1
00:00:20,833 --> 00:00:21,833
Καμίλ!
2
00:00:26,375 --> 00:00:27,458
Καμίλ!
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,208
Καμίλ!
4
00:00:30,291 --> 00:00:33,166
Τι απίστευτη σύμπτωση.
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,083
Μένω σ' αυτό το ξενοδοχείο.
6
00:00:35,166 --> 00:00:37,000
Και πέρασα όλη τη μέρα
7
00:00:37,083 --> 00:00:40,166
σκεπτόμενος τη συζήτηση
που κάναμε σήμερα το πρωί.
8
00:00:40,250 --> 00:00:44,666
Ίσως αποκόμισες την εντύπωση
ότι είμαι αγενής, επειδή τη διέκοψα.
9
00:00:47,875 --> 00:00:50,000
Αλλά μπορώ να σου εξηγήσω.
10
00:00:50,083 --> 00:00:54,708
Βασικά, το θέμα είναι ότι μόλις χώρισα
κι έδωσα μια υπόσχεση στον εαυτό μου…
11
00:00:54,791 --> 00:00:58,166
Ευχαρίστως θα άκουγα γι' αυτήν.
Δεν θέλω να φανώ αγενής…
12
00:00:58,250 --> 00:00:59,750
- Θα μπείτε;
- Ναι.
13
00:00:59,833 --> 00:01:02,916
Είμαι πολύ βιαστική.
Άργησα για μια συναυλία.
14
00:01:03,000 --> 00:01:06,250
Τι λες να έρθω μαζί σου;
Θα σου τα πω καθ' οδόν.
15
00:01:28,291 --> 00:01:29,125
Πέρασε.
16
00:01:30,208 --> 00:01:31,333
Έφερες τη μηχανή;
17
00:01:33,958 --> 00:01:34,833
Κλειδιά.
18
00:01:34,916 --> 00:01:36,250
Πού θα πας;
19
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
Σε μια δουλειά. Είναι για τον Βερολίνο.
20
00:01:39,916 --> 00:01:41,083
Κλειδιά.
21
00:01:47,291 --> 00:01:48,375
Πού;
22
00:01:48,458 --> 00:01:49,833
Να πάρω το δισκοπότηρο.
23
00:01:49,916 --> 00:01:53,500
Εσύ θα μείνεις εδώ,
να παρακολουθείς από τα μόνιτορ.
24
00:01:58,833 --> 00:02:00,750
Λείπουν όλοι, ανόητε.
25
00:02:01,625 --> 00:02:02,833
Ίσως επιστρέψουν.
26
00:02:02,916 --> 00:02:04,916
Πώς θα πάρεις πίσω το δισκοπότηρο;
27
00:02:06,250 --> 00:02:09,041
Μόλις φύγει ο ιερέας,
θα βάλω μπρος τη μηχανή,
28
00:02:09,125 --> 00:02:12,041
θα περάσω από δίπλα του,
θα το αρπάξω και τσάο.
29
00:02:12,666 --> 00:02:13,500
Γκέγκε;
30
00:02:13,583 --> 00:02:18,083
Με ποιο χέρι θα το αρπάξεις;
Θα οδηγείς, θα πατάς φρένο, συμπλέκτη…
31
00:02:18,166 --> 00:02:21,708
Βαρύ το δισκοπότηρο.
Θα επανεφεύρεις και την αρπαγή τσάντας;
32
00:02:23,041 --> 00:02:27,000
Θα έρθω μαζί σου. Τελεία και παύλα.
Άσε που οδηγώ φοβερά μηχανή.
33
00:02:41,625 --> 00:02:43,208
Πώς να το θέσω;
34
00:02:43,291 --> 00:02:45,041
Έδωσα υπόσχεση στον εαυτό μου
35
00:02:45,125 --> 00:02:47,791
να μείνω μακριά από τις γυναίκες για λίγο.
36
00:02:47,875 --> 00:02:51,500
Σε πειράζει να αλλάξω;
Έφερα ρούχα για να ντυθώ καθ' οδόν.
37
00:02:52,625 --> 00:02:54,041
Όχι βέβαια.
38
00:02:54,125 --> 00:03:00,708
Ήρθα εδώ μόνος, για να απολαύσω τη γαλήνη
και την ησυχία της εργένικης ζωής.
39
00:03:00,791 --> 00:03:04,666
Η καρδιά μου χρειαζόταν ένα διάλειμμα.
40
00:03:04,750 --> 00:03:08,041
- Ακούγεται λιγάκι μισογυνιστικό.
- Όχι, καθόλου.
41
00:03:08,791 --> 00:03:12,000
Το εγγυώμαι,
είναι περισσότερο θέμα αυτοάμυνας.
42
00:03:12,625 --> 00:03:16,333
Αλλά μετά την περασμένη μας συνάντηση,
ξαφνικά σκέφτηκα
43
00:03:16,416 --> 00:03:19,708
"Τιμωρείς τον εαυτό σου για μία αποτυχία;
44
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
Αρνείσαι την ευκαιρία
να γνωρίσεις μία μοναδική,
45
00:03:23,500 --> 00:03:24,791
ξεχωριστή γυναίκα;"
46
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
Υπάρχουν τέσσερα δισεκατομμύρια γυναίκες.
47
00:03:28,541 --> 00:03:32,041
Ελάχιστες οι πιθανότητες
να γνωρίσω κάποια συναρπαστική.
48
00:03:32,125 --> 00:03:34,416
Δεν μας παίρνει να χάνουμε ευκαιρίες.
49
00:03:34,500 --> 00:03:37,875
Γι' αυτό δεν άντεξα και έτρεξα
σ' εσένα όταν σε είδα.
50
00:03:37,958 --> 00:03:40,875
Σε συνάντησα τυχαία
μπροστά στο ξενοδ… Μπορώ;
51
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
- Ναι.
- Ναι;
52
00:03:44,208 --> 00:03:46,125
Και γι' αυτό είμαι εδώ.
53
00:03:51,250 --> 00:03:52,416
Μερσί, μεσιέ.
54
00:03:53,500 --> 00:03:54,333
Μερσί.
55
00:03:57,291 --> 00:03:58,708
Μπονσουάρ.
56
00:04:03,791 --> 00:04:05,541
ΚΛΑΜΠ ΟΠΕΡΑ
57
00:04:10,666 --> 00:04:15,166
Η ΤΕΛΕΙΑ ΛΗΣΤΕΙΑ
ΒΕΡΟΛΙΝΟ
58
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Ξεκίνα.
59
00:05:06,458 --> 00:05:08,291
Σταμάτα!
60
00:05:08,375 --> 00:05:09,916
Οι κατάδικοι.
61
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Ταξί!
62
00:05:24,250 --> 00:05:25,541
Τώρα!
63
00:05:31,000 --> 00:05:32,125
Δεν το αφήνει!
64
00:05:40,750 --> 00:05:41,708
Το δισκοπότηρο.
65
00:05:41,791 --> 00:05:42,625
Την τσάντα!
66
00:05:42,708 --> 00:05:43,625
Το δισκοπότηρο.
67
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
Τρέξε! Γαμώτο!
68
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Άκρη!
69
00:06:24,833 --> 00:06:26,000
Άκρη, γαμώτο!
70
00:06:32,708 --> 00:06:33,541
Ρόι!
71
00:06:45,541 --> 00:06:46,791
Ξεκίνα!
72
00:07:01,666 --> 00:07:02,666
Γαμώτο!
73
00:08:35,041 --> 00:08:36,708
Πρόσεχε το τραπέζι!
74
00:08:37,291 --> 00:08:38,500
Το τραπέζι, γαμώτο!
75
00:08:39,916 --> 00:08:41,875
Ρόι, σκάσε, που να πάρει! Σκάσε!
76
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
Πρόσεχε!
77
00:08:45,291 --> 00:08:46,208
Πρόσεχε!
