1 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Καμίλ! 2 00:00:26,375 --> 00:00:27,458 Καμίλ! 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,208 Καμίλ! 4 00:00:30,291 --> 00:00:33,166 Τι απίστευτη σύμπτωση. 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,083 Μένω σ' αυτό το ξενοδοχείο. 6 00:00:35,166 --> 00:00:37,000 Και πέρασα όλη τη μέρα 7 00:00:37,083 --> 00:00:40,166 σκεπτόμενος τη συζήτηση που κάναμε σήμερα το πρωί. 8 00:00:40,250 --> 00:00:44,666 Ίσως αποκόμισες την εντύπωση ότι είμαι αγενής, επειδή τη διέκοψα. 9 00:00:47,875 --> 00:00:50,000 Αλλά μπορώ να σου εξηγήσω. 10 00:00:50,083 --> 00:00:54,708 Βασικά, το θέμα είναι ότι μόλις χώρισα κι έδωσα μια υπόσχεση στον εαυτό μου… 11 00:00:54,791 --> 00:00:58,166 Ευχαρίστως θα άκουγα γι' αυτήν. Δεν θέλω να φανώ αγενής… 12 00:00:58,250 --> 00:00:59,750 - Θα μπείτε; - Ναι. 13 00:00:59,833 --> 00:01:02,916 Είμαι πολύ βιαστική. Άργησα για μια συναυλία. 14 00:01:03,000 --> 00:01:06,250 Τι λες να έρθω μαζί σου; Θα σου τα πω καθ' οδόν. 15 00:01:28,291 --> 00:01:29,125 Πέρασε. 16 00:01:30,208 --> 00:01:31,333 Έφερες τη μηχανή; 17 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 Κλειδιά. 18 00:01:34,916 --> 00:01:36,250 Πού θα πας; 19 00:01:37,500 --> 00:01:39,833 Σε μια δουλειά. Είναι για τον Βερολίνο. 20 00:01:39,916 --> 00:01:41,083 Κλειδιά. 21 00:01:47,291 --> 00:01:48,375 Πού; 22 00:01:48,458 --> 00:01:49,833 Να πάρω το δισκοπότηρο. 23 00:01:49,916 --> 00:01:53,500 Εσύ θα μείνεις εδώ, να παρακολουθείς από τα μόνιτορ. 24 00:01:58,833 --> 00:02:00,750 Λείπουν όλοι, ανόητε. 25 00:02:01,625 --> 00:02:02,833 Ίσως επιστρέψουν. 26 00:02:02,916 --> 00:02:04,916 Πώς θα πάρεις πίσω το δισκοπότηρο; 27 00:02:06,250 --> 00:02:09,041 Μόλις φύγει ο ιερέας, θα βάλω μπρος τη μηχανή, 28 00:02:09,125 --> 00:02:12,041 θα περάσω από δίπλα του, θα το αρπάξω και τσάο. 29 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Γκέγκε; 30 00:02:13,583 --> 00:02:18,083 Με ποιο χέρι θα το αρπάξεις; Θα οδηγείς, θα πατάς φρένο, συμπλέκτη… 31 00:02:18,166 --> 00:02:21,708 Βαρύ το δισκοπότηρο. Θα επανεφεύρεις και την αρπαγή τσάντας; 32 00:02:23,041 --> 00:02:27,000 Θα έρθω μαζί σου. Τελεία και παύλα. Άσε που οδηγώ φοβερά μηχανή. 33 00:02:41,625 --> 00:02:43,208 Πώς να το θέσω; 34 00:02:43,291 --> 00:02:45,041 Έδωσα υπόσχεση στον εαυτό μου 35 00:02:45,125 --> 00:02:47,791 να μείνω μακριά από τις γυναίκες για λίγο. 36 00:02:47,875 --> 00:02:51,500 Σε πειράζει να αλλάξω; Έφερα ρούχα για να ντυθώ καθ' οδόν. 37 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Όχι βέβαια. 38 00:02:54,125 --> 00:03:00,708 Ήρθα εδώ μόνος, για να απολαύσω τη γαλήνη και την ησυχία της εργένικης ζωής. 39 00:03:00,791 --> 00:03:04,666 Η καρδιά μου χρειαζόταν ένα διάλειμμα. 40 00:03:04,750 --> 00:03:08,041 - Ακούγεται λιγάκι μισογυνιστικό. - Όχι, καθόλου. 41 00:03:08,791 --> 00:03:12,000 Το εγγυώμαι, είναι περισσότερο θέμα αυτοάμυνας. 42 00:03:12,625 --> 00:03:16,333 Αλλά μετά την περασμένη μας συνάντηση, ξαφνικά σκέφτηκα 43 00:03:16,416 --> 00:03:19,708 "Τιμωρείς τον εαυτό σου για μία αποτυχία; 44 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 Αρνείσαι την ευκαιρία να γνωρίσεις μία μοναδική, 45 00:03:23,500 --> 00:03:24,791 ξεχωριστή γυναίκα;" 46 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 Υπάρχουν τέσσερα δισεκατομμύρια γυναίκες. 47 00:03:28,541 --> 00:03:32,041 Ελάχιστες οι πιθανότητες να γνωρίσω κάποια συναρπαστική. 48 00:03:32,125 --> 00:03:34,416 Δεν μας παίρνει να χάνουμε ευκαιρίες. 49 00:03:34,500 --> 00:03:37,875 Γι' αυτό δεν άντεξα και έτρεξα σ' εσένα όταν σε είδα. 50 00:03:37,958 --> 00:03:40,875 Σε συνάντησα τυχαία μπροστά στο ξενοδ… Μπορώ; 51 00:03:40,958 --> 00:03:41,958 - Ναι. - Ναι; 52 00:03:44,208 --> 00:03:46,125 Και γι' αυτό είμαι εδώ. 53 00:03:51,250 --> 00:03:52,416 Μερσί, μεσιέ. 54 00:03:53,500 --> 00:03:54,333 Μερσί. 55 00:03:57,291 --> 00:03:58,708 Μπονσουάρ. 56 00:04:03,791 --> 00:04:05,541 ΚΛΑΜΠ ΟΠΕΡΑ 57 00:04:10,666 --> 00:04:15,166 Η ΤΕΛΕΙΑ ΛΗΣΤΕΙΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ 58 00:05:03,291 --> 00:05:04,291 Ξεκίνα. 59 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 Σταμάτα! 60 00:05:08,375 --> 00:05:09,916 Οι κατάδικοι. 61 00:05:20,500 --> 00:05:21,333 Ταξί! 62 00:05:24,250 --> 00:05:25,541 Τώρα! 63 00:05:31,000 --> 00:05:32,125 Δεν το αφήνει! 64 00:05:40,750 --> 00:05:41,708 Το δισκοπότηρο. 65 00:05:41,791 --> 00:05:42,625 Την τσάντα! 66 00:05:42,708 --> 00:05:43,625 Το δισκοπότηρο. 67 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Τρέξε! Γαμώτο! 68 00:06:23,041 --> 00:06:23,958 Άκρη! 69 00:06:24,833 --> 00:06:26,000 Άκρη, γαμώτο! 70 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Ρόι! 71 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 Ξεκίνα! 72 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 Γαμώτο! 73 00:08:35,041 --> 00:08:36,708 Πρόσεχε το τραπέζι! 74 00:08:37,291 --> 00:08:38,500 Το τραπέζι, γαμώτο! 75 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Ρόι, σκάσε, που να πάρει! Σκάσε! 76 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Πρόσεχε! 