1
00:00:20,833 --> 00:00:21,833
Camille!
2
00:00:26,375 --> 00:00:27,458
Camille!
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,208
Camille!
4
00:00:30,291 --> 00:00:33,166
Wow. Sikke et utroligt tilfælde.
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,083
Jeg bor på hotellet her.
6
00:00:35,166 --> 00:00:40,166
Og jeg har brugt hele dagen på
at tænke på vores samtale i morges.
7
00:00:40,250 --> 00:00:43,625
De fik måske indtryk af,
at jeg var uhøflig,
8
00:00:43,708 --> 00:00:45,666
fordi jeg afbrød Dem.
9
00:00:47,375 --> 00:00:50,000
Lad mig forklare det.
10
00:00:50,083 --> 00:00:54,625
Hvis jeg må, så er det fordi…
Jeg er lige blevet skilt og lovede…
11
00:00:54,708 --> 00:00:58,166
Jeg vil gerne høre om det løfte.
Jeg vil ikke være uhøflig…
12
00:00:58,250 --> 00:00:59,750
- Kommer De?
- Ja.
13
00:00:59,833 --> 00:01:02,916
Jeg har travlt.
Jeg kommer for sent til en koncert.
14
00:01:03,000 --> 00:01:06,250
Må jeg tage med?
Jeg kan fortælle Dem det på vejen.
15
00:01:28,291 --> 00:01:29,125
Kom ind.
16
00:01:30,208 --> 00:01:31,333
Har du motorcyklen?
17
00:01:33,958 --> 00:01:34,833
Nøgler.
18
00:01:34,916 --> 00:01:36,250
Hvor skal du hen?
19
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
Jeg har et ærinde for Berlin.
20
00:01:39,916 --> 00:01:41,083
Nøgler.
21
00:01:47,291 --> 00:01:48,375
Hvorhen?
22
00:01:48,458 --> 00:01:53,500
Jeg får kalken tilbage.
Du bliver her og holder øje med skærmene.
23
00:01:58,833 --> 00:02:00,750
Der er ingen hjemme, dit fjols.
24
00:02:01,625 --> 00:02:05,166
- De kommer måske tilbage.
- Hvordan vil du få kalken tilbage?
25
00:02:06,166 --> 00:02:09,125
Når præsten tager af sted,
starter jeg motorcyklen.
26
00:02:09,208 --> 00:02:12,041
Jeg kører tæt på ham. Tager den. Farvel.
27
00:02:12,666 --> 00:02:13,500
Capisci?
28
00:02:13,583 --> 00:02:18,083
Hvilken hånd vil du bruge?
For du skal køre, bremse, bruge koblingen…
29
00:02:18,166 --> 00:02:21,708
Og kalken er nok tung.
Genopfinder du tasketyveriet?
30
00:02:23,041 --> 00:02:27,000
Jeg tager med dig. Basta.
Og jeg er fantastisk på motorcykel.
31
00:02:41,625 --> 00:02:43,208
Hvordan kan jeg sige det?
32
00:02:43,291 --> 00:02:47,791
Jeg havde lovet mig selv
at holde mig fra kvinder i et stykke tid.
33
00:02:47,875 --> 00:02:51,500
Vil det genere Dem, at jeg skifter?
Jeg har taget nyt tøj med.
34
00:02:52,625 --> 00:02:54,041
Selvfølgelig ikke.
35
00:02:54,125 --> 00:03:00,708
Jeg planlagde at tage hertil
for at nyde et fredfyldt ungkarleliv.
36
00:03:00,791 --> 00:03:04,666
Mit hjerte havde brug for en pause.
37
00:03:04,750 --> 00:03:08,041
- Det lyder lidt kvindefjendsk.
- Nej, slet ikke.
38
00:03:08,791 --> 00:03:12,000
Jeg kan forsikre dig om,
at det snarere er selvforsvar.
39
00:03:12,625 --> 00:03:16,333
Men efter vores sidste møde, tænke jeg:
40
00:03:16,416 --> 00:03:19,708
"Straffer du dig selv for at have fejlet?
41
00:03:20,208 --> 00:03:23,416
Nægter du dig selv
at lære en unik kvinde at kende?
42
00:03:23,500 --> 00:03:24,791
En særlig kvinde."
43
00:03:25,500 --> 00:03:27,958
Der er fire milliarder kvinder i verden.
44
00:03:28,541 --> 00:03:32,041
Oddsene for at møde
en fascinerende en af dem er små.
45
00:03:32,125 --> 00:03:34,416
Den mulighed må man ikke gå glip af.
46
00:03:34,500 --> 00:03:37,875
Derfor løb jeg efter Dem, da jeg så Dem.
47
00:03:37,958 --> 00:03:40,875
Jeg løb ind i Dem lige foran ho… Må jeg?