78
00:08:50,500 --> 00:08:53,416
Γάμος και κηδεία, όπως στην ταινία.
79
00:08:54,750 --> 00:08:55,583
Ένα πάρκινγκ.
80
00:09:40,916 --> 00:09:42,916
Αν κινηθούμε, θα μας ακούσουν.
81
00:09:45,416 --> 00:09:47,166
Όχι αν υπάρχει θόρυβος.
82
00:09:54,833 --> 00:09:57,458
Έλα στη θέση πάρκινγκ 123.
Πήγαινε από εκεί.
83
00:09:57,541 --> 00:09:58,708
Κάνε ό,τι κάνω.
84
00:10:52,208 --> 00:10:53,833
- Γεια!
- Γαμώτο!
85
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
- Γεια.
- Και τώρα;
86
00:10:56,541 --> 00:10:59,291
Βάζουμε μπροστά ένα παλιό αμάξι
και φεύγουμε.
87
00:10:59,375 --> 00:11:02,250
Κάποιο χωρίς αντικλεπτικό σύστημα. Εκείνο.
88
00:11:03,125 --> 00:11:04,166
Έτοιμη;
89
00:11:21,500 --> 00:11:23,208
- Να πάρει!
- Ξεκίνα το, γαμώτο!
90
00:11:23,291 --> 00:11:25,541
Ο συναγερμός μπλόκαρε τη μίζα.
91
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
- Τι κάνουμε τώρα;
- Έρχονται.
92
00:11:28,416 --> 00:11:30,791
Πήγαινε στο πίσω κάθισμα! Έλα.
93
00:11:53,708 --> 00:11:56,083
Δεν περίμενα να ταιριάξεις εδώ.
94
00:11:56,166 --> 00:11:58,916
Αλλά εσύ προσαρμόστηκες άνετα.
95
00:11:59,000 --> 00:12:00,666
Το παπιγιόν φταίει;
96
00:12:01,208 --> 00:12:03,333
Και στο σούπερ μάρκετ ντύνομαι καλά.
97
00:12:04,291 --> 00:12:07,375
Δεν μοιάζεις να πηγαίνεις συχνά
στο σούπερ μάρκετ.
98
00:12:08,458 --> 00:12:11,125
Μοιάζεις να ζεις σε ξενοδοχεία,
99
00:12:11,208 --> 00:12:14,500
να ταξιδεύεις ανά τον κόσμο,
να επισκέπτεσαι μουσεία,
100
00:12:14,583 --> 00:12:17,083
να πίνεις κρασί σε αμπελώνες.
101
00:12:27,875 --> 00:12:31,583
Και σίγουρα, πρώτη φορά
θα πίνεις εμφιαλωμένη μπίρα.
102
00:12:33,500 --> 00:12:34,333
Όντως.
103
00:12:34,416 --> 00:12:38,375
Μισώ να πίνω από μπουκάλια σε κάσες,
που αλλάζουν αποθήκες, φορτηγά,
104
00:12:38,458 --> 00:12:40,958
χέρια και τελικά καταλήγουν στα χείλη σου.
105
00:12:41,833 --> 00:12:43,916
Αλλά αυτή έχει θεϊκή γεύση.
106
00:12:44,000 --> 00:12:45,166
Ας πιούμε σ' αυτό.
107
00:12:45,833 --> 00:12:46,916
Στη θεϊκή γεύση.
108
00:12:52,833 --> 00:12:54,000
Έφυγαν;
109
00:12:57,041 --> 00:13:00,166
Δεν τους βλέπω,
ας μην περιμένουμε για να το μάθουμε.
110
00:13:02,125 --> 00:13:03,875
Πάμε σ' εκείνο το αμάξι.
111
00:13:10,125 --> 00:13:11,000
Ναι!
112
00:13:11,083 --> 00:13:12,250
Οδήγα, γαμώτο σου!
113
00:13:18,208 --> 00:13:19,625
Κρατά τσεκούρι! Πάτα το!
114
00:13:23,833 --> 00:13:25,041
Πρόσεχε!
115
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
Γαμώτο.
116
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Να πάρει.
117
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Πάμε.
118
00:15:20,833 --> 00:15:23,500
Ήταν μια υπέροχη βραδιά.
119
00:15:23,583 --> 00:15:24,833
Και ξεχωριστή.
120
00:15:27,041 --> 00:15:30,750
Ελπίζω να το επαναλάβουμε
όταν ξαναέρθω στο Παρίσι.
121
00:15:31,250 --> 00:15:34,833
Θα σε πάω κάπου που θα πιεις
από κρυστάλλινα ποτήρια Βοημίας.
122
00:15:34,916 --> 00:15:37,208
Τότε, θα χρειαστείς τον αριθμό μου.
123
00:15:39,541 --> 00:15:41,458
Αλλά δεν έχω στιλό.
124
00:16:25,583 --> 00:16:26,458
Όνειρα γλυκά.
125
00:16:27,041 --> 00:16:28,208
Όνειρα γλυκά.
126
00:16:51,333 --> 00:16:52,958
Για κατάδυση θα πάμε;
127
00:16:54,333 --> 00:16:57,500
- Νόμιζα ήσουν η Κάμερον.
- Την ψάχνω. Πήρε τη μηχανή.
128
00:16:57,583 --> 00:16:59,625
- Μόλις έφυγε.
- Και η μηχανή μου;
129
00:16:59,708 --> 00:17:01,833
Δεν ξέρω. Μάλλον θα την καβαλάει.
130
00:17:01,916 --> 00:17:03,208
Τα λέμε αργότερα.
131
00:17:03,291 --> 00:17:06,666
Στάσου. Δεν θα μου πεις
τι γυαλιά είναι αυτά;
132
00:17:06,750 --> 00:17:08,666
Εικονικής πραγματικότητας.
133
00:17:08,750 --> 00:17:10,541
Τέλειο. Παιχνίδι είναι;
134
00:17:10,625 --> 00:17:12,541
Όχι, προσομοίωση.
135
00:17:12,625 --> 00:17:15,166
Δεν τελείωσα τον κώδικα. Μην το αγγίζεις.
136
00:17:15,250 --> 00:17:18,000
- Μη, είναι ευαίσθητο.
- Σχεδίασες ό,τι βλέπεις;
137
00:17:18,083 --> 00:17:19,666
- Ναι.
- Τι λες τώρα!
138
00:17:19,750 --> 00:17:21,333
- Άσε με να δοκιμάσω.
- Όχι.
139
00:17:21,416 --> 00:17:25,208
Αλλιώς δεν φεύγω από εδώ.
Θα δεθώ στο κεφαλάρι του κρεβατιού.
140
00:17:26,083 --> 00:17:26,916
Σε παρακαλώ.
141
00:17:28,333 --> 00:17:29,375
Πέντε δεύτερα.
142
00:17:40,791 --> 00:17:43,458
Άπαιχτη φάση.
143
00:17:44,458 --> 00:17:46,416
Η θέα είναι εκπληκτική.
144
00:17:46,958 --> 00:17:48,583
Κοίτα χρώμα η θάλασσα.
145
00:17:48,666 --> 00:17:49,791
- Ζανζιβάρη.
- Πω πω.
146
00:17:53,541 --> 00:17:56,833
- Γιατί δεν μπορώ να κινηθώ;
- Δεν φοράς τους αισθητήρες.
147
00:17:56,916 --> 00:17:57,875
Περίμενε.
148
00:17:58,875 --> 00:18:00,458
Μα γιατί έγινες ληστής;
149
00:18:00,541 --> 00:18:03,125
Στη NASA έπρεπε να δουλεύεις. Είσαι σαΐνι.
150
00:18:03,208 --> 00:18:04,708
- Ορίστε.
- Τι κάνει αυτό;
151
00:18:04,791 --> 00:18:06,375
Ανιχνεύει κίνηση.