77 00:08:45,291 --> 00:08:46,208 Πρόσεχε! 78 00:08:50,500 --> 00:08:53,416 Γάμος και κηδεία, όπως στην ταινία. 79 00:08:54,750 --> 00:08:55,583 Ένα πάρκινγκ. 80 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 Αν κινηθούμε, θα μας ακούσουν. 81 00:09:45,416 --> 00:09:47,166 Όχι αν υπάρχει θόρυβος. 82 00:09:54,833 --> 00:09:57,458 Έλα στη θέση πάρκινγκ 123. Πήγαινε από εκεί. 83 00:09:57,541 --> 00:09:58,708 Κάνε ό,τι κάνω. 84 00:10:52,208 --> 00:10:53,833 - Γεια! - Γαμώτο! 85 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - Γεια. - Και τώρα; 86 00:10:56,541 --> 00:10:59,291 Βάζουμε μπροστά ένα παλιό αμάξι και φεύγουμε. 87 00:10:59,375 --> 00:11:02,250 Κάποιο χωρίς αντικλεπτικό σύστημα. Εκείνο. 88 00:11:03,125 --> 00:11:04,166 Έτοιμη; 89 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 - Να πάρει! - Ξεκίνα το, γαμώτο! 90 00:11:23,291 --> 00:11:25,541 Ο συναγερμός μπλόκαρε τη μίζα. 91 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 - Τι κάνουμε τώρα; - Έρχονται. 92 00:11:28,416 --> 00:11:30,791 Πήγαινε στο πίσω κάθισμα! Έλα. 93 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 Δεν περίμενα να ταιριάξεις εδώ. 94 00:11:56,166 --> 00:11:58,916 Αλλά εσύ προσαρμόστηκες άνετα. 95 00:11:59,000 --> 00:12:00,666 Το παπιγιόν φταίει; 96 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 Και στο σούπερ μάρκετ ντύνομαι καλά. 97 00:12:04,291 --> 00:12:07,375 Δεν μοιάζεις να πηγαίνεις συχνά στο σούπερ μάρκετ. 98 00:12:08,458 --> 00:12:11,125 Μοιάζεις να ζεις σε ξενοδοχεία, 99 00:12:11,208 --> 00:12:14,500 να ταξιδεύεις ανά τον κόσμο, να επισκέπτεσαι μουσεία, 100 00:12:14,583 --> 00:12:17,083 να πίνεις κρασί σε αμπελώνες. 101 00:12:27,875 --> 00:12:31,583 Και σίγουρα, πρώτη φορά θα πίνεις εμφιαλωμένη μπίρα. 102 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 Όντως. 103 00:12:34,416 --> 00:12:38,375 Μισώ να πίνω από μπουκάλια σε κάσες, που αλλάζουν αποθήκες, φορτηγά, 104 00:12:38,458 --> 00:12:40,958 χέρια και τελικά καταλήγουν στα χείλη σου. 105 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 Αλλά αυτή έχει θεϊκή γεύση. 106 00:12:44,000 --> 00:12:45,166 Ας πιούμε σ' αυτό. 107 00:12:45,833 --> 00:12:46,916 Στη θεϊκή γεύση. 108 00:12:52,833 --> 00:12:54,000 Έφυγαν; 109 00:12:57,041 --> 00:13:00,166 Δεν τους βλέπω, ας μην περιμένουμε για να το μάθουμε. 110 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Πάμε σ' εκείνο το αμάξι. 111 00:13:10,125 --> 00:13:11,000 Ναι! 112 00:13:11,083 --> 00:13:12,250 Οδήγα, γαμώτο σου! 113 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 Κρατά τσεκούρι! Πάτα το! 114 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Πρόσεχε! 115 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Γαμώτο. 116 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Να πάρει. 117 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Πάμε. 118 00:15:20,833 --> 00:15:23,500 Ήταν μια υπέροχη βραδιά. 119 00:15:23,583 --> 00:15:24,833 Και ξεχωριστή. 120 00:15:27,041 --> 00:15:30,750 Ελπίζω να το επαναλάβουμε όταν ξαναέρθω στο Παρίσι. 121 00:15:31,250 --> 00:15:34,833 Θα σε πάω κάπου που θα πιεις από κρυστάλλινα ποτήρια Βοημίας. 122 00:15:34,916 --> 00:15:37,208 Τότε, θα χρειαστείς τον αριθμό μου. 123 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Αλλά δεν έχω στιλό. 124 00:16:25,583 --> 00:16:26,458 Όνειρα γλυκά. 125 00:16:27,041 --> 00:16:28,208 Όνειρα γλυκά. 126 00:16:51,333 --> 00:16:52,958 Για κατάδυση θα πάμε; 127 00:16:54,333 --> 00:16:57,500 - Νόμιζα ήσουν η Κάμερον. - Την ψάχνω. Πήρε τη μηχανή. 128 00:16:57,583 --> 00:16:59,625 - Μόλις έφυγε. - Και η μηχανή μου; 129 00:16:59,708 --> 00:17:01,833 Δεν ξέρω. Μάλλον θα την καβαλάει. 130 00:17:01,916 --> 00:17:03,208 Τα λέμε αργότερα. 131 00:17:03,291 --> 00:17:06,666 Στάσου. Δεν θα μου πεις τι γυαλιά είναι αυτά; 132 00:17:06,750 --> 00:17:08,666 Εικονικής πραγματικότητας. 133 00:17:08,750 --> 00:17:10,541 Τέλειο. Παιχνίδι είναι; 134 00:17:10,625 --> 00:17:12,541 Όχι, προσομοίωση. 135 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 Δεν τελείωσα τον κώδικα. Μην το αγγίζεις. 136 00:17:15,250 --> 00:17:18,000 - Μη, είναι ευαίσθητο. - Σχεδίασες ό,τι βλέπεις; 137 00:17:18,083 --> 00:17:19,666 - Ναι. - Τι λες τώρα! 138 00:17:19,750 --> 00:17:21,333 - Άσε με να δοκιμάσω. - Όχι. 139 00:17:21,416 --> 00:17:25,208 Αλλιώς δεν φεύγω από εδώ. Θα δεθώ στο κεφαλάρι του κρεβατιού. 140 00:17:26,083 --> 00:17:26,916 Σε παρακαλώ. 141 00:17:28,333 --> 00:17:29,375 Πέντε δεύτερα. 142 00:17:40,791 --> 00:17:43,458 Άπαιχτη φάση. 143 00:17:44,458 --> 00:17:46,416 Η θέα είναι εκπληκτική. 144 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 Κοίτα χρώμα η θάλασσα. 145 00:17:48,666 --> 00:17:49,791 - Ζανζιβάρη. - Πω πω. 146 00:17:53,541 --> 00:17:56,833 - Γιατί δεν μπορώ να κινηθώ; - Δεν φοράς τους αισθητήρες. 147 00:17:56,916 --> 00:17:57,875 Περίμενε. 148 00:17:58,875 --> 00:18:00,458 Μα γιατί έγινες ληστής; 149 00:18:00,541 --> 00:18:03,125 Στη NASA έπρεπε να δουλεύεις. Είσαι σαΐνι. 150 00:18:03,208 --> 00:18:04,708 - Ορίστε. - Τι κάνει αυτό; 151 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 Ανιχνεύει κίνηση. 