1
00:00:20,791 --> 00:00:21,833
Camille !
2
00:00:26,416 --> 00:00:28,291
Camille !
3
00:00:28,375 --> 00:00:30,916
Camille ! Ça alors !
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,166
C'est fou, cette coïncidence.
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,083
Je loge dans l'hôtel juste en face.
6
00:00:35,166 --> 00:00:38,291
J'ai passé la journée
à tourner et retourner dans ma tête
7
00:00:38,375 --> 00:00:40,000
la conversation qu'on avait eue.
8
00:00:40,083 --> 00:00:42,625
Je ne voulais pas passer
pour un grossier personnage
9
00:00:42,708 --> 00:00:45,666
après vous avoir laissée comme ça…
10
00:00:47,375 --> 00:00:50,500
Sachez que, pour ma défense,
j'ai une bonne explication.
11
00:00:50,583 --> 00:00:54,000
Si vous permettez.
En fait, je viens de divorcer.
12
00:00:54,083 --> 00:00:57,166
- Je m'étais fait une promesse.
- J'adorerais l'entendre,
13
00:00:57,250 --> 00:00:59,166
- je veux pas être…
- Vous montez ?
14
00:00:59,250 --> 00:01:01,541
Oui, oui. Désolée, je dois me dépêcher.
15
00:01:01,625 --> 00:01:04,791
- Je vais arriver en retard au concert.
- Je vous accompagne ?
16
00:01:04,875 --> 00:01:07,291
Je vous promets de faire court.
17
00:01:28,250 --> 00:01:29,166
Entre.
18
00:01:30,083 --> 00:01:31,208
T'as garé la moto ?
19
00:01:33,958 --> 00:01:34,833
Donne les clés.
20
00:01:34,916 --> 00:01:36,250
Tu comptes aller où ?
21
00:01:37,708 --> 00:01:39,833
J'ai des trucs à faire pour Berlin.
22
00:01:39,916 --> 00:01:41,083
Donne-moi les clés.
23
00:01:47,458 --> 00:01:48,375
Où tu vas ?
24
00:01:48,458 --> 00:01:50,166
Je vais récupérer le calice.
25
00:01:50,250 --> 00:01:53,500
Tandis que toi,
tu restes ici pour surveiller.
26
00:01:59,333 --> 00:02:00,875
Il y a personne à surveiller.
27
00:02:01,666 --> 00:02:05,125
- Je suis sûr qu'ils vont revenir.
- Tu comptes le récupérer comment ?
28
00:02:06,333 --> 00:02:07,500
J'attends qu'il sorte,
29
00:02:07,583 --> 00:02:09,000
je démarre la moto,
30
00:02:09,083 --> 00:02:10,291
je m'approche de lui,
31
00:02:10,375 --> 00:02:12,041
et je lui tire son sac, ciao.
32
00:02:12,666 --> 00:02:13,500
Capisci ?
33
00:02:13,583 --> 00:02:16,000
Tu vas choisir quelle main,
pour lui tirer ?
34
00:02:16,083 --> 00:02:18,083
Il faut tenir la moto,
freiner, embrayer
35
00:02:18,166 --> 00:02:19,916
et le calice doit peser lourd.
36
00:02:20,000 --> 00:02:21,708
Tu réinventes le vol à la tire ?
37
00:02:22,500 --> 00:02:25,041
Je viens avec toi, point barre.
38
00:02:25,125 --> 00:02:27,000
Et les motos,
c'est carrément mon truc.
39
00:02:41,625 --> 00:02:43,208
Comment vous expliquer ?
40
00:02:43,291 --> 00:02:44,583
Je m'étais promis
41
00:02:44,666 --> 00:02:47,791
de laisser passer un peu de temps
avant de faire des rencontres.
42
00:02:47,875 --> 00:02:49,583
Vous permettez que je me change ?
43
00:02:49,666 --> 00:02:51,500
J'avais emporté de quoi me préparer.
44
00:02:51,583 --> 00:02:54,041
Oui, bien sûr.
Faites ce que vous avez à faire.
45
00:02:54,125 --> 00:02:56,708
En fait,
ce que je suis venu chercher,
46
00:02:56,791 --> 00:02:59,416
c'est du calme,
pour apprécier, disons…
47
00:02:59,500 --> 00:03:01,416
cette nouvelle vie de célibataire.
48
00:03:01,500 --> 00:03:04,666
Je crois que mon cœur avait besoin
de se reposer un peu.
49
00:03:04,750 --> 00:03:06,583
Ce serait pas un peu misogyne ?
50
00:03:06,666 --> 00:03:08,041
Non, absolument pas.
51
00:03:08,791 --> 00:03:12,000
Je vous assure qu'il est plutôt question
de me protéger moi.
52
00:03:12,625 --> 00:03:14,041
En revanche, je dois avouer
53
00:03:14,125 --> 00:03:16,333
que depuis notre dernière rencontre,
je me dis :
54
00:03:16,416 --> 00:03:20,000
"Ne serais-je pas en train de me punir
pour avoir connu un échec ?
55
00:03:20,083 --> 00:03:23,416
"Ne me refuserais-je pas l'opportunité
de connaître une femme unique ?
56
00:03:23,500 --> 00:03:24,791
"Une femme si singulière ?"
57
00:03:25,375 --> 00:03:27,958
Il doit y avoir 4 milliards de femmes
dans le monde.
58
00:03:28,458 --> 00:03:32,041
Les chances d'en rencontrer une
qui nous fascine sont très minces.
59
00:03:32,125 --> 00:03:35,416
Il ne faut pas rater le coche
quand l'occasion se présente à vous.
60
00:03:35,500 --> 00:03:38,125
Je n'ai pas pu m'empêcher
d'aller à votre rencontre
61
00:03:38,208 --> 00:03:39,291
quand je vous ai vue.
62
00:03:39,375 --> 00:03:40,875
Quand vous êtes sortie.
Je peux ?
63
00:03:40,958 --> 00:03:42,333
- Oui.
- Et…
64
00:03:44,125 --> 00:03:46,125
Et me voilà dans ce taxi.
65
00:03:53,875 --> 00:03:54,916
Merci.
66
00:03:57,250 --> 00:03:58,083
Bonsoir !
67
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Allez.
68
00:05:06,458 --> 00:05:08,291
Arrête-toi, stop !
69
00:05:09,166 --> 00:05:10,458
Il y a les détenus.
70
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Taxi !
71
00:05:23,375 --> 00:05:24,958
Maintenant !
72
00:05:31,000 --> 00:05:32,125
Il lâche pas !
73
00:05:32,208 --> 00:05:33,875
Victor, le père !
74
00:05:40,250 --> 00:05:41,708
Le calice !
75
00:05:41,791 --> 00:05:43,666
- Le sac !
- Le calice !
76
00:05:49,916 --> 00:05:51,125
Le calice !
77
00:05:52,458 --> 00:05:54,000
Victor.
78
00:05:56,333 --> 00:05:58,166
Allez !
79
00:05:58,791 --> 00:05:59,958
Je vais te tuer !
80
00:06:02,458 --> 00:06:03,666
À gauche ! Vite !
81
00:06:23,000 --> 00:06:23,958
Poussez-vous !
82
00:06:24,041 --> 00:06:26,541
Poussez-vous, putain !
83
00:06:32,708 --> 00:06:33,958
Roi !
84
00:06:34,541 --> 00:06:36,500
Mais qu'est-ce que vous faites ?
85
00:06:40,333 --> 00:06:42,333
Ça va ?
86
00:06:45,541 --> 00:06:46,791
Allez, allez !
87
00:06:49,166 --> 00:06:50,166
Dégage, putain !
88
00:06:50,250 --> 00:06:52,083
- Dégage !