152
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Τι;
153
00:18:11,291 --> 00:18:14,625
Πρέπει να βάλω και στην κοιλιά σου
και στην πλάτη σου.
154
00:18:14,708 --> 00:18:15,750
Φυσικά, κάν' το.
155
00:18:18,666 --> 00:18:19,625
Εντάξει.
156
00:18:21,208 --> 00:18:23,500
Όχι. Δεν θα κολλήσει.
157
00:18:23,583 --> 00:18:24,625
Φταίει το λάδι.
158
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Δοκίμασε τώρα.
159
00:18:39,166 --> 00:18:40,166
Τώρα μάλιστα.
160
00:18:41,041 --> 00:18:43,416
- Εντάξει. Γύρνα, σε παρακαλώ.
- Εντάξει.
161
00:18:45,000 --> 00:18:45,916
Εδώ.
162
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Αυτό ήταν.
163
00:18:48,625 --> 00:18:50,583
- Τελείωσες; Ναι;
- Ναι.
164
00:18:54,708 --> 00:18:57,666
Τώρα δουλεύει. Κοίτα, ανατρίχιασα.
165
00:18:57,750 --> 00:18:58,583
Άγγιξέ με.
166
00:18:58,666 --> 00:19:01,083
Ναι, σου σηκώθηκε η τρίχα.
167
00:19:01,166 --> 00:19:02,500
Και γαμώ.
168
00:19:18,916 --> 00:19:20,166
Εσύ είσαι το κορίτσι;
169
00:19:22,333 --> 00:19:23,916
Εντάξει, αρκετά.
170
00:19:24,833 --> 00:19:26,541
Πέρασαν τα πέντε δεύτερα.
171
00:19:28,250 --> 00:19:29,375
Εσύ είσαι, έτσι;
172
00:19:30,000 --> 00:19:31,333
Το άβατάρ μου.
173
00:19:31,416 --> 00:19:33,125
Κοιταζόσουν σε καθρέφτη.
174
00:19:34,291 --> 00:19:37,625
Υποθέτω ότι είναι κάποιο σφάλμα
που ψάχνεις να το λύσεις,
175
00:19:37,708 --> 00:19:40,291
αλλά μου φάνηκε ότι είδα τις ρώγες σου
176
00:19:40,375 --> 00:19:42,708
να πετάγονται λιγάκι μ' αυτό το μίνι.
177
00:19:42,791 --> 00:19:46,250
Πάντα για τρίχες και ρώγες μιλάς. Γύρνα.
178
00:19:46,333 --> 00:19:47,500
Τι είπα;
179
00:19:48,750 --> 00:19:52,833
Έφυγες. Μόλις γυρίσει η Κάμερον,
θα της πω να σου τηλεφωνήσει. Αντίο.
180
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
Συγγνώμη. Είπα χαζομάρα.
181
00:19:58,958 --> 00:20:01,333
Μία ερώτηση. Γιατί το έφτιαξες;
182
00:20:03,250 --> 00:20:05,083
Είναι μια άλλη πραγματικότητα.
183
00:20:05,166 --> 00:20:08,333
Δεν μπορούν όλοι να πάνε διακοπές
σε παραδεισένια μέρη
184
00:20:08,416 --> 00:20:10,000
με αγαπημένους φίλους.
185
00:20:11,416 --> 00:20:14,125
Δεν ξέρω.
Τι αρέσει σ' εσένα; Το κλάμπινγκ;
186
00:20:14,625 --> 00:20:16,291
Είμαι ο βασιλιάς της πίστας.
187
00:20:17,208 --> 00:20:20,291
Θα μπορούσες να χορεύεις
στα πιο κουλ κλαμπ μ' αυτό.
188
00:20:20,791 --> 00:20:23,625
Φοράς τα γυαλιά
και απολαμβάνεις την εμπειρία.
189
00:20:23,708 --> 00:20:26,041
Είναι ψεύτικο. Είσαι εδώ, στο δωμάτιο.
190
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Ο εγκέφαλός σου το θεωρεί αληθινό.
191
00:20:28,833 --> 00:20:33,291
Χορεύεις με ανθρώπους,
τους μιλάς, πίνετε μαζί.
192
00:20:33,375 --> 00:20:35,583
Και βιώνεις αληθινά συναισθήματα.
193
00:20:42,000 --> 00:20:44,125
Δημιουργείς έναν υπέροχο κόσμο.
194
00:20:44,708 --> 00:20:45,666
Είσαι διάνοια.
195
00:20:47,500 --> 00:20:50,166
- Πάω στην κρύπτη, εντάξει;
- Εντάξει.
196
00:21:06,166 --> 00:21:07,916
Πότε θα μου το λέγατε;
197
00:21:08,000 --> 00:21:12,250
Ο Βερολίνο μάς εμπιστεύτηκε μια αποστολή.
Δεν χρειαζόταν να σ' το πούμε.
198
00:21:12,333 --> 00:21:15,291
Τον παίρνουμε από χθες βράδυ,
αλλά δεν το σηκώνει.
199
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
Μία φορά βγήκες στο Παρίσι
κι έκανες χαμό, Ρόι.
200
00:21:19,166 --> 00:21:21,958
Δεν λέω για τη διάρρηξη
στο σπίτι του Πολινιάκ.
201
00:21:22,041 --> 00:21:25,333
Αλλά το ότι σύρατε τον ιερέα
για δέκα μέτρα,
202
00:21:25,416 --> 00:21:28,083
κλέψατε αυτοκίνητο με τη βία,
εν μέσω γάμου,
203
00:21:28,625 --> 00:21:30,250
επιτεθήκατε σε κατάδικο,
204
00:21:30,333 --> 00:21:33,708
ρημάξατε ένα σωρό οχήματα
σε υπόγειο γκαράζ. Είκοσι…
205
00:21:36,750 --> 00:21:38,916
Ενεργοποιήθηκαν 26 συναγερμοί.
206
00:21:41,541 --> 00:21:44,791
Και μου ήρθατε για πρωινό,
κρουασάν με καφέ με γάλα,
207
00:21:44,875 --> 00:21:46,291
σαν να μη συνέβη τίποτα.
208
00:21:46,375 --> 00:21:47,583
Φταίμε και οι δυο.
209
00:21:48,750 --> 00:21:52,125
Δύσκολα θα κλέβαμε το δισκοπότηρο
μ' αυτά τα ντούκια.
210
00:21:53,125 --> 00:21:58,166
Τέλεια. Τότε, ας παραγγείλουμε
αυγά Μπένεντικτ και ας χαλαρώσουμε. Καλά;
211
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Μεσιέ!
212
00:22:01,208 --> 00:22:02,875
Αν δεν συνέβαινε ένα θαύμα,
213
00:22:02,958 --> 00:22:06,166
τώρα θα ήμασταν
σε γαλλική φυλακή υψίστης ασφαλείας.
214
00:22:08,916 --> 00:22:10,708
Σας φαίνεται γνωστό;
215
00:22:11,375 --> 00:22:12,583
Πώς το πήρες;
216
00:22:12,666 --> 00:22:16,208
Το έφερε έντρομος ο ιερέας τα μεσάνυχτα,
κρατώντας μπαστούνι.
217
00:22:16,291 --> 00:22:18,250
Ακύρωσε το Πόρτο ή το Σαντιάγο.
218
00:22:18,333 --> 00:22:20,458
Είπε, είχαμε δίκιο για την ασφάλεια.
219
00:22:20,541 --> 00:22:22,666
Κάποιοι αλήτες πήγαν να τον κλέψουν.
220
00:22:22,750 --> 00:22:25,958
Πονάει η μέση του,
αλλά να συνεχίσουμε την ανασκαφή.
221
00:22:26,041 --> 00:22:30,041
Πήρε μία βδομάδα αναρρωτική άδεια,
αφού αδυνατεί να κάνει λειτουργία.