152 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Τι; 153 00:18:11,291 --> 00:18:14,625 Πρέπει να βάλω και στην κοιλιά σου και στην πλάτη σου. 154 00:18:14,708 --> 00:18:15,750 Φυσικά, κάν' το. 155 00:18:18,666 --> 00:18:19,625 Εντάξει. 156 00:18:21,208 --> 00:18:23,500 Όχι. Δεν θα κολλήσει. 157 00:18:23,583 --> 00:18:24,625 Φταίει το λάδι. 158 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Δοκίμασε τώρα. 159 00:18:39,166 --> 00:18:40,166 Τώρα μάλιστα. 160 00:18:41,041 --> 00:18:43,416 - Εντάξει. Γύρνα, σε παρακαλώ. - Εντάξει. 161 00:18:45,000 --> 00:18:45,916 Εδώ. 162 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Αυτό ήταν. 163 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 - Τελείωσες; Ναι; - Ναι. 164 00:18:54,708 --> 00:18:57,666 Τώρα δουλεύει. Κοίτα, ανατρίχιασα. 165 00:18:57,750 --> 00:18:58,583 Άγγιξέ με. 166 00:18:58,666 --> 00:19:01,083 Ναι, σου σηκώθηκε η τρίχα. 167 00:19:01,166 --> 00:19:02,500 Και γαμώ. 168 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Εσύ είσαι το κορίτσι; 169 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 Εντάξει, αρκετά. 170 00:19:24,833 --> 00:19:26,541 Πέρασαν τα πέντε δεύτερα. 171 00:19:28,250 --> 00:19:29,375 Εσύ είσαι, έτσι; 172 00:19:30,000 --> 00:19:31,333 Το άβατάρ μου. 173 00:19:31,416 --> 00:19:33,125 Κοιταζόσουν σε καθρέφτη. 174 00:19:34,291 --> 00:19:37,625 Υποθέτω ότι είναι κάποιο σφάλμα που ψάχνεις να το λύσεις, 175 00:19:37,708 --> 00:19:40,291 αλλά μου φάνηκε ότι είδα τις ρώγες σου 176 00:19:40,375 --> 00:19:42,708 να πετάγονται λιγάκι μ' αυτό το μίνι. 177 00:19:42,791 --> 00:19:46,250 Πάντα για τρίχες και ρώγες μιλάς. Γύρνα. 178 00:19:46,333 --> 00:19:47,500 Τι είπα; 179 00:19:48,750 --> 00:19:52,833 Έφυγες. Μόλις γυρίσει η Κάμερον, θα της πω να σου τηλεφωνήσει. Αντίο. 180 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 Συγγνώμη. Είπα χαζομάρα. 181 00:19:58,958 --> 00:20:01,333 Μία ερώτηση. Γιατί το έφτιαξες; 182 00:20:03,250 --> 00:20:05,083 Είναι μια άλλη πραγματικότητα. 183 00:20:05,166 --> 00:20:08,333 Δεν μπορούν όλοι να πάνε διακοπές σε παραδεισένια μέρη 184 00:20:08,416 --> 00:20:10,000 με αγαπημένους φίλους. 185 00:20:11,416 --> 00:20:14,125 Δεν ξέρω. Τι αρέσει σ' εσένα; Το κλάμπινγκ; 186 00:20:14,625 --> 00:20:16,291 Είμαι ο βασιλιάς της πίστας. 187 00:20:17,208 --> 00:20:20,291 Θα μπορούσες να χορεύεις στα πιο κουλ κλαμπ μ' αυτό. 188 00:20:20,791 --> 00:20:23,625 Φοράς τα γυαλιά και απολαμβάνεις την εμπειρία. 189 00:20:23,708 --> 00:20:26,041 Είναι ψεύτικο. Είσαι εδώ, στο δωμάτιο. 190 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Ο εγκέφαλός σου το θεωρεί αληθινό. 191 00:20:28,833 --> 00:20:33,291 Χορεύεις με ανθρώπους, τους μιλάς, πίνετε μαζί. 192 00:20:33,375 --> 00:20:35,583 Και βιώνεις αληθινά συναισθήματα. 193 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 Δημιουργείς έναν υπέροχο κόσμο. 194 00:20:44,708 --> 00:20:45,666 Είσαι διάνοια. 195 00:20:47,500 --> 00:20:50,166 - Πάω στην κρύπτη, εντάξει; - Εντάξει. 196 00:21:06,166 --> 00:21:07,916 Πότε θα μου το λέγατε; 197 00:21:08,000 --> 00:21:12,250 Ο Βερολίνο μάς εμπιστεύτηκε μια αποστολή. Δεν χρειαζόταν να σ' το πούμε. 198 00:21:12,333 --> 00:21:15,291 Τον παίρνουμε από χθες βράδυ, αλλά δεν το σηκώνει. 199 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 Μία φορά βγήκες στο Παρίσι κι έκανες χαμό, Ρόι. 200 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 Δεν λέω για τη διάρρηξη στο σπίτι του Πολινιάκ. 201 00:21:22,041 --> 00:21:25,333 Αλλά το ότι σύρατε τον ιερέα για δέκα μέτρα, 202 00:21:25,416 --> 00:21:28,083 κλέψατε αυτοκίνητο με τη βία, εν μέσω γάμου, 203 00:21:28,625 --> 00:21:30,250 επιτεθήκατε σε κατάδικο, 204 00:21:30,333 --> 00:21:33,708 ρημάξατε ένα σωρό οχήματα σε υπόγειο γκαράζ. Είκοσι… 205 00:21:36,750 --> 00:21:38,916 Ενεργοποιήθηκαν 26 συναγερμοί. 206 00:21:41,541 --> 00:21:44,791 Και μου ήρθατε για πρωινό, κρουασάν με καφέ με γάλα, 207 00:21:44,875 --> 00:21:46,291 σαν να μη συνέβη τίποτα. 208 00:21:46,375 --> 00:21:47,583 Φταίμε και οι δυο. 209 00:21:48,750 --> 00:21:52,125 Δύσκολα θα κλέβαμε το δισκοπότηρο μ' αυτά τα ντούκια. 210 00:21:53,125 --> 00:21:58,166 Τέλεια. Τότε, ας παραγγείλουμε αυγά Μπένεντικτ και ας χαλαρώσουμε. Καλά; 211 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Μεσιέ! 212 00:22:01,208 --> 00:22:02,875 Αν δεν συνέβαινε ένα θαύμα, 213 00:22:02,958 --> 00:22:06,166 τώρα θα ήμασταν σε γαλλική φυλακή υψίστης ασφαλείας. 214 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 Σας φαίνεται γνωστό; 215 00:22:11,375 --> 00:22:12,583 Πώς το πήρες; 216 00:22:12,666 --> 00:22:16,208 Το έφερε έντρομος ο ιερέας τα μεσάνυχτα, κρατώντας μπαστούνι. 217 00:22:16,291 --> 00:22:18,250 Ακύρωσε το Πόρτο ή το Σαντιάγο. 218 00:22:18,333 --> 00:22:20,458 Είπε, είχαμε δίκιο για την ασφάλεια. 219 00:22:20,541 --> 00:22:22,666 Κάποιοι αλήτες πήγαν να τον κλέψουν. 220 00:22:22,750 --> 00:22:25,958 Πονάει η μέση του, αλλά να συνεχίσουμε την ανασκαφή. 221 00:22:26,041 --> 00:22:30,041 Πήρε μία βδομάδα αναρρωτική άδεια, αφού αδυνατεί να κάνει λειτουργία. 