- Dégage de là !
89
00:06:52,166 --> 00:06:54,208
- Vous êtes fous ?
- Ferme ta gueule.
90
00:06:54,291 --> 00:06:56,083
Vous êtes complètement tarés !
91
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Putain !
92
00:07:02,166 --> 00:07:03,125
Décale-toi, putain !
93
00:07:10,916 --> 00:07:11,750
Fils de pute !
94
00:08:35,041 --> 00:08:36,708
La table ! Putain, fais gaffe !
95
00:08:37,750 --> 00:08:39,833
- Merde, regarde où tu vas !
- Plus vite !
96
00:08:39,916 --> 00:08:41,875
Tu la fermes, maintenant.
Tu la fermes !
97
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
Attention ! Attention !
98
00:08:45,291 --> 00:08:47,708
Doucement !
99
00:08:50,500 --> 00:08:52,041
Un enterrement, un mariage.
100
00:08:52,125 --> 00:08:53,416
Comme dans le film.
101
00:08:54,750 --> 00:08:55,583
Le parking.
102
00:09:08,708 --> 00:09:10,166
Casse-toi, toi ! Ta gueule !
103
00:09:35,583 --> 00:09:36,958
Ils sont où, putain !
104
00:09:37,500 --> 00:09:38,958
Sors de là, fils de pute !
105
00:09:39,666 --> 00:09:40,916
Vous êtes morts !
106
00:09:41,416 --> 00:09:42,916
Ils vont entendre nos pas.
107
00:09:45,416 --> 00:09:47,166
Sauf si un truc est plus bruyant.
108
00:09:48,291 --> 00:09:49,875
Attends, attends, attends.
109
00:09:49,958 --> 00:09:51,208
J'entends un truc.
110
00:09:54,958 --> 00:09:57,458
On se retrouve place 123.
Je vais par là.
111
00:09:57,541 --> 00:09:59,125
Tu fais ce que je fais. OK ?
112
00:10:11,000 --> 00:10:12,375
C'est quoi ça ?
113
00:10:20,458 --> 00:10:21,583
Putain, c'est quoi ?
114
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
C'est quoi ce bordel de merde !
115
00:10:25,875 --> 00:10:27,666
- Va voir là-bas.
- OK.
116
00:10:31,541 --> 00:10:32,750
Allez ! Sors de là !
117
00:10:36,708 --> 00:10:37,875
Merde !
118
00:10:52,125 --> 00:10:54,166
- Hé !
- Oh, putain.
119
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
- Salut !
- On fait quoi ?
120
00:10:56,541 --> 00:10:58,416
On trafique une caisse et on bouge.
121
00:10:58,500 --> 00:11:01,083
Mais il nous faut une vieille voiture
sans antivol.
122
00:11:01,166 --> 00:11:02,250
Comme celle-ci.
123
00:11:02,333 --> 00:11:04,166
On y va.
124
00:11:21,500 --> 00:11:23,375
- Merde !
- Qu'est-ce que t'attends ?
125
00:11:23,458 --> 00:11:25,541
Je peux pas.
Qui dit alarme dit antivol !
126
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
- On fait quoi ?
- Ils arrivent.
127
00:11:28,916 --> 00:11:30,250
La banquette arrière.
128
00:11:30,333 --> 00:11:31,208
Vite !
129
00:11:53,666 --> 00:11:56,083
J'étais pas sûre
que tu sois du genre à apprécier.
130
00:11:56,166 --> 00:11:58,916
Mais tu t'es laissé entraîner.
131
00:11:59,000 --> 00:12:00,708
C'est un nœud papillon.
132
00:12:01,208 --> 00:12:03,333
Je m'impose l'élégance
pour faire les courses.
133
00:12:04,375 --> 00:12:07,583
Tu m'as pas l'air d'être quelqu'un
qu'on croise au supermarché.
134
00:12:08,541 --> 00:12:11,125
T'as l'air d'un habitué des grands hôtels.
135
00:12:11,208 --> 00:12:14,500
Et de quelqu'un qui voyage beaucoup,
qui écume les musées.
136
00:12:14,583 --> 00:12:17,083
Qui boit du bon vin
dans des vignobles de renom.
137
00:12:28,375 --> 00:12:31,583
C'est la première fois
que tu bois une bière à la bouteille.
138
00:12:33,500 --> 00:12:34,333
Touché.
139
00:12:34,416 --> 00:12:36,250
Boire dans des bouteilles
qui ont traîné
140
00:12:36,333 --> 00:12:39,166
dans un hangar crasseux
avant de passer de main en main
141
00:12:39,250 --> 00:12:41,750
et d'arriver à mes lèvres,
j'ai horreur de ça.
142
00:12:41,833 --> 00:12:43,916
Mais cette bière-là en valait la peine.
143
00:12:44,000 --> 00:12:46,916
- À ce qui en vaut la peine.
- À ce qui en vaut la peine !
144
00:12:53,041 --> 00:12:54,000
Ils se sont tirés ?
145
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Je les vois pas.
146
00:12:59,166 --> 00:13:00,791
On va attendre pour être sûrs.
147
00:13:02,125 --> 00:13:03,875
On va essayer avec cette voiture.
148
00:13:10,166 --> 00:13:12,250
- Ouais, putain !
- Allez ! Démarre !
149
00:13:16,208 --> 00:13:18,125
Je vais te fumer, fils de pute !
150
00:13:18,208 --> 00:13:19,291
Ils nous suivent !
151
00:13:23,833 --> 00:13:25,041
Attention devant !
152
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
Oh merde !
153
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Oh putain !
154
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
On se casse.
155
00:14:14,083 --> 00:14:15,333
Debout !
156
00:14:18,291 --> 00:14:20,166
Vas-y, cours, ma poule. Cours.
157
00:14:21,958 --> 00:14:23,083
Va te sécher le cul !
158
00:15:21,333 --> 00:15:23,500
J'ai passé une soirée fabuleuse.
159
00:15:23,583 --> 00:15:25,708
Et originale.
160
00:15:26,916 --> 00:15:31,125
J'espère que nous pourrons récidiver
la prochaine fois que je viendrai à Paris.
161
00:15:31,208 --> 00:15:34,833
J'essayerai de t'emmener là où tu pourras
boire dans un verre en cristal.
162
00:15:34,916 --> 00:15:37,208
Il faudrait d'abord
que tu aies mon numéro.
163
00:15:39,541 --> 00:15:41,458
Je n'ai pas de stylo pour le noter.
164
00:16:25,083 --> 00:16:26,458
Bonne nuit.
165
00:16:27,041 --> 00:16:28,250
Merci. À toi aussi.
166
00:16:51,583 --> 00:16:52,958
On part plonger ou quoi ?
167
00:16:54,333 --> 00:16:55,916
Je pensais que c'était Cameron.
168
00:16:56,000 --> 00:16:58,541
- Je la cherche, pour la moto.
- Elle est partie.
169
00:16:59,125 --> 00:17:01,500
- En moto ?
- J'en sais rien. Peut-être que oui.
170
00:17:02,000 --> 00:17:03,208
Bon. Je te dis à plus.
171
00:17:03,291 --> 00:17:04,833
Hé, attends deux minutes !
172
00:17:04,916 --> 00:17:06,625
Pourquoi t'as ces lunettes ?
173
00:17:06,708 --> 00:17:08,666
C'est des lunettes
de réalité virtuelle.
174
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
Mais non !
175
00:17:09,833 --> 00:17:12,541
- Sans dec ? C'est un jeu ?
- Non, de la simulation.
176
00:17:12,625 --> 00:17:15,166
J'ai pas fini de tout programmer.
Non, touche pas !
177
00:17:15,250 --> 00:17:16,083
C'est fragile.
