1
00:00:17,041 --> 00:00:19,958
And then we will be ready
to launch the second act
2
00:00:20,041 --> 00:00:22,208
of this wonderful magic trick.
3
00:00:22,291 --> 00:00:25,833
How to open a vault
with 10-inch steel walls.
4
00:00:25,916 --> 00:00:28,875
And, more importantly,
going unnoticed so we can go in and out
5
00:00:28,958 --> 00:00:31,458
as if it were the revolving doors
of a five-star hotel.
6
00:00:31,541 --> 00:00:35,000
A gig worthy of David Copperfield.
7
00:00:36,250 --> 00:00:38,708
What will happen
once you have control of the cameras?
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,625
I'll record footage
of the empty vault and antechamber
9
00:00:41,708 --> 00:00:44,166
so we can play them on a loop
when we need them.
10
00:00:49,583 --> 00:00:52,250
Wow. That's a huge bottle
of French champagne.
11
00:00:55,375 --> 00:00:56,500
Sorry. I'm sorry.
12
00:00:58,083 --> 00:00:59,916
Do you like champagne, Bruce?
13
00:01:00,416 --> 00:01:03,375
Yes. I don't drink it every day.
But I like it.
14
00:01:03,458 --> 00:01:05,958
Take that bottle
and pour yourself a glass.
15
00:01:06,041 --> 00:01:07,791
No. Some other time.
16
00:01:07,875 --> 00:01:10,166
No.
17
00:01:10,250 --> 00:01:14,625
We've already interrupted Keila,
so I beg that you accept my invitation.
18
00:01:14,708 --> 00:01:17,375
Let's not prolong this situation. Open it.
19
00:01:44,250 --> 00:01:47,166
No. Savor it.
20
00:01:47,250 --> 00:01:50,708
Can you feel those citrus pearls
bursting in your mouth?
21
00:01:50,791 --> 00:01:54,125
- Yes. I can feel the pearls.
- Yes. That's it.
22
00:01:58,083 --> 00:01:59,875
No.
23
00:02:00,708 --> 00:02:03,000
You see, champagne is a sparkling wine.
24
00:02:03,083 --> 00:02:05,708
Once the bottle is opened,
it starts to lose its essence.
25
00:02:07,708 --> 00:02:10,250
You're going to finish the bottle. Please.
26
00:02:58,333 --> 00:03:01,416
Should we get back to the plan,
or would you like something else?
27
00:03:01,500 --> 00:03:02,958
I'm fine now.
28
00:03:08,333 --> 00:03:09,875
Eat this, or you'll get tipsy.
29
00:03:09,958 --> 00:03:13,250
It's easy to confuse this
with elementary school, right?
30
00:03:13,333 --> 00:03:17,916
There, you can stand up,
throw some chalk, open the fridge…
31
00:03:18,000 --> 00:03:22,291
But if this feels like school,
it's because we're studying a plan.
32
00:03:22,375 --> 00:03:26,250
Although there's one really important
yet nuanced difference.
33
00:03:26,333 --> 00:03:29,541
If someone screws up, if you screw up,
34
00:03:29,625 --> 00:03:32,375
you won't be punished
with laps around the schoolyard.
35
00:03:32,458 --> 00:03:34,416
You'll go straight to jail.
36
00:03:34,500 --> 00:03:36,208
Sixteen years here in France.
37
00:03:36,791 --> 00:03:41,666
Anyone who doesn't learn this plan
is putting all of our lives in danger.
38
00:04:33,416 --> 00:04:38,666
To quote someone brilliant
who helps me plan some of my heists,
39
00:04:38,750 --> 00:04:42,625
"A robbery is not a plan but a syllabus."
40
00:04:45,708 --> 00:04:47,916
Why isn't that person here with us?
41
00:04:48,000 --> 00:04:49,666
He's planning his own heist.
42
00:04:50,458 --> 00:04:52,208
It'll be fantastic.
43
00:04:52,291 --> 00:04:54,750
He's spent half of his life planning it.
44
00:04:54,833 --> 00:04:56,041
But you're right.
45
00:04:56,791 --> 00:05:00,833
You're wondering why I haven't recruited
robbers with 20 years of experience
46
00:05:00,916 --> 00:05:03,083
and have instead chosen all of you.
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,833
There are two reasons.
48
00:05:06,708 --> 00:05:10,958
The first is that
a heist only needs one brain,
49
00:05:11,041 --> 00:05:12,458
and it's Damián's.
50
00:05:12,541 --> 00:05:17,458
The second is that professionals care more
about their egos than the excitement.
51
00:05:17,541 --> 00:05:20,541
In this heist, the ego is mine.
52
00:05:21,750 --> 00:05:23,750
And the excitement is yours.
53
00:05:23,833 --> 00:05:28,333
It is terribly sad
to work with people who aren't excited.
54
00:05:28,416 --> 00:05:32,000
Whereas all of you
are still wonderfully malleable.
55
00:05:32,083 --> 00:05:34,375
You can learn what I want you to be.
56
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
You can internalize my code.
57
00:05:36,333 --> 00:05:40,125
For example, Bruce,
you'll never interrupt a class ever again.
58
00:05:40,208 --> 00:05:41,333
- Will you?
- No, sir.
59
00:05:41,916 --> 00:05:44,500
And the third and most important reason is
60
00:05:44,583 --> 00:05:49,583
because when you are surrounded by young,
excited people, you become young again.
61
00:05:49,666 --> 00:05:50,791
Right, Damián?
62
00:05:53,625 --> 00:05:57,500
Enthusiasm, freshness, beauty.
63
00:05:57,583 --> 00:06:00,291
All the things
that make life worth living.
64
00:06:00,375 --> 00:06:04,125
That's why I plan in the suite
of a superior five-star hotel.
65
00:06:04,208 --> 00:06:06,875
Not in a hangar
or an apartment in the suburbs
66
00:06:06,958 --> 00:06:10,250
like those crooks who hide away like rats
and dress in dark colors.
67
00:06:10,333 --> 00:06:14,208
If we're riddled with bullets
at the doors of that auction house,
68
00:06:14,291 --> 00:06:16,791
we'll leave five beautiful corpses behind…
69
00:06:18,041 --> 00:06:19,250
and Damián's.
70
00:06:19,958 --> 00:06:21,833
Thanks for the compliment.