222 00:22:33,583 --> 00:22:38,791 Το θετικό είναι ότι πλέον έχουμε επτά μέρες να σκάψουμε τη σήραγγα. 223 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 Εσύ ξύπνα τον Βερολίνο. 224 00:22:43,750 --> 00:22:44,791 Τώρα. 225 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Πώς είσαι; 226 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Καλά. 227 00:22:53,958 --> 00:22:55,500 Ήθελα λίγο αδρεναλίνη. 228 00:22:56,625 --> 00:22:58,291 Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ. 229 00:23:00,250 --> 00:23:02,750 Είπα στον Βερολίνο ότι θα μείνω ως τέλους. 230 00:23:02,833 --> 00:23:04,375 Και αυτό θα κάνω. 231 00:23:11,416 --> 00:23:12,791 - Εμπρός; - Γεια σου. 232 00:23:12,875 --> 00:23:13,875 Η Καμίλ είμαι. 233 00:23:15,333 --> 00:23:19,708 Ξέρεις κάτι; Το πρώτο που έκανα όταν ξύπνησα ήταν να γελάσω. 234 00:23:20,583 --> 00:23:24,083 Αξέχαστο θέαμα ένας με παπιγιόν να κουβαλά ροκ τραγουδιστή 235 00:23:24,166 --> 00:23:25,416 στους ώμους του. 236 00:23:25,500 --> 00:23:28,458 Ευχαριστώ για αυτήν την εικόνα. 237 00:23:28,541 --> 00:23:29,708 Παρακαλώ. 238 00:23:29,791 --> 00:23:32,416 Θα έβαζα σμόκιν και σε απεργία λιμενεργατών. 239 00:23:32,500 --> 00:23:34,125 Αρκεί να μου το ζητούσες. 240 00:23:34,208 --> 00:23:37,291 Ήμουν στο μπαλκόνι μου, κοιτώντας το ξενοδοχείο σου, 241 00:23:38,041 --> 00:23:40,166 κι αναρωτιόμουν αν είσαι ακόμα εκεί. 242 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 Είμαι ακόμα εδώ. 243 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 Τι θα 'λεγες να πάμε για πρωινό; 244 00:23:52,458 --> 00:23:54,708 Πριν απαντήσω, πρέπει να σου πω κάτι. 245 00:23:54,791 --> 00:23:55,791 Είμαι παντρεμένη. 246 00:23:56,375 --> 00:23:58,250 Οκτώ χρόνια. 247 00:23:58,833 --> 00:24:01,291 Αλλά χθες, ένιωσα τέτοιο δέσιμο μαζί σου 248 00:24:01,375 --> 00:24:03,875 σε βαθμό που συμβαίνει σπάνια στη ζωή. 249 00:24:03,958 --> 00:24:08,375 Είπες, τέσσερα δισεκατομμύρια γυναίκες, αλλά υπάρχουν κι άλλοι τόσοι άντρες. 250 00:24:08,875 --> 00:24:10,750 Και δύσκολα συναντάς έναν 251 00:24:10,833 --> 00:24:12,625 που θες να γνωρίσεις καλύτερα. 252 00:24:13,291 --> 00:24:15,791 Δεν ξέρω. Μια ζωή που θες να εξερευνήσεις. 253 00:24:16,958 --> 00:24:20,583 Είπες ότι είσαι παντρεμένη, μα κι ότι θες να με εξερευνήσεις. 254 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 Δεν θέλω να παρεξηγήσω αυτήν την "εξερεύνηση". 255 00:24:23,583 --> 00:24:25,250 Μπορώ να σου εξηγήσω. 256 00:24:26,166 --> 00:24:27,958 Πότε φεύγεις από το Παρίσι; 257 00:24:29,458 --> 00:24:30,416 Αύριο. 258 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 Κρίμα, τόσο σύντομα. 259 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 Ναι! Τελεσίγραφο! 260 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Καλημέρα. 261 00:25:04,000 --> 00:25:08,041 Ρόι, μόλις έχασες μια επική στιγμή. 262 00:25:08,125 --> 00:25:11,583 Έλα εδώ. Θα κάνουμε πρόποση, Ρόι. 263 00:25:11,666 --> 00:25:15,083 Λίγο για σένα και λίγο παραπάνω για μένα. 264 00:25:15,875 --> 00:25:19,583 - Επειδή ανακτήσαμε το δισκοπότηρο; - Όχι, φίλε. Για χάρη της. 265 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 Ρόι. 266 00:25:22,958 --> 00:25:26,291 - Μου τηλεφώνησε. - Η σύζυγος του Πολινιάκ; 267 00:25:26,375 --> 00:25:29,291 Μην κολλάς σε λεπτομέρειες, Ρόι! Για τον Θεό! 268 00:25:30,166 --> 00:25:33,291 Το σημαντικό είναι ότι άρχισε η αντίστροφη μέτρηση. 269 00:25:34,375 --> 00:25:36,416 Της έκανα σαχ. 270 00:25:37,416 --> 00:25:41,500 Τώρα θα περιμένω να δω ποιο πιόνι θα κουνήσει. 271 00:25:42,083 --> 00:25:44,791 Σίγουρα θα με πάρει σε λιγότερο από τρεις ώρες. 272 00:25:44,875 --> 00:25:47,958 Βασικά, όχι. Σε μία ή μιάμιση ώρα, το πολύ. 273 00:25:53,041 --> 00:25:54,625 Η Καμίλ είμαι. 274 00:26:09,750 --> 00:26:11,041 Μπορώ να μπω; 275 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Καλύτερα όχι. 276 00:26:19,875 --> 00:26:22,208 Μου είπες ότι είσαι παντρεμένη. 277 00:26:22,291 --> 00:26:26,083 Κι αν μπεις, θα σε κρατήσω κοντά μου μέχρι τα Χριστούγεννα. 278 00:26:28,416 --> 00:26:29,291 Καμίλ. 279 00:26:31,333 --> 00:26:32,833 Δεν θέλω κάτι επιπόλαιο. 280 00:26:35,916 --> 00:26:37,416 Ψάχνω για κάτι μοναδικό. 281 00:26:38,416 --> 00:26:43,875 Κι αυτό δεν είναι συμβατό με το να γίνω η κορυφή σε ένα τρίγωνο απιστίας. 282 00:26:46,833 --> 00:26:48,291 Τι σημαίνει "επιπόλαιο"; 283 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 Ξέρεις; Γιατί εγώ δεν ξέρω. 284 00:26:52,708 --> 00:26:55,083 Προσπαθώ να ζω όσο πιο έντονα γίνεται. 285 00:26:56,041 --> 00:26:57,958 Κάποιες νύχτες δεν κοιμάμαι. 286 00:26:58,458 --> 00:27:00,125 Σηκώνομαι και πάω σε μπαρ. 287 00:27:01,000 --> 00:27:06,500 Κάνω χιλιάδες συζητήσεις, πίνω τεκίλα, χορεύω σαν τρελή. 288 00:27:08,458 --> 00:27:09,833 Κι όταν γυρίζω σπίτι, 289 00:27:10,750 --> 00:27:12,000 κοιμάμαι χαρούμενη. 290 00:27:12,083 --> 00:27:14,916 Διότι βίωσα κάτι που δεν είχα σχεδιάσει. 291 00:27:15,416 --> 00:27:18,708 Πολλοί θα έμεναν στο κρεβάτι να στριφογυρίζουν. 