1 00:00:20,958 --> 00:00:21,875 Camille! 2 00:00:26,666 --> 00:00:27,958 Camille! 3 00:00:28,041 --> 00:00:29,708 Camille! 4 00:00:30,291 --> 00:00:33,291 Oh ya ampun! Ini sungguh kebetulan sekali ya! 5 00:00:33,375 --> 00:00:35,000 Aku menginap di hotel itu. 6 00:00:35,083 --> 00:00:40,125 Dan aku menghabiskan waktu memikirkan soal obrolan kita sebelumnya. 7 00:00:40,208 --> 00:00:44,708 Entahlah kamu berpikir aku kasar atau nggak, karena aku meninggalkanmu… 8 00:00:47,708 --> 00:00:49,625 Aku-- Aku bisa jelasin semuanya nanti. 9 00:00:50,166 --> 00:00:51,333 Oh ya, aku-- Aku baru aja… 10 00:00:52,458 --> 00:00:54,375 Aku baru aja bercerai dan… Dan berjanji pada diri sendiri kalau aku akan… 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,375 Aku mau dengar soal janji itu. Dan mungkin aku yang sekarang kelihatan kasar. 12 00:00:56,458 --> 00:00:57,750 Oh, gitu. 13 00:00:57,833 --> 00:00:59,166 Mau naik, tidak? 14 00:00:59,250 --> 00:01:00,125 Iya, iya! 15 00:01:00,208 --> 00:01:02,708 Tapi sumpah, aku lagi buru-buru. Aku terlambat untuk konser. 16 00:01:02,791 --> 00:01:06,000 Bagaimana kalau aku ikut dan nanti aku akan ceritain semuanya di jalan? 17 00:01:28,208 --> 00:01:29,125 Masuk. 18 00:01:30,041 --> 00:01:30,958 Kamu bawa motornya? 19 00:01:34,208 --> 00:01:35,125 Kuncinya. 20 00:01:35,208 --> 00:01:36,125 Kamu mau ke mana? 21 00:01:37,500 --> 00:01:40,666 Yah, aku ada perlu. Ada tugas dari Berlin. Kuncinya. 22 00:01:45,416 --> 00:01:48,250 Kamu mau ke mana? 23 00:01:48,333 --> 00:01:54,666 Aku mau ambil cawannya kembali. Jadi kamu tunggu di sini awasin monitor. 24 00:01:58,291 --> 00:02:00,208 Ga ada orang di rumah itu, bodoh. 25 00:02:01,625 --> 00:02:02,666 Jaga-jaga aja. 26 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 Terus gimana cara kamu ambil cawan itu? 27 00:02:06,333 --> 00:02:07,250 Aku tunggu pastor itu keluar. 28 00:02:07,791 --> 00:02:11,750 Nyalain motornya. Bergerak mendekat. Rebut dari dia dan pergi. 29 00:02:12,875 --> 00:02:13,791 Kamu ngerti? 30 00:02:14,333 --> 00:02:15,416 Terus mau ngerebut pake tangan yang mana? 31 00:02:16,250 --> 00:02:18,875 Kalau bawa motor, ngerem, ganti gigi, aku yakin cawannya berat banget. Punya cara 32 00:02:18,958 --> 00:02:21,583 baru buat ngerebut koper? 33 00:02:23,041 --> 00:02:27,250 Aku ikut kamu, dan terima aja. Lagian, aku jago soal motor. 34 00:02:41,916 --> 00:02:44,708 Bagaimana aku jelasinnya ya… Aku janji pada diri sendiri nggak akan menemui 35 00:02:44,791 --> 00:02:47,625 wanita lagi untuk sementara waktu ini. 36 00:02:47,708 --> 00:02:51,333 Keberatan kalau aku ganti pakaian? Aku bawa pakaian buat ganti di perjalanan. 37 00:02:52,166 --> 00:02:53,791 Nggak masalah. Silakan aja. 38 00:02:53,875 --> 00:02:57,083 Aku ingin… bisa dibilang menikmati kesendirian, dan juga kedamaian sebagai-- 39 00:02:57,166 --> 00:03:00,375 Yah, sebagai lajang, gitu. 40 00:03:00,458 --> 00:03:04,666 Dan-- Dan hatiku perlu… Ya, sedikit kedamaian. 41 00:03:04,750 --> 00:03:06,500 Bukankah itu terdengar agak misogini? 42 00:03:06,583 --> 00:03:09,208 Nggak, nggak sama sekali. Sama sekali nggak kok. Aku pastikan ini lebih pada 43 00:03:09,291 --> 00:03:12,333 pertahanan diri. 44 00:03:12,416 --> 00:03:16,375 Tapi setelah kita ngobrol, aku jadi merasa penasaran. 45 00:03:16,458 --> 00:03:20,125 Apa aku menghukum diri sendiri karena kegagalan? Uh? 46 00:03:20,208 --> 00:03:24,625 Apa aku menyangkal diri soal kesempatan untuk bertemu wanita unik dan spesial? 47 00:03:25,583 --> 00:03:27,791 Ada 4 miliar wanita di dunia. 48 00:03:28,416 --> 00:03:32,083 Kesempatan bertemu seseorang yang menarik sangatlah langka. 49 00:03:32,166 --> 00:03:33,541 Dan kita tidak bisa lewatkan peluang. Itulah kenapa aku bergegas keluar hotel 50 00:03:33,625 --> 00:03:35,125 seperti 51 00:03:35,208 --> 00:03:37,875 orang gila saat melihatmu. Aku bertemu denganmu di depan hotel dan saat aku… Dan 52 00:03:37,958 --> 00:03:40,791 aku-- Kamu sudah selesai? 53 00:03:40,875 --> 00:03:42,291 - Ya. - Dan… 54 00:03:44,166 --> 00:03:45,958 Dan… Itulah kenapa aku di sini… 55 00:03:53,583 --> 00:03:54,583 Terima kasih. 56 00:03:57,625 --> 00:04:00,708 Hei, halo! 57 00:04:03,750 --> 00:04:05,625 KLUB OPERA 58 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 {\an8}MONEY HEIST. BERLÍN 59 00:05:02,875 --> 00:05:03,791 Ayo. 60 00:05:06,708 --> 00:05:08,333 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 61 00:05:09,041 --> 00:05:09,958 Para mantan kriminal. 62 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Taksi! 63 00:05:23,916 --> 00:05:24,833 Sekarang! 64 00:05:31,083 --> 00:05:32,208 Sial. Dia gamau lepasin! 65 00:05:32,291 --> 00:05:33,208 Victor, Pastor Toureaux! 66 00:05:41,666 --> 00:05:42,625 Ambil tasnya! 67 00:05:42,708 --> 00:05:43,625 Cawannya! 68 00:05:49,708 --> 00:05:51,333 Cawannya! 69 00:05:52,833 --> 00:05:53,750 Victor! 70 00:05:56,166 --> 00:05:57,333 Ayo, naik! 71 00:05:58,708 --> 00:05:59,541 Kejar mereka! 72 00:06:02,208 --> 00:06:03,666 Lari, ayo lari! 73 00:06:22,958 --> 00:06:26,625 Minggir! Cepat minggir! Minggir! 74 00:06:32,500 --> 00:06:33,416 Roi! 75 00:06:34,625 --> 00:06:36,541 Kamu sedang apa? 76 00:06:40,750 --> 00:06:41,666 Gapapa? 77 00:06:45,375 --> 00:06:46,291 Gas! Gas! Gas! 78 00:06:49,041 --> 00:06:51,000 Awas, minggir! Demi Tuhan, minggir! 79 00:06:51,875 --> 00:06:52,791 Kamu sudah gila? 80 00:06:53,416 --> 00:06:54,291 Sudah, diam! 81 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 Kamu hampir menabrak tunanganku! 82 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 Ada apa ini? 83 00:06:57,041 --> 00:06:57,875 Minggir! Minggir, sialan! 84 00:07:01,416 --> 00:07:02,500 Sialan! 85 00:07:02,583 --> 00:07:03,083 - Minggir, sialan! - Minggir! 86 00:07:03,166 --> 00:07:03,708 Sudah cukup! 87 00:07:03,791 --> 00:07:04,416 Singkirkan dia dari jalanan! 88 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 Binatang! 89 00:07:05,416 --> 00:07:06,625 Jangan menghalangi! 90 00:07:06,708 --> 00:07:07,625 Sudah cukup! 91 00:07:10,041 --> 00:07:12,083 Bajingan! 92 00:08:35,208 --> 00:08:36,416 Meja! Meja! Awas! 93 00:08:37,791 --> 00:08:38,916 Dasar meja sialan! 94 00:08:39,000 --> 00:08:41,791 - Cepat! - Roi, jangan banyak omong deh, astaga! 95 00:08:42,541 --> 00:08:43,708 Awas! Awas! Awas! Awas! 96 00:08:45,500 --> 00:08:46,416 Awas! 97 00:08:50,666 --> 00:08:53,000 Pernikahan dan pemakaman. Kayak di film. 98 00:08:54,583 --> 00:08:55,500 {\an8}Parkiran! 99 00:09:09,000 --> 00:09:09,916 Diam! 100 00:09:27,375 --> 00:09:28,291 Merunduk! 101 00:09:35,708 --> 00:09:37,291 Di mana mereka? 102 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Jangan sembunyi! 103 00:09:39,708 --> 00:09:40,916 Mati kalian! 104 00:09:41,000 --> 00:09:42,416 Kalo gerak, mereka bakal denger langkah kaki kita. 105 00:09:45,291 --> 00:09:46,250 Ga akan, kalau ada yang lebih berisik. 106 00:09:48,125 --> 00:09:49,041 Tunggu… 107 00:09:50,333 --> 00:09:51,333 Ada suara. 108 00:09:54,125 --> 00:09:58,791 Kita ketemu di area 123. Kamu lewat sana dan ikutin yang aku lakuin. 109 00:10:10,958 --> 00:10:11,958 Apa itu? 110 00:10:20,625 --> 00:10:21,708 Sial, apa ini? 111 00:10:22,875 --> 00:10:24,916 Sial, apa apaan ini? 112 00:10:25,875 --> 00:10:27,000 Cek di sana. 113 00:10:30,708 --> 00:10:32,583 Ayo. Keluarlah. 114 00:10:36,375 --> 00:10:38,041 Sialan! 115 00:10:52,083 --> 00:10:53,416 Hei! 116 00:10:53,500 --> 00:10:54,416 Hei! 117 00:10:54,500 --> 00:10:55,541 Hai! 118 00:10:55,625 --> 00:10:56,625 Sekarang gimana? 119 00:10:56,708 --> 00:10:57,833 Kita curi mobil terus kabur. 120 00:10:57,916 --> 00:11:01,458 Tapi kita perlu mobil lama, tanpa sistem anti-pencuri. Kayak yang itu. 121 00:11:03,333 --> 00:11:04,250 Siap? 122 00:11:21,291 --> 00:11:22,250 Sial! 123 00:11:22,333 --> 00:11:23,208 Nyalain, astaga! 124 00:11:23,291 --> 00:11:25,250 Ga bisa. Alarmnya aktif, starternya ga bisa dinyalain. 125 00:11:25,333 --> 00:11:26,541 Gimana sekarang? 126 00:11:26,625 --> 00:11:27,541 Mereka datang. 127 00:11:28,500 --> 00:11:30,625 Ke kursi belakang! Ayo. 128 00:11:53,583 --> 00:11:55,666 Aku sempet ga yakin kamu bakal cocok di sini… 129 00:11:56,333 --> 00:11:58,291 Tapi pas kamu di atas tadi… 130 00:11:58,833 --> 00:12:00,041 Kenapa? Karena dasiku? 131 00:12:00,791 --> 00:12:03,750 Aku suka berpakaian elegan, bahkan ke supermarket. 132 00:12:03,833 --> 00:12:06,791 Maaf, tapi kayaknya kamu jarang pergi ke supermarket deh. 133 00:12:08,333 --> 00:12:10,583 Kamu sepertinya senang diam di hotel. 134 00:12:11,208 --> 00:12:14,541 Jalan-jalan keliling kota. Mengunjungi museum 135 00:12:14,625 --> 00:12:16,916 dan biasa minum wine di kebun anggur. 136 00:12:27,875 --> 00:12:30,791 Aku taruhan ini kali pertamamu minum bir langsung dari botolnya. 137 00:12:30,875 --> 00:12:33,833 Benar. 138 00:12:34,375 --> 00:12:37,166 Aku benci minum langsung dari botol yang dikirim dalam peti dari mulai gudang, 139 00:12:37,250 --> 00:12:40,041 truk, orang ke orang, lalu bibir kita. 140 00:12:41,666 --> 00:12:43,833 Tapi yang ini rasanya enak sekali. 141 00:12:43,916 --> 00:12:44,750 Ayo, minum untuk itu. 142 00:12:45,750 --> 00:12:46,666 Untuk rasa yang enak. 143 00:12:52,791 --> 00:12:53,708 Mereka udah pergi? 144 00:12:56,291 --> 00:13:00,333 Mereka ga keliatan, tapi kita ga akan nunggu di sini. 145 00:13:02,166 --> 00:13:04,041 Ayo coba mobil yang itu. 146 00:13:10,000 --> 00:13:11,041 Mantap! 147 00:13:11,125 --> 00:13:11,958 Ayo, ayo, ayo cepetan! 148 00:13:16,750 --> 00:13:17,666 Sial! 149 00:13:18,291 --> 00:13:19,875 Dia bawa kapak, Roi, cepet! 150 00:13:23,750 --> 00:13:24,666 Awas, awas, awas, awas! 151 00:13:47,041 --> 00:13:47,958 Sial. 152 00:13:50,250 --> 00:13:51,166 Sial. 153 00:14:13,083 --> 00:14:14,916 Ayo bergerak. Ayo. 154 00:14:18,291 --> 00:14:19,541 Lari, pengecut! 155 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Ini adalah malam yang sangat luar biasa. 156 00:15:23,708 --> 00:15:25,666 Dan spesial. 157 00:15:26,208 --> 00:15:30,250 Ah. Aku harap kita akan lakukan ini lagi saat lain kali aku ke Paris. 158 00:15:31,291 --> 00:15:32,916 Aku akan ajak kamu ke tempat di mana kamu bisa minum dari gelas kristal 159 00:15:33,000 --> 00:15:34,916 Bohemia. 160 00:15:35,000 --> 00:15:37,166 Untuk itu, kamu harus punya nomor teleponku. 161 00:15:39,583 --> 00:15:41,083 Tapi nggak ada pulpen. 162 00:16:25,416 --> 00:16:26,333 Selamat malam. 163 00:16:27,000 --> 00:16:27,916 Selamat malam. 164 00:16:51,208 --> 00:16:52,750 Apa? Kita bakalan nyelam? 165 00:16:54,291 --> 00:16:55,416 Aku kira tadi Cameron. 166 00:16:55,500 --> 00:16:57,375 Aku tadi nyari dia. Kemarin kupinjemin motor. 167 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Yah, dia udah pergi. 168 00:16:59,083 --> 00:17:00,083 Terus motorku? 169 00:17:00,166 --> 00:17:01,125 Gatau. Pasti dibawa lah. 170 00:17:01,708 --> 00:17:02,916 Oke, sampai nanti ya. 171 00:17:03,500 --> 00:17:06,000 Tunggu, tunggu. Kasih tau dong kacamata itu buat apa? 172 00:17:06,625 --> 00:17:08,500 Ini tuh namanya kacamata VR. 173 00:17:08,583 --> 00:17:10,375 Keren. Buat main game? 174 00:17:10,458 --> 00:17:12,416 Bukan. Ini bukan game. Ini simulasi. 175 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 Tapi program aku belum selesai. Jangan sentuh, jangan. Hati-hati dengan itu. 176 00:17:15,083 --> 00:17:17,916 Apa maksudmu? Kamu ngedesain yang kamu liat dengan kacamatamu? 177 00:17:18,000 --> 00:17:19,041 Iya. 178 00:17:19,125 --> 00:17:20,750 Maksudku, aku kaget banget. Kamu harus bolehin aku pake itu. 179 00:17:20,833 --> 00:17:21,708 Ga. 180 00:17:21,791 --> 00:17:23,375 Karena aku ga akan pergi. Ngeborgol diri di ranjang. 181 00:17:24,583 --> 00:17:25,500 Ayolah. 182 00:17:26,208 --> 00:17:27,125 Aku mohon. 183 00:17:28,208 --> 00:17:29,125 5 Detik. 184 00:17:40,041 --> 00:17:43,083 Buset. Ini keren banget sih. 185 00:17:44,208 --> 00:17:46,083 Gila, pemandangan indah… 186 00:17:46,166 --> 00:17:47,083 Hmm. 187 00:17:47,166 --> 00:17:48,000 Kalau warna lautnya? 188 00:17:48,541 --> 00:17:49,416 Zanzibar. 189 00:17:49,500 --> 00:17:50,416 Luar biasa. 190 00:17:53,416 --> 00:17:54,458 Kenapa aku ga gerak? 191 00:17:54,541 --> 00:17:57,333 Soalnya sensornya belum nyala. Tunggu bentar. 192 00:17:58,666 --> 00:18:00,625 Aku ga ngerti kamu jadi pencuri… Kamu harusnya kerja buat NASA. Kamu tuh pinter 193 00:18:00,708 --> 00:18:02,708 banget. 194 00:18:02,791 --> 00:18:03,666 Ini dia… 195 00:18:03,750 --> 00:18:04,666 Yang ini buat apa? 196 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 Sebentar. Buat sensor gerak. 197 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Apa? 198 00:18:11,166 --> 00:18:14,458 Ya. Aku harus masang itu di perut sama punggung kamu. 199 00:18:14,541 --> 00:18:15,458 Ya, silakan. 200 00:18:18,333 --> 00:18:19,250 Oke. 201 00:18:21,333 --> 00:18:23,375 Ga. Gamau nempel. 202 00:18:23,458 --> 00:18:24,708 Gara-gara berminyak. 203 00:18:24,791 --> 00:18:26,791 Tungggu dulu. Sebentar. 204 00:18:32,916 --> 00:18:33,833 Nah. Coba sekarang. 205 00:18:39,041 --> 00:18:39,958 Udah… 206 00:18:41,166 --> 00:18:43,416 - Oke. Coba. Balik badan. - Ya. 207 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 Udah… 208 00:18:46,541 --> 00:18:47,458 Selesai. 209 00:18:48,541 --> 00:18:49,833 - Beneran? - Hm-mm. 210 00:18:49,916 --> 00:18:50,458 Iya? 211 00:18:50,541 --> 00:18:51,083 Iya. 212 00:18:55,041 --> 00:18:57,625 Ah. Oke, oke, oke, oke. Sekarang aku bisa gerak. Lihat. Lihat. Aku merinding. 213 00:18:57,708 --> 00:19:00,333 - Sentuh, sentuh, sentuh. - Ya, ya, merinding. Iya. 214 00:19:01,000 --> 00:19:02,250 Ya ampun… 215 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Kamu cewek itu? 216 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 Oke, udah, udah, udah. 217 00:19:24,708 --> 00:19:26,291 Ini kamu udah lebih dari 5 detik. 218 00:19:28,000 --> 00:19:29,291 Itu kamu, iya kan? 219 00:19:29,875 --> 00:19:30,791 Itu avatarku. 220 00:19:31,333 --> 00:19:32,666 Kamu ngeliat diri sendiri di cermin. 221 00:19:34,250 --> 00:19:38,041 Kayaknya itu glitch soalnya masih kamu kerjain dan lain-lain, 222 00:19:38,125 --> 00:19:41,916 tapi kayaknya puting kamu keliatan jelas dengan baju super mini itu. 223 00:19:42,750 --> 00:19:45,958 Tuh kan? Selalu sama. Kalau ga ngomongin bulu, ya soal puting. Berbalik. 224 00:19:46,041 --> 00:19:46,958 Omonganku salah? 225 00:19:48,333 --> 00:19:52,375 Udah sana. Kalau Cameron balik, aku bakal minta dia hubungin kamu. Dah. 226 00:19:55,041 --> 00:19:55,875 Maafkan omonganku barusan. 227 00:19:59,125 --> 00:20:01,000 Satu pertanyaan. Penemuan kamu itu buat apa? 228 00:20:03,041 --> 00:20:05,041 Itu adalah realitas paralel. 229 00:20:05,125 --> 00:20:07,333 Habis, kadang-kadang orang-orang ga bisa nikmatin liburan di tempat indah sama 230 00:20:07,416 --> 00:20:09,625 teman-temannya. 231 00:20:11,291 --> 00:20:13,791 Aku ga tau kamu suka apa. Kamu suka clubbing? 232 00:20:14,500 --> 00:20:15,583 Aku rajanya lantai dansa. 233 00:20:15,666 --> 00:20:19,833 Itu, misalnya. Buat dansa di klub paling keren. 234 00:20:20,666 --> 00:20:23,375 Pasang kacamatanya, kamu bisa ngerasain itu dengan semua indra kamu. 235 00:20:23,458 --> 00:20:26,041 Tapi ini ga nyata, kamu di sini. Ada di kamar. 236 00:20:26,125 --> 00:20:28,125 Tapi otak kamu memproses seolah itu nyata. 237 00:20:28,708 --> 00:20:30,583 Kamu dansa dengan orang, ngobrol dengan orang dari berbagai negara, dan 238 00:20:30,666 --> 00:20:32,541 minum-minum bersama mereka. 239 00:20:33,291 --> 00:20:35,083 Yang kamu rasain itu seperti nyata. 240 00:20:41,875 --> 00:20:43,791 Dunia yang kamu ciptain itu luar biasa. 241 00:20:44,458 --> 00:20:45,375 Otak cerdas. 242 00:20:47,333 --> 00:20:48,708 Aku harus balik ke rubanah. Oke? 243 00:20:49,333 --> 00:20:50,250 Oke. 244 00:21:05,958 --> 00:21:06,916 Kapan kamu mau beri tahu aku? 245 00:21:07,833 --> 00:21:09,500 Berlin mempercayakan sebuah misi pada kami. Kami tidak harus memberi tahu apa 246 00:21:09,583 --> 00:21:11,250 pun. 247 00:21:12,375 --> 00:21:13,541 Kita udah ngehubungin dia semalaman, 248 00:21:14,166 --> 00:21:15,000 dia ga jawab teleponnya. 249 00:21:15,750 --> 00:21:17,958 Kamu baru keluar beberapa jam, tapi udah bikin kacau… 250 00:21:19,291 --> 00:21:21,958 Dan aku bukan ngebahas soal masuk paksa ke apartemen Polignac… 251 00:21:22,041 --> 00:21:25,500 Tapi soal menangkap pastor yang lalu kamu seret sejauh 9 meter. 252 00:21:25,583 --> 00:21:27,125 Mencuri mobil di tengah penikahan. 253 00:21:28,625 --> 00:21:29,500 Menyerang mantan kriminal. 254 00:21:30,208 --> 00:21:33,500 Merusak beberapa kendaraan di parkiran. Dua puluh… 255 00:21:34,041 --> 00:21:34,958 Ini croissant Anda. 256 00:21:36,625 --> 00:21:38,583 26 Alarm berbunyi. 257 00:21:39,750 --> 00:21:46,166 Terus kamu sarapan dengan croissant dan café au lait, seolah ga ada yang terjadi. 258 00:21:46,250 --> 00:21:47,166 Kami berdua pelakunya. 259 00:21:48,625 --> 00:21:51,916 Tapi ga gampang buat curi cawan yang dijaga sekawanan gorila besar itu. 260 00:21:52,791 --> 00:21:58,083 Okelah, sekarang ayo kita pesan telur Benedict, lalu kita bersantai. Oke? 261 00:21:58,166 --> 00:21:59,166 Pak! 262 00:22:01,625 --> 00:22:03,625 Kalau keajaiban ini nggak terjadi, kita semua pasti sudah dipenjara di Prancis 263 00:22:03,708 --> 00:22:05,750 dengan penjagaan paling ketat. 264 00:22:08,875 --> 00:22:09,958 Apa ini keliatan ga asing? 265 00:22:11,333 --> 00:22:12,541 Dapat dari mana? 266 00:22:12,625 --> 00:22:16,125 Pastor datang menemui aku tengah malam, dia pakai tongkat, ketakutan, 267 00:22:16,208 --> 00:22:20,375 dan bilang ga akan pergi ke Porto atau Santiago, dan kita benar soal keamanan. 268 00:22:20,458 --> 00:22:23,666 Bahwa sekelompok berandalan mencoba merampoknya. Dia merasakan nyeri punggung, 269 00:22:24,333 --> 00:22:26,708 dan kita bisa lanjutkan penggalian. Dia cuti satu minggu karena terlalu lemah, 270 00:22:26,791 --> 00:22:29,208 bahkan nggak kuat untuk misa. 271 00:22:33,250 --> 00:22:38,166 Jadi sekarang… sisi positifnya, kita punya tujuh hari buat menggali lubang. 272 00:22:39,416 --> 00:22:41,125 Yang harus kamu lakukan, bangunkan Berlin. 273 00:22:43,541 --> 00:22:44,458 Sekarang. 274 00:22:50,833 --> 00:22:52,083 Gimana kabarmu? 275 00:22:52,166 --> 00:22:53,083 Baik. 276 00:22:53,875 --> 00:22:55,208 Aku perlu peningkat adrenalin. 277 00:22:56,541 --> 00:22:58,166 Kamu ga perlu ada di sini, Cameron. 278 00:23:00,125 --> 00:23:03,416 Aku bilang ke Berlin akan di sini, sampai akhir. 279 00:23:11,333 --> 00:23:12,333 Ya. Halo? 280 00:23:12,416 --> 00:23:13,416 Halo. 281 00:23:13,500 --> 00:23:14,416 Ini Camille. 282 00:23:15,208 --> 00:23:17,375 Tahu nggak? Hal pertama yang aku lakukan saat aku 283 00:23:17,458 --> 00:23:19,125 bangun tidur adalah tertawa. 284 00:23:20,500 --> 00:23:22,583 Penampakan yang unik melihat pria berdasi kupu-kupu di konser punk, mengangkat sang 285 00:23:22,666 --> 00:23:24,750 penyanyi di pundaknya. 286 00:23:25,583 --> 00:23:27,833 Terima kasih ya, buat momen istimewa itu. 287 00:23:28,416 --> 00:23:29,583 Sama-sama. 288 00:23:29,666 --> 00:23:31,416 Aku akan pakai tuksedo-ku lagi ke aksi mogok buruh pelabuhan, jika perlu. Minta 289 00:23:31,500 --> 00:23:33,250 aja. 290 00:23:33,916 --> 00:23:39,500 Aku sedang di balkon, menatap ke hotelmu… dan penasaran apa kamu masih ada di sana. 291 00:23:45,583 --> 00:23:46,458 Aku masih di sini. 292 00:23:48,791 --> 00:23:50,125 Kalau mau, kita bisa sarapan bersama. 293 00:23:52,333 --> 00:23:56,041 Sebelum aku menjawabnya, aku harus kasih tahu. Aku sudah menikah. 294 00:23:56,125 --> 00:23:57,291 Sudah delapan tahun… 295 00:23:58,666 --> 00:24:00,875 Tapi kemarin saat bersamamu aku merasakan hubungan yang sangat jarang 296 00:24:00,958 --> 00:24:03,208 terjadi di hidupku. 297 00:24:04,000 --> 00:24:07,958 Kamu mengatakan 4 miliar wanita. Tapi juga ada 4 miliar pria. 298 00:24:08,750 --> 00:24:10,750 Dan tidaklah mudah untuk bertemu satu orang 299 00:24:10,833 --> 00:24:11,958 yang ingin kamu kenal lebih jauh. 300 00:24:13,166 --> 00:24:15,291 Entahlah. Kehidupan yang ingin kamu jelajahi. 301 00:24:16,875 --> 00:24:18,375 Pertama, kamu bilang padaku sudah menikah. Dan kedua kamu ingin 302 00:24:18,458 --> 00:24:20,000 menjelajahiku. 303 00:24:20,625 --> 00:24:23,416 Aku nggak mau ada salah paham soal penjelajahan ini. 304 00:24:23,500 --> 00:24:25,291 Aku bisa coba jelaskan lebih baik. 305 00:24:26,166 --> 00:24:27,083 Kapan hari terakhirmu di Paris? 306 00:24:29,458 --> 00:24:30,375 Sampai besok. 307 00:24:31,291 --> 00:24:32,750 Sayang sekali semua begitu singkat… 308 00:24:45,583 --> 00:24:49,125 Bagus, bagus, bagus! Aku dapat! 309 00:25:00,583 --> 00:25:01,500 Selamat pagi. 310 00:25:03,875 --> 00:25:10,791 Roi, kamu baru aja melewatkan momen epik. Sini. Sini. Mari kita minum, Roi. 311 00:25:11,708 --> 00:25:14,791 Sedikit untukmu dan sedikit untukku. 312 00:25:15,833 --> 00:25:17,000 Apa karena dapat cawannya kembali? 313 00:25:17,583 --> 00:25:18,875 Bukan, kawan. Bukan, bukan. Ini karena si wanita. 314 00:25:20,083 --> 00:25:20,958 Roi… 315 00:25:22,833 --> 00:25:24,250 Dia meneleponku. 316 00:25:25,416 --> 00:25:26,291 Istrinya Polignac? 317 00:25:26,375 --> 00:25:28,458 Jangan terus memikirkan detail kecil itu, kamu ini! 318 00:25:30,041 --> 00:25:32,875 Hal terpentingnya adalah, hitungan mundurnya dimulai. 319 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 Dia sudah aku skak, dan sekarang aku hanya perlu menunggu pion mana yang akan 320 00:25:37,791 --> 00:25:41,250 dia pindahkan. 321 00:25:42,041 --> 00:25:44,750 Dia akan menelepon kurang dari tiga jam. Sebenarnya, nggak sih. Paling lama satu 322 00:25:44,833 --> 00:25:47,541 jam. Nggak juga, paling juga satu setengah jam. 323 00:25:53,000 --> 00:25:53,916 Aku Camille. 324 00:26:10,125 --> 00:26:11,041 Boleh aku masuk? 325 00:26:16,958 --> 00:26:18,791 Aku pikir, sebaiknya jangan. 326 00:26:19,750 --> 00:26:21,750 Kamu bilang, kamu sudah menikah kan? 327 00:26:22,333 --> 00:26:23,875 Kalau kamu melewati pintu ini, aku nggak akan membiarkanmu keluar sampai 328 00:26:23,958 --> 00:26:25,500 Natal selesai. 329 00:26:28,291 --> 00:26:32,333 Camille… Aku nggak mau hubungan biasa. 330 00:26:35,750 --> 00:26:36,958 Aku mencari sesuatu yang unik. 331 00:26:38,166 --> 00:26:43,500 Dan… Dan itu nggak cocok jika puncaknya adalah perselingkuhan. 332 00:26:46,375 --> 00:26:47,833 Apa arti hubungan biasa? 333 00:26:48,958 --> 00:26:50,833 Kamu tahu? Soalnya aku tidak. 334 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 Aku mencoba jalani hidup semaksimal mungkin. 335 00:26:55,916 --> 00:26:59,708 Di beberapa malam aku nggak bisa tidur. Aku bangun, lalu pergi ke bar. 336 00:27:00,875 --> 00:27:06,166 Aku bahkan mengobrol, minum tequila, dan berdansa dengan gila. 337 00:27:08,250 --> 00:27:11,333 Dan saat pulang ke rumah, aku tidur dengan senang. 338 00:27:12,166 --> 00:27:14,541 Karena aku menjalani yang tidak terencana. 339 00:27:15,291 --> 00:27:18,083 Banyak orang akan, tetap di ranjang, berguling gelisah, 340 00:27:18,708 --> 00:27:21,000 tapi aku memilih keluar jalani hidup hingga batas akhir. 341 00:27:21,083 --> 00:27:23,333 Masa hanya berbaring, menatap langit-langit, 342 00:27:25,500 --> 00:27:29,416 padahal ada orang sepertimu, saat kita tidak menyangkanya. 343 00:27:31,958 --> 00:27:36,416 Intinya, aku dapat penolakan darimu. 344 00:27:38,250 --> 00:27:41,750 Dan aku suka karena itu menunjukkan banyak hal tentangmu, dan integritasmu. 345 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Sampai jumpa. 346 00:27:53,708 --> 00:27:56,583 Semoga suatu hari kita bertemu lagi. 347 00:28:28,666 --> 00:28:29,583 Kamu lakuin hal yang benar. 348 00:28:32,041 --> 00:28:33,333 Biarkan wanita itu mengambil keputusan. 349 00:28:35,500 --> 00:28:36,458 Roi… 350 00:28:37,791 --> 00:28:40,416 Ruangan ini dipenuhi teleskop dan kamera yang mengawasi apartemennya. Itulah kenapa 351 00:28:40,500 --> 00:28:43,125 aku menolak dia. 352 00:28:46,541 --> 00:28:47,458 Ya. 353 00:28:49,291 --> 00:28:50,208 Aku menolak dia. 354 00:29:00,958 --> 00:29:02,750 Camille, tunggu aku! 355 00:31:32,083 --> 00:31:33,000 Giliranmu. 356 00:31:34,791 --> 00:31:35,791 Hei. Ada apa? 357 00:31:35,875 --> 00:31:39,333 Ada sesuatu yang terjadi. Aku perlu bicara dengan yang satu gender sama aku. 358 00:31:39,416 --> 00:31:40,958 Coba bilang. 359 00:31:41,041 --> 00:31:44,125 Aku selalu tahu dengan jelas apa yang aku suka dan aku ga suka dalam hidup… 360 00:31:44,208 --> 00:31:47,875 Hm? Soal buku: Aku suka buku klasik, dan benci buku best-seller. 361 00:31:47,958 --> 00:31:50,583 Soal makanan, aku suka moussaka, ga suka gorengan berminyak. 362 00:31:50,666 --> 00:31:52,583 Soal pria… Yah, yang pintar, yang sopan dan penuh rasa ingin tahu, aku suka banget 363 00:31:52,666 --> 00:31:54,750 pria kayak gitu. 364 00:31:54,833 --> 00:31:57,833 Dan aku benci pria norak yang suka menggoda dan bicara mesum. 365 00:31:57,916 --> 00:32:00,708 Para pria bodoh yang ngabisin waktu buat selfie pamerin dada telanjang dan motor 366 00:32:00,791 --> 00:32:03,666 mereka. Kamu ngerti kan maksud aku? 367 00:32:03,750 --> 00:32:04,708 Aku ngerti. 368 00:32:04,791 --> 00:32:05,708 Oke, yang kayak gitu harus musnah. 369 00:32:06,958 --> 00:32:10,500 Tapi pria tercela, ga sopan, dan kasar ini gatau gimana bisa terhubung ke 370 00:32:10,583 --> 00:32:14,125 sebagian otakku, sarafku, gatau deh. Sebut aja insting. 371 00:32:14,208 --> 00:32:15,375 Jadi, siapa orangnya? 372 00:32:15,458 --> 00:32:16,375 Bruce. 373 00:32:17,000 --> 00:32:17,875 Kamu suka Bruce? 374 00:32:17,958 --> 00:32:19,125 Nggak. 375 00:32:19,208 --> 00:32:20,125 Kamu suka Bruce. 376 00:32:20,208 --> 00:32:22,583 Nggak, aku ga suka dia. Ga mungkin lah. Nggak, nggak. 377 00:32:23,458 --> 00:32:27,625 Tapi waktu aku liat dia kotor terus keringetan aku ngerasa bergejolak, 378 00:32:27,708 --> 00:32:31,500 jantungku berdebar dengan kencang, dan aku ngerasa sesak napas. 379 00:32:31,583 --> 00:32:35,833 Kamu ngerti maksudku? Perasaan kayak kurang asupan oksigen ke paru-paru kamu. 380 00:32:35,916 --> 00:32:37,500 Tapi dulu kamu juga sering kayak gitu, kan? 381 00:32:38,041 --> 00:32:39,333 Ngga, ngga kayak gitu. 382 00:32:40,500 --> 00:32:42,625 Waktu aku memejamkan mata, 383 00:32:43,250 --> 00:32:46,166 aku ngeliat dia di sana, menyiram tubuhnya sendiri, di katakomba… 384 00:32:47,541 --> 00:32:50,958 Dengan air yang mengalir di kulitnya… 385 00:32:52,333 --> 00:32:53,958 Dan juga liontin jangkarnya…. 386 00:32:54,833 --> 00:32:58,083 Saat dia bergerak, liontin itu menghempas dadanya… Berbunyi, klong, klong, klong, 387 00:32:58,166 --> 00:33:01,458 klong… 388 00:33:02,458 --> 00:33:05,166 Gambaran itu terus di kepalaku, seperti file gif. Klong, klong. Seolah 389 00:33:05,250 --> 00:33:08,166 memanggilku. Kong, klong, ada orang di rumah? 390 00:33:08,250 --> 00:33:09,916 Kamu punya gambaran lain yang kayak gitu? 391 00:33:10,500 --> 00:33:11,416 Penampakan. 392 00:33:12,291 --> 00:33:13,208 Penampakan kayak gimana? 393 00:33:13,958 --> 00:33:14,916 Suatu hari aku melihatnya 394 00:33:15,000 --> 00:33:15,916 muncul dari celana panjangnya. 395 00:33:16,500 --> 00:33:17,916 Karet putih… 396 00:33:20,958 --> 00:33:23,083 Dan mereknya selalu aku ingat… Selalu. 397 00:33:23,166 --> 00:33:24,291 Apa mereknya? 398 00:33:24,375 --> 00:33:26,708 Lobo. Ribuan kali di sekelilingnya. Lobo. Lobo. Lobo, lobo, 399 00:33:26,791 --> 00:33:29,083 lobo. 400 00:33:29,166 --> 00:33:31,625 Dan sekarang ada hal yang ga diduga terjadi. 401 00:33:31,708 --> 00:33:33,208 Dia menampar bokongmu. 402 00:33:33,291 --> 00:33:34,458 Bukan, bodoh. 403 00:33:36,333 --> 00:33:40,041 Aku kayak… Kayak terikat sama aromanya. 404 00:33:40,791 --> 00:33:41,958 Kayak gimana? 405 00:33:42,041 --> 00:33:48,083 Nyium aroma dia. Tiap kali di dekatnya. Tiap kali dia lewat… Aku bisa nyium itu. 406 00:33:48,166 --> 00:33:49,583 Tapi apa? Parfumnya? 407 00:33:49,666 --> 00:33:51,791 Bukan. Dia ga pake parfum. Dia… 408 00:33:51,875 --> 00:33:56,083 Lebih ke aroma tubuh… Aroma tubuh pria. 409 00:33:56,916 --> 00:34:00,541 Wangi-- Wangi alami. Seperti feromon, ga tau sih. 410 00:34:00,625 --> 00:34:01,833 Keila, itu pasti keringat. 411 00:34:01,916 --> 00:34:03,750 Kalau itu keringat, padahal kan aku selalu mikir keringat itu jorok. Tapi saat Bruce 412 00:34:03,833 --> 00:34:05,708 lewat tuh… 413 00:34:11,208 --> 00:34:12,041 Aku narik napas. 414 00:34:14,958 --> 00:34:15,875 Kamu tarik napas? 415 00:34:23,875 --> 00:34:24,833 Dia ngelap tubuh pakai handukku. 416 00:34:24,916 --> 00:34:25,875 Keila. 417 00:34:25,958 --> 00:34:27,666 Tadinya mau aku cuci dengan baju kotorku, tapi malah aku simpan. 418 00:34:27,750 --> 00:34:31,416 Aku ga ngerti yang aku lakuin, Cameron. Ini seperti dorongan yang aku ga kenal. 419 00:34:31,500 --> 00:34:33,500 Ck. Ayolah, jangan terlalu berlebihan. 420 00:34:33,583 --> 00:34:35,208 Apa salahnya menyukai Bruce? 421 00:34:35,291 --> 00:34:37,750 Yah, aku juga gatau… Pertama, dia masih muda. 422 00:34:38,291 --> 00:34:40,291 Umurnya berapa? 24? Dan aku 36. 423 00:34:42,208 --> 00:34:43,125 Harus gimana? 424 00:34:44,750 --> 00:34:45,666 Itu… 425 00:34:47,041 --> 00:34:49,583 Kalau kamu pengen bercinta, lakuin aja. 426 00:34:50,750 --> 00:34:53,833 Terus lupain. Tapi kalau kamu pikir bakal jadi masalah, ya jangan. 427 00:34:53,916 --> 00:34:56,416 Soalnya seks itu seru, tapi cinta, ga terlalu. 428 00:34:56,500 --> 00:34:57,833 Kenapa bilang gitu soal cinta? 429 00:35:00,083 --> 00:35:02,833 Yah, cinta penyakit dengan tahapan berbeda. 430 00:35:03,958 --> 00:35:07,375 Gelisah saat menemukannya. Dan takut kehilangannya. 431 00:35:08,750 --> 00:35:10,083 Depresi setelah meninggalkanmu. 432 00:35:17,000 --> 00:35:20,833 Kamu tahu ga apa yang aku lakuin kalau lagi kesal karena sesuatu? 433 00:35:20,916 --> 00:35:22,000 Apa? 434 00:35:22,083 --> 00:35:23,000 Dansa. 435 00:35:27,125 --> 00:35:28,041 Hei. Buat apa? 436 00:35:29,375 --> 00:35:30,958 Bangun dong, kita bakal berpesta. 437 00:35:33,250 --> 00:35:34,958 Ayo dong, Keila. 438 00:35:35,041 --> 00:35:35,958 Ga mau. 439 00:35:36,041 --> 00:35:37,083 Ayo, Kei-Kei. Bangun. 440 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 Ga, ga… Ga mau. 441 00:35:44,291 --> 00:35:45,583 Aku ga suka alkohol, sama sekali. 442 00:35:45,666 --> 00:35:46,958 Ayo. Ya. Buka yang lebar… Bagus. 443 00:36:06,958 --> 00:36:07,791 Hm-mm. 444 00:36:14,083 --> 00:36:15,791 Wah, wah… Aku denger musik ya? 445 00:36:15,875 --> 00:36:16,916 Tapi kami udah mau tidur. 446 00:36:17,000 --> 00:36:17,916 Bruce! 447 00:36:27,958 --> 00:36:28,875 Hei. Ayo! 448 00:36:35,916 --> 00:36:37,791 Houston, kita punya masalah. 449 00:36:39,083 --> 00:36:40,500 Biar aku beresin. 450 00:36:44,541 --> 00:36:45,500 Oh… 451 00:36:45,583 --> 00:36:46,500 Ga, ga, ga. Ini dia. 452 00:36:46,583 --> 00:36:47,500 Masuklah. 453 00:36:47,583 --> 00:36:48,625 Roi! 454 00:36:49,958 --> 00:36:50,791 Oke. Tapi sekali aja. 455 00:36:50,875 --> 00:36:52,125 Ayo masuk. 456 00:36:56,666 --> 00:36:57,583 Bersulang. 457 00:37:30,541 --> 00:37:31,458 Kamu gapapa? 458 00:37:32,291 --> 00:37:34,416 Kayaknya aku pengen muntah deh. 459 00:37:34,500 --> 00:37:35,791 Oh. Kei-Kei… 460 00:37:40,416 --> 00:37:41,916 Hei! Gimana di sana? 461 00:37:45,125 --> 00:37:46,458 Kita berhasil! 462 00:37:47,291 --> 00:37:48,166 Terowongannya bakalan selesai 463 00:37:48,250 --> 00:37:50,875 saat sampai dinding bata yang bakal bawa kita ke… 464 00:37:52,875 --> 00:37:53,833 Ke balai lelang ini. 465 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 Dinding apa tadi? 466 00:37:56,291 --> 00:37:57,875 Itu adalah dinding penahan bangunan. 467 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 Kita akan hancurkan untuk masuk ke balai lelang. 468 00:38:04,208 --> 00:38:07,166 Tapi kita nggak lewat pintu depan untuk ke brankas. 469 00:38:08,000 --> 00:38:09,416 Kita akan pakai pintu belakang, 470 00:38:10,041 --> 00:38:12,041 karena nggak ada yang menduganya. 471 00:38:13,750 --> 00:38:16,583 Untuk sampai pintu belakang, kita akan masuk ke ruang udara dan dari ruang udara 472 00:38:16,666 --> 00:38:19,500 kita akan sampai pada area perbaikan, 473 00:38:20,041 --> 00:38:22,958 dengan pipa, kotak persediaan, koneksi elektrik dan sanitasi. 474 00:38:28,875 --> 00:38:29,791 Di sana, 475 00:38:29,875 --> 00:38:31,833 kita akan temukan sebuah dinding beton yang besar. Dinding besar itu berfungsi 476 00:38:31,916 --> 00:38:34,250 melindungi 477 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 ruang depan dari brankas yang kita maksud itu. 478 00:38:38,000 --> 00:38:39,875 Lalu kita akan memotong sambungan besi 479 00:38:39,958 --> 00:38:41,083 yang menghubungkan bloknya. 480 00:38:41,166 --> 00:38:44,125 Tapi kita belum akan sentuh dinding itu. Kenapa, Damián? 481 00:38:44,208 --> 00:38:46,458 Karena di dalam bagian depan ini 482 00:38:46,541 --> 00:38:50,458 ada dua CCTV yang mengirim sinyal ke monitor penjaga keamanan. 483 00:38:51,541 --> 00:38:54,375 Dua penjaga akan merasa bosan, seperti momen tahunan di mana tidak ada lelang. 484 00:38:54,916 --> 00:38:56,166 Bosan. Pertama, 485 00:38:56,750 --> 00:38:59,125 ada di hall depan. Dan yang kedua 486 00:38:59,208 --> 00:39:00,500 ada di basemen, tepat di depan 487 00:39:00,583 --> 00:39:01,666 brankasnya. 488 00:39:01,750 --> 00:39:02,875 Kita akan tegaskan lagi 489 00:39:02,958 --> 00:39:05,083 kehebatan pencurian ini: 490 00:39:05,166 --> 00:39:08,666 Membuka brankas saat sudah kosong. Bukankah itu ide hebat? 491 00:39:09,333 --> 00:39:11,208 Itu akan memperbesar peluang kita. 492 00:39:11,291 --> 00:39:13,250 Itulah kenapa kita perlu jauhkan para penjaga itu dari monitor selama tiga 493 00:39:13,333 --> 00:39:15,291 menit. 494 00:39:16,625 --> 00:39:19,500 Yah, itu waktu minimalku buat meretas CCTV sih. 495 00:39:19,583 --> 00:39:20,875 Terus gimana cara lakuinnya? 496 00:39:20,958 --> 00:39:22,500 Tentu saja dengan pengalihan perhatian. 497 00:39:23,666 --> 00:39:25,500 Tapi untuk itu kita perlu mengenal teman kita, yaitu para penjaga keamanan, dengan 498 00:39:25,583 --> 00:39:27,458 sangat baik. 499 00:39:29,041 --> 00:39:31,916 Kita akan pelajari tiap gerakan kedua pria ini. Tapi yang terpenting, fondasi di 500 00:39:32,000 --> 00:39:34,875 kehidupan para penjaga keamanan: 501 00:39:36,041 --> 00:39:37,666 Hidangan makan malamnya. 502 00:39:37,750 --> 00:39:41,083 Saya mau pesan dua piza pepperoni family-size. 503 00:39:41,166 --> 00:39:42,875 Jam 8 mereka pesan makanan dari meja resepsionis. 504 00:39:43,833 --> 00:39:44,666 Iya? 505 00:39:44,750 --> 00:39:45,916 Kamu pesan apa? 506 00:39:46,000 --> 00:39:47,125 Pepperoni. 507 00:39:47,833 --> 00:39:49,291 Sebagian besar pizza. 508 00:39:49,375 --> 00:39:51,625 Di area perbaikan, kita akan menemukan kabel telepon, yang seharusnya sudah Keila 509 00:39:51,708 --> 00:39:53,958 retas sebelumnya. 510 00:39:59,833 --> 00:40:00,750 Sst. 511 00:40:01,458 --> 00:40:02,791 Malam, bisa dibantu? 512 00:40:02,875 --> 00:40:07,500 Malam. Pesan dua piza pepperoni family-size. Dan dua bir. 513 00:40:07,583 --> 00:40:08,958 Oke. Alamatnya, Pak? 514 00:40:09,041 --> 00:40:11,583 Balai Lelang, Chez Vienot, 515 00:40:12,208 --> 00:40:13,708 14, Rue Cardinal Morin. 516 00:40:14,250 --> 00:40:15,666 Terima kasih. Dah. 517 00:40:15,750 --> 00:40:17,083 Terima kasih. 518 00:40:17,166 --> 00:40:18,666 Lalu pertunjukan dimulai. 519 00:40:18,750 --> 00:40:21,416 Di area perbaikan, akan ada "area bersih" 520 00:40:21,500 --> 00:40:23,958 di mana kita akan tinggalkan pakaian penuh serpihan, sampah dan debu katakomba, agar 521 00:40:24,041 --> 00:40:26,541 kita bisa pakai pakaian aseptik. 522 00:40:26,625 --> 00:40:28,875 Aku nggak mau siapa pun di ruang depan, terutama di brankas, 523 00:40:28,958 --> 00:40:31,708 nggak pakai seragam atau tanpa sarung tangan. Sidik jari, noda lumpur, atau bulu 524 00:40:31,791 --> 00:40:34,583 mata yang tertinggal, mengandung DNA kalian, 525 00:40:34,666 --> 00:40:36,458 semua rencana kita bisa berantakan. 526 00:40:38,625 --> 00:40:39,541 Kita bisa pakai waktu yang ada 527 00:40:39,625 --> 00:40:40,458 untuk bersiap. 528 00:40:41,875 --> 00:40:42,916 Tapi biasanya… 529 00:40:43,000 --> 00:40:44,625 Satu jam 30 menit? 530 00:40:44,708 --> 00:40:46,083 Untuk membuat kesal para penjaga keamanan. 531 00:40:48,458 --> 00:40:49,375 Makanan dingin… 532 00:40:49,458 --> 00:40:52,125 Ini piza terung dan sudah dingin. 533 00:40:52,208 --> 00:40:53,416 Pesanan yang salah. 534 00:40:53,500 --> 00:40:55,083 Kenapa bukan family-size? 535 00:40:56,333 --> 00:40:59,291 Sesuatu yang membuat kita kesal saat lapar. 536 00:40:59,375 --> 00:41:00,916 Aku tidak mau bayar. 537 00:41:01,000 --> 00:41:02,750 Tidak mau bayar? 538 00:41:03,958 --> 00:41:08,625 Harus bayar sekarang. Sebelum tidur lagi di kebun binatang. Paham, tupai? 539 00:41:09,708 --> 00:41:12,833 Dan kalau si pengantar nggak fasih bahasa mereka, dan terutama 540 00:41:12,916 --> 00:41:15,750 sikapnya kasar dan sombong, ditambah juga menghina mereka… 541 00:41:16,541 --> 00:41:18,708 "Quoi? Quoi?" Kamu seekor bebek? 542 00:41:18,791 --> 00:41:20,166 Dia akan memanggil rekannya. 543 00:41:20,250 --> 00:41:22,041 Dan itu yang kita perlukan. 544 00:41:28,208 --> 00:41:30,291 Kemari, ada sedikit masalah. 545 00:41:30,375 --> 00:41:32,000 Masalah? Masalah apa? 546 00:41:32,083 --> 00:41:33,041 Begitu si penjaga 547 00:41:33,125 --> 00:41:36,625 meninggalkan posnya, pertunjukan aksi kedua akan segera dimulai. 548 00:41:54,708 --> 00:41:55,666 Kami siap. 549 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 Kita punya tepat tiga menit 550 00:41:56,750 --> 00:41:57,958 untuk menyelesaikan ini. 551 00:41:58,541 --> 00:42:00,875 Terlalu singkat, itu berisiko. 552 00:42:01,916 --> 00:42:05,000 Kamu melihat risiko, aku melihat ketegangan dan adrenalin, Keila sayang. 553 00:42:14,166 --> 00:42:15,750 Baik, Alain. Aku ke sana. 554 00:42:20,291 --> 00:42:21,291 Sekarang. 555 00:42:21,375 --> 00:42:22,333 Kemudian buldozer akan mendorong dinding betonnya, 556 00:42:22,416 --> 00:42:24,791 seperti potongan di puzzle. 557 00:42:28,125 --> 00:42:29,541 Dan kita akan masuk ke ruangan depan. 558 00:42:29,625 --> 00:42:30,500 CCTV 559 00:42:30,583 --> 00:42:32,125 akan merekam kedatangan kalian. 560 00:42:37,708 --> 00:42:38,625 Sementara itu Bruce… 561 00:42:40,375 --> 00:42:41,958 Dalam perannya sebagai pengantar piza yang angkuh, memastikan penjaga nggak melihat 562 00:42:42,041 --> 00:42:43,750 kalian. 563 00:42:43,833 --> 00:42:46,125 Hei, jangan sentuh aku. Kamu mengerti? 564 00:42:46,208 --> 00:42:48,375 Aku harus bicara bahasa monyet? 565 00:42:48,458 --> 00:42:49,375 Hm? Ah? 566 00:42:52,291 --> 00:42:53,208 Ada sebuah pintu. 567 00:42:54,375 --> 00:42:56,625 Ya. Itu adalah titik lemah kita. 568 00:42:56,708 --> 00:42:58,833 Jika ada yang membuka pintu itu, habislah kita. Dalam pencurian, kita tidak 569 00:42:58,916 --> 00:43:01,083 bisa kendalikan semua faktor 100 persen. 570 00:43:02,666 --> 00:43:03,833 Sisa dua menit 30 detik. 571 00:43:07,416 --> 00:43:08,750 Kamu harus ulur waktu selama mungkin. 572 00:43:10,833 --> 00:43:13,541 Dan itu untuk membuat mereka benar-benar marah. 573 00:43:13,625 --> 00:43:15,916 Alain, tenang. 574 00:43:16,000 --> 00:43:17,833 Kembalikan tongkatku. 575 00:43:18,500 --> 00:43:22,708 Sementara Bruce mengulur waktu, Keila dan aku akan mencoba menetralisir CCTV. 576 00:43:23,333 --> 00:43:24,208 Keila, 577 00:43:24,291 --> 00:43:26,083 bisa beri kami pencerahan dengan detail teknologinya? 578 00:43:26,166 --> 00:43:27,666 Ruang depan brankas adalah tempat paling aman. 579 00:43:27,750 --> 00:43:30,708 Di sana ada hard disk bersama semua sistem keamanan balai lelang. 580 00:43:30,791 --> 00:43:34,333 {\an8}Aku akan meretas empat kamera yang dibutuhkan. Meja resepsionis… 581 00:43:36,125 --> 00:43:37,750 Sekarang? Sudah mau bayar? 582 00:43:40,583 --> 00:43:41,666 Ruang depan brankas. 583 00:43:41,750 --> 00:43:42,708 TIDAK ADA SINYAL 584 00:43:42,791 --> 00:43:43,625 Cari masalah? 585 00:43:43,708 --> 00:43:44,791 Dia tidak penting. 586 00:43:45,833 --> 00:43:46,791 Tenang. 587 00:43:49,583 --> 00:43:50,500 90 Detik lagi. 588 00:43:52,083 --> 00:43:53,000 Hall brankas. 589 00:43:56,666 --> 00:43:57,750 Kamu mau bayar? 590 00:43:57,833 --> 00:43:58,750 Dan ruang brankas. 591 00:44:05,083 --> 00:44:06,375 Ada kabel terhubung. Tadi aku nggak lihat. 592 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Keila, kamu baru saja merusak CCTV. 593 00:44:15,208 --> 00:44:17,625 Hei. Kamu tidak apa-apa? 594 00:44:17,708 --> 00:44:19,125 Saat kamu akhirnya 595 00:44:19,208 --> 00:44:23,750 terjatuh ke lantai, kamu akan menggigit pil bersoda. Kamu akan mulai 596 00:44:23,833 --> 00:44:26,000 mengeluarkan banyak busa dari mulutmu. 597 00:44:26,083 --> 00:44:27,458 Gimana kalo mereka nelepon ambulans? 598 00:44:27,541 --> 00:44:28,541 Atau polisi? 599 00:44:28,625 --> 00:44:29,583 Mau lapor apa? 600 00:44:29,666 --> 00:44:32,083 Kami sudah memukuli pengantar piza karena makanannya sudah dingin dan sekarang dia 601 00:44:32,166 --> 00:44:34,666 kejang karena kami memukul kepalanya? 602 00:44:34,750 --> 00:44:36,625 Mereka akan coba buat dia siuman. 603 00:44:36,708 --> 00:44:38,833 Alain! Bawa bantal! Cepat! 604 00:44:38,916 --> 00:44:39,875 75 Detik lagi. 605 00:44:40,500 --> 00:44:41,833 Ini konslet. 606 00:44:41,916 --> 00:44:45,000 Tenanglah. Kamu cari sekering, alihkan arusnya. 607 00:44:45,083 --> 00:44:46,791 Nggak kelihatan. Nggak kelihatan! 608 00:44:46,875 --> 00:44:48,458 Ada kotak hitam. Bukalah! Ayo cepat, cepat buka. 609 00:44:50,083 --> 00:44:51,000 Satu menit. 610 00:44:51,875 --> 00:44:52,750 Ini dia! 611 00:44:52,833 --> 00:44:54,791 Terlalu banyak sekering. Kita harus pergi, Keila. 612 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Kalau pergi, mereka nangkep kita. Semua monitor nggak ada sinyal. 613 00:44:57,833 --> 00:44:58,833 Sendok! 614 00:45:02,375 --> 00:45:03,333 Ayolah… 615 00:45:07,125 --> 00:45:08,791 Bukalah. Ayo, ayo. 616 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 Sisa 50 detik. 617 00:45:12,500 --> 00:45:14,708 Ayo, ayo… 618 00:45:16,625 --> 00:45:17,791 30 Detik. 619 00:45:17,875 --> 00:45:19,000 Ayo, ayo, ayo. 620 00:45:20,625 --> 00:45:21,541 Yang ini. 621 00:45:27,000 --> 00:45:28,250 {\an8}TIDAK ADA SINYAL 622 00:45:28,333 --> 00:45:29,333 Air! 623 00:45:36,250 --> 00:45:38,291 Ayo, ayo… 624 00:45:38,375 --> 00:45:40,708 15 Detik. Cepatlah, astaga! 625 00:45:46,875 --> 00:45:49,458 Hei! Ayo bangun! Ayo! 626 00:45:49,541 --> 00:45:51,541 Ayo, bangun! Cepat. 627 00:45:54,375 --> 00:45:55,500 Sisa lima detik. 628 00:45:55,583 --> 00:45:56,625 Kamu harus pergi sekarang. 629 00:45:56,708 --> 00:45:58,416 Jangan berisik, Roi! 630 00:45:59,458 --> 00:46:00,375 Selesai! 631 00:46:01,833 --> 00:46:04,291 Ini uangnya. Untuk piza. 632 00:46:04,375 --> 00:46:07,250 Ayo. Ayo. 633 00:46:08,291 --> 00:46:09,666 Kamu kehabisan waktu. 634 00:46:09,750 --> 00:46:10,875 Kamu harus pergi. Keluarlah. 635 00:46:10,958 --> 00:46:11,875 Akan kubereskan. Pergilah. 636 00:46:11,958 --> 00:46:13,083 Aku bisa. 637 00:46:13,166 --> 00:46:14,416 Begitu sinyalnya berhasil diretas, 638 00:46:14,500 --> 00:46:18,833 jangan buang waktu. Dengan kendali jarak jauh, kamu harus segera pergi dari sana. 639 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Keluar! 640 00:46:23,375 --> 00:46:24,375 Makasih. 641 00:46:26,083 --> 00:46:27,083 {\an8}Dadah. 642 00:46:27,750 --> 00:46:29,500 Astaga. Kacau sekali. 643 00:46:38,541 --> 00:46:39,458 Sial! 644 00:46:41,666 --> 00:46:42,791 Lalu buldozernya 645 00:46:42,875 --> 00:46:45,208 akan memasang kembali dinding beton itu ke tempatnya. 646 00:47:04,375 --> 00:47:07,291 Jika semua berjalan lancar, maka Keila akan bisa 647 00:47:07,375 --> 00:47:08,833 mengendalikan semua CCTV. 648 00:47:18,333 --> 00:47:20,958 Lalu kita akan siap untuk meluncurkan 649 00:47:21,041 --> 00:47:23,958 aksi kedua dari trik ilusi yang indah ini. 650 00:47:24,041 --> 00:47:27,625 Gimana caranya ngebuka brankas setebal 25 cm? 651 00:47:27,708 --> 00:47:31,000 Dan lebih penting lagi, tidak terlihat. Agar kita bisa masuk dan keluar 652 00:47:31,083 --> 00:47:33,625 seolah itu pintu berputar hotel bintang lima. 653 00:47:33,708 --> 00:47:38,208 Sebuah aksi hebat sekelas David Copperfield.