222
00:22:33,583 --> 00:22:38,791
Το θετικό είναι ότι πλέον έχουμε
επτά μέρες να σκάψουμε τη σήραγγα.
223
00:22:39,500 --> 00:22:41,208
Εσύ ξύπνα τον Βερολίνο.
224
00:22:43,750 --> 00:22:44,791
Τώρα.
225
00:22:50,833 --> 00:22:51,916
Πώς είσαι;
226
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Καλά.
227
00:22:53,958 --> 00:22:55,500
Ήθελα λίγο αδρεναλίνη.
228
00:22:56,625 --> 00:22:58,291
Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ.
229
00:23:00,250 --> 00:23:02,750
Είπα στον Βερολίνο ότι θα μείνω ως τέλους.
230
00:23:02,833 --> 00:23:04,375
Και αυτό θα κάνω.
231
00:23:11,416 --> 00:23:12,791
- Εμπρός;
- Γεια σου.
232
00:23:12,875 --> 00:23:13,875
Η Καμίλ είμαι.
233
00:23:15,333 --> 00:23:19,708
Ξέρεις κάτι; Το πρώτο που έκανα
όταν ξύπνησα ήταν να γελάσω.
234
00:23:20,583 --> 00:23:24,083
Αξέχαστο θέαμα ένας με παπιγιόν
να κουβαλά ροκ τραγουδιστή
235
00:23:24,166 --> 00:23:25,416
στους ώμους του.
236
00:23:25,500 --> 00:23:28,458
Ευχαριστώ για αυτήν την εικόνα.
237
00:23:28,541 --> 00:23:29,708
Παρακαλώ.
238
00:23:29,791 --> 00:23:32,416
Θα έβαζα σμόκιν
και σε απεργία λιμενεργατών.
239
00:23:32,500 --> 00:23:34,125
Αρκεί να μου το ζητούσες.
240
00:23:34,208 --> 00:23:37,291
Ήμουν στο μπαλκόνι μου,
κοιτώντας το ξενοδοχείο σου,
241
00:23:38,041 --> 00:23:40,166
κι αναρωτιόμουν αν είσαι ακόμα εκεί.
242
00:23:45,708 --> 00:23:46,708
Είμαι ακόμα εδώ.
243
00:23:48,875 --> 00:23:50,875
Τι θα 'λεγες να πάμε για πρωινό;
244
00:23:52,458 --> 00:23:54,708
Πριν απαντήσω, πρέπει να σου πω κάτι.
245
00:23:54,791 --> 00:23:55,791
Είμαι παντρεμένη.
246
00:23:56,375 --> 00:23:58,250
Οκτώ χρόνια.
247
00:23:58,833 --> 00:24:01,291
Αλλά χθες, ένιωσα τέτοιο δέσιμο μαζί σου
248
00:24:01,375 --> 00:24:03,875
σε βαθμό που συμβαίνει σπάνια στη ζωή.
249
00:24:03,958 --> 00:24:08,375
Είπες, τέσσερα δισεκατομμύρια γυναίκες,
αλλά υπάρχουν κι άλλοι τόσοι άντρες.
250
00:24:08,875 --> 00:24:10,750
Και δύσκολα συναντάς έναν
251
00:24:10,833 --> 00:24:12,625
που θες να γνωρίσεις καλύτερα.
252
00:24:13,291 --> 00:24:15,791
Δεν ξέρω. Μια ζωή που θες να εξερευνήσεις.
253
00:24:16,958 --> 00:24:20,583
Είπες ότι είσαι παντρεμένη,
μα κι ότι θες να με εξερευνήσεις.
254
00:24:20,666 --> 00:24:23,500
Δεν θέλω να παρεξηγήσω
αυτήν την "εξερεύνηση".
255
00:24:23,583 --> 00:24:25,250
Μπορώ να σου εξηγήσω.
256
00:24:26,166 --> 00:24:27,958
Πότε φεύγεις από το Παρίσι;
257
00:24:29,458 --> 00:24:30,416
Αύριο.
258
00:24:31,333 --> 00:24:33,333
Κρίμα, τόσο σύντομα.
259
00:24:45,791 --> 00:24:49,416
Ναι! Τελεσίγραφο!
260
00:25:00,708 --> 00:25:01,708
Καλημέρα.
261
00:25:04,000 --> 00:25:08,041
Ρόι, μόλις έχασες μια επική στιγμή.
262
00:25:08,125 --> 00:25:11,583
Έλα εδώ. Θα κάνουμε πρόποση, Ρόι.
263
00:25:11,666 --> 00:25:15,083
Λίγο για σένα και λίγο παραπάνω για μένα.
264
00:25:15,875 --> 00:25:19,583
- Επειδή ανακτήσαμε το δισκοπότηρο;
- Όχι, φίλε. Για χάρη της.
265
00:25:20,708 --> 00:25:21,708
Ρόι.
266
00:25:22,958 --> 00:25:26,291
- Μου τηλεφώνησε.
- Η σύζυγος του Πολινιάκ;
267
00:25:26,375 --> 00:25:29,291
Μην κολλάς σε λεπτομέρειες, Ρόι!
Για τον Θεό!
268
00:25:30,166 --> 00:25:33,291
Το σημαντικό είναι
ότι άρχισε η αντίστροφη μέτρηση.
269
00:25:34,375 --> 00:25:36,416
Της έκανα σαχ.
270
00:25:37,416 --> 00:25:41,500
Τώρα θα περιμένω να δω
ποιο πιόνι θα κουνήσει.
271
00:25:42,083 --> 00:25:44,791
Σίγουρα θα με πάρει
σε λιγότερο από τρεις ώρες.
272
00:25:44,875 --> 00:25:47,958
Βασικά, όχι.
Σε μία ή μιάμιση ώρα, το πολύ.
273
00:25:53,041 --> 00:25:54,625
Η Καμίλ είμαι.
274
00:26:09,750 --> 00:26:11,041
Μπορώ να μπω;
275
00:26:16,875 --> 00:26:19,125
Καλύτερα όχι.
276
00:26:19,875 --> 00:26:22,208
Μου είπες ότι είσαι παντρεμένη.
277
00:26:22,291 --> 00:26:26,083
Κι αν μπεις, θα σε κρατήσω κοντά μου
μέχρι τα Χριστούγεννα.
278
00:26:28,416 --> 00:26:29,291
Καμίλ.
279
00:26:31,333 --> 00:26:32,833
Δεν θέλω κάτι επιπόλαιο.
280
00:26:35,916 --> 00:26:37,416
Ψάχνω για κάτι μοναδικό.
281
00:26:38,416 --> 00:26:43,875
Κι αυτό δεν είναι συμβατό με το να γίνω
η κορυφή σε ένα τρίγωνο απιστίας.
282
00:26:46,833 --> 00:26:48,291
Τι σημαίνει "επιπόλαιο";
283
00:26:49,125 --> 00:26:51,208
Ξέρεις; Γιατί εγώ δεν ξέρω.
284
00:26:52,708 --> 00:26:55,083
Προσπαθώ να ζω όσο πιο έντονα γίνεται.
285
00:26:56,041 --> 00:26:57,958
Κάποιες νύχτες δεν κοιμάμαι.
286
00:26:58,458 --> 00:27:00,125
Σηκώνομαι και πάω σε μπαρ.
287
00:27:01,000 --> 00:27:06,500
Κάνω χιλιάδες συζητήσεις,
πίνω τεκίλα, χορεύω σαν τρελή.
288
00:27:08,458 --> 00:27:09,833
Κι όταν γυρίζω σπίτι,
289
00:27:10,750 --> 00:27:12,000
κοιμάμαι χαρούμενη.
290
00:27:12,083 --> 00:27:14,916
Διότι βίωσα κάτι που δεν είχα σχεδιάσει.