292 00:27:18,791 --> 00:27:20,916 Μα εγώ έχω τον κόσμο στα πόδια μου. 293 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 Πώς μπορεί να ξαπλώνει κάποιος, κοιτώντας το ταβάνι, 294 00:27:25,666 --> 00:27:27,125 όταν άνθρωποι σαν εσένα 295 00:27:28,208 --> 00:27:29,916 εμφανίζονται έτσι αναπάντεχα; 296 00:27:33,458 --> 00:27:34,375 Τέλος πάντων, 297 00:27:35,458 --> 00:27:37,125 κατανοώ την απόρριψή σου. 298 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 Και μ' αρέσει, λέει πολλά για σένα και την ακεραιότητά σου. 299 00:27:51,666 --> 00:27:52,500 Ορεβουάρ. 300 00:27:53,833 --> 00:27:56,875 Ελπίζω να ξανασυναντηθούμε κάποτε. 301 00:28:28,791 --> 00:28:30,250 Έκανες το σωστό. 302 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Ας πάρει μια απόφαση η κυρία. 303 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 Ρόι. 304 00:28:38,458 --> 00:28:41,583 Την παρακολουθούμε με ένα σωρό τηλεσκόπια και κάμερες. 305 00:28:41,666 --> 00:28:43,500 Γι' αυτό την απέρριψα. 306 00:28:46,666 --> 00:28:47,666 Σωστά. 307 00:28:49,416 --> 00:28:50,666 Την απέρριψα. 308 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Καμίλ, στάσου! 309 00:31:32,208 --> 00:31:33,041 Σειρά σου. 310 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - Τρέχει κάτι; - Ναι. Κάτι τρέχει. 311 00:31:37,041 --> 00:31:39,583 Και χρήζει συζήτησης με ομόφυλο άτομο. 312 00:31:39,666 --> 00:31:41,125 Πες μου. 313 00:31:41,208 --> 00:31:44,708 Ανέκαθεν ήξερα τι μ' αρέσει και τι όχι. 314 00:31:44,791 --> 00:31:48,000 Από βιβλία, μ' αρέσουν τα κλασικά, μισώ τα μπεστ σέλερ. 315 00:31:48,083 --> 00:31:50,875 Από φαγητά, μ' αρέσει ο μουσακάς, μισώ τα λιγδερά. 316 00:31:50,958 --> 00:31:54,833 Από άντρες, μ' αρέσουν οι ευφυείς, ευγενικοί, με περιέργεια. 317 00:31:54,916 --> 00:31:58,125 Δεν αντέχω αγενείς που σφυράνε πονηρά και χυδαιολογούν. 318 00:31:58,208 --> 00:32:00,875 Ξέρεις, κάτι ρηχούς τύπους που βγάζουν σέλφι, 319 00:32:00,958 --> 00:32:03,833 επιδεικνύοντας το στήθος και τις μηχανές τους. 320 00:32:03,916 --> 00:32:05,833 - Έπιασα το νόημα. - Πάνε όλα αυτά. 321 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 Αυτό το άξεστο, άθλιο, αγενέστατο άτομο 322 00:32:10,166 --> 00:32:13,291 συνδέθηκε με τον εγκέφαλό μου, το νευρικό μου σύστημα. 323 00:32:13,375 --> 00:32:15,583 - Πες το ένστικτο. - Για ποιον μιλάμε; 324 00:32:15,666 --> 00:32:17,916 - Τον Μπρους. - Σ' αρέσει ο Μπρους; 325 00:32:18,000 --> 00:32:19,750 - Όχι. - Σ' αρέσει ο Μπρους. 326 00:32:19,833 --> 00:32:21,416 Δεν μ' αρέσει. Ούτε καν. 327 00:32:21,500 --> 00:32:22,708 Απλώς, 328 00:32:23,583 --> 00:32:27,791 όταν τον κοιτάζω, έτσι βρόμικος και ιδρωμένος που είναι, φουντώνω. 329 00:32:27,875 --> 00:32:31,625 Με πιάνει καρδιοχτύπι και δύσπνοια. 330 00:32:31,708 --> 00:32:32,833 Με καταλαβαίνεις; 331 00:32:32,916 --> 00:32:36,083 Εκείνο το αίσθημα ότι δεν παίρνεις αρκετό οξυγόνο. 332 00:32:36,166 --> 00:32:37,708 Σου έχει ξανασυμβεί αυτό; 333 00:32:38,291 --> 00:32:39,750 Όχι. Όχι έτσι. 334 00:32:40,666 --> 00:32:42,958 Απλώς, όταν κλείνω τα μάτια μου, 335 00:32:43,875 --> 00:32:46,666 τον φαντάζομαι να λούζεται στις κατακόμβες. 336 00:32:47,541 --> 00:32:51,250 Το νερό να κυλάει στο δέρμα του. 337 00:32:52,458 --> 00:32:54,875 Και το μενταγιόν άγκυρα που φοράει, 338 00:32:54,958 --> 00:32:58,833 κάθε φορά που εκείνος κινείται, να χτυπάει στο στήθος του 339 00:32:59,416 --> 00:33:01,916 "Τακ, τακ. Τακ, τακ". 340 00:33:02,416 --> 00:33:04,791 Αυτήν την εικόνα έχω στο μυαλό. Σαν GIF. 341 00:33:04,875 --> 00:33:08,291 "Τακ, τακ". Σαν να με καλεί. "Τακ, τακ. Είναι κανείς εδώ;" 342 00:33:08,375 --> 00:33:10,166 Άλλες τέτοιες εικόνες; 343 00:33:10,750 --> 00:33:11,916 Το εσώρουχό του. 344 00:33:12,416 --> 00:33:13,583 Το εσώρουχό του; 345 00:33:14,083 --> 00:33:16,541 Μια μέρα φάνηκε από το παντελόνι του. 346 00:33:16,625 --> 00:33:18,375 Η λευκή ελαστική λωρίδα. 347 00:33:21,041 --> 00:33:23,375 Η μάρκα δεν φεύγει από το μυαλό μου. 348 00:33:23,458 --> 00:33:25,166 - Τι μάρκα είναι; - Λύκος. 349 00:33:25,666 --> 00:33:29,166 Επαναλαμβάνεται πάνω στην ελαστική λωρίδα. Λύκος… 350 00:33:29,250 --> 00:33:31,875 Και τώρα συνέβη κάτι απρόσμενο. 351 00:33:31,958 --> 00:33:34,708 - Σε χαστούκισε στον πισινό. - Όχι, χαζή. 352 00:33:36,458 --> 00:33:38,083 Είναι ότι έχω… 353 00:33:38,166 --> 00:33:40,416 Έχω εθιστεί στη μυρωδιά του. 354 00:33:41,000 --> 00:33:43,875 - Πώς γίνεται αυτό; - Τον μυρίζω. 355 00:33:43,958 --> 00:33:48,291 Κάθε φορά που με πλησιάζει ή περνάει από δίπλα μου, τον μυρίζω. 356 00:33:48,375 --> 00:33:50,041 Τι μυρίζεις, το άρωμά του; 357 00:33:50,125 --> 00:33:51,916 Όχι, δεν νομίζω ότι φοράει. 358 00:33:52,000 --> 00:33:53,833 Μοιάζει πιο πολύ με τη μυρωδιά 359 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 ενός άντρα. 360 00:33:57,041 --> 00:34:00,666 Βαριά. Σαν φερομόνες. Δεν ξέρω. 361 00:34:00,750 --> 00:34:01,958 Η ιδρωτίλα θα είναι. 362 00:34:02,041 --> 00:34:04,583 Μάλλον. Αλλά πάντα με αηδίαζε η ιδρωτίλα. 363 00:34:04,666 --> 00:34:06,333 Τώρα, όταν περνάει ο Μπρους… 364 00:34:11,458 --> 00:34:12,458 εισπνέω. 