1 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Camille! 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,458 Camille! 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,208 Camille! 4 00:00:30,291 --> 00:00:35,083 Jøss. For et utrolig sammentreff. Jeg bor på dette hotellet. 5 00:00:35,166 --> 00:00:40,166 Jeg har tenkt på samtalen vår i dag tidlig i hele dag. 6 00:00:40,250 --> 00:00:45,666 Kanskje du fikk inntrykk av at jeg var litt frekk, siden jeg avbrøt deg. 7 00:00:47,875 --> 00:00:50,000 Men alt har sin forklaring. 8 00:00:50,083 --> 00:00:54,708 Hvis du lar meg forklare… Jeg har nettopp skilt meg og lovet meg selv… 9 00:00:54,791 --> 00:00:58,166 Jeg vil gjerne høre om løftet. Jeg vil nødig være frekk… 10 00:00:58,250 --> 00:00:59,750 - Skal du være med? - Ja. 11 00:00:59,833 --> 00:01:02,916 Jeg har det kjempetravelt, jeg må rekke en konsert. 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,250 Hva om jeg blir med, så kan jeg fortelle underveis? 13 00:01:28,291 --> 00:01:31,333 Kom inn. Tok du med motorsykkelen? 14 00:01:33,958 --> 00:01:36,250 - Nøklene, takk. - Hvor skal du? 15 00:01:37,500 --> 00:01:41,083 Jeg har ting å gjøre. Et ærend for Berlín. Nøklene, takk. 16 00:01:47,166 --> 00:01:49,791 - Hvor skal du? - Jeg skal få kalken tilbake. 17 00:01:49,875 --> 00:01:53,500 Du får bli her og følge med på overvåkningsbildene. 18 00:01:58,833 --> 00:02:02,833 - Men ingen er hjemme, din idiot. - De kommer kanskje tilbake. 19 00:02:02,916 --> 00:02:06,166 Hvordan har du tenkt å få kalken tilbake? 20 00:02:06,250 --> 00:02:09,125 Venter på at presten drar. Starter motorsykkelen. 21 00:02:09,208 --> 00:02:12,041 Kjører nær ham. Rapper den. Ha det. 22 00:02:12,125 --> 00:02:13,500 Er det forstått? 23 00:02:13,583 --> 00:02:18,083 Hvilken hånd skal du rappe den med? Du må kjøre, bremse, clutche… 24 00:02:18,166 --> 00:02:22,958 Kalken er nok tung. Finner du opp veskenapping på nytt? 25 00:02:23,041 --> 00:02:27,000 Jeg blir med deg. Ferdig snakka. Jeg kjører helt fantastisk. 26 00:02:41,625 --> 00:02:43,208 Hvordan kan jeg si det? 27 00:02:43,291 --> 00:02:47,791 Jeg hadde lovet meg selv å holde meg unna kvinner en stund. 28 00:02:47,875 --> 00:02:52,541 Har du noe imot at jeg skifter? Jeg tok dem med for å skifte underveis. 29 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Selvsagt ikke. 30 00:02:54,125 --> 00:03:00,708 Jeg ville komme hit og nyte litt tid alene, i ro og mak, ungkarslivet. 31 00:03:00,791 --> 00:03:04,666 Hjertet mitt trengte å hvile litt. 32 00:03:04,750 --> 00:03:08,708 - Det bar litt preg av misogyni. - Nei. Overhodet ikke. 33 00:03:08,791 --> 00:03:12,541 Jeg kan forsikre deg at dette handler om selvforsvar. 34 00:03:12,625 --> 00:03:16,333 Men etter at vi møttes sist, tenkte jeg plutselig: 35 00:03:16,416 --> 00:03:20,125 "Straffer du deg selv fordi du feilet? 36 00:03:20,208 --> 00:03:25,416 Nekter du deg selv muligheten til å bli kjent med en unik, helt spesiell kvinne?" 37 00:03:25,500 --> 00:03:28,458 Det fins fire milliarder kvinner i verden. 38 00:03:28,541 --> 00:03:32,041 Det skal godt gjøres å treffe en som fascinerer deg. 39 00:03:32,125 --> 00:03:37,875 Mulighetene er få, så derfor måtte jeg løpe som gal etter deg da jeg så deg. 40 00:03:37,958 --> 00:03:40,875 Jeg traff på deg rett foran ho… Kan jeg se? 41 00:03:40,958 --> 00:03:42,583 - Ja. - Ja? 42 00:03:44,208 --> 00:03:46,125 Så derfor er jeg her. 43 00:03:57,166 --> 00:03:58,333 God kveld! 44 00:04:10,666 --> 00:04:15,166 PAPIRHUSET BERLÍN 45 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Kom igjen. 46 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Stopp! Stopp! 47 00:05:08,375 --> 00:05:10,375 De straffedømte. 48 00:05:20,333 --> 00:05:21,333 Taxi! 49 00:05:24,250 --> 00:05:26,166 Nå! 50 00:05:31,041 --> 00:05:33,875 - Han slipper ikke! - Victor! Presten! 51 00:05:40,833 --> 00:05:42,458 - Kalken! - Ta vesken! 52 00:05:42,541 --> 00:05:44,083 Kalken! 53 00:05:49,791 --> 00:05:51,125 Kalken! 54 00:05:52,750 --> 00:05:54,000 Victor! 55 00:05:58,666 --> 00:05:59,958 Den veien! 56 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 Løp! Faen, da! 57 00:06:23,041 --> 00:06:26,000 Flytt dere! Flytt dere, for faen! 58 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Roi! 59 00:06:34,666 --> 00:06:36,666 Hva er det dere gjør? 60 00:06:40,333 --> 00:06:41,541 Går det bra? 61 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 Kjør! Kjør! 62 00:06:49,166 --> 00:06:51,375 Unna vei, for faen! 63 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 - Er dere gale? - Hold kjeft! 64 00:06:54,291 --> 00:06:57,375 - Dere kjørte nesten over forloveden min! - Hva skjer? 65 00:07:01,666 --> 00:07:03,125 Faen! 66 00:07:04,500 --> 00:07:05,958 Din drittsekk! 67 00:07:10,916 --> 00:07:12,750 Jævla drittsekk! 68 00:08:35,041 --> 00:08:38,500 Bordet! Pass på! For faen, da! Bordet! 69 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Hold kjeften på deg, Roi! 70 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Se opp! 71 00:08:45,291 --> 00:08:46,916 Se opp! 72 00:08:50,500 --> 00:08:54,666 Et bryllup og en gravferd, akkurat som i filmen. 73 00:08:54,750 --> 00:08:56,541 En parkeringsgarasje. 74 00:09:09,416 --> 00:09:10,750 Hold kjeft! 75 00:09:35,875 --> 00:09:37,541 Hvor faen er de? 76 00:09:37,625 --> 00:09:40,833 - Slutt å gjemme dere, jævler! - Nå er dere døde. 77 00:09:40,916 --> 00:09:43,791 Rører vi oss, hører de fottrinnene. 78 00:09:45,416 --> 00:09:48,208 Ikke hvis noe annet lager mer lyd. 79 00:09:48,291 --> 00:09:51,458 Vent litt. Jeg hørte noe. 80 00:09:54,833 --> 00:09:59,125 Vi møtes på plass nummer 123. Gå den veien. Gjør det samme som meg. 81 00:10:11,000 --> 00:10:12,625 Hva var det? 82 00:10:20,625 --> 00:10:23,333 For faen, da. Hva er det som skjer? 83 00:10:23,416 --> 00:10:25,083 Hva er denne dritten? 84 00:10:26,000 --> 00:10:27,416 Sjekk der borte. 85 00:10:31,583 --> 00:10:33,791 Kom igjen. Kom ut, da. 86 00:10:36,708 --> 00:10:37,875 Faen, da! 87 00:10:52,208 --> 00:10:53,833 - Hei! - Faen! 88 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - Hei. - Hva nå? 89 00:10:56,541 --> 00:11:02,250 Vi tjuvkobler en gammel bil og drar. Den kan ikke ha tyverialarm. Den der. 90 00:11:03,125 --> 00:11:04,583 Klar? 91 00:11:21,500 --> 00:11:23,250 - Pokker! - Start den, for faen! 92 00:11:23,333 --> 00:11:25,541 Alarmen blokkerer tenningen. 93 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 - Hva nå? - De kommer. 94 00:11:28,416 --> 00:11:30,791 Legg deg i baksetet. Kom igjen! 95 00:11:53,708 --> 00:11:58,916 Jeg var ikke så sikker på om du passet inn her, men det fikset du bra. 96 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 Hva mener du? Var det sløyfen? Jeg pynter meg for å handle mat, jeg. 97 00:12:04,291 --> 00:12:08,375 Du ser ikke ut som en som går på supermarkedet så ofte. 98 00:12:08,458 --> 00:12:14,500 Du ser ut som en som bor på hoteller. Reiser rundt i verden. Går på museer. 99 00:12:14,583 --> 00:12:17,083 Drikker vin på vingårder. 100 00:12:27,875 --> 00:12:32,458 Og jeg vedder på at det er første gang du drikker flaskeøl. 101 00:12:33,375 --> 00:12:38,375 Det er det. Jeg hater å drikke fra flasker fra kasser som går mellom lager, lastebil 102 00:12:38,458 --> 00:12:41,750 og fra hånd til hånd, før de treffer leppene. 103 00:12:41,833 --> 00:12:45,166 - Men denne smaker himmelsk. - Skål for det, da. 104 00:12:45,833 --> 00:12:48,000 Skål for at den maker himmelsk. 105 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 Er de borte? 106 00:12:57,041 --> 00:13:01,041 Jeg ser dem ikke, men la oss ikke sitte her og vente på dem. 107 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Vi prøver den bilen. 108 00:13:10,125 --> 00:13:12,250 - Ja, for faen! - Kjør, for pokker! 109 00:13:16,333 --> 00:13:18,125 Der er jævelen! 110 00:13:18,208 --> 00:13:20,208 Han har øks! Klampen i bånn! 111 00:13:23,833 --> 00:13:25,458 Se opp! 112 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Pokker. 113 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Helvete. 114 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Kom igjen. 115 00:14:18,666 --> 00:14:20,166 Bare løp, pyser! Løp. 116 00:15:20,833 --> 00:15:23,500 Det har vært en fabelaktig kveld. 117 00:15:23,583 --> 00:15:25,875 Noe helt for seg selv. 118 00:15:27,041 --> 00:15:31,166 Jeg håper at vi kan gjøre det igjen neste gang jeg er i Paris. 119 00:15:31,250 --> 00:15:34,833 Et sted der du kan drikke fra bøhmiske krystallglass. 120 00:15:34,916 --> 00:15:37,208 Da må du spørre om nummeret mitt. 121 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Men jeg har ingen penn. 122 00:16:25,583 --> 00:16:28,208 - Sov godt. - Sov godt. 123 00:16:51,333 --> 00:16:52,958 Skal vi ut og dykke? 124 00:16:53,833 --> 00:16:57,500 - Trodde det var Cameron. - Ser etter henne. Lånte bort sykkelen. 125 00:16:57,583 --> 00:16:59,625 - Hun dro nettopp. - Hvor er den? 126 00:16:59,708 --> 00:17:03,208 Jeg vet ikke. Hun bruker den vel. Vi ses senere. 127 00:17:03,291 --> 00:17:06,666 Vent. Skal du ikke fortelle hva du bruker brillene til? 128 00:17:06,750 --> 00:17:10,541 - Det er VR-briller. - Så kult. Er det et spill? 129 00:17:10,625 --> 00:17:12,541 Nei. Det er simulering. 130 00:17:12,625 --> 00:17:15,833 Jeg er ikke ferdig med programmeringen. Ikke rør. 131 00:17:15,916 --> 00:17:18,000 Designer du det du ser der? 132 00:17:18,083 --> 00:17:19,666 - Ja. - Aldri i livet. 133 00:17:19,750 --> 00:17:21,333 - Få prøve. - Nei. 134 00:17:21,416 --> 00:17:26,000 Jeg går ikke herfra før jeg får det. Jeg lenker meg fast. 135 00:17:26,083 --> 00:17:29,375 - Vær så snill. - Fem sekunder. 136 00:17:40,791 --> 00:17:43,875 Dette er jævla fett, altså. 137 00:17:44,458 --> 00:17:48,583 Det var faen meg litt av en utsikt. Se på fargen på havet, da. 138 00:17:48,666 --> 00:17:50,666 - Det er Zanzibar. - Sjukt. 139 00:17:53,541 --> 00:17:56,833 - Hvorfor rører jeg meg ikke? - Du har ikke sensorene på. 140 00:17:56,916 --> 00:18:00,458 - Greit. Vent. - Hvorfor er du tyv? 141 00:18:00,541 --> 00:18:03,750 Du burde minst jobbe for NASA. Du er en mesterhjerne. 142 00:18:03,833 --> 00:18:06,791 - Hva er disse til? - De fanger opp bevegelse. 143 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Hva? 144 00:18:11,291 --> 00:18:15,166 Jeg må sette noen på magen og på ryggen din. 145 00:18:15,250 --> 00:18:16,666 Greit. 146 00:18:18,666 --> 00:18:19,625 Greit. 147 00:18:21,208 --> 00:18:24,625 - Nei. Den sitter ikke. - Det er oljen. 148 00:18:33,041 --> 00:18:35,041 Nå blir det ikke noe problem. 149 00:18:39,166 --> 00:18:40,958 Der, ja. 150 00:18:41,041 --> 00:18:44,166 - OK. Snu deg, er du snill. - OK. 151 00:18:45,000 --> 00:18:47,708 Her. Ferdig. 152 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 - Ferdig? Ja? - Ja. 153 00:18:54,708 --> 00:18:58,583 Nå funker det. Se, jeg har gåsehud. Ta på meg. 154 00:18:58,666 --> 00:19:02,500 - Ja. Håret ditt reiser seg. - Fy flate. 155 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Er den jenta deg? 156 00:19:22,333 --> 00:19:26,541 OK. Nå holder det. Det har gått mye mer enn fem sekunder. 157 00:19:28,250 --> 00:19:31,333 - Det er deg, ikke sant? - Det er avataren min. 158 00:19:31,416 --> 00:19:33,125 Du så deg i speilet. 159 00:19:34,291 --> 00:19:37,625 Jeg går ut fra at det er en feil du jobber med, 160 00:19:37,708 --> 00:19:42,708 men det så ut som om man så brystvortene stikke ut fra minikjolen. 161 00:19:42,791 --> 00:19:46,250 Du snakker alltid om hår og brystvorter. Snu deg. 162 00:19:46,333 --> 00:19:48,666 Hva sa jeg? 163 00:19:48,750 --> 00:19:53,750 Sånn. Når Cameron kommer tilbake, ber jeg henne om å ringe deg. Ha det. 164 00:19:54,958 --> 00:19:57,958 Unnskyld for at jeg sa alt det tullet der. 165 00:19:58,958 --> 00:20:02,541 Jeg har bare ett spørsmål. Hva skal du bruke det til? 166 00:20:03,083 --> 00:20:05,083 Det er en alternativ virkelighet. 167 00:20:05,166 --> 00:20:10,000 Ikke alle kan reise på ferie til idylliske steder med venner de liker. 168 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Jeg vet ikke. Hva liker du? Å gå på diskotek? 169 00:20:14,625 --> 00:20:17,125 Jeg er kongen av dansegulvet. 170 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 OK. Da kan du bruke det til å danse på de kuleste klubbene. 171 00:20:20,791 --> 00:20:23,625 Du tar på brillene og nyter opplevelsen. 172 00:20:23,708 --> 00:20:28,250 - Men det er ikke ekte. Du er bare her. - Men hjernen oppfatter det som ekte. 173 00:20:28,833 --> 00:20:33,291 Du danser med folk, snakker med folk fra andre land og drikker med dem. 174 00:20:33,375 --> 00:20:36,625 Følelsene du opplever da, er virkelige. 175 00:20:42,000 --> 00:20:46,916 Du skaper en helt fantastisk verden, mesterhjerne. Du er et geni. 176 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 - Jeg drar til krypten, OK? - OK. 177 00:21:05,666 --> 00:21:07,916 Når hadde dere tenkt å fortelle det? 178 00:21:08,000 --> 00:21:12,250 Berlín ga oss et oppdrag. Vi trengte ikke å fortelle deg noe. 179 00:21:12,333 --> 00:21:15,875 Vi har ringt ham siden i går kveld, men han tar den ikke. 180 00:21:15,958 --> 00:21:19,083 Den ene gangen du går ut i Paris, så driter du deg ut. 181 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 Jeg snakker ikke om innbruddet hos Polignac, 182 00:21:22,041 --> 00:21:25,333 men om at dere tok tak i presten og dro ham ti meter. 183 00:21:25,416 --> 00:21:28,541 En voldelig bilkapring midt under et bryllup. 184 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 Overfall av en straffedømt. 185 00:21:30,333 --> 00:21:33,708 Dere ødela flere kjøretøy i et parkeringshus. Tjue… 186 00:21:33,791 --> 00:21:35,333 Her har dere croissantene. 187 00:21:36,750 --> 00:21:38,916 Tjueseks alarmer gikk av. 188 00:21:41,541 --> 00:21:46,291 Så setter dere dere ned til frokost som om ingenting har skjedd. 189 00:21:46,375 --> 00:21:48,666 Det er begges skyld. 190 00:21:48,750 --> 00:21:53,041 Men det var ikke lett å stjele kalken med de livvaktgorillaene der. 191 00:21:53,125 --> 00:21:58,166 Så flott, da. Da bestiller vi Eggs Benedict og tar det helt med ro, da. 192 00:21:58,250 --> 00:21:59,875 Monsieur! 193 00:22:01,208 --> 00:22:07,000 Hvis det ikke hadde skjedd et mirakel, hadde alle sittet i fransk høysikkerhet. 194 00:22:08,916 --> 00:22:12,583 - Ser denne kjent ut? - Hvordan fikk du tak i den? 195 00:22:12,666 --> 00:22:16,208 Presten kom til meg ved midnatt, med stokk. Vettskremt. 196 00:22:16,291 --> 00:22:20,500 Ingen tur til Porto eller Santiago. Vi hadde rett angående sikkerheten. 197 00:22:20,583 --> 00:22:24,583 Noen skurker prøvde å rane ham, sa han. Han har vondt i ryggen. 198 00:22:24,666 --> 00:22:30,666 Vi får fortsette utgravingen. Han syke- meldes i en uke, kan ikke holde messe. 199 00:22:33,583 --> 00:22:38,791 Det fine med det er at vi nå har sju dager på oss til å grave tunellen. 200 00:22:39,500 --> 00:22:42,333 Du får ansvar for å vekke Berlín. 201 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 Nå. 202 00:22:50,833 --> 00:22:55,500 - Hvordan går det? - Bra. Jeg trengte adrenalinkicket. 203 00:22:56,625 --> 00:22:59,000 Du trenger ikke å bli, Cameron. 204 00:23:00,250 --> 00:23:04,375 Jeg sa til Berlín at jeg blir til siste slutt. Sånn blir det. 205 00:23:11,416 --> 00:23:12,791 - Hallo? - Hallo. 206 00:23:12,875 --> 00:23:13,875 Det er Camille. 207 00:23:15,333 --> 00:23:20,500 Vet du hva? Det første jeg gjorde da jeg våknet i morges, var å le. 208 00:23:20,583 --> 00:23:25,416 Det er litt av et syn når en mann i sløyfe bærer en punker på skuldrene. 209 00:23:25,500 --> 00:23:29,708 - Takk for at du ga meg det bildet. - Bare hyggelig. 210 00:23:29,791 --> 00:23:34,416 Hadde gått med smoking på havnearbeider- streik om du ville. Du må bare spørre. 211 00:23:34,500 --> 00:23:41,041 Jeg sto på balkongen og så mot hotellet. Jeg lurte på om du fortsatt var der. 212 00:23:45,708 --> 00:23:47,708 Jeg er fortsatt her. 213 00:23:48,666 --> 00:23:50,875 Har du lyst til å møtes til frokost? 214 00:23:52,458 --> 00:23:58,250 Før jeg svarer, må jeg fortelle deg noe. Jeg er gift. Det har jeg vært i åtte år. 215 00:23:58,833 --> 00:24:03,875 Men i går følte jeg en forbindelse til deg jeg sjelden føler med noen. 216 00:24:03,958 --> 00:24:08,791 Du nevnte fire milliarder kvinner. Men det fins også fire milliarder menn. 217 00:24:08,875 --> 00:24:13,208 Og det er sjelden man treffer noen man vil vite mer om. 218 00:24:13,291 --> 00:24:15,791 Jeg vet ikke. Et liv man vil utforske. 219 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Først sier du at du er gift. Så vil du utforske meg. 220 00:24:20,666 --> 00:24:25,250 - Jeg vil nødig misforstå "utforske". - Jeg kan forklare mer nøyaktig. 221 00:24:26,166 --> 00:24:30,416 - Hvilken dag forlater du Paris? - I morgen. 222 00:24:31,333 --> 00:24:34,000 Det var trist å høre. Det er veldig snart. 223 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 Ja! Ja, et ultimatum! 224 00:25:00,708 --> 00:25:02,416 God morgen. 225 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 Roi. Du gikk nettopp glipp av et legendarisk øyeblikk. 226 00:25:08,125 --> 00:25:11,583 Kom hit. Vi skal skåle, Roi. 227 00:25:11,666 --> 00:25:15,083 Litt til deg, og litt mer til meg. 228 00:25:15,875 --> 00:25:20,625 - Fordi vi fikk kalken tilbake? - Nei, mann. På grunn av henne. 229 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Roi. 230 00:25:22,958 --> 00:25:26,291 - Hun ringte meg. - Pollignacs kone? 231 00:25:26,375 --> 00:25:30,083 Ikke dvel ved smådetaljene, Roi. For Guds skyld! 232 00:25:30,166 --> 00:25:34,291 Det viktigste er at nedtellingen har startet. 233 00:25:34,375 --> 00:25:37,333 Jeg satte henne i sjakk. 234 00:25:37,416 --> 00:25:42,041 Nå må jeg bare vente og se hvilken brikke hun flytter. 235 00:25:42,125 --> 00:25:45,625 Jeg vedder på at hun ringer om mindre enn tre timer. Nei. 236 00:25:45,708 --> 00:25:48,833 Toppen om en til halvannen time. 237 00:25:53,041 --> 00:25:54,625 Det er Camille. 238 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 Kan jeg komme inn? 239 00:26:16,875 --> 00:26:22,208 Det tror jeg ikke er så lurt. Du fortalte meg nettopp at du er gift. 240 00:26:22,291 --> 00:26:26,541 Hvis du kommer inn, slipper jeg deg ikke ut før over jul. 241 00:26:28,416 --> 00:26:29,291 Camille… 242 00:26:31,333 --> 00:26:34,166 Jeg vil ikke ha en simpel affære. 243 00:26:35,916 --> 00:26:37,833 Jeg ser etter noe helt spesielt. 244 00:26:37,916 --> 00:26:43,875 Og det lar seg ikke kombinere med å være verteks i en utroskapens trekant. 245 00:26:46,833 --> 00:26:51,208 Hva er en simpel affære? Vet du hva det er? For det vet ikke jeg. 246 00:26:52,708 --> 00:26:58,375 Jeg akter å leve så intenst og sterkt som mulig. Noen netter får jeg ikke sove. 247 00:26:58,458 --> 00:27:00,916 Jeg står opp og går på bar. 248 00:27:01,000 --> 00:27:07,000 Jeg har tusenvis av samtaler, drikker tequila og danser som en gal… 249 00:27:08,458 --> 00:27:12,000 Og når jeg kommer hjem, så legger jeg meg lykkelig. 250 00:27:12,083 --> 00:27:15,333 Fordi jeg har opplevd noe som ikke var planlagt. 251 00:27:15,416 --> 00:27:20,916 Mange hadde bare blitt liggende og vri seg i sengen. Jeg lever livet til det fulle. 252 00:27:21,000 --> 00:27:25,583 Hvordan kan noen bli liggende og stirre i taket, 253 00:27:25,666 --> 00:27:29,791 når mennesker som deg dukker opp når du minst venter det? 254 00:27:33,458 --> 00:27:37,125 Uansett… Jeg forstår avvisningen. 255 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 Jeg liker den, for den sier mye om deg og din ærlighet. 256 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 Au revoir. 257 00:27:53,833 --> 00:27:57,833 Jeg håper at vi finner hverandre igjen en dag. 258 00:28:28,791 --> 00:28:30,791 Du gjorde det rette. 259 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Damen må bestemme seg. 260 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 Roi. 261 00:28:38,458 --> 00:28:42,083 Rommet er fullt av utstyr som overvåker leiligheten hennes. 262 00:28:42,166 --> 00:28:44,166 Derfor avviste jeg henne. 263 00:28:46,666 --> 00:28:48,125 Akkurat. 264 00:28:49,416 --> 00:28:51,416 Jeg avviste henne. 265 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Camille! Vent! 266 00:31:32,041 --> 00:31:33,041 Din tur. 267 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - Er det noe? - Ja, det er det. 268 00:31:37,041 --> 00:31:41,125 - Jeg må snakke med en av samme kjønn. - Få høre. 269 00:31:41,208 --> 00:31:44,708 Jeg har alltid hatt et klart bilde av hva jeg liker og ikke. 270 00:31:44,791 --> 00:31:48,000 Bøker: Jeg liker klassikerne og hater bestselgere. 271 00:31:48,083 --> 00:31:50,791 Mat: Jeg elsker moussaka og hater fritert mat. 272 00:31:50,875 --> 00:31:54,833 Jeg liker menn som er vitebegjærlige, har gode manerer og er smarte. 273 00:31:54,916 --> 00:31:58,125 Hater menn som plystrer, de med skitne kommentarer. 274 00:31:58,208 --> 00:32:03,833 Overfladiske fyrer som tar selfier som viser bar overkropp og motorsykler. 275 00:32:03,916 --> 00:32:07,000 - Jeg skjønner. - Alt det har gått til helvete. 276 00:32:07,083 --> 00:32:10,000 Den ukultiverte, avskyelige, uoppdragne fyren 277 00:32:10,083 --> 00:32:13,291 koblet seg til deler av hjernen min, til nervesystemet. 278 00:32:13,375 --> 00:32:15,583 - Kall det instinkt. - Hvem er det? 279 00:32:15,666 --> 00:32:17,916 - Bruce. - Liker du Bruce? 280 00:32:18,000 --> 00:32:19,750 - Nei. - Du liker Bruce. 281 00:32:19,833 --> 00:32:23,500 Nei, jeg liker ham ikke. Aldri. Nei. Men greia er… 282 00:32:23,583 --> 00:32:27,791 Men når jeg ser på ham, skitten og svett, blir jeg varm. 283 00:32:27,875 --> 00:32:31,625 Jeg føler at pulsen øker, og så blir jeg kortpustet. 284 00:32:31,708 --> 00:32:36,083 Skjønner du? Som om jeg ikke får nok oksygen til lungene. 285 00:32:36,166 --> 00:32:40,583 - Har det skjedd deg før? - Nei. Ikke på denne måten. 286 00:32:40,666 --> 00:32:43,791 Greia er at når jeg lukker øynene, 287 00:32:43,875 --> 00:32:47,458 så ser jeg ham i katakombene, der han heller vann over seg. 288 00:32:47,541 --> 00:32:51,250 Jeg ser vannet renne nedover huden. 289 00:32:52,458 --> 00:32:54,875 Og ankeranhenget hans… 290 00:32:54,958 --> 00:32:58,833 Hver gang han rører seg, slår det mot brystet hans, sånn: 291 00:32:59,416 --> 00:33:02,333 "Dunk, dunk. Dunk, dunk." 292 00:33:02,416 --> 00:33:05,083 Det går om og om igjen i hjernen. Som en GIF. 293 00:33:05,166 --> 00:33:08,250 Som om det kaller på meg. "Er noen hjemme?" 294 00:33:08,333 --> 00:33:12,333 - Ser du for deg andre sånne bilder? - Undertøyet hans. 295 00:33:12,416 --> 00:33:14,000 Undertøyet hans? 296 00:33:14,083 --> 00:33:18,375 En dag så jeg det stikke ut av buksene. Det hvite strikkbåndet. 297 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Jeg tenker på merket hele tiden. 298 00:33:23,458 --> 00:33:25,583 - Hvilket merke er det? - Lobo (ulv). 299 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 Det gjentar seg over hele strikkbåndet. Ulv, ulv… 300 00:33:29,250 --> 00:33:31,875 Og nå har noe uventet skjedd. 301 00:33:31,958 --> 00:33:35,208 - Han klapset deg på baken. - Nei, din dust. 302 00:33:36,458 --> 00:33:38,083 Men jeg… 303 00:33:38,166 --> 00:33:40,916 Jeg er hekta på lukten av ham. 304 00:33:41,000 --> 00:33:43,875 - Hvordan funker det? - Jeg lukter ham. 305 00:33:43,958 --> 00:33:48,291 Hver gang han kommer nær meg eller går forbi, lukter jeg ham. 306 00:33:48,375 --> 00:33:51,916 - Hva da? Parfymen hans? - Nei. Tror ikke han bruker det. 307 00:33:52,000 --> 00:33:56,291 Det er mer som lukten av… en mann. 308 00:33:57,041 --> 00:34:00,666 Røff, liksom. Som feromoner. Jeg vet ikke. 309 00:34:00,750 --> 00:34:04,583 - Det er nok svettelukt. - Ja, men det har alltid luktet heslig. 310 00:34:04,666 --> 00:34:06,750 Men så går Bruce forbi, og… 311 00:34:11,458 --> 00:34:13,458 Da puster jeg inn. 312 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 Du puster inn. 313 00:34:24,000 --> 00:34:29,125 Han brukte håndkleet mitt. Jeg skulle vaske det. Jeg vet ikke hva jeg gjør. 314 00:34:29,208 --> 00:34:31,875 En merkelig trang. Jeg vet ikke hva som skjer. 315 00:34:31,958 --> 00:34:35,583 Ikke vær så dramatisk, jenta mi. Hva er galt med å like Bruce? 316 00:34:35,666 --> 00:34:41,583 Vet ikke. Han er jo bare barnet. Hvor gammel er han? 24? Jeg er 36. 317 00:34:42,375 --> 00:34:45,875 - Hva skal jeg gjøre? - Vel… 318 00:34:47,166 --> 00:34:52,041 Hvis du har lyst til å rote med ham, så gjør det, og så glemmer du ham. 319 00:34:52,125 --> 00:34:56,666 Ikke gjør det om det skaper problemer. Sex er gøy, men kjærlighet? Nei. 320 00:34:56,750 --> 00:35:00,125 Hvorfor sier du det om kjærlighet? 321 00:35:00,208 --> 00:35:03,250 Det er en sykdom som utvikler seg i faser. 322 00:35:04,500 --> 00:35:08,875 Først er du desperat etter å finne den. Så frykter du å miste den. 323 00:35:08,958 --> 00:35:11,958 Så kommer sorgen når den forlater deg. 324 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 Vet du hva jeg gjør når jeg holder på å gå på veggen? 325 00:35:20,958 --> 00:35:22,958 - Hva da? - Da danser jeg. 326 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Hvorfor det? 327 00:35:29,500 --> 00:35:31,708 Reis deg. Vi skal feste. 328 00:35:33,458 --> 00:35:35,708 - Kom igjen, Keila. - Aldri i livet. 329 00:35:35,791 --> 00:35:38,583 - Jo. Kom igjen, Kei-Kei. - Nei, sa jeg. 330 00:35:44,333 --> 00:35:48,958 - Jeg liker ikke alkohol. Ingenting. - Jo, det gjør du. Åpne munnen. 331 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 - Hva er det som skjer? - Vi skulle legge oss. 332 00:36:17,125 --> 00:36:18,750 Bruce! 333 00:36:36,416 --> 00:36:40,666 - Houston, vi har et problem. - Jeg tar meg av det. 334 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 - Nei. Ta dem. - Kom igjen. Bli. 335 00:36:47,416 --> 00:36:49,000 Roi! 336 00:36:50,166 --> 00:36:52,541 - Greit. Men bare én. - Én. 337 00:37:30,666 --> 00:37:34,750 - Går det bra? - Jeg har litt lyst til å kaste opp. 338 00:37:34,833 --> 00:37:36,833 Kei-Kei, da. 339 00:37:40,541 --> 00:37:42,541 Hei! Hvordan går det? 340 00:37:45,250 --> 00:37:47,208 Vi klarte det! 341 00:37:47,291 --> 00:37:52,708 Tunellen er ferdig når vi ser mursteinen, som leder oss til bestemmelsesstedet. 342 00:37:52,791 --> 00:37:55,208 Auksjonshuset. 343 00:37:55,291 --> 00:37:58,541 - Hva er det for en mur? - Bygningens støttemur. 344 00:37:58,625 --> 00:38:02,000 Vi bryter oss gjennom for å komme inn. 345 00:38:04,416 --> 00:38:08,041 Vi går ikke inn i hvelvet gjennom den pansrede døren. 346 00:38:08,125 --> 00:38:10,083 Vi går inn bakveien. 347 00:38:10,166 --> 00:38:12,166 Det forventer ingen. 348 00:38:13,791 --> 00:38:16,875 For å komme til baksiden av hvelvet 349 00:38:16,958 --> 00:38:19,958 går vi først gjennom et ventilasjonskammer, et rom 350 00:38:20,041 --> 00:38:24,625 med rør, paneler, strømledninger og kloakkrør. 351 00:38:29,208 --> 00:38:33,166 Så kommer vi til å stå foran en mur av betongblokker, 352 00:38:33,250 --> 00:38:35,875 som vokter hvelvets ytterkammer. 353 00:38:38,125 --> 00:38:41,416 Vi skjærer over bjelkene som holder blokken sammen, 354 00:38:41,500 --> 00:38:44,333 men fjerner ikke blokkene. Hvorfor, Damián? 355 00:38:44,416 --> 00:38:48,750 For i dette ytterkammeret er det to kameraer som sender et signal 356 00:38:48,833 --> 00:38:51,583 til sikkerhetsvaktenes skjermer. 357 00:38:51,666 --> 00:38:55,666 De to vaktene vil oppføre seg som resten av året. De kjeder seg. 358 00:38:55,750 --> 00:38:58,291 Én sitter i resepsjonen i lobbyen. 359 00:38:58,375 --> 00:39:01,791 Den andre sitter foran hvelvet i kjelleren. 360 00:39:01,875 --> 00:39:05,500 Det er her vi får bekreftelsen på hvor flott dette brekket er. 361 00:39:05,583 --> 00:39:09,291 Vi åpner hvelvet når det er tomt. Er ikke det fantastisk? 362 00:39:09,375 --> 00:39:11,500 Det gir oss flere muligheter. 363 00:39:11,583 --> 00:39:15,625 Vi må få vaktene vekk fra skjermene i tre minutter. 364 00:39:16,416 --> 00:39:19,625 Det er minimumstiden jeg trenger for å hacke kameraene. 365 00:39:19,708 --> 00:39:23,416 - Hvordan får vi til det? - Med en distraksjonsmanøver. 366 00:39:23,500 --> 00:39:28,791 Vi må bli veldig godt kjent med våre nye venner sikkerhetsvaktene. 367 00:39:28,875 --> 00:39:31,458 Vi studerer hver eneste bevegelse. 368 00:39:31,541 --> 00:39:36,500 Men aller viktigst, så studerer vi hjørne- steinen i alle sikkerhetsvakters liv. 369 00:39:36,583 --> 00:39:37,833 Middagen hans. 370 00:39:37,916 --> 00:39:41,208 Jeg vil gjerne bestille to store pizzaer. 371 00:39:41,291 --> 00:39:44,208 Rundt kl. 20 bestiller de mat i resepsjonen. 372 00:39:44,291 --> 00:39:46,041 - Ja? - Hva blir det i dag? 373 00:39:46,125 --> 00:39:47,833 Pepperoni. 374 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 - Pizza. - For det meste. 375 00:39:49,458 --> 00:39:52,208 I kjelleren har vi tilgang til telefonkablene, 376 00:39:52,291 --> 00:39:54,250 som Keila allerede har hacket. 377 00:40:01,250 --> 00:40:03,541 - Hei. Hvordan kan jeg hjelpe deg? - Hei. 378 00:40:03,625 --> 00:40:06,750 Jeg vil gjerne bestille to store pizzaer. 379 00:40:06,833 --> 00:40:09,041 - Og to øl. - Hva er adressen? 380 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 Chez Viénot, auksjonshuset. 381 00:40:11,875 --> 00:40:15,916 - Rue de Turenne 14. - Takk. Ha det bra. 382 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Takk. 383 00:40:17,291 --> 00:40:18,958 Da begynner showet vårt. 384 00:40:19,041 --> 00:40:21,541 Vi lager en "ren sone" i kjelleren. 385 00:40:21,625 --> 00:40:26,750 Vi tar av oss støvete og skitne klær der og bytter til renromsklær. 386 00:40:26,833 --> 00:40:30,958 Ingen kan gå inn i ytterkammeret eller hvelvet uten drakt og hansker. 387 00:40:31,041 --> 00:40:34,833 Legg igjen et fingeravtrykk, litt jord eller en øyevipp med DNA, 388 00:40:34,916 --> 00:40:36,750 så går planen til helvete. 389 00:40:38,750 --> 00:40:41,791 Vi bruker all tiden på å gjøre oss klare. 390 00:40:41,875 --> 00:40:43,083 Men først og fremst… 391 00:40:43,166 --> 00:40:44,750 En og en halv time? 392 00:40:44,833 --> 00:40:47,625 …for å irritere sikkerhetsvaktene. 393 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 Kald mat. 394 00:40:49,833 --> 00:40:52,250 Det er aubergine på. Og de er kalde. 395 00:40:52,333 --> 00:40:53,541 Feil bestilling. 396 00:40:53,625 --> 00:40:56,625 Hvorfor er de ikke store? Én limonade? 397 00:40:56,708 --> 00:40:59,375 Ting som irriterer oss når vi er sultne. 398 00:40:59,458 --> 00:41:01,791 Dette betaler jeg ikke for. 399 00:41:01,875 --> 00:41:04,083 Har du ikke tenkt å betale? 400 00:41:04,166 --> 00:41:08,916 Du betaler meg før du går tilbake til dyrehagen. Skjønner du, rottefjes? 401 00:41:09,958 --> 00:41:14,500 Hvis budet ikke snakker særlig mye fransk og i tillegg er kjepphøy og frekk, 402 00:41:14,583 --> 00:41:15,958 og ser sprø ut… 403 00:41:16,000 --> 00:41:17,750 - Quoi? "Quoi? Quoi? " 404 00:41:17,833 --> 00:41:20,125 - Er du ei and? - Han ringer kollegaen. 405 00:41:20,208 --> 00:41:22,291 Det er akkurat det vi trenger. 406 00:41:28,375 --> 00:41:32,125 - Kom hit. Vi har et problem. - Hva slags problem? 407 00:41:32,208 --> 00:41:38,250 Så fort vakten forlater sin post, begynner andre akt av forestillingen vår. 408 00:41:54,666 --> 00:41:55,666 Vi er klare. 409 00:41:55,750 --> 00:41:58,583 Vi har nøyaktig tre minutter til å få det gjort. 410 00:41:58,666 --> 00:42:01,250 Det er lite tid. Det er risikabelt. 411 00:42:01,333 --> 00:42:05,583 Der du ser risiko, ser jeg spenning og adrenalin, kjære Keila. 412 00:42:14,333 --> 00:42:16,333 OK, Alain. Jeg kommer. 413 00:42:20,375 --> 00:42:21,500 Nå! 414 00:42:21,583 --> 00:42:25,916 Da fjerner bulldoseren en betongkloss som om det var en puslespillbit. 415 00:42:27,875 --> 00:42:29,666 Da går vi inn i ytterkammeret. 416 00:42:29,750 --> 00:42:32,250 Kameraene fanger opp besøket deres. 417 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Og Bruce… 418 00:42:38,708 --> 00:42:40,416 Skal sjimpansen forsvare deg? 419 00:42:40,500 --> 00:42:43,875 …som yppende pizzabud, sørger for at de ikke ser dere. 420 00:42:43,958 --> 00:42:45,416 Hei. Ikke rør meg. 421 00:42:45,500 --> 00:42:49,500 Er det forstått? Eller må jeg snakke sjimpansk? 422 00:42:52,375 --> 00:42:54,291 Det er en dør der. 423 00:42:54,375 --> 00:42:58,583 Ja. Det er akilleshælen vår. Åpner noen døra, er det ute med oss. 424 00:42:58,666 --> 00:43:02,541 Man kan ikke styre alle deler av et brekk. 425 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 To minutter og tretti sekund. 426 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Kjøp deg så mye tid som mulig. 427 00:43:11,083 --> 00:43:15,000 - Irriter dem helt til sikringen ryker. - Alain. 428 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 Slipp kølla mi. 429 00:43:18,708 --> 00:43:20,208 Mens Bruce kjøper tid, 430 00:43:20,291 --> 00:43:23,333 nøytraliserer Keila og jeg overvåkningskameraene. 431 00:43:23,416 --> 00:43:26,000 Fortell oss om de tekniske detaljene. 432 00:43:26,083 --> 00:43:30,958 Ytterkammeret er kjempesikret. Sikkerhetssystemets harddisk fins der. 433 00:43:31,041 --> 00:43:33,416 Jeg hacker de fire kameraene vi trenger. 434 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 Resepsjonen. 435 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Er dere klare til å betale? 436 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Ytterkammeret. 437 00:43:41,458 --> 00:43:42,583 INGEN SIGNAL 438 00:43:42,666 --> 00:43:45,875 - Er du ute etter bråk? - Han er ikke verdt det. 439 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Slutt. 440 00:43:49,750 --> 00:43:51,458 Nitti sekunder igjen. 441 00:43:52,291 --> 00:43:54,375 Hvelvets inngangshall. 442 00:43:56,125 --> 00:43:57,833 - Stopp! - Betal meg, da. 443 00:43:57,916 --> 00:43:59,458 Og hvelvet. 444 00:44:04,958 --> 00:44:09,333 - Jeg så ikke ledningen som satt her. - Du tok alle kameraene. 445 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 Hei! Går det bra? 446 00:44:17,916 --> 00:44:20,958 Når du endelig får det slaget du fortjener, 447 00:44:21,041 --> 00:44:24,083 tygger du over skumtabletten og begynner å fråde 448 00:44:24,166 --> 00:44:26,125 rundt munnen som et beist. 449 00:44:26,208 --> 00:44:29,083 - Hva om de ringer ambulanse? - Eller politi? 450 00:44:29,166 --> 00:44:31,500 Hva skal de si? "Vi banka et bud." 451 00:44:31,583 --> 00:44:34,833 "Maten er kald. Han har anfall pga. hjerneskade." 452 00:44:34,916 --> 00:44:36,791 De prøver gjenopplivning først. 453 00:44:36,875 --> 00:44:38,916 Alain! Hent en pute! Skynd deg! 454 00:44:39,000 --> 00:44:41,916 - Ett minutt og 15 sekund. - Jeg kortslutta den. 455 00:44:42,000 --> 00:44:44,875 Rolig. Finn en sikring å forbikoble. 456 00:44:44,958 --> 00:44:48,416 - Jeg ser den ikke! - Den svarte boksen. Åpne den! 457 00:44:48,500 --> 00:44:50,291 Se hvilken sikring som gikk. 458 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 Ett minutt. 459 00:44:51,500 --> 00:44:54,875 - Jeg fant den! - Det er for mange. Vi må dra! 460 00:44:54,958 --> 00:44:58,125 Drar vi, tar de oss. Det er ingen signal på skjermene. 461 00:44:58,208 --> 00:44:59,500 En skje! 462 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Kom igjen. 463 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Åpne. Kom igjen. 464 00:45:09,125 --> 00:45:10,250 Femti sekunder. 465 00:45:12,583 --> 00:45:13,541 Kom igjen. 466 00:45:16,833 --> 00:45:18,750 - Tretti sekund. - Kom igjen. 467 00:45:20,708 --> 00:45:22,916 Det er denne. 468 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 INGEN SIGNAL 469 00:45:28,583 --> 00:45:30,291 Vann! 470 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Kom igjen. 471 00:45:38,250 --> 00:45:40,750 Femten sekund. Skynd dere, for faen. 472 00:45:46,875 --> 00:45:48,916 Kom igjen. Reis deg. 473 00:45:49,000 --> 00:45:51,625 Flott. Kom igjen. Opp. 474 00:45:51,708 --> 00:45:54,333 - Kom igjen. - Opp. 475 00:45:54,416 --> 00:45:58,125 - Fem sekunder. Dere må gå nå. - Hold kjeft, Roi! 476 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 Nå! 477 00:46:01,708 --> 00:46:03,666 Her er pengene. 478 00:46:03,750 --> 00:46:05,875 - For pizzaen. - Kom igjen. 479 00:46:05,958 --> 00:46:07,458 Gå, nå. 480 00:46:08,333 --> 00:46:11,083 - Tiden er ute. - Dere må dra. 481 00:46:11,166 --> 00:46:13,208 - Gå. Jeg gjør det ferdig. - Har det. 482 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Når vi har hacket signalet 483 00:46:15,083 --> 00:46:18,958 på skjermene og har styring på dem, må dere dra så fort som mulig. 484 00:46:19,041 --> 00:46:20,833 Ut! 485 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 Takk. 486 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 Utrolig. Helt vilt. 487 00:46:38,750 --> 00:46:40,541 Kom igjen! 488 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 Bulldoseren setter betongklossen tilbake på plass. 489 00:47:04,500 --> 00:47:09,208 Hvis alt går bra, vil Keila få kontroll over hele overvåkningssystemet. 490 00:47:18,208 --> 00:47:21,125 Og da er vi klare til å sette i gang 491 00:47:21,208 --> 00:47:24,083 andre akt av dette fabelaktige illusjonsnummeret. 492 00:47:24,166 --> 00:47:27,625 Hvordan åpne et hvelv med 25 cm tykke stålvegger. 493 00:47:27,708 --> 00:47:30,083 Og viktigst: Uten å bli lagt merke til, 494 00:47:30,166 --> 00:47:34,041 sånn at vi har tilgang som svingdørene på et femstjerners hotell. 495 00:47:34,125 --> 00:47:38,250 Et arbeid David Copperfield verdig. 496 00:47:38,333 --> 00:47:41,333 Tekst: Fredrik Island Gustavsen