291
00:27:15,416 --> 00:27:18,708
Πολλοί θα έμεναν στο κρεβάτι
να στριφογυρίζουν.
292
00:27:18,791 --> 00:27:20,916
Μα εγώ έχω τον κόσμο στα πόδια μου.
293
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Πώς μπορεί να ξαπλώνει κάποιος,
κοιτώντας το ταβάνι,
294
00:27:25,666 --> 00:27:27,125
όταν άνθρωποι σαν εσένα
295
00:27:28,208 --> 00:27:29,916
εμφανίζονται έτσι αναπάντεχα;
296
00:27:33,458 --> 00:27:34,375
Τέλος πάντων,
297
00:27:35,458 --> 00:27:37,125
κατανοώ την απόρριψή σου.
298
00:27:38,375 --> 00:27:42,041
Και μ' αρέσει, λέει πολλά
για σένα και την ακεραιότητά σου.
299
00:27:51,666 --> 00:27:52,500
Ορεβουάρ.
300
00:27:53,833 --> 00:27:56,875
Ελπίζω να ξανασυναντηθούμε κάποτε.
301
00:28:28,791 --> 00:28:30,250
Έκανες το σωστό.
302
00:28:32,083 --> 00:28:33,833
Ας πάρει μια απόφαση η κυρία.
303
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
Ρόι.
304
00:28:38,458 --> 00:28:41,583
Την παρακολουθούμε
με ένα σωρό τηλεσκόπια και κάμερες.
305
00:28:41,666 --> 00:28:43,500
Γι' αυτό την απέρριψα.
306
00:28:46,666 --> 00:28:47,666
Σωστά.
307
00:28:49,416 --> 00:28:50,666
Την απέρριψα.
308
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
Καμίλ, στάσου!
309
00:31:32,208 --> 00:31:33,041
Σειρά σου.
310
00:31:34,916 --> 00:31:36,958
- Τρέχει κάτι;
- Ναι. Κάτι τρέχει.
311
00:31:37,041 --> 00:31:39,583
Και χρήζει συζήτησης με ομόφυλο άτομο.
312
00:31:39,666 --> 00:31:41,125
Πες μου.
313
00:31:41,208 --> 00:31:44,708
Ανέκαθεν ήξερα τι μ' αρέσει και τι όχι.
314
00:31:44,791 --> 00:31:48,000
Από βιβλία, μ' αρέσουν τα κλασικά,
μισώ τα μπεστ σέλερ.
315
00:31:48,083 --> 00:31:50,875
Από φαγητά, μ' αρέσει ο μουσακάς,
μισώ τα λιγδερά.
316
00:31:50,958 --> 00:31:54,833
Από άντρες, μ' αρέσουν
οι ευφυείς, ευγενικοί, με περιέργεια.
317
00:31:54,916 --> 00:31:58,125
Δεν αντέχω αγενείς
που σφυράνε πονηρά και χυδαιολογούν.
318
00:31:58,208 --> 00:32:00,875
Ξέρεις, κάτι ρηχούς τύπους
που βγάζουν σέλφι,
319
00:32:00,958 --> 00:32:03,833
επιδεικνύοντας το στήθος
και τις μηχανές τους.
320
00:32:03,916 --> 00:32:05,833
- Έπιασα το νόημα.
- Πάνε όλα αυτά.
321
00:32:07,083 --> 00:32:10,083
Αυτό το άξεστο, άθλιο, αγενέστατο άτομο
322
00:32:10,166 --> 00:32:13,291
συνδέθηκε με τον εγκέφαλό μου,
το νευρικό μου σύστημα.
323
00:32:13,375 --> 00:32:15,583
- Πες το ένστικτο.
- Για ποιον μιλάμε;
324
00:32:15,666 --> 00:32:17,916
- Τον Μπρους.
- Σ' αρέσει ο Μπρους;
325
00:32:18,000 --> 00:32:19,750
- Όχι.
- Σ' αρέσει ο Μπρους.
326
00:32:19,833 --> 00:32:21,416
Δεν μ' αρέσει. Ούτε καν.
327
00:32:21,500 --> 00:32:22,708
Απλώς,
328
00:32:23,583 --> 00:32:27,791
όταν τον κοιτάζω, έτσι βρόμικος
και ιδρωμένος που είναι, φουντώνω.
329
00:32:27,875 --> 00:32:31,625
Με πιάνει καρδιοχτύπι και δύσπνοια.
330
00:32:31,708 --> 00:32:32,833
Με καταλαβαίνεις;
331
00:32:32,916 --> 00:32:36,083
Εκείνο το αίσθημα
ότι δεν παίρνεις αρκετό οξυγόνο.
332
00:32:36,166 --> 00:32:37,708
Σου έχει ξανασυμβεί αυτό;
333
00:32:38,291 --> 00:32:39,750
Όχι. Όχι έτσι.
334
00:32:40,666 --> 00:32:42,958
Απλώς, όταν κλείνω τα μάτια μου,
335
00:32:43,875 --> 00:32:46,666
τον φαντάζομαι να λούζεται
στις κατακόμβες.
336
00:32:47,541 --> 00:32:51,250
Το νερό να κυλάει στο δέρμα του.
337
00:32:52,458 --> 00:32:54,875
Και το μενταγιόν άγκυρα που φοράει,
338
00:32:54,958 --> 00:32:58,833
κάθε φορά που εκείνος κινείται,
να χτυπάει στο στήθος του
339
00:32:59,416 --> 00:33:01,916
"Τακ, τακ. Τακ, τακ".
340
00:33:02,416 --> 00:33:04,791
Αυτήν την εικόνα έχω στο μυαλό. Σαν GIF.
341
00:33:04,875 --> 00:33:08,291
"Τακ, τακ". Σαν να με καλεί.
"Τακ, τακ. Είναι κανείς εδώ;"
342
00:33:08,375 --> 00:33:10,166
Άλλες τέτοιες εικόνες;
343
00:33:10,750 --> 00:33:11,916
Το εσώρουχό του.
344
00:33:12,416 --> 00:33:13,583
Το εσώρουχό του;
345
00:33:14,083 --> 00:33:16,541
Μια μέρα φάνηκε από το παντελόνι του.
346
00:33:16,625 --> 00:33:18,375
Η λευκή ελαστική λωρίδα.
347
00:33:21,041 --> 00:33:23,375
Η μάρκα δεν φεύγει από το μυαλό μου.
348
00:33:23,458 --> 00:33:25,166
- Τι μάρκα είναι;
- Λύκος.
349
00:33:25,666 --> 00:33:29,166
Επαναλαμβάνεται
πάνω στην ελαστική λωρίδα. Λύκος…
350
00:33:29,250 --> 00:33:31,875
Και τώρα συνέβη κάτι απρόσμενο.
351
00:33:31,958 --> 00:33:34,708
- Σε χαστούκισε στον πισινό.
- Όχι, χαζή.
352
00:33:36,458 --> 00:33:38,083
Είναι ότι έχω…
353
00:33:38,166 --> 00:33:40,416
Έχω εθιστεί στη μυρωδιά του.
354
00:33:41,000 --> 00:33:43,875
- Πώς γίνεται αυτό;
- Τον μυρίζω.
355
00:33:43,958 --> 00:33:48,291
Κάθε φορά που με πλησιάζει
ή περνάει από δίπλα μου, τον μυρίζω.
356
00:33:48,375 --> 00:33:50,041
Τι μυρίζεις, το άρωμά του;
357
00:33:50,125 --> 00:33:51,916
Όχι, δεν νομίζω ότι φοράει.
358
00:33:52,000 --> 00:33:53,833
Μοιάζει πιο πολύ με τη μυρωδιά
359
00:33:55,291 --> 00:33:56,500
ενός άντρα.
360
00:33:57,041 --> 00:34:00,666
Βαριά. Σαν φερομόνες. Δεν ξέρω.
361
00:34:00,750 --> 00:34:01,958
Η ιδρωτίλα θα είναι.