365 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 Εισπνέεις. 366 00:34:24,000 --> 00:34:25,583 - Εδώ σκουπίστηκε. - Κέιλα. 367 00:34:25,666 --> 00:34:29,125 Και δεν έπλυνα την πετσέτα μου. Μα τι κάνω; 368 00:34:29,208 --> 00:34:31,708 Περίεργη παρόρμηση. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 369 00:34:31,791 --> 00:34:33,500 Άσε το μελόδραμα, κοπελιά. 370 00:34:33,583 --> 00:34:35,416 Σ' αρέσει ο Μπρους. Κακό είναι; 371 00:34:35,500 --> 00:34:38,083 Δεν ξέρω. Καταρχάς, είναι μωρό. 372 00:34:38,166 --> 00:34:40,750 Τι ηλικία έχει, 24; Εγώ είμαι 36. 373 00:34:42,333 --> 00:34:43,333 Τι να κάνω; 374 00:34:44,875 --> 00:34:46,041 Κοίτα, 375 00:34:47,166 --> 00:34:50,000 αν θέλεις να το κάνεις μαζί του, προχώρα. 376 00:34:50,875 --> 00:34:52,041 Kαι ξέχνα τον. 377 00:34:52,125 --> 00:34:56,666 Αν νομίζεις ότι θα είναι πρόβλημα, άσ' το. Καλό το σεξ, αλλά όχι κι ο έρωτας. 378 00:34:56,750 --> 00:34:58,666 Γιατί μιλάς έτσι για τον έρωτα; 379 00:35:00,208 --> 00:35:03,250 Είναι μια ασθένεια που έχει στάδια. 380 00:35:04,500 --> 00:35:07,708 Τον ψάχνεις απεγνωσμένα. Φοβάσαι μην τον χάσεις. 381 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 Παθαίνεις κατάθλιψη όταν φύγει. 382 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 Ξέρεις τι κάνω όταν με βασανίζει κάτι; 383 00:35:20,958 --> 00:35:22,541 - Τι; - Χορεύω. 384 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 Γιατί; 385 00:35:29,500 --> 00:35:31,708 Σήκω. Θα παρτάρουμε. 386 00:35:33,458 --> 00:35:35,708 - Έλα, Κέιλα. Πάμε. - Αποκλείεται. 387 00:35:35,791 --> 00:35:37,875 - Ναι. Έλα, Κέι Κέι. - Είπα όχι. 388 00:35:44,333 --> 00:35:47,666 - Δεν μ' αρέσει καθόλου το αλκοόλ. - Σ' αρέσει. Άνοιξε. 389 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 - Όπα. Προς τι η μουσική; - Θα πέφταμε για ύπνο. 390 00:36:17,125 --> 00:36:18,000 Μπρους! 391 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 Χιούστον, έχουμε πρόβλημα. 392 00:36:39,250 --> 00:36:40,666 Θα το φροντίσω εγώ. 393 00:36:40,750 --> 00:36:42,250 ΦΙΝΕΤΣΑ, ΧΑΡΗ, ΙΠΠΟΔΥΝΑΜΗ 394 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 - Όχι. Πάρ' τα. - Έλα. Μείνε. 395 00:36:47,416 --> 00:36:48,833 Ρόι! 396 00:36:50,166 --> 00:36:51,416 Καλά. Ένα ποτό μόνο. 397 00:36:51,500 --> 00:36:52,541 - Ένα. - Έλα. 398 00:37:30,666 --> 00:37:31,666 Είσαι καλά; 399 00:37:32,416 --> 00:37:34,750 Νομίζω ότι θα κάνω εμετό. 400 00:37:34,833 --> 00:37:36,125 Βρε Κέι Κέι. 401 00:37:40,541 --> 00:37:42,166 Πώς τα πάτε εκεί; 402 00:37:45,250 --> 00:37:46,666 Τα καταφέραμε! 403 00:37:47,291 --> 00:37:49,958 Η σήραγγα τελειώνει, όταν φτάσουμε στον τοίχο 404 00:37:50,041 --> 00:37:52,083 που οδηγεί στον προορισμό μας, 405 00:37:52,791 --> 00:37:54,375 τον οίκο δημοπρασιών. 406 00:37:55,291 --> 00:37:56,458 Τι τοίχος είναι; 407 00:37:56,541 --> 00:37:58,541 Το ανάλημμα του κτιρίου. 408 00:37:58,625 --> 00:38:00,666 Θα το σπάσουμε, για να μπούμε. 409 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 Ξεχάστε τη θωρακισμένη πόρτα του θησαυροφυλακίου. 410 00:38:08,125 --> 00:38:09,666 Θα μπούμε από πίσω. 411 00:38:10,166 --> 00:38:11,666 Δεν θα το περιμένουν. 412 00:38:13,791 --> 00:38:16,875 Για να φτάσουμε στο πίσω μέρος του θησαυροφυλακίου, 413 00:38:16,958 --> 00:38:19,958 πρώτα θα μπούμε σε χώρο αεραγωγών και συντήρησης, 414 00:38:20,041 --> 00:38:24,625 με ηλεκτρικές καλωδιώσεις, αγωγούς, πίνακες ασφαλειών, σωλήνες αποχέτευσης. 415 00:38:29,208 --> 00:38:33,166 Εκεί μέσα, θα συναντήσουμε έναν τοίχο από τσιμεντόλιθους, 416 00:38:33,250 --> 00:38:35,875 η άμυνα του προθαλάμου του θησαυροφυλακίου. 417 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Θα κόψουμε τις σιδερόβεργες των τσιμεντόλιθων. 418 00:38:41,083 --> 00:38:44,333 Μα δεν θα αφαιρέσουμε τον τσιμεντόλιθο. Γιατί, Νταμιάν; 419 00:38:44,416 --> 00:38:46,500 Γιατί μέσα στον προθάλαμο 420 00:38:46,583 --> 00:38:48,750 δύο κάμερες παρακολούθησης δίνουν εικόνα 421 00:38:48,833 --> 00:38:50,791 στα μόνιτορ των φυλάκων. 422 00:38:51,666 --> 00:38:55,666 Οι δύο φύλακες θα 'ναι σε φάση όπως όταν δεν έχει δημοπρασία. Πλήξης. 423 00:38:55,750 --> 00:38:58,291 Ο ένας θα είναι στη ρεσεψιόν στο λόμπι. 424 00:38:58,375 --> 00:39:01,791 Ο άλλος θα είναι στο υπόγειο, μπροστά στο θησαυροφυλάκιο. 425 00:39:01,875 --> 00:39:05,250 Τότε θα επαληθευτεί πόσο σπουδαία είναι αυτή η ληστεία. 426 00:39:05,333 --> 00:39:07,708 Θα ανοίξουμε ένα άδειο θησαυροφυλάκιο. 427 00:39:07,791 --> 00:39:09,291 Έξοχη ιδέα, δεν νομίζετε; 428 00:39:09,375 --> 00:39:11,500 Έτσι έχουμε καλύτερες πιθανότητες. 429 00:39:11,583 --> 00:39:15,625 Πρέπει να απομακρύνουμε τους φύλακες από τα μόνιτορ για τρία λεπτά. 430 00:39:16,625 --> 00:39:19,625 Είναι ο ελάχιστος χρόνος για να χακάρω τις κάμερες. 431 00:39:19,708 --> 00:39:21,083 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 432 00:39:21,166 --> 00:39:23,416 Με μια κίνηση αντιπερισπασμού. 433 00:39:23,500 --> 00:39:26,625 Θα πρέπει να γνωρίσουμε τα φιλαράκια μας τους φύλακες 434 00:39:26,708 --> 00:39:28,000 αρκετά καλά. 435 00:39:29,125 --> 00:39:31,458 Θα μάθουμε την κάθε τους κίνηση. 