178
00:17:16,166 --> 00:17:18,000
T'as conçu ce qu'on voit dedans ?
179
00:17:18,083 --> 00:17:20,125
- Ouais.
- C'est un truc de malade !
180
00:17:20,208 --> 00:17:21,833
- Tu dois me montrer.
- Non.
181
00:17:21,916 --> 00:17:23,875
Je sors pas sans avoir vu.
Je reste.
182
00:17:23,958 --> 00:17:25,208
Allez.
183
00:17:26,250 --> 00:17:27,500
S'il te plaît.
184
00:17:28,375 --> 00:17:29,375
Alors cinq secondes.
185
00:17:40,875 --> 00:17:43,333
C'est vraiment un truc de fou, sérieux !
186
00:17:43,958 --> 00:17:45,958
Oh bordel ! Quelle vue !
187
00:17:46,041 --> 00:17:46,875
Mmm.
188
00:17:46,958 --> 00:17:48,500
Et la couleur de l'océan.
189
00:17:48,583 --> 00:17:49,791
- Zanzibar.
- Dément.
190
00:17:53,500 --> 00:17:54,416
Je bouge pas ?
191
00:17:54,500 --> 00:17:56,416
Les capteurs sont pas installés.
192
00:17:56,916 --> 00:17:57,750
Attends.
193
00:17:58,958 --> 00:18:00,500
Tu perds ton temps à braquer.
194
00:18:00,583 --> 00:18:03,125
C'est à la NASA que tu devrais être,
avec ce cerveau.
195
00:18:03,208 --> 00:18:04,708
- Attends.
- C'est pour quoi ?
196
00:18:04,791 --> 00:18:06,333
Ça détecte le mouvement.
197
00:18:06,875 --> 00:18:07,875
Mmm.
198
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Quoi ?
199
00:18:11,166 --> 00:18:14,666
Je dois t'en mettre d'autres
sur le ventre et dans le dos aussi.
200
00:18:14,750 --> 00:18:16,250
Ah, d'accord.
201
00:18:18,666 --> 00:18:19,625
Bon.
202
00:18:21,041 --> 00:18:21,875
Non.
203
00:18:22,666 --> 00:18:23,500
Ça tient pas.
204
00:18:23,583 --> 00:18:24,625
C'est l'huile.
205
00:18:24,708 --> 00:18:27,041
Attends. Je vais arranger ça.
206
00:18:32,916 --> 00:18:33,791
Ça devrait aller.
207
00:18:39,083 --> 00:18:40,083
Ah. Bah oui.
208
00:18:41,041 --> 00:18:43,500
- Voilà. Il faut que tu te tournes.
- Ouais.
209
00:18:45,041 --> 00:18:45,916
OK.
210
00:18:46,666 --> 00:18:47,750
Ça y est.
211
00:18:48,625 --> 00:18:49,625
- Ça y est ?
- Mmm.
212
00:18:49,708 --> 00:18:50,583
- C'est bon ?
- Oui.
213
00:18:54,875 --> 00:18:57,666
Oh bordel ! Regarde !
J'ai la chair de poule !
214
00:18:57,750 --> 00:18:59,458
- Touche un peu pour voir.
- Oui.
215
00:18:59,541 --> 00:19:01,083
T'as les poils hérissés.
216
00:19:18,916 --> 00:19:20,166
C'est toi, cette fille ?
217
00:19:22,375 --> 00:19:24,208
Allez, ça suffit maintenant.
218
00:19:24,916 --> 00:19:26,541
Ça fait plus de cinq secondes.
219
00:19:28,166 --> 00:19:29,375
C'était donc toi.
220
00:19:30,041 --> 00:19:31,000
Mon avatar.
221
00:19:31,500 --> 00:19:33,125
Tu te regardais dans un miroir.
222
00:19:34,291 --> 00:19:37,625
Je sais pas s'il faut encore
perfectionner des trucs, mais…
223
00:19:38,291 --> 00:19:42,708
J'ai l'impression que ça pointait un peu
sous cette petite tenue hyper sexy. Non ?
224
00:19:42,791 --> 00:19:44,291
C'est plus fort que toi.
225
00:19:44,375 --> 00:19:46,291
Si c'est pas les poils,
c'est les tétons.
226
00:19:46,375 --> 00:19:47,583
Qu'est-ce que j'ai dit ?
227
00:19:47,666 --> 00:19:49,291
Allez !
228
00:19:50,083 --> 00:19:53,041
Quand Cameron reviendra,
je lui dirai de t'appeler. Salut.
229
00:19:55,041 --> 00:19:56,708
Pardon pour mes conneries.
230
00:19:58,666 --> 00:19:59,916
Euh… Juste une question.
231
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
C'est quoi le but du truc ?
232
00:20:03,333 --> 00:20:05,083
C'est juste une réalité parallèle.
233
00:20:05,166 --> 00:20:07,416
Les gens peuvent pas toujours
partir en vacances
234
00:20:07,500 --> 00:20:10,416
dans des endroits idylliques
avec des amis sympas.
235
00:20:11,458 --> 00:20:14,000
Je sais pas. Toi, t'aimes quoi ?
Sortir en boîte ?
236
00:20:14,583 --> 00:20:16,708
Le roi du dancefloor.
237
00:20:17,291 --> 00:20:20,750
Bah voilà, tu peux aller danser
dans les boîtes les plus cool.
238
00:20:20,833 --> 00:20:23,625
T'enfiles les lunettes
et tu vis l'expérience comme en vrai.
239
00:20:23,708 --> 00:20:24,750
Mais c'est pas réel.
240
00:20:24,833 --> 00:20:26,541
T'es encore là dans cette chambre.
241
00:20:26,625 --> 00:20:28,250
Ton cerveau l'interprète comme tel.
242
00:20:28,916 --> 00:20:31,833
Tu danses avec les autres,
parles à des gens d'autres pays,
243
00:20:31,916 --> 00:20:33,291
tu bois un verre avec eux.
244
00:20:33,375 --> 00:20:35,666
Les émotions
que tu ressens sont bien réelles.
245
00:20:41,958 --> 00:20:44,125
Sacré monde que tu t'es fabriqué,
Miss Intello.
246
00:20:44,958 --> 00:20:46,166
T'es un pur génie.
247
00:20:47,625 --> 00:20:50,166
- Bon, je vais à la crypte, OK ?
- OK.
248
00:21:06,166 --> 00:21:07,916
Vous comptiez me le dire quand ?
249
00:21:08,000 --> 00:21:11,541
Berlin nous a confié cette mission.
On avait rien à te raconter.
250
00:21:12,500 --> 00:21:15,291
On a essayé de l'appeler toute la nuit.
Il répond pas.
251
00:21:15,958 --> 00:21:17,958
Pour une première sortie,
t'as fait fort.
252
00:21:19,166 --> 00:21:21,958
Et je parle pas de la serrure
chez Polignac.
253
00:21:22,041 --> 00:21:25,333
Ni même du curé
que vous avez traîné sur dix mètres, non.
254
00:21:25,416 --> 00:21:27,833
Vol de voiture en plein mariage ?
255
00:21:28,666 --> 00:21:30,375
Agression d'un détenu.
256
00:21:30,458 --> 00:21:33,708
Dégradation de plusieurs véhicules
dans un parking. Vingt…
257
00:21:33,791 --> 00:21:35,333
Les croissants.
258
00:21:36,833 --> 00:21:38,916
Vingt-six alarmes ont été déclenchées.
259
00:21:41,666 --> 00:21:44,916
Et toi, tu te commandes tes croissants
et ton café au lait
260
00:21:45,000 --> 00:21:46,291
comme si de rien n'était.
261
00:21:46,375 --> 00:21:48,083
C'est notre faute à tous les deux.
262
00:21:48,750 --> 00:21:52,125
C'était pas facile de récupérer le calice
avec les gorilles du curé.
263
00:21:53,083 --> 00:21:54,541
Bon, bah dans ce cas,
264
00:21:54,625 --> 00:21:58,166
on a plus qu'à commander
des œufs Bénédicte et à se détendre, non ?
265
00:21:58,250 --> 00:21:59,166
Monsieur ?
266
00:22:01,708 --> 00:22:03,125
Sans un miracle,
267
00:22:03,208 --> 00:22:06,291
à cette heure-ci,
on serait tous dans une prison française.
268
00:22:08,916 --> 00:22:10,291
Ça vous dit quelque chose ?
269
00:22:11,458 --> 00:22:12,583
Comment t'as fait ?
270
00:22:12,666 --> 00:22:16,250
Le curé est venu me voir en pleine nuit,
boiteux et mort de trouille.
271
00:22:16,333 --> 00:22:18,250
Il ne veut plus aller nulle part.
272
00:22:18,333 --> 00:22:20,375
Il dit qu'on avait raison
sur la sécurité.
273
00:22:20,458 --> 00:22:22,666
Deux salopards ont voulu
lui voler le calice
274
00:22:22,750 --> 00:22:24,583
ce qui lui a valu une lombalgie.
275
00:22:24,666 --> 00:22:27,541
On peut continuer les fouilles
et il prend une semaine d'arrêt
276
00:22:27,625 --> 00:22:29,583
car il n'a pas la force
de donner la messe.
277
00:22:33,708 --> 00:22:35,125
En conclusion,
278
00:22:35,791 --> 00:22:38,791
la bonne nouvelle,
c'est qu'on a sept jours pour creuser.
279
00:22:39,583 --> 00:22:41,208
Toi, va réveiller Berlin.
280
00:22:43,750 --> 00:22:44,708
Tout de suite.
281
00:22:50,833 --> 00:22:51,916
Comment tu vas ?
282
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Bien.
283
00:22:53,833 --> 00:22:55,500
Il me fallait un shoot d'adrénaline.
284
00:22:56,583 --> 00:22:58,291
Rien ne t'oblige à rester à Paris.
285
00:23:00,250 --> 00:23:02,208
J'ai dit à Berlin que je resterais.
286
00:23:02,791 --> 00:23:04,916
Ça sera le cas.
287
00:23:11,416 --> 00:23:12,791
- Allô.
- Bonjour.
288
00:23:12,875 --> 00:23:13,875
C'est Camille.
289
00:23:15,458 --> 00:23:17,791
La première chose
que j'ai faite en me levant,
290
00:23:17,875 --> 00:23:19,833
c'est de prendre un fou rire.
291
00:23:20,500 --> 00:23:22,500
Tellement incongru,
l'homme au nœud pap
292
00:23:22,583 --> 00:23:25,416
dans un concert punk
qui porte le chanteur sur les épaules.
293
00:23:25,500 --> 00:23:28,208
Merci pour ce souvenir mémorable.
294
00:23:28,291 --> 00:23:29,125
Mais de rien.
295
00:23:29,708 --> 00:23:32,000
Je viendrai en costume
à une grève de pêcheur,
296
00:23:32,083 --> 00:23:33,875
s'il le faut,
demande, je m'exécute.
297
00:23:34,416 --> 00:23:37,708
Je suis sur le balcon.
Je regardais ton hôtel
298
00:23:37,791 --> 00:23:40,291
et je me demandais si t'étais toujours là.
299
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
Mmm.
300
00:23:45,791 --> 00:23:46,875
Je suis toujours là.
301
00:23:48,791 --> 00:23:50,875
On prend un petit déjeuner ensemble ?
302
00:23:52,541 --> 00:23:54,833
Je dois d'abord te dire quelque chose.
303
00:23:54,916 --> 00:23:55,791
Je suis mariée.
304
00:23:56,333 --> 00:23:58,250
- Depuis huit ans.
- Mmm.
305
00:23:58,833 --> 00:24:02,125
Mais hier, j'ai senti
qu'il y avait une connexion entre nous
306
00:24:02,208 --> 00:24:03,875
comme on en a rarement dans la vie.
307
00:24:04,500 --> 00:24:06,833
Tu parlais des 4 milliards de femmes,
308
00:24:06,916 --> 00:24:08,708
mais c'est pareil pour les hommes.
309
00:24:08,791 --> 00:24:12,666
C'est rare d'en rencontrer un
qui nous donne l'envie de le découvrir.
310
00:24:13,375 --> 00:24:15,791
Qui nous donne l'envie,
je sais pas, d'explorer.
311
00:24:17,000 --> 00:24:20,583
D'abord tu me dis que tu es mariée,
puis que tu as envie de m'explorer ?
312
00:24:20,666 --> 00:24:23,416
Je voudrais pas mal interpréter
cette envie d'exploration.
313
00:24:23,500 --> 00:24:25,250
Je vais mieux te l'expliquer.
314
00:24:26,208 --> 00:24:27,875
Tu restes à Paris longtemps ?
315
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
Jusqu'à demain.
316
00:24:31,166 --> 00:24:33,583
C'est rageant
que ça nous laisse si peu de temps.
317
00:24:45,708 --> 00:24:47,500
Dans le mille !
318
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
Bien joué !
Touchée en plein cœur.
319
00:25:00,791 --> 00:25:01,791
Bonjour.
320
00:25:04,166 --> 00:25:05,000
Roi.
321
00:25:05,750 --> 00:25:08,000
Tu viens de rater un moment épique,
mon grand.
322
00:25:08,500 --> 00:25:10,000
Viens voir par ici.
323
00:25:10,500 --> 00:25:11,583
Viens arroser ça.
324
00:25:11,666 --> 00:25:12,958
Un petit peu pour toi,
325
00:25:13,041 --> 00:25:15,083
et un peu plus pour moi.
326
00:25:15,750 --> 00:25:17,458
Parce qu'on a récupéré le calice ?
327
00:25:17,541 --> 00:25:19,708
Non, non, mais non. C'est pour elle.
328
00:25:20,875 --> 00:25:21,708
Roi.
329
00:25:23,041 --> 00:25:24,708
Ça y est, elle m'a appelé.
330
00:25:25,583 --> 00:25:29,208
- La femme de Polignac ?
- Arrête de te focaliser sur des détails !
331
00:25:30,416 --> 00:25:31,333
Le plus important,
332
00:25:31,416 --> 00:25:33,833
c'est le compte à rebours
qui vient de commencer.
333
00:25:34,625 --> 00:25:36,291
Je viens de la mettre en échec.
334
00:25:37,416 --> 00:25:39,500
Maintenant, je n'ai plus qu'à attendre
335
00:25:39,583 --> 00:25:41,875
de voir quelle pièce elle va déplacer.
336
00:25:41,958 --> 00:25:44,625
Je te parie que dans moins de 3 h,
elle me rappelle.
337
00:25:44,708 --> 00:25:47,916
Enfin non.Une heure,
une heure et demie maximum.
338
00:25:52,875 --> 00:25:53,708
C'est Camille.
339
00:26:09,750 --> 00:26:11,041
Je peux entrer ?
340
00:26:16,875 --> 00:26:19,125
Je crois qu'il vaudrait mieux éviter.
341
00:26:20,041 --> 00:26:22,208
Tu viens de me dire que tu étais mariée.
342
00:26:22,291 --> 00:26:26,541
Et si tu passes cette porte,
je ne te laisserai pas sortir avant Noël.
343
00:26:28,416 --> 00:26:29,291
Camille…
344
00:26:31,375 --> 00:26:32,833
Je ne veux pas d'une liaison.