71
00:06:22,750 --> 00:06:25,166
Now, unless someone else
would like to interrupt…
72
00:06:27,791 --> 00:06:29,541
You may proceed, Keila.
73
00:06:29,625 --> 00:06:33,458
What will happen when you take control
of the auction house cameras?
74
00:06:33,541 --> 00:06:36,666
I'll record footage
of the empty vault and antechamber.
75
00:06:36,750 --> 00:06:38,708
I'll play them on a loop
when we need them.
76
00:06:39,291 --> 00:06:40,291
Recording.
77
00:06:41,041 --> 00:06:44,791
I can send that footage of the empty rooms
to the security guards' monitors.
78
00:06:46,833 --> 00:06:51,041
What if Monsieur Polignac enters the vault
to store some auction jewels?
79
00:06:51,541 --> 00:06:54,041
We let the cameras record it in real time.
80
00:06:54,125 --> 00:06:57,000
What if it's us who enter to steal it?
81
00:06:57,083 --> 00:07:00,208
Then I play the recording,
and the guards will see an empty vault.
82
00:07:00,791 --> 00:07:02,166
Initiating loop.
83
00:07:14,000 --> 00:07:16,791
Pre-recorded or live broadcast?
84
00:07:16,875 --> 00:07:20,083
You think this is real,
but we've hit restart.
85
00:07:20,166 --> 00:07:23,875
Meanwhile, a bunch of dishonest people
take your concrete apart.
86
00:07:24,458 --> 00:07:25,666
I'm a poet.
87
00:07:27,916 --> 00:07:29,416
Once we're in the antechamber,
88
00:07:29,500 --> 00:07:33,500
we'll cut the vault's back wall along
the joints that hold the metal together.
89
00:07:33,583 --> 00:07:37,000
A clean cut
that will remove a seven-ton steel slab.
90
00:07:37,083 --> 00:07:38,666
How will we cut that slab?
91
00:07:38,750 --> 00:07:40,541
With the most accurate system ever.
92
00:07:41,916 --> 00:07:44,333
Thermal lances
would leave a trail of prints.
93
00:07:46,000 --> 00:07:49,708
Imagine a wire
that cuts as precisely as a diamond
94
00:07:50,208 --> 00:07:52,166
with a double-power motor.
95
00:07:59,291 --> 00:08:02,000
We'll cut the steel
at a speed of 130 feet per second.
96
00:08:02,083 --> 00:08:04,416
That will be our system.
97
00:08:12,000 --> 00:08:13,583
Connect the steel to the crane.
98
00:08:13,666 --> 00:08:18,791
Then we'll attach some hooks
so a crane can lift it 20 inches.
99
00:08:18,875 --> 00:08:21,750
- Where will the crane be?
- Right above the vault.
100
00:08:21,833 --> 00:08:24,666
The structure will hide
two pulleys that we'll embed there.
101
00:08:25,250 --> 00:08:28,958
The crane will lift our steel slab
as if it were a garage door
102
00:08:29,041 --> 00:08:31,791
with a remote control,
leaving us just enough room
103
00:08:31,875 --> 00:08:33,250
to get in.
104
00:08:34,583 --> 00:08:36,458
Vault loop activated.
105
00:09:14,000 --> 00:09:15,583
Yes! Amazing!
106
00:09:15,666 --> 00:09:16,708
Amazing!
107
00:09:18,291 --> 00:09:21,375
Keila, tell Berlin we're in.
108
00:09:24,750 --> 00:09:27,750
Berlin, Damián wants us to tell you
we're inside the vault.
109
00:09:27,833 --> 00:09:28,916
We did it.
110
00:09:32,708 --> 00:09:34,458
We're inside the damn vault.
111
00:09:40,958 --> 00:09:44,041
Hey, tell Damián he's a genius.
112
00:09:44,125 --> 00:09:47,083
He'll win this year's Oscar
for best robber.
113
00:09:48,291 --> 00:09:50,708
Damián, Berlin told me to tell you
you're a genius
114
00:09:50,791 --> 00:09:53,250
and that you'll win
this year's Oscar for best robber.
115
00:09:54,708 --> 00:09:57,708
All of you will win
this year's best criminal gang.
116
00:09:58,333 --> 00:10:01,458
He says we'll win
the award for best criminal gang.
117
00:10:03,291 --> 00:10:05,416
Let's not forget about you, brainiac.
118
00:10:06,083 --> 00:10:07,041
You're a genius.
119
00:10:09,583 --> 00:10:11,166
How is the vault looking?
120
00:10:12,125 --> 00:10:13,916
Empty, as expected.
121
00:10:14,500 --> 00:10:18,333
When the last jewel arrives,
we'll roll out a red carpet to walk in on.
122
00:10:28,375 --> 00:10:30,208
But that's still a few days away.
123
00:10:30,916 --> 00:10:33,041
In the meantime, let's enjoy Paris.
124
00:10:38,958 --> 00:10:40,625
How was your day, mon amour?
125
00:10:41,375 --> 00:10:42,208
Be honest.
126
00:10:43,333 --> 00:10:44,708
Did you think of me?
127
00:10:45,208 --> 00:10:46,416
Honestly, I did.
128
00:10:46,916 --> 00:10:50,875
I thought I'd like to do something
I've never done before.
129
00:10:52,250 --> 00:10:54,291
I don't know. Something crazy.
130
00:10:55,333 --> 00:10:56,166
Like what?
131
00:11:02,125 --> 00:11:06,041
Make love in the bathroom
of a three-star Michelin restaurant.
132
00:11:06,833 --> 00:11:09,583
I bet nobody's done something like that
in this restaurant.
133
00:11:09,666 --> 00:11:11,166
It would be our legacy.
134
00:11:11,250 --> 00:11:14,958
For the rest of our lives,
we'll be the first ones to have done it.
135
00:11:15,541 --> 00:11:16,666
What do you think?
136
00:11:34,875 --> 00:11:35,750
Whoops.
137
00:11:55,250 --> 00:11:58,208
Now you can look me in the eyes,
knowing I'm wearing nothing.
138
00:11:58,791 --> 00:12:00,875
I must admit you got me all worked up.
139
00:12:01,750 --> 00:12:04,000
I'll wait for you in the ladies' room.
140
00:12:06,041 --> 00:12:07,166
Don't be long.
141
00:12:13,375 --> 00:12:15,375
My husband… just walked in.
142
00:12:16,333 --> 00:12:17,333
What should I do?
143
00:12:18,125 --> 00:12:19,708
Get up and say hello.
144
00:12:19,791 --> 00:12:23,875
Tell him I'm an asshole art dealer.
You can't stand me. You want to leave.
145
00:12:23,958 --> 00:12:27,125
Tell him I'm a rude snob.
I'll nail the role.
146
00:12:27,208 --> 00:12:28,916
Don't think twice. Go.
147
00:12:34,333 --> 00:12:38,333
Monsieur Martínez, this is my husband,
Monsieur Polignac.
148
00:12:39,541 --> 00:12:42,208
It's such a coincidence we're all here.
149
00:12:43,666 --> 00:12:46,583
- Nice to meet you.
- He's a Spanish art dealer.
150
00:12:46,666 --> 00:12:50,041
I told you I was having lunch
with him today. Remember?
151
00:12:52,458 --> 00:12:54,500
Do you mind if he sits with us?
152
00:13:06,666 --> 00:13:07,916
Is there a problem?
153
00:13:08,000 --> 00:13:10,625
Do you find me unbearable?
Don't you enjoy talking to me?
154
00:13:10,708 --> 00:13:12,083
Or maybe it's even worse.
155
00:13:12,166 --> 00:13:15,208
Maybe you're so self-centered that,
because I'm nice and polite,
156
00:13:15,291 --> 00:13:16,791
you think I'm courting you.
157
00:13:16,875 --> 00:13:20,166
I don't understand your tone
or what you're implying.
158
00:13:20,250 --> 00:13:21,541
It's simple, young lady.
159
00:13:21,625 --> 00:13:24,833
You didn't need to call someone
to rescue you. I'll leave.
160
00:13:24,916 --> 00:13:26,625
I'm a reputable art dealer.
161
00:13:26,708 --> 00:13:30,375
I just wanted to do business with you,
not have you unzip my pants.
162
00:13:30,458 --> 00:13:32,791
Cool it, macho man.
163
00:13:33,375 --> 00:13:35,041
You're way out of line.
164
00:13:37,125 --> 00:13:40,083
This is a public place
where kind words can be exchanged.
165
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
She deserves your respect.
166
00:13:44,208 --> 00:13:45,625
Did you hear me?
167
00:13:54,166 --> 00:13:55,000
Loud and clear.
168
00:13:56,083 --> 00:13:57,583
Enjoy your table talk.
169
00:14:13,708 --> 00:14:14,750
What have I done?
170
00:14:16,208 --> 00:14:17,375
What have I done?
171
00:14:18,916 --> 00:14:20,583
I was so getting nervous.
172
00:14:21,333 --> 00:14:25,791
My temples were throbbing.
I could feel my jaw clenching…
173
00:14:26,291 --> 00:14:30,458
I couldn't stop thinking, "My undies
are going to fly through the air."
174
00:14:31,208 --> 00:14:32,958
I'm going crazy.
175
00:14:33,791 --> 00:14:36,000
I feel guilty for cheating on him.
176
00:14:36,583 --> 00:14:39,708
But at the same time, I'm so excited.
177
00:14:41,625 --> 00:14:42,791
Let's leave Paris.
178
00:14:44,041 --> 00:14:45,708
Go to a castle, a spa, anywhere.
179
00:14:45,791 --> 00:14:47,125
For the weekend.
180
00:14:47,916 --> 00:14:48,833
Just the two of us.
181
00:14:50,041 --> 00:14:52,833
As if the rest of the world didn't exist.
182
00:14:53,500 --> 00:14:55,750
- Just like that? No clothes or anything?
- My love.
183
00:14:55,833 --> 00:14:57,958
We're in Paris,
the city of the prêt-à-porter.
184
00:14:58,041 --> 00:15:00,500
Besides, I think you need some underwear.
185
00:15:00,583 --> 00:15:01,791
Give me that.
186
00:15:05,000 --> 00:15:06,958
What would I tell my husband?
187
00:15:07,041 --> 00:15:10,833
We had talked about spending a few days
at our cottage in Chantilly.
188
00:15:14,041 --> 00:15:17,333
Tell him you have to go on
an urgent business trip.
189
00:15:17,416 --> 00:15:19,625
You don't even have time
to stop by the house.
190
00:15:22,833 --> 00:15:26,583
Do you remember when I told you
I couldn't sleep because…
191
00:15:27,583 --> 00:15:30,166
I was afraid I'd miss something wonderful?
192
00:15:32,500 --> 00:15:34,250
I don't feel like that anymore.
193
00:15:34,833 --> 00:15:36,041
Now I feel like…
194
00:15:37,416 --> 00:15:40,125
I'm experiencing
everything I've ever wanted and more.
195
00:15:41,291 --> 00:15:42,208
And it's with you.
196
00:15:44,083 --> 00:15:46,208
There are eight billion people
in the world.
197
00:15:47,250 --> 00:15:49,583
But here we are. You and me.
198
00:16:01,625 --> 00:16:02,750
Cheers!
199
00:16:04,875 --> 00:16:09,666
I came here for the first time years ago,
with my wife, in a Dyane 6.
200
00:16:09,750 --> 00:16:12,625
We've been Frenchified ever since.
201
00:16:12,708 --> 00:16:16,375
A baguette every day,
a croissant for breakfast,
202
00:16:16,458 --> 00:16:18,500
and, when we can afford it, Burgundy wine.
203
00:16:18,583 --> 00:16:20,375
- Moulin Rouge…
- Can I try?
204
00:16:20,458 --> 00:16:23,500
- Ratatouille…
- Petit pois…
205
00:16:25,583 --> 00:16:27,166
- "Petits pois."
- Yes.
206
00:16:29,625 --> 00:16:31,416
Can I get an advance on the heist?
207
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
- What for?
- For these four days.
208
00:16:33,583 --> 00:16:37,125
There's a trés cool
electronic music festival in New Orleans.
209
00:16:37,208 --> 00:16:39,625
- I'd love to go and party hard.
- To New Orleans?
210
00:16:39,708 --> 00:16:41,291
Do you know where New Orleans is?
211
00:16:42,208 --> 00:16:44,916
I don't care
if it's an hour by bus or 20 by plane
212
00:16:45,000 --> 00:16:46,291
if it's for a good cause.
213
00:16:46,875 --> 00:16:49,125
- What's the good cause?
- To have fun.
214
00:16:49,750 --> 00:16:51,916
Absurd adventures with an unknown ending.
215
00:16:53,041 --> 00:16:55,958
Come with me. Paris. New Orleans.
216
00:16:56,041 --> 00:16:57,333
It sounds good.
217
00:17:02,375 --> 00:17:05,458
No. I prefer to know
how my adventures will end.
218
00:17:05,541 --> 00:17:07,166
You're boring.
219
00:17:13,125 --> 00:17:16,000
If we don't go to New Orleans,
then we'll celebrate in Paris.
220
00:17:16,083 --> 00:17:17,708
Let's celebrate with champagne.
221
00:17:17,791 --> 00:17:18,625
Yes. Champagne.
222
00:17:19,416 --> 00:17:21,791
I don't like champagne that much.
223
00:17:28,166 --> 00:17:29,083
Sorry, dude.
224
00:17:34,208 --> 00:17:35,416
It's super good.
225
00:17:37,791 --> 00:17:38,625
It's my wife.
226
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
You're all Sorbonne students.
Don't speak Spanish.
227
00:17:42,041 --> 00:17:44,250
- Hi, hon. How are you?
- Hi, Damián.
228
00:17:44,750 --> 00:17:47,083
You caught me
having a drink with some students
229
00:17:47,166 --> 00:17:48,916
on a rooftop in Paris.
230
00:17:49,000 --> 00:17:51,208
It's so Bohemian.
These are my students.
231
00:17:51,291 --> 00:17:53,000
- Salut!
- Hello. Bonjour!
232
00:17:58,541 --> 00:18:01,583
What a brownnoser.
She said my lectures are fabulous.
233
00:18:01,666 --> 00:18:03,541
Why do you speak French so well?
234
00:18:03,625 --> 00:18:06,000
I lived here for a few months
when I was little.
235
00:18:06,083 --> 00:18:06,958
So cool.
236
00:18:07,041 --> 00:18:08,875
Paris is beautiful right now.
237
00:18:09,375 --> 00:18:11,250
It's as romantic as always.
238
00:18:11,333 --> 00:18:15,625
When I finish the post-graduate course,
how would you feel about meeting me there?
239
00:18:16,958 --> 00:18:18,541
Just like 20 years ago.
240
00:18:20,583 --> 00:18:23,208
We kissed on
the top floor of the Eiffel Tower.
241
00:18:23,291 --> 00:18:25,708
You felt your fear of heights up there.
242
00:18:25,791 --> 00:18:27,291
Well, it was worth it.
243
00:18:30,166 --> 00:18:31,250
I've been thinking.
244
00:18:31,833 --> 00:18:34,291
This wasn't an easy decision
for me to make,
245
00:18:35,291 --> 00:18:37,500
but I think it'd be best if we separated.
246
00:18:44,166 --> 00:18:46,333
Damián, can you hear me? Are you okay?
247
00:18:46,416 --> 00:18:47,916
Yes. Yes.
248
00:18:49,416 --> 00:18:51,708
It's okay that you think that. I…
249
00:18:52,208 --> 00:18:54,375
I think that too sometimes, that…
250
00:18:55,291 --> 00:18:58,458
that it'd be good
if we gave each other some space,
251
00:18:59,041 --> 00:19:02,083
get some perspective,
and come back stronger.
252
00:19:02,833 --> 00:19:06,583
And more eager, right? Like starting over.
253
00:19:08,958 --> 00:19:11,875
Damián, we've been giving each other
space for far too long.
254
00:19:12,458 --> 00:19:14,625
Your courses around the world.
Your seminars.
255
00:19:14,708 --> 00:19:16,750
Your charity work with NGOs.
256
00:19:19,125 --> 00:19:20,958
I'm talking about something final.
257
00:19:27,583 --> 00:19:29,916
Sorry. Maybe I'm not taking the news well.
258
00:19:30,000 --> 00:19:32,625
You've always said
I was the love of your life and…
259
00:19:32,708 --> 00:19:36,875
And you're mine. We said that
to each other four or five months ago.
260
00:19:36,958 --> 00:19:39,166
You may be the love of my life, but…
261
00:19:40,125 --> 00:19:42,958
that doesn't mean
we'll be together forever.
262
00:19:49,333 --> 00:19:50,333
But…
263
00:19:53,625 --> 00:19:57,291
If I'm the love of your life,
splitting up doesn't make sense, hon.
264
00:19:58,958 --> 00:20:00,666
Please don't call me "hon."
265
00:20:03,416 --> 00:20:06,875
Okay, Carmen.
Sorry. It's a force of habit.
266
00:20:08,666 --> 00:20:11,083
Don't call me for a while, okay?
267
00:20:32,500 --> 00:20:34,750
Paris brings back so many memories.
268
00:20:34,833 --> 00:20:37,125
We're going out. Are you coming?
269
00:20:37,208 --> 00:20:39,208
Do you want me to end up taking shots,
270
00:20:39,291 --> 00:20:42,125
and dancing with undergraduate students
at Coyote Ugly?
271
00:20:42,208 --> 00:20:44,583
No, thanks. I'll watch the monitors.
272
00:20:45,083 --> 00:20:48,125
I'm staying too.
I'll keep you company while you watch.
273
00:20:48,208 --> 00:20:49,458
- Seriously?
- Seriously?
274
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Yes.
275
00:20:52,541 --> 00:20:53,875
- Keila?
- Yes.
276
00:20:53,958 --> 00:20:56,583
- "Yes" to what?
- Yes, I'm in. Let's go.
277
00:20:56,666 --> 00:20:58,750
Let's go out and party, then!
278
00:21:04,625 --> 00:21:06,291
Yes, in a week.
279
00:21:07,416 --> 00:21:10,083
The bike rental place won't stop calling.
280
00:21:10,166 --> 00:21:11,958
Tell me where you parked it.
281
00:21:12,041 --> 00:21:13,916
Dude, forget about the bike.
282
00:21:14,000 --> 00:21:16,416
They call me every day. Don't you get it?
283
00:21:17,083 --> 00:21:19,958
They threatened to give
my passport to the police.