436 00:39:31,541 --> 00:39:32,416 Κυρίως, όμως, 437 00:39:32,500 --> 00:39:35,833 θα μάθουμε το βασικότερο στοιχείο της ζωής κάθε φύλακα. 438 00:39:36,583 --> 00:39:37,833 Τι τρώει για βραδινό. 439 00:39:37,916 --> 00:39:41,208 Θέλω να παραγγείλω δύο οικογενειακές πίτσες πεπερόνι. 440 00:39:41,291 --> 00:39:44,208 Κατά τις 8:00, παραγγέλνουν φαγητό τηλεφωνικά. 441 00:39:44,291 --> 00:39:46,041 - Εμπρός; - Τι έχει σήμερα; 442 00:39:46,125 --> 00:39:47,125 Πεπερόνι. 443 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 - Πίτσα. - Κυρίως πίτσα. 444 00:39:49,458 --> 00:39:52,208 Οι γραμμές τηλεφώνου είναι στον χώρο συντήρησης 445 00:39:52,291 --> 00:39:54,250 και θα τις έχει χακάρει η Κέιλα. 446 00:40:01,583 --> 00:40:03,541 - Εμπρός; Τι θα θέλατε; - Γεια. 447 00:40:03,625 --> 00:40:06,750 Θέλω να παραγγείλω δύο οικογενειακές πίτσες πεπερόνι. 448 00:40:06,833 --> 00:40:09,041 - Και δύο μπίρες. - Σε ποια διεύθυνση; 449 00:40:09,125 --> 00:40:11,791 Οίκος δημοπρασιών Chez Vienot. 450 00:40:12,375 --> 00:40:14,500 Οδός Τουρέν 14. 451 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 Ευχαριστούμε. Αντίο. 452 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Ευχαριστώ. 453 00:40:17,291 --> 00:40:18,958 Τότε ξεκινάει το σόου μας. 454 00:40:19,041 --> 00:40:21,541 Στήνουμε έναν "καθαρό χώρο" στη συντήρηση. 455 00:40:21,625 --> 00:40:24,833 Αφήνουμε τα σκονισμένα και βρόμικα ρούχα μας εκεί 456 00:40:24,916 --> 00:40:26,750 και βάζουμε προστατευτικές στολές. 457 00:40:26,833 --> 00:40:30,958 Χωρίς στολή και γάντια, δεν μπαίνουμε σε προθάλαμο ή θησαυροφυλάκιο. 458 00:40:31,041 --> 00:40:34,833 Ένα αποτύπωμα, μια κηλίδα λάσπης ή μια βλεφαρίδα με το DNA σας 459 00:40:34,916 --> 00:40:36,750 και το σχέδιό μας πάει στράφι. 460 00:40:38,750 --> 00:40:41,000 Σ' αυτό το διάστημα, θα ετοιμαστούμε. 461 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 Αλλά κυρίως… 462 00:40:43,166 --> 00:40:44,750 Μιάμιση ώρα; 463 00:40:44,833 --> 00:40:46,791 …θα εκνευρίσουμε τους φύλακες. 464 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 Κρύο φαγητό. 465 00:40:49,833 --> 00:40:52,250 Έβαλαν μελιτζάνα. Είναι και κρύες. 466 00:40:52,333 --> 00:40:53,541 Λάθος παραγγελία. 467 00:40:53,625 --> 00:40:55,291 Δεν είναι οικογενειακές. 468 00:40:55,375 --> 00:40:56,625 Λεμονάδα; 469 00:40:56,708 --> 00:40:59,375 Όλα εκείνα που μας ενοχλούν όταν πεινάμε. 470 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 Δεν πληρώνω γι' αυτά. 471 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 Σοβαρά; 472 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 Πλήρωνε, μη σε στείλω πίσω στον ζωολογικό. 473 00:41:06,791 --> 00:41:08,916 Άκουσες, ποντικομούρη; 474 00:41:10,166 --> 00:41:14,500 Κι όταν ο ντελιβεράς μιλά σπαστά γαλλικά, είναι αλαζόνας, αγενής 475 00:41:14,583 --> 00:41:15,958 και φαίνεται μουρλός… 476 00:41:16,041 --> 00:41:17,750 - Τι; - "Τι;". Τυρί! 477 00:41:17,833 --> 00:41:18,875 Φαΐ για ποντίκια. 478 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 …θα θέλει βοήθεια. 479 00:41:20,208 --> 00:41:22,291 Κι αυτό ακριβώς θέλουμε να κάνει. 480 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Έλα πάνω. Έχουμε πρόβλημα. 481 00:41:30,291 --> 00:41:32,125 Πρόβλημα; Τι πρόβλημα; 482 00:41:32,208 --> 00:41:37,125 Μόλις ο φύλακας αφήσει το πόστο του, ξεκινάει η δεύτερη πράξη του σόου μας. 483 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 Έτοιμοι. 484 00:41:55,750 --> 00:41:58,583 Θα έχουμε τρία λεπτά για να γίνει η δουλειά. 485 00:41:58,666 --> 00:42:01,250 Πολύ λίγος χρόνος. Είναι ρίσκο. 486 00:42:02,000 --> 00:42:05,583 Όπου εσύ βλέπεις ρίσκο, εγώ βλέπω έξαψη και αδρεναλίνη. 487 00:42:14,333 --> 00:42:15,958 Εντάξει, Αλέν. Έρχομαι. 488 00:42:19,916 --> 00:42:20,875 Τώρα. 489 00:42:20,958 --> 00:42:24,833 Και τότε, το ντάμπερ θα βγάλει έναν τσιμεντόλιθο σαν κομμάτι παζλ. 490 00:42:28,125 --> 00:42:29,666 Μπαίνουμε στον προθάλαμο. 491 00:42:29,750 --> 00:42:32,250 Οι κάμερες θα καταγράψουν την επίσκεψή σας. 492 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Και ο Μπρους… 493 00:42:38,708 --> 00:42:40,416 Ενισχύσεις είν' ο χιμπαντζής; 494 00:42:40,500 --> 00:42:43,875 …ως εριστικός πιτσαδόρος, θα σας καλύψει από τους φύλακες. 495 00:42:43,958 --> 00:42:45,416 Μη μ' αγγίζεις. 496 00:42:45,500 --> 00:42:48,291 Με κατάλαβες; Ή να σου μιλήσω χιμπαντζίδικα; 497 00:42:52,375 --> 00:42:53,375 Μια πόρτα. 498 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 Ναι. Είναι η αχίλλειος πτέρνα μας. 499 00:42:56,625 --> 00:42:58,583 Αν ανοίξει, τη γαμήσαμε. 500 00:42:58,666 --> 00:43:01,416 Αδύνατο να ελέγξεις τα πάντα σε μια ληστεία. 501 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 Δύο λεπτά, τριάντα δεύτερα. 502 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Κέρδισε όσο χρόνο μπορέσεις. 503 00:43:11,083 --> 00:43:14,000 Τσίγκλησέ τους ώσπου να γίνουν έξαλλοι. 504 00:43:14,083 --> 00:43:15,000 Αλέν. 505 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 Άσε το κλομπ μου. 506 00:43:18,708 --> 00:43:20,208 Κι όσο κερδίζει χρόνο, 507 00:43:20,291 --> 00:43:23,333 η Κέιλα κι εγώ θα εξουδετερώνουμε τις κάμερες. 