345
00:26:35,750 --> 00:26:37,833
Je veux une histoire qui sera unique.
346
00:26:37,916 --> 00:26:39,333
Et ça, c'est pas…
347
00:26:39,958 --> 00:26:43,875
C'est pas compatible avec le triangle
amoureux engendré par cette infidélité.
348
00:26:46,291 --> 00:26:48,458
En quoi une liaison
n'est pas une histoire ?
349
00:26:49,083 --> 00:26:50,166
Tu peux me dire ?
350
00:26:50,250 --> 00:26:51,500
Pour moi, c'en est une.
351
00:26:52,625 --> 00:26:55,541
J'essaye juste de vivre
tout ce qu'il m'est donné de vivre.
352
00:26:56,041 --> 00:26:58,458
Il y a des nuits où j'arrive pas à dormir.
353
00:26:58,541 --> 00:27:00,333
Je me lève et je vais au bar.
354
00:27:01,041 --> 00:27:03,166
Je parle avec tout un tas de gens.
355
00:27:03,250 --> 00:27:04,708
Je bois de la téquila.
356
00:27:04,791 --> 00:27:06,833
Je danse jusqu'à n'en plus pouvoir.
357
00:27:08,458 --> 00:27:10,041
Et enfin, quand je rentre,
358
00:27:10,750 --> 00:27:12,000
je m'endors heureuse.
359
00:27:12,083 --> 00:27:15,583
Parce que j'ai vécu quelque chose
que j'avais pas prévu.
360
00:27:16,083 --> 00:27:19,250
La plupart des gens resteraient
à se tourner dans tous les sens,
361
00:27:19,333 --> 00:27:20,916
moi je sors croquer le monde.
362
00:27:21,000 --> 00:27:24,166
Je peux pas rester là
à regarder le plafond
363
00:27:25,583 --> 00:27:27,791
alors qu'il existe des personnes comme toi
364
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
qui apparaissent
quand on s'y attend le moins.
365
00:27:33,500 --> 00:27:37,041
Je comprends que tu me rejettes, tu sais.
366
00:27:38,541 --> 00:27:42,041
Ça me plaît, d'ailleurs.
Ça en dit long de toi et de ton honnêteté.
367
00:27:51,625 --> 00:27:52,500
Au revoir.
368
00:27:53,875 --> 00:27:54,791
J'espère qu'on…
369
00:27:55,375 --> 00:27:57,291
Qu'on aura l'occasion de se recroiser.
370
00:28:29,083 --> 00:28:30,416
Vous avez bien fait.
371
00:28:32,083 --> 00:28:33,833
Il fallait recadrer les choses.
372
00:28:36,041 --> 00:28:36,958
Roi…
373
00:28:38,208 --> 00:28:42,083
Cette chambre est pleine de caméras
et télescopes braqués sur son appartement.
374
00:28:42,166 --> 00:28:44,125
C'est pour ça que je l'ai éconduite.
375
00:28:46,583 --> 00:28:47,458
Ouais.
376
00:28:49,375 --> 00:28:50,583
Je l'ai éconduite.
377
00:29:01,166 --> 00:29:03,125
Camille ! Attends-moi !
378
00:30:04,083 --> 00:30:05,291
Prends ton temps.
379
00:30:06,125 --> 00:30:07,583
Non, non, pas là !
380
00:31:32,166 --> 00:31:33,583
C'est libre.
381
00:31:34,916 --> 00:31:36,958
- Quoi ?
- J'ai un problème.
382
00:31:37,041 --> 00:31:39,583
Il y a qu'à une femme
que je peux en parler.
383
00:31:39,666 --> 00:31:40,708
Dis-moi tout.
384
00:31:41,208 --> 00:31:44,166
J'ai toujours très bien cerné
ce que j'aimais et n'aimais pas.
385
00:31:44,250 --> 00:31:45,708
- Mmm.
- En termes de lecture,
386
00:31:45,791 --> 00:31:48,000
j'aime les classiques,
pas les best-sellers.
387
00:31:48,083 --> 00:31:51,375
Pour la nourriture,
j'aime la moussaka, je déteste la friture.
388
00:31:51,458 --> 00:31:54,833
Les hommes curieux, bien élevés,
intelligents, j'aime beaucoup.
389
00:31:54,916 --> 00:31:58,125
Je supporte pas les violons
ou ceux qui disent des cochonneries.
390
00:31:58,208 --> 00:32:01,416
Je déteste les mecs superficiels
qui font des selfies torse nu
391
00:32:01,500 --> 00:32:04,000
sur leur grosse moto.
Tu vois ce que je veux dire ?
392
00:32:04,083 --> 00:32:06,416
- Je vois très bien.
- C'est ce que je croyais.
393
00:32:07,125 --> 00:32:09,416
Cet individu mal élevé,
détestable et grossier
394
00:32:09,500 --> 00:32:11,916
a réussi à éveiller un truc en moi.
395
00:32:12,000 --> 00:32:13,291
Une partie de mon cerveau
396
00:32:13,375 --> 00:32:15,583
- ou de mon instinct.
- De qui on parle ?
397
00:32:15,666 --> 00:32:17,916
- De Bruce.
- Il te plaît, Bruce ?
398
00:32:18,000 --> 00:32:19,750
- Non.
- Il te plaît, Bruce.
399
00:32:19,833 --> 00:32:22,708
Non, il me plaît vraiment pas. Non.
Non, non. Mais…
400
00:32:23,541 --> 00:32:24,500
quand je le vois,
401
00:32:25,208 --> 00:32:28,500
tout sale et tout en sueur,
j'ai comme une bouffée de chaleur.
402
00:32:28,583 --> 00:32:31,958
J'ai mon rythme cardiaque qui s'accélère,
une gêne respiratoire.
403
00:32:32,041 --> 00:32:35,458
Quand t'as l'impression
que tes poumons ont plus assez d'oxygène.
404
00:32:36,250 --> 00:32:37,708
Ça t'était déjà arrivé, non ?
405
00:32:38,375 --> 00:32:40,041
Bah non. Pas tant que ça.
406
00:32:40,666 --> 00:32:43,083
Là, quand je ferme les yeux…
407
00:32:43,875 --> 00:32:46,791
je le vois dans les catacombes
en train de se rincer.
408
00:32:47,541 --> 00:32:51,333
Je vois l'eau
qui ruisselle sur sa peau nue.
409
00:32:52,458 --> 00:32:54,750
Et l'ancre qu'il porte autour du cou,
410
00:32:54,833 --> 00:32:57,791
qui, à chaque mouvement,
tape contre son torse.
411
00:32:58,916 --> 00:33:00,791
Ça fait "clang clang".
412
00:33:00,875 --> 00:33:02,333
"Clang clang."
413
00:33:02,416 --> 00:33:05,583
Je regarde ça en boucle,
un peu comme un GIF. "Clang, clang."
414
00:33:05,666 --> 00:33:06,958
Comme s'il m'appelait.
415
00:33:07,041 --> 00:33:10,166
- "Clang, clang", il y a quelqu'un ?
- T'as d'autres images ?
416
00:33:10,250 --> 00:33:11,833
Celle de son caleçon.
417
00:33:12,458 --> 00:33:14,000
Comment ça, son caleçon ?
418
00:33:14,083 --> 00:33:15,958
Une fois, je l'ai vu dépasser.
419
00:33:16,625 --> 00:33:18,375
{\an8}La bande élastique blanche.
420
00:33:21,041 --> 00:33:22,666
Je la vois en permanence.
421
00:33:22,750 --> 00:33:24,250
- La marque.
- Laquelle ?
422
00:33:24,333 --> 00:33:27,291
"Lobo." Comme "loup" en espagnol.
Sur l'élastique.
423
00:33:27,375 --> 00:33:29,166
{\an8}"Lobo, Lobo, Lobo, Lobo, Lobo."
424
00:33:29,250 --> 00:33:31,875
Depuis, il s'est passé un truc bizarre.
En fait, je…
425
00:33:31,958 --> 00:33:33,500
Il t'a mis une main au cul ?
426
00:33:33,583 --> 00:33:35,208
Non, t'es folle.
427
00:33:36,625 --> 00:33:37,625
Non. C'est que…
428
00:33:38,125 --> 00:33:41,041
je suis devenue accro à son odeur.
429
00:33:41,125 --> 00:33:42,000
Comment ça ?
430
00:33:42,083 --> 00:33:43,625
Bah, je le sens.
431
00:33:44,208 --> 00:33:48,291
Quand il s'approche
ou qu'il passe devant moi, je le sens.
432
00:33:48,375 --> 00:33:50,208
Tu sens quoi ? Son parfum ?
433
00:33:50,291 --> 00:33:51,916
Non, il en porte pas, je crois.
434
00:33:52,000 --> 00:33:53,791
C'est plutôt une odeur.
435
00:33:54,625 --> 00:33:57,000
Une odeur de mâle.
436
00:33:57,083 --> 00:33:59,791
L'odeur de l'homme brut,
l'odeur des phéromones.
437
00:33:59,875 --> 00:34:00,750
J'en sais rien.
438
00:34:00,833 --> 00:34:01,958
Une odeur de sueur.
439
00:34:02,041 --> 00:34:04,583
L'odeur de la sueur,
ça m'a toujours dégoûtée.
440
00:34:04,666 --> 00:34:06,750
Là, il suffit qui passe et…
441
00:34:11,458 --> 00:34:13,916
Je le respire.
442
00:34:15,208 --> 00:34:16,583
Tu le respires ?
443
00:34:23,958 --> 00:34:25,583
- Il s'est essuyé avec.
- Keila.
444
00:34:25,666 --> 00:34:28,041
J'ai pas pu m'empêcher de la garder
445
00:34:28,125 --> 00:34:31,791
J'ai aucune idée de ce qui me prend.
Je me connaissais pas comme ça.
446
00:34:31,875 --> 00:34:33,500
Pas de quoi en faire un plat.
447
00:34:33,583 --> 00:34:35,333
C'est quoi le problème ?
448
00:34:35,416 --> 00:34:38,083
Je sais pas, moi.
Mais d'abord, c'est un bébé.
449
00:34:38,666 --> 00:34:40,666
Il a quoi, 24 ans ?
Moi, j'en ai 36.
450
00:34:42,375 --> 00:34:43,333
Je fais quoi ?
451
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
Bah…
452
00:34:47,291 --> 00:34:49,000
si t'as envie de coucher avec lui,
453
00:34:49,083 --> 00:34:50,125
fais-le.
454
00:34:51,125 --> 00:34:53,833
Puis tu l'oublies.
Si ça t'attire des ennuis, t'arrêtes.
455
00:34:54,416 --> 00:34:56,666
Le sexe, c'est marrant.
L'amour, moins.
456
00:34:56,750 --> 00:34:58,666
Pourquoi tu dis ça de l'amour ?
457
00:35:00,291 --> 00:35:03,250
Parce que c'est une maladie
en plusieurs phases.
458
00:35:04,500 --> 00:35:07,833
L'angoisse de le garder une fois trouvé.
La peur de le perdre.
459
00:35:09,041 --> 00:35:10,958
La dépression quand il t'abandonne.
460
00:35:17,166 --> 00:35:20,875
Mais tu sais ce que je fais,
quand je me prends la tête avec ça ?
461
00:35:20,958 --> 00:35:22,958
- Quoi ?
- Je vais danser.
462
00:35:27,166 --> 00:35:28,125
Mais pourquoi ?
463
00:35:29,541 --> 00:35:31,583
Lève-toi, on va faire la fête.
464
00:35:33,500 --> 00:35:35,166
Viens, Keila !
465
00:35:35,250 --> 00:35:36,291
- Ah non.
- Mais si !
466
00:35:36,375 --> 00:35:37,875
- Danse avec moi.
- Non, non.
467
00:35:44,333 --> 00:35:45,958
Pas d'alcool, j'aime pas ça.
468
00:35:46,041 --> 00:35:47,750
Si. Ouvre grand la bouche. Voilà.
469
00:36:14,208 --> 00:36:15,166
Ah bah dis donc.
470
00:36:15,250 --> 00:36:17,041
- C'est quoi ce boucan ?
- Rien.
471
00:36:17,125 --> 00:36:18,000
Bruce !
472
00:36:36,375 --> 00:36:38,250
Houston, on a un problème.
473
00:36:39,125 --> 00:36:40,250
T'inquiète, je gère.
474
00:36:44,458 --> 00:36:45,291
Oh !
475
00:36:45,375 --> 00:36:46,750
- Non, prenez tout.
- Roi.
476
00:36:46,833 --> 00:36:48,916
- Allez, reste.
- Roi !
477
00:36:50,166 --> 00:36:52,416
- Bon, juste un peu.
- Allez !
478
00:37:30,750 --> 00:37:31,583
Tout va bien ?
479
00:37:32,416 --> 00:37:34,875
J'ai légèrement envie de vomir.
480
00:37:34,958 --> 00:37:36,166
Oh, Kei-Kei.
481
00:37:37,791 --> 00:37:39,333
Courage.
482
00:37:40,958 --> 00:37:42,625
Ça va au fond ?
483
00:37:45,333 --> 00:37:47,208
On a réussi !
484
00:37:47,291 --> 00:37:50,041
Le bout du tunnel sera
quand on aura le mur de briques
485
00:37:50,125 --> 00:37:52,333
donnant directement
sur notre objectif.
486
00:37:52,833 --> 00:37:54,791
La maison de ventes aux enchères.
487
00:37:55,291 --> 00:37:56,541
Et c'est quoi, ce mur ?
488
00:37:56,625 --> 00:37:58,541
Le mur de soutènement du bâtiment.
489
00:37:58,625 --> 00:38:00,666
On y fera un trou pour entrer.
490
00:38:04,416 --> 00:38:07,458
On n'entrera pas dans la chambre forte
par la porte blindée.
491
00:38:08,291 --> 00:38:10,083
On entrera par derrière.
492
00:38:10,166 --> 00:38:12,166
Là où personne ne s'y attendra.
493
00:38:13,791 --> 00:38:16,916
Et pour accéder à la partie arrière
de la chambre forte,
494
00:38:17,000 --> 00:38:19,958
il faut entrer dans l'antichambre
et les locaux de service.
495
00:38:20,041 --> 00:38:21,625
Dans ces locaux,
496
00:38:21,708 --> 00:38:24,625
il y a les raccordements d'eau,
d'électricité, d'assainissement.
497
00:38:29,166 --> 00:38:32,916
Là-bas, on aura en face de nous
un mur fait de blocs de béton.
498
00:38:33,000 --> 00:38:35,875
Ce mur nous sépare
de l'antichambre de la chambre forte.
499
00:38:38,125 --> 00:38:39,958
Nous découperons les armatures de fer
500
00:38:40,041 --> 00:38:41,583
qui unissent ces blocs.
501
00:38:41,666 --> 00:38:44,333
Mais nous laisserons le bloc.
Pourquoi ?
502
00:38:44,416 --> 00:38:46,666
Parce qu'à l'intérieur
de cette antichambre
503
00:38:46,750 --> 00:38:50,375
se trouvent deux caméras dont les images
sont envoyées aux gardiens.
504
00:38:51,666 --> 00:38:55,666
Comme souvent, en l'absence de ventes,
les deux gardiens présents s'ennuieront.
505
00:38:55,750 --> 00:38:58,291
L'un d'eux se trouvera à la réception.
506
00:38:58,375 --> 00:38:59,416
Quant à l'autre,
507
00:38:59,500 --> 00:39:01,791
il sera au sous-sol,
face à la chambre forte.
508
00:39:01,875 --> 00:39:05,208
Et c'est là qu'est
tout le panache de cette opération.
509
00:39:05,291 --> 00:39:07,958
Ouvrir une chambre forte
au moment où elle sera vide.
510
00:39:08,041 --> 00:39:09,500
L'idée est délicieuse, non ?
511
00:39:09,583 --> 00:39:11,500
Pour y arriver,
plusieurs possibilités.
512
00:39:11,583 --> 00:39:14,416
Il faut que ces deux gardiens
quittent l'écran des yeux
513
00:39:14,500 --> 00:39:15,625
pendant trois minutes.
514
00:39:16,583 --> 00:39:19,625
Super. C'est le minimum
pour que je pirate les caméras.
515
00:39:19,708 --> 00:39:21,083
Comment on va faire ?
516
00:39:21,166 --> 00:39:23,416
Nous allons tout simplement
faire diversion.
517
00:39:23,500 --> 00:39:24,625
Mais pour cela,
518
00:39:24,708 --> 00:39:28,250
nous devons en amont apprendre
à connaître nos amis les gardiens.
519
00:39:29,416 --> 00:39:31,875
Nous étudierons
leurs moindres mouvements
520
00:39:31,958 --> 00:39:35,250
mais surtout, le socle de la vie
de n'importe quel vigile :
521
00:39:36,750 --> 00:39:37,833
ce qu'il commande.
522
00:39:37,916 --> 00:39:41,291
Bonsoir, deux pizzas familiales pepperoni,
s'il vous plaît.
523
00:39:41,375 --> 00:39:43,708
Vers 20 h,
ils ont commandé depuis l'accueil.
524
00:39:44,333 --> 00:39:46,041
- Oui ?
- C'est quoi, aujourd'hui ?
525
00:39:46,125 --> 00:39:47,958
Pepperoni.
526
00:39:48,041 --> 00:39:49,375
- Pizza.
- Surtout des pizzas.
527
00:39:49,458 --> 00:39:52,791
Dans les locaux de service,
on trouvera le raccordement du fixe
528
00:39:52,875 --> 00:39:55,083
qui aura été trafiqué par Keila.
529
00:40:00,208 --> 00:40:01,500
Chut !
530
00:40:01,583 --> 00:40:03,541
- Bonsoir, vous désirez ?
- Bonsoir.
531
00:40:03,625 --> 00:40:06,750
Je voudrais commander
deux pizzas familiales pepperoni.
532
00:40:06,833 --> 00:40:07,708
Et deux bières.
533
00:40:07,791 --> 00:40:09,541
Parfait.
À quelle adresse, monsieur ?
534
00:40:09,625 --> 00:40:11,791
Maison de ventes aux enchères.
Chez Viénot.
535
00:40:11,875 --> 00:40:14,375
14, rue de Turenne.
536
00:40:14,458 --> 00:40:15,916
Merci, au revoir.
537
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
Merci.
538
00:40:17,291 --> 00:40:18,958
C'est là que commencera le show.
539
00:40:19,041 --> 00:40:21,541
Dans les locaux de service,
nous aurons une zone propre.
540
00:40:21,625 --> 00:40:24,833
Nous y laisserons nos tenues
pleines de poussière des catacombes
541
00:40:24,916 --> 00:40:26,750
pour enfiler des tenues stériles.
542
00:40:26,833 --> 00:40:30,958
Personne n'entre dans l'antichambre
ou la chambre sans masque ou sans gants.
543
00:40:31,041 --> 00:40:32,833
Laissez la moindre trace,
544
00:40:32,916 --> 00:40:34,833
le moindre grain de sable,
ou cil
545
00:40:34,916 --> 00:40:36,750
avec votre ADN
et tout tombe à l'eau.
546
00:40:38,833 --> 00:40:41,541
Il sera alors temps
de nous mettre en condition.
547
00:40:42,041 --> 00:40:43,083
Mais surtout…
548
00:40:43,166 --> 00:40:44,750
Non mais une heure et demie ?
549
00:40:44,833 --> 00:40:46,791
… de casser les pieds de nos gardiens.
550
00:40:48,333 --> 00:40:49,750
La pizza arrive froide.
551
00:40:49,833 --> 00:40:52,250
Elles sont aux aubergines
et elles sont froides.
552
00:40:52,333 --> 00:40:53,541
Pas conforme.
553
00:40:53,625 --> 00:40:55,291
Et c'est pas des familiales.
554
00:40:55,375 --> 00:40:56,625
Une limonade ?
555
00:40:56,708 --> 00:40:59,375
Le genre de détails
qui agacent un gardien affamé.
556
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Je vais pas te payer ça.
557
00:41:01,875 --> 00:41:03,291
Tu veux pas me payer ?
558
00:41:04,166 --> 00:41:05,375
Tu vas payer maintenant.
559
00:41:05,458 --> 00:41:09,125
Avant de retourner dans les égouts
avec ta tête de rat.
560
00:41:10,083 --> 00:41:11,666
Et si en plus,
561
00:41:11,750 --> 00:41:13,791
le petit livreur fanfaronne un peu
562
00:41:13,875 --> 00:41:15,958
en se payant impunément
la tête du vigile…
563
00:41:16,041 --> 00:41:18,875
- Quoi ?
- Quoi ? Tu te prends pour un canard ?
564
00:41:18,958 --> 00:41:22,291
… il appellera son collègue.
Ce qui est le but de la manœuvre.
565
00:41:28,541 --> 00:41:30,208
Monte, j'ai un problème, là.
566
00:41:30,750 --> 00:41:32,291
Un problème ? C'est quoi ?
567
00:41:32,375 --> 00:41:34,125
Quand il abandonnera son poste
568
00:41:34,208 --> 00:41:37,333
commencera l'acte II
de notre spectacle d'illusion.
569
00:41:54,916 --> 00:41:55,791
On est prêts.
570
00:41:55,875 --> 00:41:58,416
Nous aurons alors trois minutes
pour nous exécuter.
571
00:41:58,500 --> 00:41:59,500
C'est peu.
572
00:42:00,166 --> 00:42:01,250
Une action risquée.
573
00:42:02,000 --> 00:42:05,583
Là où tu vois le risque, je vois l'émotion
et l'adrénaline, chère Keila.
574
00:42:14,416 --> 00:42:15,791
D'accord, Alain. J'arrive.
575
00:42:20,375 --> 00:42:22,958
- Maintenant.
- On déplacera le bloc de béton.
576
00:42:23,041 --> 00:42:24,833
Comme un puzzle.
577
00:42:28,000 --> 00:42:30,250
Nous entrerons
dans l'antichambre.
578
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
Les caméras vont nous voir entrer.
579
00:42:37,791 --> 00:42:38,791
Mais Bruce…
580
00:42:38,875 --> 00:42:40,416
T'as appelé ce bouffon ?
581
00:42:40,500 --> 00:42:43,875
… en tant que livreur querelleur,
s'assurera qu'ils ne nous voient pas.
582
00:42:43,958 --> 00:42:45,416
- Allez.
- Me touche pas.
583
00:42:45,500 --> 00:42:48,291
Tu comprends ce que je dis
où je te parle en macaque ?
584
00:42:48,375 --> 00:42:49,500
Hein ?
585
00:42:52,291 --> 00:42:53,375
Il y a une porte, là.
586
00:42:54,375 --> 00:42:56,541
Oui. C'est notre talon d'Achille.
587
00:42:57,125 --> 00:42:59,041
Si quelqu'un l'ouvre,
on est foutus.
588
00:42:59,125 --> 00:43:01,416
Mais on ne contrôle jamais
100 % des facteurs.
589
00:43:02,625 --> 00:43:04,416
Deux minutes et 30 secondes.
590
00:43:07,750 --> 00:43:09,375
Gagne le plus de temps possible.
591
00:43:11,083 --> 00:43:14,000
Nos deux gaillards
doivent sortir de leurs gonds.
592
00:43:14,083 --> 00:43:15,000
Non. Calme-toi.
593
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
Pose ma matraque.
594
00:43:19,166 --> 00:43:20,833
Bruce gagnera du temps.
595
00:43:20,916 --> 00:43:23,333
Keila et moi neutraliserons les caméras.
596
00:43:23,416 --> 00:43:26,000
Keila, éclaire-nous
de tes détails techniques.
597
00:43:26,083 --> 00:43:27,666
L'antichambre est ultra sûre.
598
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
C'est là que se trouve
599
00:43:28,833 --> 00:43:30,958
le disque dur
de tout le système de sécurité.
600
00:43:31,458 --> 00:43:33,416
Je m'occuperai des 4 caméras.
601
00:43:33,500 --> 00:43:34,916
Celle de l'accueil.
602
00:43:36,041 --> 00:43:37,833
Alors ? Vous allez payer ?
603
00:43:40,875 --> 00:43:42,583
De l'antichambre.
604
00:43:42,666 --> 00:43:45,208
- Tu me cherches ?
- Laisse tomber.
605
00:43:45,291 --> 00:43:46,458
Ça vaut pas la peine.
606
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Ça va.
607
00:43:49,750 --> 00:43:50,833
Une minute trente.
608
00:43:52,291 --> 00:43:53,875
Du hall de la chambre.
609
00:43:56,125 --> 00:43:57,833
- Oh, tu fais quoi ?
- Payez-moi !
610
00:43:57,916 --> 00:43:59,458
Celle de la chambre.
611
00:44:04,958 --> 00:44:07,208
Il y avait un câble
que j'avais pas vu.
612
00:44:07,291 --> 00:44:09,333
Tu as désactivé tout le système.
613
00:44:15,375 --> 00:44:17,833
Hé ! Hé ! Ça va ? Ça va ?
614
00:44:17,916 --> 00:44:20,958
Quand tu auras pris
le coup de poing que tu méritais,
615
00:44:21,041 --> 00:44:22,750
tu mordras ce cachet effervescent
616
00:44:22,833 --> 00:44:26,000
et tu baveras à gros bouillons,
comme une bête enragée.
617
00:44:26,083 --> 00:44:28,666
- Et s'ils appellent une ambulance ?
- Ou la police.
618
00:44:28,750 --> 00:44:30,083
- Pour dire quoi ?
- Allez !
619
00:44:30,166 --> 00:44:33,000
On en voulait au livreur
pour sa pizza froide
620
00:44:33,083 --> 00:44:34,833
et notre raclée l'a mis KO ?
621
00:44:34,916 --> 00:44:36,791
Ils essayeront de le réanimer avant.
622
00:44:36,875 --> 00:44:39,416
Alain, donne-moi un coussin. Vite !
623
00:44:39,500 --> 00:44:40,583
Une minute quinze.
624
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
Un court-circuit.
625
00:44:42,000 --> 00:44:44,875
Détends-toi.
Commence par chercher le bon fusible.
626
00:44:44,958 --> 00:44:45,958
Je le vois pas.
627
00:44:46,041 --> 00:44:48,416
- Je le vois pas.
- Le boîtier noir. Ouvre-le.
628
00:44:48,958 --> 00:44:50,291
Cherche le fusible grillé.
629
00:44:50,375 --> 00:44:51,416
Une minute.
630
00:44:52,041 --> 00:44:53,291
Il est là !
631
00:44:53,375 --> 00:44:54,875
Plus le temps, faut y aller.
632
00:44:54,958 --> 00:44:57,416
On sera grillés,
il y a du signal nulle part.
633
00:44:58,125 --> 00:44:59,083
Une cuillère !
634
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
Vite.
635
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
Ouvre ! Allez, allez !
636
00:45:09,125 --> 00:45:10,250
Cinquante secondes.
637
00:45:12,583 --> 00:45:13,541
Allez, mon gars.
638
00:45:13,625 --> 00:45:14,875
Allez !
639
00:45:16,333 --> 00:45:17,708
Trente secondes.
640
00:45:17,791 --> 00:45:18,750
Dépêche-toi.
641
00:45:20,708 --> 00:45:21,541
C'est celui-là.
642
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
De l'eau !
643
00:45:36,791 --> 00:45:38,166
Allez ! Ça va, ça va !
644
00:45:38,250 --> 00:45:40,750
Quinze secondes.
Putain. Va falloir se magner !
645
00:45:46,875 --> 00:45:48,916
Hé, regarde-moi ! Il revient !
646
00:45:49,000 --> 00:45:50,916
OK. Super. Allez, lève-toi.
647
00:45:51,000 --> 00:45:53,083
- Lève-toi. Allez !
- Je suis où ?
648
00:45:53,166 --> 00:45:54,333
Debout ! Allez. Voilà.
649
00:45:54,416 --> 00:45:55,708
Cinq secondes.
650
00:45:55,791 --> 00:45:56,750
Va falloir y aller.
651
00:45:56,833 --> 00:45:58,125
Mais la ferme !
652
00:45:59,666 --> 00:46:00,541
Ça y est !
653
00:46:01,708 --> 00:46:03,000
Tiens, l'argent.
654
00:46:03,875 --> 00:46:07,458
- Pour la pizza.
- Allez. C'est bon ? Ça va aller ?
655
00:46:07,541 --> 00:46:09,500
Vous êtes à la bourre.
656
00:46:09,583 --> 00:46:11,083
Dépêchez-vous de sortir. Vite.
657
00:46:11,166 --> 00:46:13,208
- Sors. Je gère.
- J'ai presque fini.
658
00:46:13,291 --> 00:46:16,458
Quand vous aurez réussi
à placer le système sous contrôle,
659
00:46:16,541 --> 00:46:18,958
vous devrez sortir
le plus rapidement possible.
660
00:46:19,041 --> 00:46:20,833
Sors !
661
00:46:23,291 --> 00:46:24,458
Ça ira ?
662
00:46:26,208 --> 00:46:27,125
Au revoir.
663
00:46:27,750 --> 00:46:29,458
Putain, on a eu chaud.
664
00:46:38,750 --> 00:46:40,000
Dépêche !
665
00:46:41,833 --> 00:46:45,375
Et notre chenille replacera
le bloc de béton à sa place initiale.
666
00:47:04,583 --> 00:47:06,083
Si tout va bien,
667
00:47:06,166 --> 00:47:09,208
Keila contrôlera
la totalité du système de surveillance.
668
00:47:18,708 --> 00:47:21,125
Nous serons alors
parés pour le lancement
669
00:47:21,208 --> 00:47:24,083
de la seconde partie
de notre spectacle de magie.
670
00:47:24,166 --> 00:47:27,625
Comment ouvrir une chambre forte
aux murs d'acier épais de 25 cm.
671
00:47:27,708 --> 00:47:30,125
Et surtout,
sans se faire remarquer.
672
00:47:30,208 --> 00:47:32,291
Nous allons nous permettre
d'entrer et sortir
673
00:47:32,375 --> 00:47:35,041
comme on pousserait les portes
de notre 5 étoiles.
674
00:47:35,125 --> 00:47:37,291
Un numéro digne de David Copperfield.