362
00:34:02,041 --> 00:34:04,583
Μάλλον. Αλλά πάντα με αηδίαζε η ιδρωτίλα.
363
00:34:04,666 --> 00:34:06,333
Τώρα, όταν περνάει ο Μπρους…
364
00:34:11,458 --> 00:34:12,458
εισπνέω.
365
00:34:15,083 --> 00:34:16,083
Εισπνέεις.
366
00:34:24,000 --> 00:34:25,583
- Εδώ σκουπίστηκε.
- Κέιλα.
367
00:34:25,666 --> 00:34:29,125
Και δεν έπλυνα την πετσέτα μου.
Μα τι κάνω;
368
00:34:29,208 --> 00:34:31,708
Περίεργη παρόρμηση. Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
369
00:34:31,791 --> 00:34:33,500
Άσε το μελόδραμα, κοπελιά.
370
00:34:33,583 --> 00:34:35,416
Σ' αρέσει ο Μπρους. Κακό είναι;
371
00:34:35,500 --> 00:34:38,083
Δεν ξέρω. Καταρχάς, είναι μωρό.
372
00:34:38,166 --> 00:34:40,750
Τι ηλικία έχει, 24; Εγώ είμαι 36.
373
00:34:42,333 --> 00:34:43,333
Τι να κάνω;
374
00:34:44,875 --> 00:34:46,041
Κοίτα,
375
00:34:47,166 --> 00:34:50,000
αν θέλεις να το κάνεις μαζί του, προχώρα.
376
00:34:50,875 --> 00:34:52,041
Kαι ξέχνα τον.
377
00:34:52,125 --> 00:34:56,666
Αν νομίζεις ότι θα είναι πρόβλημα, άσ' το.
Καλό το σεξ, αλλά όχι κι ο έρωτας.
378
00:34:56,750 --> 00:34:58,666
Γιατί μιλάς έτσι για τον έρωτα;
379
00:35:00,208 --> 00:35:03,250
Είναι μια ασθένεια που έχει στάδια.
380
00:35:04,500 --> 00:35:07,708
Τον ψάχνεις απεγνωσμένα.
Φοβάσαι μην τον χάσεις.
381
00:35:08,958 --> 00:35:10,958
Παθαίνεις κατάθλιψη όταν φύγει.
382
00:35:17,125 --> 00:35:20,875
Ξέρεις τι κάνω όταν με βασανίζει κάτι;
383
00:35:20,958 --> 00:35:22,541
- Τι;
- Χορεύω.
384
00:35:27,250 --> 00:35:28,125
Γιατί;
385
00:35:29,500 --> 00:35:31,708
Σήκω. Θα παρτάρουμε.
386
00:35:33,458 --> 00:35:35,708
- Έλα, Κέιλα. Πάμε.
- Αποκλείεται.
387
00:35:35,791 --> 00:35:37,875
- Ναι. Έλα, Κέι Κέι.
- Είπα όχι.
388
00:35:44,333 --> 00:35:47,666
- Δεν μ' αρέσει καθόλου το αλκοόλ.
- Σ' αρέσει. Άνοιξε.
389
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
- Όπα. Προς τι η μουσική;
- Θα πέφταμε για ύπνο.
390
00:36:17,125 --> 00:36:18,000
Μπρους!
391
00:36:36,416 --> 00:36:38,041
Χιούστον, έχουμε πρόβλημα.
392
00:36:39,250 --> 00:36:40,666
Θα το φροντίσω εγώ.
393
00:36:40,750 --> 00:36:42,250
ΦΙΝΕΤΣΑ, ΧΑΡΗ, ΙΠΠΟΔΥΝΑΜΗ
394
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
- Όχι. Πάρ' τα.
- Έλα. Μείνε.
395
00:36:47,416 --> 00:36:48,833
Ρόι!
396
00:36:50,166 --> 00:36:51,416
Καλά. Ένα ποτό μόνο.
397
00:36:51,500 --> 00:36:52,541
- Ένα.
- Έλα.
398
00:37:30,666 --> 00:37:31,666
Είσαι καλά;
399
00:37:32,416 --> 00:37:34,750
Νομίζω ότι θα κάνω εμετό.
400
00:37:34,833 --> 00:37:36,125
Βρε Κέι Κέι.
401
00:37:40,541 --> 00:37:42,166
Πώς τα πάτε εκεί;
402
00:37:45,250 --> 00:37:46,666
Τα καταφέραμε!
403
00:37:47,291 --> 00:37:49,958
Η σήραγγα τελειώνει,
όταν φτάσουμε στον τοίχο
404
00:37:50,041 --> 00:37:52,083
που οδηγεί στον προορισμό μας,
405
00:37:52,791 --> 00:37:54,375
τον οίκο δημοπρασιών.
406
00:37:55,291 --> 00:37:56,458
Τι τοίχος είναι;
407
00:37:56,541 --> 00:37:58,541
Το ανάλημμα του κτιρίου.
408
00:37:58,625 --> 00:38:00,666
Θα το σπάσουμε, για να μπούμε.
409
00:38:04,416 --> 00:38:07,458
Ξεχάστε τη θωρακισμένη πόρτα
του θησαυροφυλακίου.
410
00:38:08,125 --> 00:38:09,666
Θα μπούμε από πίσω.
411
00:38:10,166 --> 00:38:11,666
Δεν θα το περιμένουν.
412
00:38:13,791 --> 00:38:16,875
Για να φτάσουμε
στο πίσω μέρος του θησαυροφυλακίου,
413
00:38:16,958 --> 00:38:19,958
πρώτα θα μπούμε
σε χώρο αεραγωγών και συντήρησης,
414
00:38:20,041 --> 00:38:24,625
με ηλεκτρικές καλωδιώσεις, αγωγούς,
πίνακες ασφαλειών, σωλήνες αποχέτευσης.
415
00:38:29,208 --> 00:38:33,166
Εκεί μέσα, θα συναντήσουμε
έναν τοίχο από τσιμεντόλιθους,
416
00:38:33,250 --> 00:38:35,875
η άμυνα του προθαλάμου
του θησαυροφυλακίου.
417
00:38:38,125 --> 00:38:41,000
Θα κόψουμε
τις σιδερόβεργες των τσιμεντόλιθων.
418
00:38:41,083 --> 00:38:44,333
Μα δεν θα αφαιρέσουμε
τον τσιμεντόλιθο. Γιατί, Νταμιάν;
419
00:38:44,416 --> 00:38:46,500
Γιατί μέσα στον προθάλαμο
420
00:38:46,583 --> 00:38:48,750
δύο κάμερες παρακολούθησης δίνουν εικόνα
421
00:38:48,833 --> 00:38:50,791
στα μόνιτορ των φυλάκων.
422
00:38:51,666 --> 00:38:55,666
Οι δύο φύλακες θα 'ναι σε φάση
όπως όταν δεν έχει δημοπρασία. Πλήξης.
423
00:38:55,750 --> 00:38:58,291
Ο ένας θα είναι στη ρεσεψιόν στο λόμπι.
424
00:38:58,375 --> 00:39:01,791
Ο άλλος θα είναι στο υπόγειο,
μπροστά στο θησαυροφυλάκιο.
425
00:39:01,875 --> 00:39:05,250
Τότε θα επαληθευτεί
πόσο σπουδαία είναι αυτή η ληστεία.
426
00:39:05,333 --> 00:39:07,708
Θα ανοίξουμε ένα άδειο θησαυροφυλάκιο.
427
00:39:07,791 --> 00:39:09,291
Έξοχη ιδέα, δεν νομίζετε;
428
00:39:09,375 --> 00:39:11,500
Έτσι έχουμε καλύτερες πιθανότητες.
429
00:39:11,583 --> 00:39:15,625
Πρέπει να απομακρύνουμε τους φύλακες
από τα μόνιτορ για τρία λεπτά.
430
00:39:16,625 --> 00:39:19,625
Είναι ο ελάχιστος χρόνος
για να χακάρω τις κάμερες.
431
00:39:19,708 --> 00:39:21,083
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
432
00:39:21,166 --> 00:39:23,416
Με μια κίνηση αντιπερισπασμού.
433
00:39:23,500 --> 00:39:26,625
Θα πρέπει να γνωρίσουμε
τα φιλαράκια μας τους φύλακες
434
00:39:26,708 --> 00:39:28,000
αρκετά καλά.
435
00:39:29,125 --> 00:39:31,458
Θα μάθουμε την κάθε τους κίνηση.
436
00:39:31,541 --> 00:39:32,416
Κυρίως, όμως,
437
00:39:32,500 --> 00:39:35,833
θα μάθουμε το βασικότερο στοιχείο
της ζωής κάθε φύλακα.
438
00:39:36,583 --> 00:39:37,833
Τι τρώει για βραδινό.
439
00:39:37,916 --> 00:39:41,208
Θέλω να παραγγείλω
δύο οικογενειακές πίτσες πεπερόνι.
440
00:39:41,291 --> 00:39:44,208
Κατά τις 8:00,
παραγγέλνουν φαγητό τηλεφωνικά.
441
00:39:44,291 --> 00:39:46,041
- Εμπρός;
- Τι έχει σήμερα;
442
00:39:46,125 --> 00:39:47,125
Πεπερόνι.
443
00:39:47,916 --> 00:39:49,375
- Πίτσα.
- Κυρίως πίτσα.
444
00:39:49,458 --> 00:39:52,208
Οι γραμμές τηλεφώνου
είναι στον χώρο συντήρησης
445
00:39:52,291 --> 00:39:54,250
και θα τις έχει χακάρει η Κέιλα.
446
00:40:01,583 --> 00:40:03,541
- Εμπρός; Τι θα θέλατε;
- Γεια.
447
00:40:03,625 --> 00:40:06,750
Θέλω να παραγγείλω
δύο οικογενειακές πίτσες πεπερόνι.
448
00:40:06,833 --> 00:40:09,041
- Και δύο μπίρες.
- Σε ποια διεύθυνση;
449
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
Οίκος δημοπρασιών Chez Vienot.
450
00:40:12,375 --> 00:40:14,500
Οδός Τουρέν 14.
451
00:40:14,583 --> 00:40:15,916
Ευχαριστούμε. Αντίο.
452
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
Ευχαριστώ.
453
00:40:17,291 --> 00:40:18,958
Τότε ξεκινάει το σόου μας.
454
00:40:19,041 --> 00:40:21,541
Στήνουμε έναν "καθαρό χώρο" στη συντήρηση.
455
00:40:21,625 --> 00:40:24,833
Αφήνουμε τα σκονισμένα
και βρόμικα ρούχα μας εκεί
456
00:40:24,916 --> 00:40:26,750
και βάζουμε προστατευτικές στολές.
457
00:40:26,833 --> 00:40:30,958
Χωρίς στολή και γάντια, δεν μπαίνουμε
σε προθάλαμο ή θησαυροφυλάκιο.
458
00:40:31,041 --> 00:40:34,833
Ένα αποτύπωμα, μια κηλίδα λάσπης
ή μια βλεφαρίδα με το DNA σας
459
00:40:34,916 --> 00:40:36,750
και το σχέδιό μας πάει στράφι.
460
00:40:38,750 --> 00:40:41,000
Σ' αυτό το διάστημα, θα ετοιμαστούμε.
461
00:40:42,000 --> 00:40:43,083
Αλλά κυρίως…
462
00:40:43,166 --> 00:40:44,750
Μιάμιση ώρα;
463
00:40:44,833 --> 00:40:46,791
…θα εκνευρίσουμε τους φύλακες.
464
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
Κρύο φαγητό.
465
00:40:49,833 --> 00:40:52,250
Έβαλαν μελιτζάνα. Είναι και κρύες.
466
00:40:52,333 --> 00:40:53,541
Λάθος παραγγελία.
467
00:40:53,625 --> 00:40:55,291
Δεν είναι οικογενειακές.
468
00:40:55,375 --> 00:40:56,625
Λεμονάδα;
469
00:40:56,708 --> 00:40:59,375
Όλα εκείνα που μας ενοχλούν όταν πεινάμε.
470
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Δεν πληρώνω γι' αυτά.
471
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Σοβαρά;
472
00:41:04,166 --> 00:41:06,708
Πλήρωνε, μη σε στείλω πίσω στον ζωολογικό.
473
00:41:06,791 --> 00:41:08,916
Άκουσες, ποντικομούρη;
474
00:41:10,166 --> 00:41:14,500
Κι όταν ο ντελιβεράς μιλά σπαστά γαλλικά,
είναι αλαζόνας, αγενής
475
00:41:14,583 --> 00:41:15,958
και φαίνεται μουρλός…
476
00:41:16,041 --> 00:41:17,750
- Τι;
- "Τι;". Τυρί!
477
00:41:17,833 --> 00:41:18,875
Φαΐ για ποντίκια.
478
00:41:18,958 --> 00:41:20,125
…θα θέλει βοήθεια.
479
00:41:20,208 --> 00:41:22,291
Κι αυτό ακριβώς θέλουμε να κάνει.
480
00:41:28,375 --> 00:41:30,208
Έλα πάνω. Έχουμε πρόβλημα.
481
00:41:30,291 --> 00:41:32,125
Πρόβλημα; Τι πρόβλημα;
482
00:41:32,208 --> 00:41:37,125
Μόλις ο φύλακας αφήσει το πόστο του,
ξεκινάει η δεύτερη πράξη του σόου μας.
483
00:41:54,833 --> 00:41:55,666
Έτοιμοι.
484
00:41:55,750 --> 00:41:58,583
Θα έχουμε τρία λεπτά
για να γίνει η δουλειά.
485
00:41:58,666 --> 00:42:01,250
Πολύ λίγος χρόνος. Είναι ρίσκο.
486
00:42:02,000 --> 00:42:05,583
Όπου εσύ βλέπεις ρίσκο,
εγώ βλέπω έξαψη και αδρεναλίνη.
487
00:42:14,333 --> 00:42:15,958
Εντάξει, Αλέν. Έρχομαι.
488
00:42:19,916 --> 00:42:20,875
Τώρα.
489
00:42:20,958 --> 00:42:24,833
Και τότε, το ντάμπερ θα βγάλει
έναν τσιμεντόλιθο σαν κομμάτι παζλ.
490
00:42:28,125 --> 00:42:29,666
Μπαίνουμε στον προθάλαμο.
491
00:42:29,750 --> 00:42:32,250
Οι κάμερες θα καταγράψουν
την επίσκεψή σας.
492
00:42:37,791 --> 00:42:38,625
Και ο Μπρους…
493
00:42:38,708 --> 00:42:40,416
Ενισχύσεις είν' ο χιμπαντζής;
494
00:42:40,500 --> 00:42:43,875
…ως εριστικός πιτσαδόρος,
θα σας καλύψει από τους φύλακες.
495
00:42:43,958 --> 00:42:45,416
Μη μ' αγγίζεις.
496
00:42:45,500 --> 00:42:48,291
Με κατάλαβες;
Ή να σου μιλήσω χιμπαντζίδικα;
497
00:42:52,375 --> 00:42:53,375
Μια πόρτα.
498
00:42:54,375 --> 00:42:56,541
Ναι. Είναι η αχίλλειος πτέρνα μας.
499
00:42:56,625 --> 00:42:58,583
Αν ανοίξει, τη γαμήσαμε.
500
00:42:58,666 --> 00:43:01,416
Αδύνατο να ελέγξεις τα πάντα
σε μια ληστεία.