508 00:43:23,416 --> 00:43:26,000 Διαφώτισέ μας για το τεχνολογικό σκέλος. 509 00:43:26,083 --> 00:43:27,666 Φουλ ασφαλής ο προθάλαμος. 510 00:43:27,750 --> 00:43:30,958 Εκεί είναι ο σκληρός δίσκος του συστήματος ασφαλείας. 511 00:43:31,041 --> 00:43:33,416 Θα χακάρω τέσσερις βασικές κάμερες. 512 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 Ρεσεψιόν. 513 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Τι; Θα πληρώσετε τώρα; 514 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Προθαλάμου. 515 00:43:41,458 --> 00:43:42,583 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 516 00:43:42,666 --> 00:43:45,166 - Για μπελάδες ψάχνεις; - Δεν αξίζει. 517 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Σταμάτα. 518 00:43:49,750 --> 00:43:50,958 Ακόμα ενάμιση λεπτό. 519 00:43:52,291 --> 00:43:53,291 Χολ θησαυροφυλακίου. 520 00:43:53,375 --> 00:43:54,375 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 521 00:43:56,125 --> 00:43:57,833 - Σταμάτα! - Πληρώστε με, τότε. 522 00:43:57,916 --> 00:43:59,458 Και θησαυροφυλακίου. 523 00:44:04,958 --> 00:44:09,333 - Δεν πρόσεξα το διπλανό καλώδιο. - Απενεργοποίησες όλες τις κάμερες. 524 00:44:15,333 --> 00:44:17,833 Είσαι καλά; 525 00:44:17,916 --> 00:44:20,958 Όταν επιτέλους φας τη γροθιά που σου αξίζει, 526 00:44:21,041 --> 00:44:24,083 θα δαγκώσεις το αναβράζον χάπι και θα βγάλεις αφρούς 527 00:44:24,166 --> 00:44:26,125 από το στόμα, σαν άγριο θηρίο. 528 00:44:26,208 --> 00:44:28,666 - Αν καλέσουν ασθενοφόρο; - Ή την αστυνομία; 529 00:44:28,750 --> 00:44:31,500 Και τι να πουν; "Χτυπήσαμε έναν ντελιβερά 530 00:44:31,583 --> 00:44:34,833 λόγω κρύου φαγητού κι έπαθε κρίση από εγκεφαλική κάκωση". 531 00:44:34,916 --> 00:44:36,791 Θα θελήσουν να τον συνεφέρουν. 532 00:44:36,875 --> 00:44:38,916 Αλέν! Φέρε ένα μαξιλάρι! Γρήγορα! 533 00:44:39,000 --> 00:44:40,583 Ένα λεπτό και 15 δεύτερα. 534 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 Έγινε βραχυκύκλωμα. 535 00:44:42,000 --> 00:44:44,875 Ηρέμησε. Βρες μια ασφάλεια και παράκαμψέ το. 536 00:44:44,958 --> 00:44:46,916 Δεν τη βλέπω! 537 00:44:47,000 --> 00:44:48,416 Άνοιξε το μαύρο κουτί. 538 00:44:49,000 --> 00:44:50,291 Βρες την καμένη. 539 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 Ένα λεπτό. 540 00:44:52,000 --> 00:44:54,875 - Τη βρήκα! - Πολλές ασφάλειες. Πρέπει να φύγουμε! 541 00:44:54,958 --> 00:44:57,958 Τότε, θα μας πιάσουν. Τα μόνιτορ δεν έχουν σήμα. 542 00:44:58,041 --> 00:44:59,083 Φέρε ένα κουτάλι! 543 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 Έλα. 544 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 Άνοιξε. Έλα. 545 00:45:09,125 --> 00:45:10,250 Πενήντα δεύτερα. 546 00:45:12,583 --> 00:45:13,541 Έλα. 547 00:45:16,833 --> 00:45:17,708 Τριάντα. 548 00:45:17,791 --> 00:45:18,750 Έλα. 549 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 Αυτή είναι. 550 00:45:26,666 --> 00:45:27,666 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 551 00:45:28,583 --> 00:45:29,583 Νερό! 552 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Έλα. 553 00:45:38,250 --> 00:45:40,750 Δεκαπέντε δεύτερα. Βιάσου, γαμώτο. 554 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 555 00:45:46,875 --> 00:45:48,916 Έλα. Σήκω. 556 00:45:49,000 --> 00:45:51,625 Τέλεια. Έλα. Σήκω. 557 00:45:51,708 --> 00:45:54,333 - Έλα. - Σήκω. 558 00:45:54,416 --> 00:45:56,750 Πέντε δεύτερα. Πρέπει να φύγετε τώρα. 559 00:45:56,833 --> 00:45:58,125 Σκάσε, Ρόι! 560 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 Τώρα! 561 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Ορίστε τα λεφτά. 562 00:46:03,750 --> 00:46:05,291 - Για την πίτσα. - Έλα. 563 00:46:05,958 --> 00:46:07,458 Πάμε. 564 00:46:08,333 --> 00:46:09,500 Ο χρόνος τελείωσε. 565 00:46:09,583 --> 00:46:11,083 Πρέπει να φύγετε. 566 00:46:11,166 --> 00:46:13,208 - Φύγε. Θα το τελειώσω εγώ. - Το 'χω. 567 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 Αφού χακάρουμε το σήμα των μόνιτορ 568 00:46:15,666 --> 00:46:18,958 και πάρουμε τον έλεγχο, θα πρέπει να φύγετε άμεσα. 569 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 Φύγε! 570 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 Τι τρέλα κι αυτή. 571 00:46:38,750 --> 00:46:40,000 Πάμε! 572 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 Το ντάμπερ θα ξαναβάλει τον τσιμεντόλιθο στη θέση του. 573 00:47:04,500 --> 00:47:09,208 Αν όλα πάνε καλά, η Κέιλα θα ελέγχει όλο το κλειστό κύκλωμα καμερών. 574 00:47:18,208 --> 00:47:21,125 Και μετά, θα ξεκινήσουμε 575 00:47:21,208 --> 00:47:24,083 τη δεύτερη πράξη του υπέροχου μαγικού κόλπου μας. 576 00:47:24,166 --> 00:47:27,625 Πώς να ανοίξεις θησαυροφυλάκιο με ατσάλινους τοίχους 25 εκ. 577 00:47:27,708 --> 00:47:31,041 Και κυρίως, να μπούμε και να βγούμε απαρατήρητοι, 578 00:47:31,125 --> 00:47:33,833 σαν να ήταν τουρνικέ χλιδάτου ξενοδοχείου. 579 00:47:33,916 --> 00:47:37,416 Ένα σόου αντάξιο του Ντέιβιντ Κόπερφιλντ. 580 00:49:09,958 --> 00:49:12,250 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης