32:20,333 Jackal. Again. 440 00:32:20,416 --> 00:32:22,916 Do you know what "jackal" means in Mexico? 441 00:32:23,583 --> 00:32:26,041 "A rough man with a high sexual drive." 442 00:32:27,916 --> 00:32:31,708 Who spends 178 euros at a Mexican restaurant? 443 00:32:34,166 --> 00:32:36,375 There had to be tequila and a big jackal there! 444 00:32:36,458 --> 00:32:37,791 That's enough. 445 00:32:42,583 --> 00:32:44,625 - Why are you here? - The jewels are here. 446 00:32:44,708 --> 00:32:46,791 - What day is today? - Monday. 447 00:32:46,875 --> 00:32:49,000 But that's not the most important part. 448 00:32:49,083 --> 00:32:51,166 The jewels are being appraised tomorrow. 449 00:32:51,250 --> 00:32:53,708 On Wednesday there's a press conference. 450 00:32:53,791 --> 00:32:54,958 We didn't plan for that. 451 00:32:55,041 --> 00:32:56,750 The day after that is the auction. 452 00:32:57,458 --> 00:32:59,666 We need to steal them today. Tonight. 453 00:33:01,666 --> 00:33:03,000 Where's Berlin? 454 00:33:07,375 --> 00:33:09,833 Roi. 455 00:33:09,916 --> 00:33:12,000 I've got wonderful news, Roi. 456 00:33:12,500 --> 00:33:14,250 She wants me to stay in Paris. 457 00:33:14,333 --> 00:33:16,083 Her husband found out about us. 458 00:33:16,166 --> 00:33:19,000 She was still sticky from lovemaking when he called. 459 00:33:19,708 --> 00:33:22,458 Are you talking about Mr. Polignac from the auction house? 460 00:33:22,541 --> 00:33:23,958 Forget about the auction. 461 00:33:24,041 --> 00:33:27,708 I'm talking about personal stuff. Forget the professional stuff! 462 00:33:27,791 --> 00:33:31,083 That guy just read our love letters. 463 00:33:32,583 --> 00:33:36,750 All I have to do now is open my arms and wait for him to push her towards me. 464 00:33:36,833 --> 00:33:40,083 I might extend my weekend getaway, Roi. 465 00:33:40,166 --> 00:33:41,166 You can't. 466 00:33:41,250 --> 00:33:43,333 We need to steal the jewels today. 467 00:33:44,041 --> 00:33:44,875 Why today? 468 00:33:45,666 --> 00:33:48,958 The last jewel has arrived, Elena of Savoy's diamond tiara. 469 00:33:49,041 --> 00:33:51,250 The jewels will be appraised tomorrow. 470 00:33:51,333 --> 00:33:53,666 Then there's a photo shoot with the press. 471 00:33:55,166 --> 00:33:56,791 We have to steal them tonight. 472 00:33:56,875 --> 00:33:59,041 I need to let you go. But I'll be there. 473 00:34:12,625 --> 00:34:13,958 I'm sorry, my love. 474 00:34:14,041 --> 00:34:16,916 No. I'm the one who's sorry. How are you feeling? 475 00:34:17,500 --> 00:34:19,000 I'm very sad for him. 476 00:34:19,583 --> 00:34:21,291 I put myself in his shoes and… 477 00:34:22,291 --> 00:34:23,333 Poor guy. 478 00:34:23,416 --> 00:34:24,458 He was shocked. 479 00:34:26,750 --> 00:34:28,500 It was painful for both of us. 480 00:34:28,583 --> 00:34:30,541 May I ask what… 481 00:34:31,666 --> 00:34:33,000 What did you tell him? 482 00:34:33,083 --> 00:34:33,916 Everything. 483 00:34:36,500 --> 00:34:39,125 That we strolled along the banks of the Seine. 484 00:34:41,541 --> 00:34:46,500 That we cruised the streets on our Vespa, kissing at every stoplight. 485 00:34:50,125 --> 00:34:53,125 That you make the best margaritas in all of Paris. 486 00:34:55,250 --> 00:34:56,458 That we don't sleep. 487 00:34:57,666 --> 00:34:59,916 That we spend all night making love. 488 00:35:01,333 --> 00:35:03,375 And what did he say? 489 00:35:04,250 --> 00:35:05,750 He would've done the same thing. 490 00:35:05,833 --> 00:35:08,875 That when love sweeps you off your feet, 491 00:35:09,708 --> 00:35:11,333 there's nothing you can do. 492 00:35:13,250 --> 00:35:15,500 And if that's how I feel, I should experience it. 493 00:35:15,583 --> 00:35:18,250 And what's that supposed to mean? 494 00:35:18,333 --> 00:35:20,333 I don't know. I guess… 495 00:35:21,625 --> 00:35:24,416 he meant that he won't get in our way. 496 00:35:24,500 --> 00:35:26,041 He's such a good person. 497 00:35:30,958 --> 00:35:32,291 He said he wants to meet you. 498 00:35:33,666 --> 00:35:36,041 François wants to meet me? 499 00:35:37,041 --> 00:35:38,583 Yes, François. 500 00:35:43,416 --> 00:35:46,458 Now that he knows you're the man from the restaurant, 501 00:35:46,541 --> 00:35:50,791 he feels bad he called you a "macho man," and… he wants to apologize. 502 00:35:50,875 --> 00:35:51,958 Wow. 503 00:35:52,916 --> 00:35:56,333 François is so understanding. 504 00:35:56,416 --> 00:36:01,791 Not everyone would accept their wife leaving them for another man like that. 505 00:36:08,541 --> 00:36:09,500 Come here. 506 00:36:15,791 --> 00:36:16,916 My love, 507 00:36:18,416 --> 00:36:19,625 it's not about choosing. 508 00:36:20,500 --> 00:36:23,083 Sorry if I misled you. But… 509 00:36:24,416 --> 00:36:26,500 I wasn't thinking of leaving François. 510 00:36:27,750 --> 00:36:31,416 We've been together for eight years. He's my travel companion. 511 00:36:35,416 --> 00:36:37,375 To be honest, you did mislead me. 512 00:36:38,916 --> 00:36:42,500 Where do I stand in all this? I don't get it. 513 00:36:42,583 --> 00:36:44,458 You are my fascination. 514 00:36:45,250 --> 00:36:47,250 My infatuation. 515 00:36:47,333 --> 00:36:50,416 The fireworks that you feel at the beginning. 516 00:36:51,000 --> 00:36:55,041 I also felt all of that with him. And then our love became solid. 517 00:36:55,958 --> 00:36:57,875 I don't think I can give that up. 518 00:37:00,291 --> 00:37:01,875 Do you know what he just said? 519 00:37:03,750 --> 00:37:06,708 He's spent the last three weeks thinking of having a child. 520 00:37:08,708 --> 00:37:10,041 What a coincidence. 521 00:37:11,458 --> 00:37:15,125 And I have to discover this fierce love I feel with you… 522 00:37:16,666 --> 00:37:18,875 right at this time in our lives. 523 00:37:19,541 --> 00:37:21,125 I've been asking him for years. 524 00:37:22,291 --> 00:37:24,125 It was never the right time. 525 00:37:24,708 --> 00:37:28,458 And right when he's made up his mind, I fall in love with you. 526 00:37:32,291 --> 00:37:33,750 Everything is fine. 527 00:37:33,833 --> 00:37:36,583 But all this has thrown me off a little. 528 00:37:36,666 --> 00:37:39,416 I need to take it in. Get some rest. 529 00:37:39,500 --> 00:37:41,625 We've had too many sleepless nights. 530 00:37:41,708 --> 00:37:46,666 I think it'll be good for me to spend some time alone, okay? And… 531 00:37:49,208 --> 00:37:52,125 Do you mind if I grab a room just for me tonight? 532 00:37:52,708 --> 00:37:54,708 Of course not. Okay. 533 00:38:01,166 --> 00:38:02,208 Wait. 534 00:38:04,166 --> 00:38:05,291 Breakfast tomorrow? 535 00:38:06,833 --> 00:38:07,958 Of course. 536 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Hello, Roi. 537 00:38:33,791 --> 00:38:36,750 - I'm on my way. What is it? - Okay. 538 00:38:37,500 --> 00:38:41,208 Damián's a bit nervous. He said he called and you didn't answer. 539 00:38:41,791 --> 00:38:44,416 But if you're on your way, forget it. 540 00:38:46,666 --> 00:38:47,500 Are you all right? 541 00:38:48,208 --> 00:38:51,416 Actually, no, Roi. No. I'm not all right. 542 00:38:51,916 --> 00:38:53,833 I'm playing second fiddle. 543 00:38:53,916 --> 00:38:57,458 She says she's in love with me, but she's staying with her husband. 544 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Do you understand that? 545 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 - That's weird. - Tell me about it. 546 00:39:00,750 --> 00:39:04,500 She says I'm her fascination, right? The fireworks. 547 00:39:04,583 --> 00:39:06,250 But he's her travel companion. 548 00:39:06,333 --> 00:39:08,333 Let him carry our suitcases, then! 549 00:39:09,250 --> 00:39:12,250 I used to be the hidden second fiddle, 550 00:39:12,333 --> 00:39:17,083 with all the beauty of subterfuge, running circles around her husband. 551 00:39:17,166 --> 00:39:19,208 Now I'm a puppet. 552 00:39:19,291 --> 00:39:23,333 The condoned. God. Could there be a more awful word? 553 00:39:23,416 --> 00:39:27,041 He's given me a GreenPass to continue copulating with his wife! 554 00:39:27,125 --> 00:39:31,208 Fuck all these nasty open couples and French free love! 555 00:39:33,166 --> 00:39:34,625 Right. 556 00:39:36,291 --> 00:39:39,500 You say it's important to separate personal and professional life. 557 00:39:39,583 --> 00:39:42,125 And right now everything is mixed up. So… 558 00:39:43,958 --> 00:39:45,375 try to forget about her. 559 00:39:47,291 --> 00:39:48,583 Forget her? 560 00:39:50,416 --> 00:39:51,708 It's too late, Roi. 561 00:39:51,791 --> 00:39:54,916 I met her 15 days ago. That woman has taken me by storm. 562 00:39:55,000 --> 00:39:57,458 And I haven't told you the worst part. 563 00:39:57,541 --> 00:39:59,541 Now she says she's having a baby. 564 00:40:00,125 --> 00:40:02,458 - You got her pregnant? - No, Roi. 565 00:40:03,250 --> 00:40:08,041 She's wanted kids for years, but her husband always said the time wasn't right. 566 00:40:08,125 --> 00:40:10,208 And now that fucking son of a bitch 567 00:40:10,291 --> 00:40:13,125 wants to have a child to keep her by his side. 568 00:40:13,208 --> 00:40:14,875 Fuck that fucking phony! 569 00:40:14,958 --> 00:40:17,375 You've got to be heartless to use a baby like that. 570 00:40:17,458 --> 00:40:19,458 He plays the understanding card 571 00:40:19,541 --> 00:40:22,750 and sets a full house of embryos on the table. 572 00:40:22,833 --> 00:40:25,916 There's no way I'll let her stay with that mediocre asshole! 573 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 Listen carefully. 574 00:40:28,541 --> 00:40:32,333 Go get acetone and pure bleach. We're going to make chloroform. 575 00:40:32,416 --> 00:40:35,833 That schmuck Polignac doesn't know who he's dealing with! 576 00:40:37,041 --> 00:40:39,166 He thinks this is a game. 577 00:40:39,250 --> 00:40:42,291 But he's going to get blasted by a 300-megaton bomb. 578 00:40:49,708 --> 00:40:50,833 Fuck. 579 00:42:23,916 --> 00:42:25,875 Subtitle translation by: Molly Yurick