284
00:21:20,041 --> 00:21:23,375
Bruce, you're about to steal
44 million in jewels.
285
00:21:23,458 --> 00:21:25,750
You used a fake passport to rent it.
286
00:21:25,833 --> 00:21:27,083
But with his picture.
287
00:21:29,333 --> 00:21:32,125
If he has a record,
the police could catch him
288
00:21:32,208 --> 00:21:34,000
using facial recognition technology.
289
00:21:35,666 --> 00:21:38,458
Tell me where the fuck the damn bike is.
290
00:21:38,541 --> 00:21:40,041
You saw the champagne thing.
291
00:21:40,125 --> 00:21:44,625
What will Berlin do when he finds out
the police are looking for my face?
292
00:21:44,708 --> 00:21:46,625
It's a fucking loose end.
293
00:21:48,250 --> 00:21:49,750
We're fucked, then.
294
00:21:50,666 --> 00:21:52,666
The priest's ex-convicts have it.
295
00:21:52,750 --> 00:21:54,083
Excuse me?
296
00:22:41,666 --> 00:22:43,000
I got us some pizza.
297
00:22:44,458 --> 00:22:47,416
No anchovies. And a bottle of Burgundy.
I know you like it.
298
00:22:50,500 --> 00:22:51,708
Okay.
299
00:22:55,916 --> 00:22:58,458
You haven't eaten
since you talked to your wife.
300
00:22:58,541 --> 00:23:00,708
- Did you argue?
- Something like that.
301
00:23:00,791 --> 00:23:02,708
She left me, to be exact.
302
00:23:05,125 --> 00:23:06,208
Welcome to the club.
303
00:23:08,666 --> 00:23:10,291
Don't think about it too much.
304
00:23:11,708 --> 00:23:13,583
All relationships end.
305
00:23:14,208 --> 00:23:16,625
A relationship is like
a handful of good moments
306
00:23:16,708 --> 00:23:18,416
within a big disaster.
307
00:23:21,708 --> 00:23:22,750
Like the Titanic.
308
00:23:23,833 --> 00:23:25,208
What about the Titanic?
309
00:23:26,000 --> 00:23:28,666
The Titanic. That's love.
310
00:23:30,166 --> 00:23:32,666
You start off dancing at the banquets.
311
00:23:33,166 --> 00:23:35,208
And suddenly you're in the Mariana Trench.
312
00:23:36,166 --> 00:23:38,083
There's just one plank to save your life.
313
00:23:38,166 --> 00:23:40,083
One of you will cling to it, freezing,
314
00:23:40,166 --> 00:23:42,458
while the other sinks
to the bottom of the ocean.
315
00:23:43,041 --> 00:23:46,708
Dinner. Romance. Screwing in the car.
316
00:23:47,291 --> 00:23:48,875
A hand on the steamy glass.
317
00:23:48,958 --> 00:23:52,291
Those are good moments
within a big disaster.
318
00:23:52,375 --> 00:23:55,083
You sound like a 50-year-old divorcée
with two hernias.
319
00:23:57,333 --> 00:23:58,583
Did he hurt you that badly?
320
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
Just a little.
321
00:24:03,916 --> 00:24:07,291
I guess that's what I got out of it.
Pain in exchange for wisdom.
322
00:24:08,458 --> 00:24:12,416
And knowing that, if you survived
the Titanic, you don't have to go back.
323
00:24:12,500 --> 00:24:16,083
No. That's not wisdom. That's giving up.
324
00:24:16,750 --> 00:24:17,708
I won't give up.
325
00:24:17,791 --> 00:24:19,458
I'm going to go back to Spain
326
00:24:19,541 --> 00:24:22,125
and remind her
why I'm the love of her life.
327
00:24:22,208 --> 00:24:24,125
I have just one piece of advice.
328
00:24:24,875 --> 00:24:27,500
Make sure she's alone
when you walk through the door.
329
00:24:28,541 --> 00:24:30,583
What are you insinuating?
330
00:24:31,166 --> 00:24:32,166
Listen, Damián.
331
00:24:33,500 --> 00:24:37,000
No matter how good your relationship was,
it has faded.
332
00:24:37,083 --> 00:24:38,458
Your wife has moved on.
333
00:24:39,250 --> 00:24:42,125
She needed to stop the guilt
to be able to enjoy her new love.
334
00:24:42,208 --> 00:24:44,041
That's why she left you over the phone.
335
00:24:45,208 --> 00:24:46,583
I hope I'm wrong.
336
00:24:46,666 --> 00:24:49,458
But if I'm not,
like I said, welcome to the club.
337
00:24:51,625 --> 00:24:54,958
Keep watching and eat the pizza.
I need to think.
338
00:25:25,291 --> 00:25:26,833
I love this place.
339
00:25:28,625 --> 00:25:30,166
I feel at peace here.
340
00:25:32,500 --> 00:25:35,833
There are so many places in Paris
I'd like to show you.
341
00:25:35,916 --> 00:25:37,833
Some Japanese gardens
342
00:25:37,916 --> 00:25:41,000
where you can get lost
and forget about the world.
343
00:25:41,791 --> 00:25:43,125
And the Barbès market,
344
00:25:43,208 --> 00:25:45,625
where the farmers sell really good wine.
345
00:25:45,708 --> 00:25:47,791
And artisanal cheese. Do you like cheese?
346
00:25:47,875 --> 00:25:49,458
I'd kill for cheese.
347
00:25:52,250 --> 00:25:54,458
Sometimes they even bring their sheep.
348
00:25:56,666 --> 00:25:59,125
Oh. And there's this café. An old café.
349
00:26:00,583 --> 00:26:02,541
Their coffee tastes divine.
350
00:26:02,625 --> 00:26:03,958
It's so beautiful.
351
00:26:04,041 --> 00:26:07,958
It has antique chairs
and a nickel countertop.
352
00:26:08,791 --> 00:26:10,333
I love those places.
353
00:26:11,458 --> 00:26:14,708
Every time I'm in Madrid,
I go back to the same place,
354
00:26:14,791 --> 00:26:16,666
the Buenos Aires café.
355
00:26:16,750 --> 00:26:19,708
"House-roasted brasileiro coffee beans."
356
00:26:26,000 --> 00:26:29,791
Simón, do you think you could stay
for a few more days?
357
00:26:36,958 --> 00:26:38,208
I could stay forever.
358
00:26:39,916 --> 00:26:41,208
I can leave it all behind.
359
00:26:41,791 --> 00:26:43,625
My house, my job, my friends…
360
00:26:46,291 --> 00:26:49,500
Who needs all that when I could have
a life with you in Paris?
361
00:26:51,000 --> 00:26:52,125
Are you serious?
362
00:26:53,541 --> 00:26:54,833
Absolutely.
363
00:26:57,500 --> 00:26:58,375
I'd love that.
364
00:27:11,750 --> 00:27:12,708
It's François.
365
00:27:13,791 --> 00:27:15,500
Do you mind?
366
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
No, of course not.
367
00:27:21,083 --> 00:27:22,250
François?
368
00:27:22,750 --> 00:27:24,958
Camille, are you traveling alone?
369
00:27:28,291 --> 00:27:31,083
You left your email open on your laptop.
370
00:27:31,875 --> 00:27:35,333
I've had an extremely stressful day
receiving the lots
371
00:27:35,416 --> 00:27:37,125
of auction jewels and…
372
00:27:39,083 --> 00:27:43,916
I just popped by our place to get changed
and found your laptop on.
373
00:27:45,208 --> 00:27:46,916
I read your love letters.
374
00:27:48,083 --> 00:27:51,416
How he makes you feel things
you haven't felt in years.
375
00:27:52,750 --> 00:27:58,166
The songs you send him,
which are the same songs we listen to.
376
00:28:00,041 --> 00:28:04,500
From what I can see,
you stroll through the same places we do.
377
00:28:04,583 --> 00:28:08,708
And then I read his name,
"Mr. Martínez, art expert."
378
00:28:08,791 --> 00:28:11,458
He's the Spaniard from the restaurant.
379
00:28:12,250 --> 00:28:13,208
François.
380
00:28:14,000 --> 00:28:16,166
I can explain. Okay?
381
00:28:24,750 --> 00:28:26,125
He read our messages.
382
00:28:26,833 --> 00:28:28,000
He saw it all.
383
00:28:29,583 --> 00:28:31,000
I have to talk to him.
384
00:28:32,125 --> 00:28:34,666
Would you mind leaving me alone for a bit?
385
00:28:34,750 --> 00:28:38,250
Of course not. Let me know
when you want me to come back.
386
00:28:45,916 --> 00:28:47,500
Macho man!
387
00:28:48,000 --> 00:28:50,416
Who's the macho man now?
388
00:28:51,166 --> 00:28:53,500
Let's see who's out of line now.
389
00:29:13,791 --> 00:29:15,166
- Good morning.
- Good morning.
390
00:29:15,250 --> 00:29:17,541
Hello. Would you like to play cards?
391
00:29:17,625 --> 00:29:21,291
I'd love to play with you,
392
00:29:21,375 --> 00:29:23,625
but I'm too worked up with love.
393
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
And I feel like running.
394
00:29:26,166 --> 00:29:27,750
Then run.
395
00:29:27,833 --> 00:29:29,666
- Run, young man!
- Goodbye!
396
00:29:29,750 --> 00:29:30,625
Goodbye!
397
00:29:31,208 --> 00:29:33,375
What a nice young man.
398
00:30:04,041 --> 00:30:07,250
Come in. It's a nonsmoking room.
I picked up smoking again.
399
00:30:10,541 --> 00:30:11,625
You were right.
400
00:30:11,708 --> 00:30:13,416
My wife's having an affair.
401
00:30:13,500 --> 00:30:15,666
There were a few things I missed.
402
00:30:15,750 --> 00:30:17,541
She went to Seville for Holy Week.
403
00:30:17,625 --> 00:30:21,250
She said she was going to watch
the processions with a girlfriend.
404
00:30:21,333 --> 00:30:24,791
But look, she's all made up,
as if she were going to the opera.
405
00:30:24,875 --> 00:30:27,125
I think her hair is a few tones blonder.
406
00:30:27,208 --> 00:30:29,333
This picture with her friend
isn't a selfie.
407
00:30:29,416 --> 00:30:32,666
What does that mean?
Someone else was there with them.
408
00:30:34,500 --> 00:30:37,666
During the summer,
she visited her mom at the beach house.
409
00:30:37,750 --> 00:30:39,750
Carmen has always worn a one-piece.
410
00:30:39,833 --> 00:30:42,500
Five years ago, four, three…
411
00:30:42,583 --> 00:30:45,250
I wasn't there this summer,
and she wore a bikini,
412
00:30:45,333 --> 00:30:48,708
sarongs, and even a freaking flower
behind her right ear.
413
00:30:48,791 --> 00:30:52,375
Who dresses up like a Hawaiian
to play cribbage with their mom?
414
00:30:53,666 --> 00:30:57,083
That week she forgot
to send me a goodnight text twice.
415
00:30:57,166 --> 00:31:01,333
You're probably thinking, "He's nuts."
But we've done that for 20 years.
416
00:31:01,416 --> 00:31:05,250
For the last year, she's posted
everything she does on Facebook,
417
00:31:05,333 --> 00:31:08,833
and someone called "jackal70"
418
00:31:08,916 --> 00:31:11,666
likes every single one of her posts.
419
00:31:11,750 --> 00:31:13,541
Like…
420
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
{\an8}One day, on one photo, a fire emoji.
421
00:31:16,416 --> 00:31:20,583
User jackal70 posts a fire emoji.
422
00:31:20,666 --> 00:31:23,666
And look at this.
We've got a family phone plan.
423
00:31:23,750 --> 00:31:26,583
Over the last ten months,
a new number continuously comes up.
424
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
I thought it was one of her relatives.
She has a ton of them.
425
00:31:29,583 --> 00:31:32,208
But this one thing got me thinking.
426
00:31:32,291 --> 00:31:34,250
She calls that number when I'm away.
427
00:31:34,333 --> 00:31:39,041
From January to March
and July to September, she didn't call.
428
00:31:39,125 --> 00:31:43,000
But on October 13th at 8:16 p.m.,
429
00:31:43,083 --> 00:31:46,208
she had a 47-minute conversation
with that number.
430
00:31:47,250 --> 00:31:51,791
It wouldn't be weird, except I was
boarding a flight to Paris at 8:00 p.m.
431
00:31:52,416 --> 00:31:54,125
She dropped me off at the airport.
432
00:31:56,458 --> 00:32:00,500
She dropped me like a hot potato
and called that damn number.
433
00:32:02,041 --> 00:32:04,291
And here's the conclusive evidence.
434
00:32:04,375 --> 00:32:07,250
That night, I got a text notifying me
435
00:32:08,458 --> 00:32:11,291
about a 178-euro credit card charge.
436
00:32:11,375 --> 00:32:13,208
I looked it up online.
437
00:32:14,083 --> 00:32:15,291
It's a restaurant.
438
00:32:16,916 --> 00:32:18,291
"The Jackal's Flower."
439
00:32:18,375 --> 00:32:20,333
Jackal. Again.
440
00:32:20,416 --> 00:32:22,916
Do you know what "jackal" means in Mexico?
441
00:32:23,583 --> 00:32:26,041
"A rough man with a high sexual drive."
442
00:32:27,916 --> 00:32:31,708
Who spends 178 euros
at a Mexican restaurant?
443
00:32:34,166 --> 00:32:36,375
There had to be tequila
and a big jackal there!
444
00:32:36,458 --> 00:32:37,791
That's enough.
445
00:32:42,583 --> 00:32:44,625
- Why are you here?
- The jewels are here.
446
00:32:44,708 --> 00:32:46,791
- What day is today?
- Monday.
447
00:32:46,875 --> 00:32:49,000
But that's not the most important part.
448
00:32:49,083 --> 00:32:51,166
The jewels are being appraised tomorrow.
449
00:32:51,250 --> 00:32:53,708
On Wednesday there's a press conference.
450
00:32:53,791 --> 00:32:54,958
We didn't plan for that.
451
00:32:55,041 --> 00:32:56,750
The day after that is the auction.
452
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
We need to steal them today. Tonight.
453
00:33:01,666 --> 00:33:03,000
Where's Berlin?
454
00:33:07,375 --> 00:33:09,833
Roi.
455
00:33:09,916 --> 00:33:12,000
I've got wonderful news, Roi.
456
00:33:12,500 --> 00:33:14,250
She wants me to stay in Paris.
457
00:33:14,333 --> 00:33:16,083
Her husband found out about us.
458
00:33:16,166 --> 00:33:19,000
She was still sticky from lovemaking
when he called.
459
00:33:19,708 --> 00:33:22,458
Are you talking about
Mr. Polignac from the auction house?
460
00:33:22,541 --> 00:33:23,958
Forget about the auction.
461
00:33:24,041 --> 00:33:27,708
I'm talking about personal stuff.
Forget the professional stuff!
462
00:33:27,791 --> 00:33:31,083
That guy just read our love letters.
463
00:33:32,583 --> 00:33:36,750
All I have to do now is open my arms
and wait for him to push her towards me.
464
00:33:36,833 --> 00:33:40,083
I might extend my weekend getaway, Roi.
465
00:33:40,166 --> 00:33:41,166
You can't.
466
00:33:41,250 --> 00:33:43,333
We need to steal the jewels today.
467
00:33:44,041 --> 00:33:44,875
Why today?
468
00:33:45,666 --> 00:33:48,958
The last jewel has arrived,
Elena of Savoy's diamond tiara.
469
00:33:49,041 --> 00:33:51,250
The jewels will be appraised tomorrow.
470
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
Then there's a photo shoot with the press.
471
00:33:55,166 --> 00:33:56,791
We have to steal them tonight.
472
00:33:56,875 --> 00:33:59,041
I need to let you go. But I'll be there.
473
00:34:12,625 --> 00:34:13,958
I'm sorry, my love.
474
00:34:14,041 --> 00:34:16,916
No. I'm the one who's sorry.
How are you feeling?
475
00:34:17,500 --> 00:34:19,000
I'm very sad for him.
476
00:34:19,583 --> 00:34:21,291
I put myself in his shoes and…
477
00:34:22,291 --> 00:34:23,333
Poor guy.
478
00:34:23,416 --> 00:34:24,458
He was shocked.
479
00:34:26,750 --> 00:34:28,500
It was painful for both of us.
480
00:34:28,583 --> 00:34:30,541
May I ask what…
481
00:34:31,666 --> 00:34:33,000
What did you tell him?
482
00:34:33,083 --> 00:34:33,916
Everything.
483
00:34:36,500 --> 00:34:39,125
That we strolled along
the banks of the Seine.
484
00:34:41,541 --> 00:34:46,500
That we cruised the streets on our Vespa,
kissing at every stoplight.
485
00:34:50,125 --> 00:34:53,125
That you make the best margaritas
in all of Paris.
486
00:34:55,250 --> 00:34:56,458
That we don't sleep.
487
00:34:57,666 --> 00:34:59,916
That we spend all night making love.
488
00:35:01,333 --> 00:35:03,375
And what did he say?
489
00:35:04,250 --> 00:35:05,750
He would've done the same thing.
490
00:35:05,833 --> 00:35:08,875
That when love sweeps you off your feet,
491
00:35:09,708 --> 00:35:11,333
there's nothing you can do.
492
00:35:13,250 --> 00:35:15,500
And if that's how I feel,
I should experience it.
493
00:35:15,583 --> 00:35:18,250
And what's that supposed to mean?
494
00:35:18,333 --> 00:35:20,333
I don't know. I guess…
495
00:35:21,625 --> 00:35:24,416
he meant that he won't get in our way.
496
00:35:24,500 --> 00:35:26,041
He's such a good person.
497
00:35:30,958 --> 00:35:32,291
He said he wants to meet you.
498
00:35:33,666 --> 00:35:36,041
François wants to meet me?
499
00:35:37,041 --> 00:35:38,583
Yes, François.
500
00:35:43,416 --> 00:35:46,458
Now that he knows
you're the man from the restaurant,
501
00:35:46,541 --> 00:35:50,791
he feels bad he called you a "macho man,"
and… he wants to apologize.
502
00:35:50,875 --> 00:35:51,958
Wow.
503
00:35:52,916 --> 00:35:56,333
François is so understanding.
504
00:35:56,416 --> 00:36:01,791
Not everyone would accept their wife
leaving them for another man like that.
505
00:36:08,541 --> 00:36:09,500
Come here.
506
00:36:15,791 --> 00:36:16,916
My love,
507
00:36:18,416 --> 00:36:19,625
it's not about choosing.
508
00:36:20,500 --> 00:36:23,083
Sorry if I misled you. But…
509
00:36:24,416 --> 00:36:26,500
I wasn't thinking of leaving François.
510
00:36:27,750 --> 00:36:31,416
We've been together for eight years.
He's my travel companion.
511
00:36:35,416 --> 00:36:37,375
To be honest, you did mislead me.
512
00:36:38,916 --> 00:36:42,500
Where do I stand in all this?
I don't get it.
513
00:36:42,583 --> 00:36:44,458
You are my fascination.
514
00:36:45,250 --> 00:36:47,250
My infatuation.
515
00:36:47,333 --> 00:36:50,416
The fireworks that you feel
at the beginning.
516
00:36:51,000 --> 00:36:55,041
I also felt all of that with him.
And then our love became solid.
517
00:36:55,958 --> 00:36:57,875
I don't think I can give that up.
518
00:37:00,291 --> 00:37:01,875
Do you know what he just said?
519
00:37:03,750 --> 00:37:06,708
He's spent the last three weeks
thinking of having a child.
520
00:37:08,708 --> 00:37:10,041
What a coincidence.
521
00:37:11,458 --> 00:37:15,125
And I have to discover
this fierce love I feel with you…
522
00:37:16,666 --> 00:37:18,875
right at this time in our lives.
523
00:37:19,541 --> 00:37:21,125
I've been asking him for years.
524
00:37:22,291 --> 00:37:24,125
It was never the right time.
525
00:37:24,708 --> 00:37:28,458
And right when he's made up his mind,
I fall in love with you.
526
00:37:32,291 --> 00:37:33,750
Everything is fine.
527
00:37:33,833 --> 00:37:36,583
But all this has thrown me off a little.
528
00:37:36,666 --> 00:37:39,416
I need to take it in. Get some rest.
529
00:37:39,500 --> 00:37:41,625
We've had too many sleepless nights.
530
00:37:41,708 --> 00:37:46,666
I think it'll be good for me
to spend some time alone, okay? And…
531
00:37:49,208 --> 00:37:52,125
Do you mind
if I grab a room just for me tonight?
532
00:37:52,708 --> 00:37:54,708
Of course not. Okay.
533
00:38:01,166 --> 00:38:02,208
Wait.
534
00:38:04,166 --> 00:38:05,291
Breakfast tomorrow?
535
00:38:06,833 --> 00:38:07,958
Of course.
536
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
Hello, Roi.
537
00:38:33,791 --> 00:38:36,750
- I'm on my way. What is it?
- Okay.
538
00:38:37,500 --> 00:38:41,208
Damián's a bit nervous.
He said he called and you didn't answer.
539
00:38:41,791 --> 00:38:44,416
But if you're on your way, forget it.
540
00:38:46,666 --> 00:38:47,500
Are you all right?
541
00:38:48,208 --> 00:38:51,416
Actually, no, Roi. No. I'm not all right.
542
00:38:51,916 --> 00:38:53,833
I'm playing second fiddle.
543
00:38:53,916 --> 00:38:57,458
She says she's in love with me,
but she's staying with her husband.
544
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Do you understand that?
545
00:38:58,958 --> 00:39:00,666
- That's weird.
- Tell me about it.
546
00:39:00,750 --> 00:39:04,500
She says I'm her fascination, right?
The fireworks.
547
00:39:04,583 --> 00:39:06,250
But he's her travel companion.
548
00:39:06,333 --> 00:39:08,333
Let him carry our suitcases, then!
549
00:39:09,250 --> 00:39:12,250
I used to be the hidden second fiddle,
550
00:39:12,333 --> 00:39:17,083
with all the beauty of subterfuge,
running circles around her husband.
551
00:39:17,166 --> 00:39:19,208
Now I'm a puppet.
552
00:39:19,291 --> 00:39:23,333
The condoned. God.
Could there be a more awful word?
553
00:39:23,416 --> 00:39:27,041
He's given me a GreenPass
to continue copulating with his wife!
554
00:39:27,125 --> 00:39:31,208
Fuck all these nasty open couples
and French free love!
555
00:39:33,166 --> 00:39:34,625
Right.
556
00:39:36,291 --> 00:39:39,500
You say it's important to separate
personal and professional life.
557
00:39:39,583 --> 00:39:42,125
And right now everything is mixed up. So…
558
00:39:43,958 --> 00:39:45,375
try to forget about her.
559
00:39:47,291 --> 00:39:48,583
Forget her?
560
00:39:50,416 --> 00:39:51,708
It's too late, Roi.
561
00:39:51,791 --> 00:39:54,916
I met her 15 days ago.
That woman has taken me by storm.
562
00:39:55,000 --> 00:39:57,458
And I haven't told you the worst part.
563
00:39:57,541 --> 00:39:59,541
Now she says she's having a baby.
564
00:40:00,125 --> 00:40:02,458
- You got her pregnant?
- No, Roi.
565
00:40:03,250 --> 00:40:08,041
She's wanted kids for years, but her
husband always said the time wasn't right.
566
00:40:08,125 --> 00:40:10,208
And now that fucking son of a bitch
567
00:40:10,291 --> 00:40:13,125
wants to have a child
to keep her by his side.
568
00:40:13,208 --> 00:40:14,875
Fuck that fucking phony!
569
00:40:14,958 --> 00:40:17,375
You've got to be heartless
to use a baby like that.
570
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
He plays the understanding card
571
00:40:19,541 --> 00:40:22,750
and sets a full house of embryos
on the table.
572
00:40:22,833 --> 00:40:25,916
There's no way I'll let her stay
with that mediocre asshole!
573
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
Listen carefully.
574
00:40:28,541 --> 00:40:32,333
Go get acetone and pure bleach.
We're going to make chloroform.
575
00:40:32,416 --> 00:40:35,833
That schmuck Polignac
doesn't know who he's dealing with!
576
00:40:37,041 --> 00:40:39,166
He thinks this is a game.
577
00:40:39,250 --> 00:40:42,291
But he's going to get blasted
by a 300-megaton bomb.
578
00:40:49,708 --> 00:40:50,833
Fuck.
579
00:42:23,916 --> 00:42:25,875
Subtitle translation by: Molly Yurick