501
00:43:02,625 --> 00:43:04,416
Δύο λεπτά, τριάντα δεύτερα.
502
00:43:07,750 --> 00:43:09,791
Κέρδισε όσο χρόνο μπορέσεις.
503
00:43:11,083 --> 00:43:14,000
Τσίγκλησέ τους ώσπου να γίνουν έξαλλοι.
504
00:43:14,083 --> 00:43:15,000
Αλέν.
505
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
Άσε το κλομπ μου.
506
00:43:18,708 --> 00:43:20,208
Κι όσο κερδίζει χρόνο,
507
00:43:20,291 --> 00:43:23,333
η Κέιλα κι εγώ
θα εξουδετερώνουμε τις κάμερες.
508
00:43:23,416 --> 00:43:26,000
Διαφώτισέ μας για το τεχνολογικό σκέλος.
509
00:43:26,083 --> 00:43:27,666
Φουλ ασφαλής ο προθάλαμος.
510
00:43:27,750 --> 00:43:30,958
Εκεί είναι ο σκληρός δίσκος
του συστήματος ασφαλείας.
511
00:43:31,041 --> 00:43:33,416
Θα χακάρω τέσσερις βασικές κάμερες.
512
00:43:33,500 --> 00:43:34,916
Ρεσεψιόν.
513
00:43:36,041 --> 00:43:37,833
Τι; Θα πληρώσετε τώρα;
514
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
Προθαλάμου.
515
00:43:41,458 --> 00:43:42,583
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
516
00:43:42,666 --> 00:43:45,166
- Για μπελάδες ψάχνεις;
- Δεν αξίζει.
517
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Σταμάτα.
518
00:43:49,750 --> 00:43:50,958
Ακόμα ενάμιση λεπτό.
519
00:43:52,291 --> 00:43:53,291
Χολ θησαυροφυλακίου.
520
00:43:53,375 --> 00:43:54,375
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
521
00:43:56,125 --> 00:43:57,833
- Σταμάτα!
- Πληρώστε με, τότε.
522
00:43:57,916 --> 00:43:59,458
Και θησαυροφυλακίου.
523
00:44:04,958 --> 00:44:09,333
- Δεν πρόσεξα το διπλανό καλώδιο.
- Απενεργοποίησες όλες τις κάμερες.
524
00:44:15,333 --> 00:44:17,833
Είσαι καλά;
525
00:44:17,916 --> 00:44:20,958
Όταν επιτέλους φας
τη γροθιά που σου αξίζει,
526
00:44:21,041 --> 00:44:24,083
θα δαγκώσεις το αναβράζον χάπι
και θα βγάλεις αφρούς
527
00:44:24,166 --> 00:44:26,125
από το στόμα, σαν άγριο θηρίο.
528
00:44:26,208 --> 00:44:28,666
- Αν καλέσουν ασθενοφόρο;
- Ή την αστυνομία;
529
00:44:28,750 --> 00:44:31,500
Και τι να πουν; "Χτυπήσαμε έναν ντελιβερά
530
00:44:31,583 --> 00:44:34,833
λόγω κρύου φαγητού
κι έπαθε κρίση από εγκεφαλική κάκωση".
531
00:44:34,916 --> 00:44:36,791
Θα θελήσουν να τον συνεφέρουν.
532
00:44:36,875 --> 00:44:38,916
Αλέν! Φέρε ένα μαξιλάρι! Γρήγορα!
533
00:44:39,000 --> 00:44:40,583
Ένα λεπτό και 15 δεύτερα.
534
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
Έγινε βραχυκύκλωμα.
535
00:44:42,000 --> 00:44:44,875
Ηρέμησε. Βρες μια ασφάλεια
και παράκαμψέ το.
536
00:44:44,958 --> 00:44:46,916
Δεν τη βλέπω!
537
00:44:47,000 --> 00:44:48,416
Άνοιξε το μαύρο κουτί.
538
00:44:49,000 --> 00:44:50,291
Βρες την καμένη.
539
00:44:50,375 --> 00:44:51,416
Ένα λεπτό.
540
00:44:52,000 --> 00:44:54,875
- Τη βρήκα!
- Πολλές ασφάλειες. Πρέπει να φύγουμε!
541
00:44:54,958 --> 00:44:57,958
Τότε, θα μας πιάσουν.
Τα μόνιτορ δεν έχουν σήμα.
542
00:44:58,041 --> 00:44:59,083
Φέρε ένα κουτάλι!
543
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
Έλα.
544
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
Άνοιξε. Έλα.
545
00:45:09,125 --> 00:45:10,250
Πενήντα δεύτερα.
546
00:45:12,583 --> 00:45:13,541
Έλα.
547
00:45:16,833 --> 00:45:17,708
Τριάντα.
548
00:45:17,791 --> 00:45:18,750
Έλα.
549
00:45:20,708 --> 00:45:22,083
Αυτή είναι.
550
00:45:26,666 --> 00:45:27,666
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
551
00:45:28,583 --> 00:45:29,583
Νερό!
552
00:45:36,791 --> 00:45:38,166
Έλα.
553
00:45:38,250 --> 00:45:40,750
Δεκαπέντε δεύτερα. Βιάσου, γαμώτο.
554
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
555
00:45:46,875 --> 00:45:48,916
Έλα. Σήκω.
556
00:45:49,000 --> 00:45:51,625
Τέλεια. Έλα. Σήκω.
557
00:45:51,708 --> 00:45:54,333
- Έλα.
- Σήκω.
558
00:45:54,416 --> 00:45:56,750
Πέντε δεύτερα. Πρέπει να φύγετε τώρα.
559
00:45:56,833 --> 00:45:58,125
Σκάσε, Ρόι!
560
00:45:59,666 --> 00:46:00,541
Τώρα!
561
00:46:01,708 --> 00:46:02,708
Ορίστε τα λεφτά.
562
00:46:03,750 --> 00:46:05,291
- Για την πίτσα.
- Έλα.
563
00:46:05,958 --> 00:46:07,458
Πάμε.
564
00:46:08,333 --> 00:46:09,500
Ο χρόνος τελείωσε.
565
00:46:09,583 --> 00:46:11,083
Πρέπει να φύγετε.
566
00:46:11,166 --> 00:46:13,208
- Φύγε. Θα το τελειώσω εγώ.
- Το 'χω.
567
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
Αφού χακάρουμε το σήμα των μόνιτορ
568
00:46:15,666 --> 00:46:18,958
και πάρουμε τον έλεγχο,
θα πρέπει να φύγετε άμεσα.
569
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
Φύγε!
570
00:46:27,791 --> 00:46:29,458
Τι τρέλα κι αυτή.
571
00:46:38,750 --> 00:46:40,000
Πάμε!
572
00:46:41,833 --> 00:46:45,375
Το ντάμπερ θα ξαναβάλει
τον τσιμεντόλιθο στη θέση του.
573
00:47:04,500 --> 00:47:09,208
Αν όλα πάνε καλά, η Κέιλα θα ελέγχει
όλο το κλειστό κύκλωμα καμερών.
574
00:47:18,208 --> 00:47:21,125
Και μετά, θα ξεκινήσουμε
575
00:47:21,208 --> 00:47:24,083
τη δεύτερη πράξη
του υπέροχου μαγικού κόλπου μας.
576
00:47:24,166 --> 00:47:27,625
Πώς να ανοίξεις θησαυροφυλάκιο
με ατσάλινους τοίχους 25 εκ.
577
00:47:27,708 --> 00:47:31,041
Και κυρίως,
να μπούμε και να βγούμε απαρατήρητοι,
578
00:47:31,125 --> 00:47:33,833
σαν να ήταν τουρνικέ χλιδάτου ξενοδοχείου.
579
00:47:33,916 --> 00:47:37,416
Ένα σόου αντάξιο του Ντέιβιντ Κόπερφιλντ.
580
00:49:09,958 --> 00:49:12,250
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης