1 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 카미유! 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,458 카미유! 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,208 카미유! 4 00:00:30,291 --> 00:00:33,166 세상에, 어떻게 이런 우연이 다 있나요? 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,083 나 이 호텔에 묵어요 6 00:00:35,166 --> 00:00:36,416 오늘 종일 방 안에서 7 00:00:36,500 --> 00:00:40,166 아침에 우리가 나눴던 대화를 곱씹었죠 8 00:00:40,250 --> 00:00:44,666 내가 당신 말을 잘라서 무례하다고 느꼈을 것 같아서요 9 00:00:47,875 --> 00:00:50,000 근데 다 설명할게요 10 00:00:50,083 --> 00:00:51,625 사실대로 말하자면 11 00:00:52,791 --> 00:00:54,708 얼마 전에 이혼하면서 다짐했거든요 12 00:00:54,791 --> 00:00:58,166 저도 더 듣고 싶네요 근데 무례하게 들리겠지만… 13 00:00:58,250 --> 00:00:59,750 - '안 타요?' - '타요' 14 00:00:59,833 --> 00:01:02,916 급히 갈 데가 있어서요 공연에 늦었거든요 15 00:01:03,000 --> 00:01:06,250 저도 같이 가면 어때요? 가면서 설명할게요 16 00:01:28,291 --> 00:01:29,125 들어와 17 00:01:30,208 --> 00:01:31,333 오토바이 가져왔어? 18 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 열쇠 줘 19 00:01:34,916 --> 00:01:36,250 어디 가는데? 20 00:01:37,500 --> 00:01:39,833 할 일 있어, 베를린 심부름 21 00:01:39,916 --> 00:01:41,083 열쇠 내놔 22 00:01:47,291 --> 00:01:48,375 어디 가냐고 23 00:01:48,458 --> 00:01:49,666 성배 되찾으러 24 00:01:50,166 --> 00:01:51,000 그러니까 넌 25 00:01:51,791 --> 00:01:53,500 모니터나 지켜보면서 여기 있어 26 00:01:58,833 --> 00:02:00,625 집에 아무도 없잖아, 멍청아 27 00:02:01,625 --> 00:02:02,833 돌아올 수도 있지 28 00:02:02,916 --> 00:02:04,833 성배는 어떻게 되찾을 건데? 29 00:02:06,250 --> 00:02:09,041 신부가 나오는 타이밍에 맞춰서 오토바이 시동을 켜고 30 00:02:09,125 --> 00:02:12,041 가까이 다가가서 낚아챈 다음 빠이빠이 31 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 알아들어? 32 00:02:14,083 --> 00:02:15,708 어느 손으로 낚아챌 건데? 33 00:02:16,208 --> 00:02:18,083 운전하면서 브레이크에 클러치까지 잡아야 하잖아 34 00:02:18,166 --> 00:02:21,708 게다가 성배도 무거울걸 소매치기 역사를 새로 쓰게? 35 00:02:23,041 --> 00:02:27,000 같이 가, 토 달지 말고 나 오토바이 운전 실력 죽여줘 36 00:02:41,625 --> 00:02:43,208 이걸 어떻게 설명해야 할까요? 37 00:02:43,291 --> 00:02:45,041 나 자신에게 다짐한 게 있어요 38 00:02:45,125 --> 00:02:47,791 당분간 여자를 멀리하자고요 39 00:02:47,875 --> 00:02:51,500 실례지만, 옷을 챙겨 왔는데 가는 길에 갈아입어도 될까요? 40 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 네, 그러세요 41 00:02:54,125 --> 00:02:58,791 혼자만의 시간을 즐기고 독신의 평온함과 고요함을 누리러 42 00:02:59,541 --> 00:03:00,708 파리에 왔습니다 43 00:03:01,500 --> 00:03:04,666 내 심장도 휴식이 필요했거든요 44 00:03:04,750 --> 00:03:08,041 - 살짝 여성 혐오처럼 들리네요 - 아뇨, 전혀 아닙니다 45 00:03:08,791 --> 00:03:12,000 그보다는 자기방어에 더 가깝죠 46 00:03:12,625 --> 00:03:16,333 하지만 우리의 대화 후로 갑자기 이런 생각이 들었어요 47 00:03:16,416 --> 00:03:19,625 '관계에 실패한 자신을 벌주고 있는 건 아닐까?' 48 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 '특별한 여성을 알아갈 기회를 부정하는 거 아니야?' 49 00:03:23,500 --> 00:03:24,791 '스페셜한 여인' 50 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 세상에는 40억 명의 여자가 있지만 51 00:03:28,541 --> 00:03:32,041 마음을 사로잡는 여자를 만날 가능성은 극히 드물어요 52 00:03:32,125 --> 00:03:34,416 그런 기회를 놓칠 순 없죠 53 00:03:34,500 --> 00:03:37,875 그래서 카미유를 보자마자 달려간 겁니다 54 00:03:37,958 --> 00:03:40,875 호텔 바로 앞에서 마주치자마자… 돌아봐도 될까요? 55 00:03:40,958 --> 00:03:41,958 - 네 - 다 됐어요? 56 00:03:44,208 --> 00:03:46,125 그래서 여기까지 오게 된 거죠 57 00:03:53,458 --> 00:03:54,333 '안녕히 가세요' 58 00:03:57,291 --> 00:03:58,416 '나 왔어!' 59 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 "오페라 클럽" 60 00:04:10,666 --> 00:04:15,166 "종이의 집 베를린" 61 00:05:02,791 --> 00:05:03,791 출발해 62 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 멈춰! 63 00:05:08,875 --> 00:05:09,916 죄수들이야 64 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 '택시!' 65 00:05:24,250 --> 00:05:25,541 지금이야! 66 00:05:31,000 --> 00:05:32,125 젠장, 가방을 안 놔! 67 00:05:40,875 --> 00:05:41,708 '성배!' 68 00:05:41,791 --> 00:05:42,708 가방 주워! 69 00:05:42,791 --> 00:05:43,666 '성배를 사수해!' 70 00:05:49,875 --> 00:05:50,708 '성배!' 71 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 뛰어, 썅! 72 00:06:23,041 --> 00:06:23,958 비켜! 73 00:06:24,833 --> 00:06:26,000 걸리적거린다고! 74 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 로이! 75 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 출발! 76 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 이건 또 뭐야! 77 00:08:35,041 --> 00:08:36,208 테이블 조심해! 78 00:08:37,291 --> 00:08:38,500 미친! 조심하랬잖아! 79 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 로이, 주둥이 다물어 닥치라고! 80 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 앞에 조심해! 81 00:08:45,291 --> 00:08:46,208 위험해! 82 00:08:50,500 --> 00:08:53,416 결혼식에 이젠 장례식까지 영화가 따로 없네 83 00:08:54,750 --> 00:08:55,583 주차 빌딩이다 84 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 움직이면 발소리가 들릴 거야 85 00:09:45,416 --> 00:09:46,583 더 큰 소리로 덮으면 되지 86 00:09:54,833 --> 00:09:57,458 123번 지점에서 만나 넌 저쪽으로 가 87 00:09:57,541 --> 00:09:58,708 날 따라 하고 88 00:10:52,208 --> 00:10:53,833 - 여기야! - 깜짝이야 89 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - 안녕 - 이제 어떻게 해? 90 00:10:56,541 --> 00:10:59,291 구형 차에 시동 걸어서 여길 뜨자 91 00:10:59,375 --> 00:11:01,833 도난 방지 시스템이 없는 차여야 해, 저거 92 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 갈까? 93 00:11:21,500 --> 00:11:23,166 - 젠장! - 시동 처걸라고! 94 00:11:23,250 --> 00:11:25,541 경보기가 켜져서 점화 장치가 막혔어 95 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 - 이제 어째? - 놈들이 온다 96 00:11:28,416 --> 00:11:30,791 뒷좌석으로 가, 어서! 97 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 당신이 이런 데 어울릴 줄 몰랐어요 98 00:11:56,166 --> 00:11:58,916 근데 잘 스며들더라고요 99 00:11:59,000 --> 00:12:00,083 나비넥타이 때문에? 100 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 난 슈퍼 갈 때도 차려입고 나가요 101 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 슈퍼에 안 갈 사람처럼 보이는데요 102 00:12:08,458 --> 00:12:11,125 당신을 보면 호텔에 살면서 103 00:12:11,208 --> 00:12:14,500 전 세계를 여행하며 박물관에 다닐 사람처럼 보여요 104 00:12:14,583 --> 00:12:17,083 포도밭에서 와인 마시고요 105 00:12:28,375 --> 00:12:31,583 병맥주도 처음 마셔 보는 걸 테고요 106 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 맞아요 107 00:12:34,416 --> 00:12:38,375 병째 마시는 거 혐오하죠 상자에 담겨 창고와 트럭을 오가며 108 00:12:38,458 --> 00:12:40,750 이 사람 저 사람 손을 거쳐 내 입술에 닿는 거잖아요 109 00:12:41,833 --> 00:12:43,458 근데 이 맥주는 천상의 맛이네요 110 00:12:44,000 --> 00:12:45,166 그 말에 건배하죠 111 00:12:45,833 --> 00:12:46,916 천상의 맛에 건배 112 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 갔어? 113 00:12:57,041 --> 00:13:00,250 안 보이긴 하는데 계속 기다릴 수만은 없어 114 00:13:02,125 --> 00:13:03,166 저 차를 시도해 보자 115 00:13:10,125 --> 00:13:11,000 그렇지! 116 00:13:11,083 --> 00:13:12,250 얼른 출발해! 117 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 도끼를 들었어, 밟아! 118 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 앞에! 119 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 미친 120 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 좆됐다 121 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 가자 122 00:15:20,833 --> 00:15:23,500 오늘 참 근사한 저녁이었어요 123 00:15:23,583 --> 00:15:24,833 '스페셜'하기도 했죠 124 00:15:27,041 --> 00:15:30,750 다음에 파리에 오면 또 같이 즐겨 봐요 125 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 다음엔 보헤미안 크리스털 잔에 마실 수 있는 곳으로 안내할게요 126 00:15:34,916 --> 00:15:37,208 그러려면 내 번호를 물어봐야 할 텐데요 127 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 근데 나한테는 펜이 없네요 128 00:16:25,583 --> 00:16:26,458 잘 자요 129 00:16:27,041 --> 00:16:28,208 잘 자요 130 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 우리 스쿠버다이빙 가나? 131 00:16:54,458 --> 00:16:57,500 - 카메론인 줄 알았어 - 걔가 내 오토바이 빌려 갔어 132 00:16:57,583 --> 00:16:59,625 - 방금 나갔어 - 내 오토바이는? 133 00:16:59,708 --> 00:17:01,416 몰라, 아직 타고 있나 보지 134 00:17:01,916 --> 00:17:03,208 그럼 잘 가 135 00:17:03,291 --> 00:17:06,666 잠깐, 그 고글 어디에 쓰는 건지 말 안 할 거야? 136 00:17:06,750 --> 00:17:08,666 가상현실 고글이야 137 00:17:08,750 --> 00:17:10,666 멋지다, 게임하는 데 쓰는 거야? 138 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 아니, 시뮬레이션 돌리고 있어 139 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 아직 프로그래밍 안 끝냈거든 건들지 마 140 00:17:15,250 --> 00:17:18,000 - 섬세한 기계야, 조심해 - 네가 가상현실을 설계했어? 141 00:17:18,083 --> 00:17:20,958 - 응 - 죽인다, 한 번만 해보자 142 00:17:21,041 --> 00:17:22,791 - 안 돼 - 이 방에서 안 나갈게 143 00:17:22,875 --> 00:17:25,208 침대 머리판에 나 수갑 채워 그러지 말고 144 00:17:26,083 --> 00:17:26,916 응? 145 00:17:28,333 --> 00:17:29,375 딱 5초 만이야 146 00:17:40,791 --> 00:17:43,458 이거 죽여준다 147 00:17:44,458 --> 00:17:46,416 대박, 풍경이 기가 막혀 148 00:17:47,458 --> 00:17:48,583 바다 색깔 좀 봐 149 00:17:48,666 --> 00:17:49,791 - 잔지바르야 - 와 150 00:17:53,541 --> 00:17:56,416 - 왜 안 움직여지지? - 센서를 차야 해 151 00:17:56,916 --> 00:17:57,875 있어 봐 152 00:17:58,875 --> 00:18:00,458 넌 왜 강도를 하는 거야? 153 00:18:00,541 --> 00:18:03,125 나사 같은 데서 일할 수도 있잖아 척척박사님인데 154 00:18:03,833 --> 00:18:06,291 - 이건 왜 차는 거야? - 움직임을 감지하려고 155 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 왜? 156 00:18:11,291 --> 00:18:14,666 네 복부와 등에도 센서를 붙여야 해 157 00:18:14,750 --> 00:18:15,791 그래, 붙여 줘 158 00:18:18,666 --> 00:18:19,625 좋아 159 00:18:21,416 --> 00:18:23,500 안 된다, 안 붙어 160 00:18:23,583 --> 00:18:24,625 오일 때문이야 161 00:18:32,958 --> 00:18:33,791 다시 해봐 162 00:18:39,166 --> 00:18:40,000 됐다 163 00:18:41,041 --> 00:18:43,416 - 이제 돌아 봐 - 그래 164 00:18:45,083 --> 00:18:45,916 자 165 00:18:46,708 --> 00:18:47,583 다 됐어 166 00:18:48,625 --> 00:18:49,666 - 다 된 거야? - 응 167 00:18:49,750 --> 00:18:50,583 - 정말? - 응 168 00:18:54,708 --> 00:18:57,666 이제 움직인다 이거 봐, 나 소름 돋았어 169 00:18:57,750 --> 00:18:58,583 만져 봐 170 00:18:58,666 --> 00:19:01,083 그래, 털이 쭈뼛 섰네 171 00:19:01,166 --> 00:19:02,500 대박 172 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 이 여자 너야? 173 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 여기까지 하자 174 00:19:24,833 --> 00:19:26,541 5초 넘었어 175 00:19:28,250 --> 00:19:29,375 너 맞지? 176 00:19:30,000 --> 00:19:30,916 내 아바타야 177 00:19:31,416 --> 00:19:33,125 넌 거울을 봤던 거고 178 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 결함이 있는 것 같아 179 00:19:35,666 --> 00:19:37,625 물론 수정하고 있겠지만 180 00:19:38,291 --> 00:19:40,291 네 젖꼭지가 미니드레스 밖으로 181 00:19:40,375 --> 00:19:42,291 몇 cm는 나와 있는 것 같더라 182 00:19:42,791 --> 00:19:46,250 맨날 털과 젖꼭지 얘기뿐이지 돌아서 183 00:19:46,333 --> 00:19:47,500 나 말실수했어? 184 00:19:48,750 --> 00:19:49,583 이만 가 185 00:19:50,583 --> 00:19:52,833 카메론이 돌아오면 전화하라고 할게, 잘 가 186 00:19:54,958 --> 00:19:56,500 미안, 바보 같은 말이었어 187 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 하나만 물어볼게 이건 왜 만드는 거야? 188 00:20:03,250 --> 00:20:05,083 대체현실이야 189 00:20:05,166 --> 00:20:10,000 누구나 좋아하는 친구와 낙원에서 휴가를 보낼 수 있는 건 아니잖아 190 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 뭐 하는 거 좋아해? 클럽 가는 거? 191 00:20:14,625 --> 00:20:15,708 나 춤의 황제야 192 00:20:17,208 --> 00:20:20,250 그럼 이걸로 최고 멋진 클럽에서 춤을 출 수 있어 193 00:20:20,791 --> 00:20:23,625 고글을 쓰고 그 느낌을 경험하는 거야 194 00:20:23,708 --> 00:20:26,041 근데 현실이 아니잖아 그냥 방에 있는 거지 195 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 하지만 뇌는 진짜로 받아들여 196 00:20:28,833 --> 00:20:33,291 사람들과 춤추고, 대화하고 같이 술도 마시지 197 00:20:33,375 --> 00:20:35,583 그 느낌도 진짜고 198 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 멋진 세상을 만들고 있네 척척박사님 199 00:20:44,708 --> 00:20:45,666 넌 천재야 200 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 - 난 성당 지하실에 가 볼게 - 그래 201 00:21:06,166 --> 00:21:07,916 언제 말하려고 했어? 202 00:21:08,000 --> 00:21:09,750 베를린이 우리를 믿고 맡긴 임무라서 203 00:21:10,250 --> 00:21:12,333 당신한테는 말 안 해도 됐어 204 00:21:12,416 --> 00:21:15,291 근데 베를린이 어젯밤부터 전화를 안 받아 205 00:21:15,875 --> 00:21:18,541 파리에 와서 처음으로 외출하더니 제대로 사고 쳤네 206 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 폴리냐크의 집에 무단침입한 거 말고 207 00:21:22,041 --> 00:21:25,333 가방을 낚아채면서 신부를 10m나 끌고 가고 208 00:21:25,416 --> 00:21:27,791 결혼식 중간에 무력으로 차량 탈취 209 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 죄수 폭행에 210 00:21:30,333 --> 00:21:33,708 주차 빌딩에서 차량 파괴까지 그것도 무려 스물… 211 00:21:36,750 --> 00:21:38,916 26대의 도난 방지 알람이 울렸어 212 00:21:41,541 --> 00:21:46,291 그러고는 아무 일 없단 듯이 크루아상과 카페 오 레를 즐겨? 213 00:21:46,375 --> 00:21:47,583 우리 둘 다 잘못한 거야 214 00:21:48,750 --> 00:21:52,125 고릴라 보디가드가 버티고 있어서 성배를 훔치기가 쉽지 않았어 215 00:21:53,125 --> 00:21:58,166 좋아, 그럼 에그베네딕트도 시키고 늘어져 있지 그래? 어때? 216 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 '무슈!' 217 00:22:01,208 --> 00:22:02,875 기적이 일어나지 않았다면 218 00:22:02,958 --> 00:22:06,166 우리 모두 지금쯤 프랑스의 최고 보안 교도소에 갇혔을 거야 219 00:22:08,916 --> 00:22:10,291 이거 낯이 익지 않아? 220 00:22:11,375 --> 00:22:12,583 어떻게 찾았어? 221 00:22:12,666 --> 00:22:16,208 신부가 한밤중에 지팡이 짚으며 겁에 질린 채 나한테 왔어 222 00:22:16,291 --> 00:22:18,250 포르투나 산티아고에 가지 않을 거라고 223 00:22:18,333 --> 00:22:20,500 보안에 관한 내 우려가 맞았다더라 224 00:22:20,583 --> 00:22:22,666 어떤 불한당한테 소매치기당할 뻔했대 225 00:22:22,750 --> 00:22:25,958 자신은 요통이 있지만 발굴은 계속하래 226 00:22:26,041 --> 00:22:29,750 당분간 미사를 볼 상태가 아니라며 일주일 병가 냈다더라 227 00:22:33,583 --> 00:22:34,708 다행인 건 228 00:22:35,708 --> 00:22:38,375 이제 7일 동안 터널을 팔 수 있게 됐어 229 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 넌 가서 베를린 깨워 230 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 어서 231 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 좀 어때? 232 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 좋아 233 00:22:53,958 --> 00:22:55,500 아드레날린 분출이 필요했어 234 00:22:56,625 --> 00:22:58,291 여기 있지 않아도 돼, 카메론 235 00:23:00,250 --> 00:23:02,125 베를린한테 작업 끝까지 있겠다고 했어 236 00:23:02,833 --> 00:23:03,875 그렇게 할 거야 237 00:23:11,416 --> 00:23:12,791 - 여보세요 - 안녕 238 00:23:12,875 --> 00:23:13,875 카미유예요 239 00:23:15,333 --> 00:23:19,500 오늘 아침에 일어나서 제일 먼저 웃음부터 나더라고요 240 00:23:20,583 --> 00:23:24,083 나비넥타이 한 남자가 펑크록 가수를 들어 옮기는 게 241 00:23:24,166 --> 00:23:25,416 참 볼만했거든요 242 00:23:25,500 --> 00:23:28,458 잊지 못할 모습 보여 줘서 고마워요 243 00:23:28,541 --> 00:23:29,708 얼마든지요 244 00:23:29,791 --> 00:23:32,416 턱시도 입고 항만 노동자 파업에 동참할 수도 있어요 245 00:23:32,500 --> 00:23:33,708 말만 해요 246 00:23:34,208 --> 00:23:37,291 발코니에서 당신 호텔을 바라봤어요 247 00:23:38,041 --> 00:23:40,166 아직도 있나 궁금해서요 248 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 아직 있어요 249 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 같이 아침 먹을래요? 250 00:23:52,458 --> 00:23:55,791 대답하기 전에 고백할 게 있어요 나 결혼했어요 251 00:23:56,375 --> 00:23:57,791 8년 됐죠 252 00:23:58,833 --> 00:23:59,750 근데 어제 253 00:24:00,333 --> 00:24:03,875 살면서 느껴 보기 힘든 교감을 느꼈어요 254 00:24:03,958 --> 00:24:06,041 세상에는 여자가 40억 명이라고 했지만 255 00:24:06,125 --> 00:24:08,375 남자도 40억 명이죠 256 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 그중에 더 알고 싶어지는 257 00:24:10,833 --> 00:24:12,500 사람을 만나는 건 쉽지 않아요 258 00:24:13,291 --> 00:24:15,791 뭐랄까, 탐구해 보고 싶은 생명이랄까요? 259 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 결혼했다면서 날 탐구하고 싶다고요? 260 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 '탐구'의 뜻을 오해하고 싶진 않네요 261 00:24:23,583 --> 00:24:25,250 더 잘 설명해 줄게요 262 00:24:26,166 --> 00:24:27,750 파리에 언제까지 있어요? 263 00:24:29,458 --> 00:24:30,416 내일요 264 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 너무 짧네요 265 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 그렇지, 최후통첩을 날렸어! 266 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 좋은 아침 267 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 로이, 방금 엄청난 일이 있었어 268 00:25:08,583 --> 00:25:11,583 이리 와, 어서 건배해야지, 로이 269 00:25:11,666 --> 00:25:15,083 네 거 조금, 내 건 그보다 많이 270 00:25:15,875 --> 00:25:19,291 - 성배를 되찾아서? - 아니, 그 여인 때문이지 271 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 로이 272 00:25:22,958 --> 00:25:26,291 - 나한테 전화가 왔어 - 폴리냐크의 아내한테? 273 00:25:26,375 --> 00:25:29,166 그런 사소한 건 집어내지 좀 마! 274 00:25:30,166 --> 00:25:33,291 중요한 건 카운트다운이 시작됐단 거야 275 00:25:34,375 --> 00:25:36,416 내가 카미유를 궁지로 몰았거든 276 00:25:37,416 --> 00:25:41,500 이제 카미유가 어떤 말을 움직일지 지켜보기만 하면 돼 277 00:25:42,125 --> 00:25:45,625 3시간 안에 나한테 전화 올 거야 아니다 278 00:25:45,708 --> 00:25:47,958 한 시간이나 길어야 한 시간 반 279 00:25:52,958 --> 00:25:53,791 카미유예요 280 00:26:10,250 --> 00:26:11,083 들어가도 돼요? 281 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 안 들어오는 게 좋겠어요 282 00:26:19,875 --> 00:26:22,208 결혼했다면서요? 283 00:26:22,291 --> 00:26:26,083 이 안에 들어오면 크리스마스 연휴까진 못 나가요 284 00:26:28,416 --> 00:26:29,291 카미유 285 00:26:31,333 --> 00:26:32,833 난 시시한 관계는 싫습니다 286 00:26:35,916 --> 00:26:37,833 좀 더 독특한 관계를 원하죠 287 00:26:38,416 --> 00:26:43,875 불륜 삼각형의 꼭짓점에선 그 관계가 성립할 수 없어요 288 00:26:46,833 --> 00:26:48,291 '시시한 관계'가 뭐죠? 289 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 말해 봐요, 난 모르겠으니까 290 00:26:52,708 --> 00:26:55,083 난 최대한 열정적으로 살고 싶어요 291 00:26:56,041 --> 00:26:57,875 잠 못 드는 밤에는 292 00:26:58,458 --> 00:27:00,125 일어나서 바에 가요 293 00:27:01,000 --> 00:27:02,833 수많은 대화를 나누고 294 00:27:03,375 --> 00:27:06,541 테킬라를 마시고 미친 듯이 춤을 추죠 295 00:27:08,458 --> 00:27:09,833 그러고 집에 오면 296 00:27:10,750 --> 00:27:12,000 행복하게 잠이 들어요 297 00:27:12,083 --> 00:27:14,916 계획하지 않은 삶을 경험했으니까 298 00:27:15,416 --> 00:27:18,708 많은 사람이 그저 뒤척이며 누워 있겠지만 299 00:27:18,791 --> 00:27:20,916 난 내가 하고 싶은 걸 해요 300 00:27:21,000 --> 00:27:23,916 어떻게 그냥 누워서 천장만 바라보고 있겠어요? 301 00:27:25,666 --> 00:27:27,125 예상치도 못한 날에 302 00:27:28,208 --> 00:27:30,166 당신 같은 사람이 나타나는데? 303 00:27:33,458 --> 00:27:34,375 아무튼 304 00:27:35,458 --> 00:27:37,125 거절하는 건 이해해요 305 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 당신과 당신의 지조에 관해 많은 걸 알게 돼서 좋네요 306 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 '오 르부아' 307 00:27:53,833 --> 00:27:57,125 언젠가 다시 만나면 좋겠네요 308 00:28:28,791 --> 00:28:30,083 옳은 선택을 한 거야 309 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 저 여자가 확실히 마음 정하게 해야지 310 00:28:35,833 --> 00:28:36,750 로이 311 00:28:38,458 --> 00:28:41,583 이 방엔 카미유 아파트를 지켜보는 망원경과 카메라로 가득해 312 00:28:41,666 --> 00:28:43,500 그래서 거절한 거야 313 00:28:46,666 --> 00:28:47,500 그래 314 00:28:49,416 --> 00:28:50,666 내가 거절했어 315 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 카미유, 기다려요! 316 00:31:32,208 --> 00:31:33,041 이제 씻어 317 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - 무슨 일 있어? - 응, 있어 318 00:31:37,041 --> 00:31:39,583 나와 같은 젠더인 사람과 얘기할 문제야 319 00:31:39,666 --> 00:31:40,541 말해 봐 320 00:31:41,208 --> 00:31:44,708 난 늘 호불호가 명확했거든? 321 00:31:44,791 --> 00:31:48,000 책은 고전을 좋아하고 베스트셀러를 극혐해 322 00:31:48,083 --> 00:31:50,875 음식은 무사카를 좋아하고 튀김류를 극혐하고 323 00:31:50,958 --> 00:31:54,833 남자는 호기심 많고 예의 바르고 지적인 사람이 좋아 324 00:31:54,916 --> 00:31:58,125 성적 희롱에 저속한 말 하는 무례한 남자는 진짜 못 견디고 325 00:31:58,208 --> 00:32:00,875 자기 벗은 몸이랑 오토바이 셀카 찍어서 326 00:32:00,958 --> 00:32:03,833 자랑하는 얄팍한 남자들 있잖아 327 00:32:03,916 --> 00:32:05,916 - 뭔 소린지 알겠다 - 그 모든 게 완전히 무너졌어 328 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 교양 없고 속되고 무례한 사람인데 329 00:32:10,166 --> 00:32:13,291 어째서인지 내 뇌의 신경계를 관통한 거야 330 00:32:13,375 --> 00:32:15,583 - 본능인 거지 - 누구 얘기인데? 331 00:32:15,666 --> 00:32:17,916 - 브루스 - 브루스 좋아해? 332 00:32:18,000 --> 00:32:19,750 - 아니 - 좋아하네 333 00:32:19,833 --> 00:32:21,416 그런 거 아니야, 말도 안 돼 334 00:32:21,500 --> 00:32:22,708 아니야, 근데 335 00:32:23,625 --> 00:32:27,791 먼지를 뒤집어쓴 땀범벅의 브루스를 보면 몸이 달아올라 336 00:32:27,875 --> 00:32:31,625 심박수가 증가하고 호흡 곤란이 오는 게 느껴져 337 00:32:31,708 --> 00:32:32,833 무슨 소리인지 알아? 338 00:32:32,916 --> 00:32:35,041 산소가 폐에 충분히 전달되지 않는 것 같다고 339 00:32:36,166 --> 00:32:37,708 전에도 이런 적 있어? 340 00:32:38,291 --> 00:32:39,750 아니, 처음이야 341 00:32:40,666 --> 00:32:42,958 있잖아, 눈을 감으면 342 00:32:43,875 --> 00:32:46,666 브루스가 카타콤에서 몸에 물 붓는 모습이 그려져 343 00:32:47,541 --> 00:32:51,250 물줄기가 브루스의 몸을 타고 내려가는 게 보인다고 344 00:32:52,458 --> 00:32:54,583 브루스의 닻 펜던트는 345 00:32:55,083 --> 00:32:58,375 움직일 때마다 가슴팍을 치면서 소리를 내 346 00:32:58,916 --> 00:33:01,916 이렇게 '짤랑짤랑' 347 00:33:02,416 --> 00:33:04,791 그 모습이 내 머리에서 짤처럼 무한대로 반복돼 348 00:33:04,875 --> 00:33:06,750 '짤랑짤랑' 날 부르는 소리 같아 349 00:33:06,833 --> 00:33:08,291 '짤랑짤랑, 계세요?' 350 00:33:08,375 --> 00:33:10,166 또 다른 이미지도 있어? 351 00:33:10,250 --> 00:33:11,625 브루스의 속옷 352 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 브루스 속옷? 353 00:33:14,083 --> 00:33:16,541 바지 위로 삐져나온 속옷을 본 적 있어 354 00:33:16,625 --> 00:33:18,375 흰색 고무밴드였지 355 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 그 브랜드가 계속 생각나 356 00:33:23,458 --> 00:33:25,166 - 무슨 브랜드인데? - '늑대' 357 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 고무밴드에 '늑대'가 반복적으로 새겨져 있었어 358 00:33:29,250 --> 00:33:31,875 그러다 예기치 못한 일이 벌어졌지 359 00:33:31,958 --> 00:33:34,708 - 네 엉덩이를 찰싹했구나 - 아니, 무슨 소리야 360 00:33:36,458 --> 00:33:37,666 나 361 00:33:38,166 --> 00:33:40,416 브루스의 냄새에 중독된 것 같아 362 00:33:41,000 --> 00:33:43,458 - 어떻게? - 자꾸 브루스의 냄새를 맡아 363 00:33:43,958 --> 00:33:46,958 브루스가 근처에 오거나 옆을 지나갈 때마다 364 00:33:47,458 --> 00:33:48,291 냄새를 맡는다고 365 00:33:48,375 --> 00:33:50,041 어떤 냄새? 브루스의 향수 냄새? 366 00:33:50,125 --> 00:33:51,916 아니, 향수는 안 쓰는 것 같아 367 00:33:52,000 --> 00:33:53,750 그보다는 좀 더 368 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 수컷의 냄새야 369 00:33:57,041 --> 00:34:00,666 거친 페로몬의 느낌이랄까? 모르겠어 370 00:34:00,750 --> 00:34:01,958 땀 냄새겠지 371 00:34:02,041 --> 00:34:04,583 맞을 거야 난 원래 땀 냄새가 역했거든? 372 00:34:04,666 --> 00:34:06,333 근데 브루스가 지나갈 때면… 373 00:34:11,458 --> 00:34:12,458 냄새를 들이마셔 374 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 들이마시는구나 375 00:34:24,000 --> 00:34:25,583 - 브루스가 내 수건을 썼어 - 케일라 376 00:34:25,666 --> 00:34:29,125 세탁하려다가 그냥 갖고 있었어 내가 왜 이럴까? 377 00:34:29,208 --> 00:34:31,708 너무 이상한 충동이야 왜 이러는지 모르겠어 378 00:34:31,791 --> 00:34:33,500 너무 걱정할 거 없어 379 00:34:33,583 --> 00:34:35,416 브루스를 좋아하는 게 어때서? 380 00:34:35,500 --> 00:34:38,083 글쎄다, 일단 애잖아 381 00:34:38,666 --> 00:34:40,750 브루스 몇 살이지? 24살? 나 36살이야 382 00:34:42,333 --> 00:34:43,333 나 어떡해? 383 00:34:44,875 --> 00:34:46,041 글쎄 384 00:34:47,166 --> 00:34:50,000 브루스랑 자고 싶으면 그렇게 해 385 00:34:50,875 --> 00:34:52,041 그런 다음 잊어 386 00:34:52,125 --> 00:34:53,833 근데 문제 될 것 같으면 하지 마 387 00:34:54,416 --> 00:34:56,666 섹스는 즐겁지만 사랑은 그렇지 못하니까 388 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 왜 사랑에 관해 그렇게 말해? 389 00:35:00,208 --> 00:35:03,250 단계별로 진행되는 질병 같은 거니까 390 00:35:04,500 --> 00:35:07,708 절박하게 찾아 헤매다 잃게 될까 두려워하고 391 00:35:08,958 --> 00:35:10,541 끝나면 우울해져 392 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 내가 뭔가에 미칠 때면 뭘 하는지 알아? 393 00:35:20,958 --> 00:35:22,541 - 뭘 하는데? - 춤을 춰 394 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 대체 왜? 395 00:35:29,500 --> 00:35:31,458 일어나, 파티하자 396 00:35:33,458 --> 00:35:35,708 - 어서, 케일라, 춤추자고 - 절대 싫어 397 00:35:35,791 --> 00:35:37,875 - 그러지 말고, 케이케이 - 싫다고 398 00:35:44,333 --> 00:35:47,291 - 나 술 완전 싫어해 - 좋아할 거야, 입 열어 399 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 - 이런이런, 뭐 하고 있어? - 이제 자려고 400 00:36:17,125 --> 00:36:18,000 브루스! 401 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 '휴스턴, 문제가 생겼다!' 402 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 나한테 맡겨 403 00:36:40,750 --> 00:36:42,125 "품격, 우아함, 마력" 404 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 - 안 돼, 이것만 받아 - 그러지 말고 놀자 405 00:36:47,416 --> 00:36:48,833 로이! 406 00:36:50,166 --> 00:36:51,416 딱 한 잔만이야 407 00:36:51,500 --> 00:36:52,541 - 한 잔 - 들어와 408 00:37:30,666 --> 00:37:31,583 괜찮아? 409 00:37:32,416 --> 00:37:34,750 토할 것처럼 울렁거려 410 00:37:34,833 --> 00:37:36,125 불쌍한 케이케이 411 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 거기! 어떻게 돼가? 412 00:37:45,250 --> 00:37:46,666 나왔어! 413 00:37:47,291 --> 00:37:49,958 벽돌 벽이 나오면 터널의 끝인 거야 414 00:37:50,041 --> 00:37:51,583 그게 우리의 목적지로 안내할 거지 415 00:37:51,666 --> 00:37:52,708 "셰 비에노 경매 회사" 416 00:37:52,791 --> 00:37:54,375 바로 경매 회사 417 00:37:55,291 --> 00:37:56,458 저 벽은 뭐야? 418 00:37:56,541 --> 00:37:58,541 건물의 옹벽 419 00:37:58,625 --> 00:38:00,666 안에 들어가기 위해 이걸 부술 거야 420 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 강철 문을 통해 금고로 들어가는 대신 421 00:38:08,125 --> 00:38:09,666 그 뒤로 들어가는 거지 422 00:38:10,166 --> 00:38:11,666 아무도 예상 못 할 방법이야 423 00:38:13,791 --> 00:38:16,875 금고 뒤쪽에 닿으려면 424 00:38:16,958 --> 00:38:19,958 우선 공기실과 영선실을 통과해야 해 425 00:38:20,041 --> 00:38:24,625 파이프와 배전반 전기 배선, 하수관이 있는 곳이지 426 00:38:29,208 --> 00:38:33,166 그 안에서 콘크리트 블록 벽과 마주하게 될 거야 427 00:38:33,250 --> 00:38:35,875 그 벽이 금고의 대기실을 보호해 주지 428 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 우린 블록을 지탱해 주는 철제 연결 부위를 자를 거다 429 00:38:41,083 --> 00:38:43,416 하지만 아직 콘크리트 블록을 제거하진 않을 거야 430 00:38:43,500 --> 00:38:44,333 왜지, 다미안? 431 00:38:44,416 --> 00:38:46,500 대기실 안에는 432 00:38:46,583 --> 00:38:48,750 경비원들의 모니터로 전송되는 433 00:38:48,833 --> 00:38:50,791 CCTV 카메라가 두 대 있거든 434 00:38:51,666 --> 00:38:55,666 두 명의 경비원은 경매가 없는 대부분 날처럼 따분해하고 있겠지 435 00:38:55,750 --> 00:38:58,291 한 명은 로비의 접수처에서 근무하고 436 00:38:58,375 --> 00:39:01,791 한 명은 지하의 금고 앞에서 근무할 거다 437 00:39:01,875 --> 00:39:05,208 여기서 이 강도가 얼마나 위대한지 재차 확인할 수 있지 438 00:39:05,291 --> 00:39:07,708 아무도 없을 때 금고를 열 거야 439 00:39:07,791 --> 00:39:09,291 기가 막히지 않아? 440 00:39:09,375 --> 00:39:11,500 그래야 성공 확률이 커져 441 00:39:11,583 --> 00:39:15,625 경비원들이 3분 동안 모니터를 보지 못하게 만들어야 해 442 00:39:16,625 --> 00:39:19,625 내가 카메라를 해킹할 수 있는 최소한의 시간이야 443 00:39:19,708 --> 00:39:21,083 무슨 수로 경비원들을 따돌려? 444 00:39:21,166 --> 00:39:23,416 주의 분산 전략으로 445 00:39:23,500 --> 00:39:26,625 그러려면 경비원 친구들에 관해 446 00:39:26,708 --> 00:39:28,000 상세하게 알아내야 해 447 00:39:29,125 --> 00:39:31,458 이 두 사람의 모든 움직임을 분석할 거야 448 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 하지만 가장 중요한 건 449 00:39:33,000 --> 00:39:35,500 모든 경비원의 삶에서 가장 본질적인 걸 분석하는 거지 450 00:39:36,583 --> 00:39:37,833 바로 저녁 메뉴 451 00:39:37,916 --> 00:39:41,208 '패밀리 사이즈 페퍼로니 피자 두 판 주문할게요' 452 00:39:41,291 --> 00:39:43,791 경비원들은 저녁 8시쯤 접수처에서 저녁을 시켜 453 00:39:44,291 --> 00:39:46,041 - '말해' - '오늘 메뉴는 뭐야?' 454 00:39:46,125 --> 00:39:47,125 '페퍼로니 피자' 455 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 - 피자 - 대부분 피자지 456 00:39:49,458 --> 00:39:52,208 영선실에 들어가서는 케일라가 이미 해킹해 둔 457 00:39:52,291 --> 00:39:54,250 일반 전화선에 접근할 거야 458 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 - '안녕하세요, 주문하시겠어요?' - '안녕하세요' 459 00:40:03,625 --> 00:40:06,750 '패밀리 사이즈 페퍼로니 피자 두 판 주문할게요' 460 00:40:06,833 --> 00:40:09,041 - '맥주 두 개도요' - '주소가 어떻게 되시죠?' 461 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 '경매 회사 '셰 비에노'입니다' 462 00:40:11,875 --> 00:40:14,083 '투렌가 14번지죠' 463 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 '네, 감사합니다' 464 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 '감사합니다' 465 00:40:17,291 --> 00:40:18,958 이제부터 쇼가 시작돼 466 00:40:19,041 --> 00:40:21,541 영선실에 '무균실'을 설치할 거야 467 00:40:21,625 --> 00:40:24,833 그 안에서 먼지와 더러운 옷을 씻어내고 468 00:40:24,916 --> 00:40:26,750 무균복으로 갈아입는 거지 469 00:40:26,833 --> 00:40:30,958 무균복과 장갑을 끼지 않고는 대기실이나 금고로 갈 수 없어 470 00:40:31,041 --> 00:40:34,833 DNA가 담긴 지문 진흙 얼룩, 속눈썹이라도 흘리면 471 00:40:34,916 --> 00:40:36,750 우리 계획은 나락으로 가는 거야 472 00:40:38,875 --> 00:40:41,000 그 시간 동안 철저하게 씻어내야 해 473 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 근데 그것보다… 474 00:40:43,166 --> 00:40:44,750 '한 시간 반이나 걸렸다고?' 475 00:40:44,833 --> 00:40:46,791 경비원을 열받게 하는 게 중요하지 476 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 식은 음식을 배달하는 거야 477 00:40:49,833 --> 00:40:52,250 '가지가 올려져 있잖아 피자는 다 식었고' 478 00:40:52,333 --> 00:40:53,541 주문이 잘못 들어간 거지 479 00:40:53,625 --> 00:40:55,291 '패밀리 사이즈도 아니잖아' 480 00:40:55,375 --> 00:40:56,625 '레모네이드는 또 뭐고' 481 00:40:56,708 --> 00:40:59,375 배고플 때 더 짜증 나게 하는 실수들이지 482 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 '나 돈 못 내' 483 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 '못 낸다고?' 484 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 '동물원으로 돌려보내지기 전에 내 돈 내놔' 485 00:41:06,791 --> 00:41:08,916 '알아들어, 쥐같이 생긴 놈아?' 486 00:41:10,166 --> 00:41:14,500 프랑스어가 서툰 배달원이 거만하고 무례하고 487 00:41:14,583 --> 00:41:15,958 미친놈처럼 군다면… 488 00:41:16,041 --> 00:41:17,750 - '쿠아?' - '쿠아, 쿠아?' 489 00:41:17,833 --> 00:41:18,875 뭐야, 너 오리야? 490 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 동료를 호출할 거야 491 00:41:20,208 --> 00:41:22,291 우리가 노리는 게 바로 그거지 492 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 '좀 올라와 봐, 문제가 생겼어' 493 00:41:30,291 --> 00:41:32,125 '문제? 무슨 문제?' 494 00:41:32,208 --> 00:41:37,125 경비원이 자리를 뜨자마자 제2막이 시작돼 495 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 준비됐어 496 00:41:55,750 --> 00:41:58,583 정확히 3분 안에 일을 끝내야 해 497 00:41:58,666 --> 00:42:01,250 시간이 너무 없어, 위험해 498 00:42:02,000 --> 00:42:05,583 위험이 보이는 곳엔 스릴과 아드레날린이 존재하지 499 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 '알았어, 알랭 바로 갈게' 500 00:42:20,375 --> 00:42:21,500 - 지금이야 - 그때에 맞춰서 501 00:42:21,583 --> 00:42:24,833 불도저가 피자 조각을 들어내듯 콘크리트 블록을 제거할 거야 502 00:42:28,125 --> 00:42:29,666 그런 다음 대기실로 들어가지 503 00:42:29,750 --> 00:42:32,250 CCTV 카메라엔 너희가 포착될 거야 504 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 그때 브루스가… 505 00:42:38,708 --> 00:42:40,416 '네 변호인으로 침팬지를 부른 거야?' 506 00:42:40,500 --> 00:42:43,875 경비원들이 너희를 못 보게 싸울 태세를 갖춰야 해 507 00:42:43,958 --> 00:42:45,416 야, 건들지 마 508 00:42:45,500 --> 00:42:48,291 알아들어? '침팬지어로 말해 줘야 하나?' 509 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 저기 문이 있어 510 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 그래, 저건 우리의 아킬레스건이야 511 00:42:56,625 --> 00:42:58,583 저 문이 열리면 우린 좆되는 거지 512 00:42:58,666 --> 00:43:01,416 강도에서 모든 요소를 통제하는 건 불가능해 513 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 2분 30초 남았어 514 00:43:07,750 --> 00:43:09,375 네가 최대한 시간을 끌어 줘야 해 515 00:43:11,083 --> 00:43:14,000 발끈할 때까지 바짝 약을 올려 516 00:43:14,083 --> 00:43:15,000 '알랭' 517 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 '내 야경봉 내려놔' 518 00:43:18,708 --> 00:43:20,208 브루스가 시간을 버는 동안 519 00:43:20,291 --> 00:43:23,333 케일라와 난 CCTV 카메라를 끊을 거야 520 00:43:23,416 --> 00:43:26,000 케일라, 기술적인 설명으로 우리를 이해시켜 줘 521 00:43:26,083 --> 00:43:27,666 대기실은 가장 안전한 곳이야 522 00:43:27,750 --> 00:43:30,958 보안 시스템의 하드드라이브가 위치한 곳이기도 하고 523 00:43:31,041 --> 00:43:32,750 난 카메라 4대를 해킹할 거야 524 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 접수처 525 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 '왜? 돈 낼 준비 됐어?' 526 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 대기실 527 00:43:41,458 --> 00:43:42,583 "신호 없음" 528 00:43:42,666 --> 00:43:45,166 - '제대로 혼나 볼래?' - '이럴 가치도 없는 놈이야' 529 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 '참아' 530 00:43:49,750 --> 00:43:50,958 90초 남았어 531 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 금고 앞 홀 532 00:43:53,375 --> 00:43:54,375 "신호 없음" 533 00:43:56,125 --> 00:43:57,833 - '참으라고!' - '그럼 돈을 내' 534 00:43:57,916 --> 00:43:59,458 그리고 금고 535 00:44:04,958 --> 00:44:09,333 - 케이블이 연결된 걸 못 봤어 - 모든 카메라가 꺼졌잖아 536 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 '야! 괜찮아?' 537 00:44:17,916 --> 00:44:20,958 까불다가 결국 한 대 맞게 되면 538 00:44:21,041 --> 00:44:24,083 발포정을 깨물어서 미친개처럼 539 00:44:24,166 --> 00:44:26,125 입에 거품을 물어 540 00:44:26,208 --> 00:44:28,666 - 경비원들이 구급차 부르면? - 경찰이나 541 00:44:28,750 --> 00:44:31,500 뭐라고 설명할 건데? 배달원을 팼다고? 542 00:44:31,583 --> 00:44:34,833 음식이 식어서 때렸는데 뇌손상으로 발작을 일으켰다고? 543 00:44:34,916 --> 00:44:36,791 우선 응급처치를 하려고 할 거야 544 00:44:36,875 --> 00:44:38,916 '알랭! 쿠션 가져와, 어서!' 545 00:44:39,000 --> 00:44:40,583 1분 15초 남았어 546 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 누전을 일으켰어 547 00:44:42,000 --> 00:44:44,875 침착하고, 퓨즈 찾아서 우회해 548 00:44:44,958 --> 00:44:46,916 안 보여, 안 보인다고! 549 00:44:47,000 --> 00:44:48,416 검은색 박스를 열어 550 00:44:49,000 --> 00:44:50,291 단절된 퓨즈를 찾아봐 551 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 1분 남았어 552 00:44:52,000 --> 00:44:54,875 - 찾았다! - 퓨즈가 너무 많아, 이만 나가자 553 00:44:54,958 --> 00:44:56,833 지금 가면 모니터에 신호가 없어서 들킬 거야 554 00:44:58,041 --> 00:44:59,083 '숟가락 가져와!' 555 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 서둘러 556 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 '입 열어, 어서' 557 00:45:09,125 --> 00:45:10,250 50초 남았어 558 00:45:12,583 --> 00:45:14,333 '어서' 559 00:45:16,833 --> 00:45:17,708 30초 560 00:45:17,791 --> 00:45:18,750 서둘러 561 00:45:20,708 --> 00:45:21,541 이거다 562 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 "신호 없음" 563 00:45:28,583 --> 00:45:29,583 '물 가져와!' 564 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 '정신 차려 봐' 565 00:45:38,250 --> 00:45:40,750 15초 남았어, 서둘러라 좀, 씨발 566 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 "신호 없음" 567 00:45:46,875 --> 00:45:48,916 '야, 일어나' 568 00:45:49,000 --> 00:45:51,625 '다행이다 자, 일어나' 569 00:45:51,708 --> 00:45:54,333 - '힘줘 봐' - '일어나' 570 00:45:54,416 --> 00:45:56,750 5초 남았어, 이만 나와 571 00:45:56,833 --> 00:45:58,125 닥쳐, 로이! 572 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 됐다! 573 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 '여기 돈' 574 00:46:03,750 --> 00:46:05,291 - '피자값이야' - '괜찮지?' 575 00:46:05,958 --> 00:46:07,458 '가자' 576 00:46:08,333 --> 00:46:09,500 시간 다 됐어 577 00:46:09,583 --> 00:46:11,083 어서 나와 578 00:46:11,166 --> 00:46:13,208 - 가, 내가 마무리할게 - 다 했어 579 00:46:13,291 --> 00:46:16,333 모니터 신호를 해킹해서 원격 조정이 가능해지면 580 00:46:16,416 --> 00:46:18,958 최대한 빠르게 그곳을 벗어나야 해 581 00:46:19,041 --> 00:46:19,875 나가! 582 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 '고마워' 583 00:46:26,208 --> 00:46:27,083 '잘 가' 584 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 '식겁했네' 585 00:46:38,750 --> 00:46:40,000 빨리 나와! 586 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 그 후 불도저가 콘크리트 블록을 다시 제자리에 넣을 거야 587 00:47:04,500 --> 00:47:06,125 모든 게 순조롭게 진행된다면 588 00:47:06,208 --> 00:47:09,208 케일라가 CCTV 시스템을 통제할 수 있게 돼 589 00:47:18,708 --> 00:47:21,125 그럼 이 멋진 마술의 590 00:47:21,208 --> 00:47:24,083 제2막을 시작할 태세를 갖추게 되지 591 00:47:24,166 --> 00:47:27,625 25cm짜리 강철 벽의 금고를 여는 거야 592 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 그보다, 들키지 않고 593 00:47:29,833 --> 00:47:33,833 5성급 호텔 회전문을 드나들듯 금고에 들어갔다 나올 수 있게 돼 594 00:47:33,916 --> 00:47:37,541 데이비드 코퍼필드에 맞먹는 마술이 펼쳐지는 거지 595 00:49:11,333 --> 00:49:12,291 자막: 정지연