48
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
- Ja.
- Ja?
49
00:03:44,208 --> 00:03:46,125
Det er derfor, jeg er her.
50
00:04:10,666 --> 00:04:15,166
PAPIRHUSET
BERLIN
51
00:05:03,291 --> 00:05:04,291
Kom.
52
00:05:06,458 --> 00:05:08,291
Stop!
53
00:05:08,375 --> 00:05:09,916
De indsatte.
54
00:05:20,500 --> 00:05:21,333
Taxi!
55
00:05:24,250 --> 00:05:25,541
Nu!
56
00:05:31,000 --> 00:05:32,708
Han giver ikke slip!
57
00:05:41,791 --> 00:05:42,625
Tag tasken!
58
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
Løb! Fandens!
59
00:06:23,041 --> 00:06:23,958
Flyt jer!
60
00:06:24,833 --> 00:06:26,125
Flyt jer, for fanden!
61
00:06:32,708 --> 00:06:33,541
Roi!
62
00:06:45,541 --> 00:06:46,791
Kør!
63
00:07:01,666 --> 00:07:02,666
Fandens!
64
00:08:35,041 --> 00:08:36,708
Pas på bordet!
65
00:08:37,291 --> 00:08:38,500
Bordet, for fanden!
66
00:08:39,916 --> 00:08:41,875
Roi, hold kæft!
67
00:08:42,708 --> 00:08:43,875
Pas på!
68
00:08:45,291 --> 00:08:46,208
Pas på!
69
00:08:50,500 --> 00:08:53,416
Et bryllup og en begravelse,
ligesom filmen.
70
00:08:54,750 --> 00:08:55,583
Parkeringshus.
71
00:09:40,916 --> 00:09:42,916
Hvis vi går ud, hører de os.
72
00:09:45,416 --> 00:09:47,333
Ikke hvis noget andet er højere.
73
00:09:54,833 --> 00:09:59,125
Lad os mødes ved parkeringsplads 123.
Gå den vej. Gør, som jeg gør.
74
00:10:52,208 --> 00:10:53,833
- Hej.
- Fandens!
75
00:10:54,666 --> 00:10:56,458
- Hej.
- Hvad så nu?
76
00:10:56,541 --> 00:10:59,291
Vi kortslutter tændingen
i en bil og kører.
77
00:10:59,375 --> 00:11:02,250
Den må ikke have tyverisikring. Den der.
78
00:11:03,125 --> 00:11:04,166
Er du klar?
79
00:11:21,500 --> 00:11:23,166
- Pis!
- Start den, for fanden!
80
00:11:23,250 --> 00:11:25,541
Alarmen gik af og blokerede tændingen.
81
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
- Hvad så nu?
- De kommer.
82
00:11:28,416 --> 00:11:30,791
Sæt dig om på bagsædet! Kom nu.
83
00:11:53,583 --> 00:11:56,083
Jeg vidste ikke,
om du ville passe ind her.
84
00:11:56,166 --> 00:11:58,916
Men du kastede dig ud i det.
85
00:11:59,000 --> 00:12:03,333
Hvorfor? Var det min butterfly?
Den tager jeg endda på, når jeg køber ind.
86
00:12:04,291 --> 00:12:07,375
Du ligner ikke en, der tit køber ind.
87
00:12:08,458 --> 00:12:11,125
Du ligner en, der bor på hoteller.
88
00:12:11,208 --> 00:12:14,500
Rejser verden rundt. Besøger museer.
89
00:12:14,583 --> 00:12:17,083
Drikker vin på vingårdene.
90
00:12:27,875 --> 00:12:31,583
Og det er sikkert første gang,
at du drikker øl fra flaske.
91
00:12:33,500 --> 00:12:34,333
Ja.
92
00:12:34,416 --> 00:12:38,416
Jeg hader at drikke fra flasker,
der rejser via varehuse og lastbiler
93
00:12:38,500 --> 00:12:40,958
fra person til person og til ens læber.
94
00:12:41,833 --> 00:12:43,916
Men den her smager guddommeligt.
95
00:12:44,000 --> 00:12:46,916
- Lad os skåle.
- Skål for at smage guddommeligt.
96
00:12:52,833 --> 00:12:54,000
Er de væk?
97
00:12:57,041 --> 00:13:00,458
Jeg kan ikke se dem,
men lad os ikke vente længere.
98
00:13:02,125 --> 00:13:03,875
Lad os prøve den bil.
99
00:13:10,083 --> 00:13:11,000
Ja, for fanden!
100
00:13:11,083 --> 00:13:12,250
Kør, for helvede!
101
00:13:18,208 --> 00:13:19,625
Han har en økse! Kør!
102
00:13:23,833 --> 00:13:25,041
Pas på!
103
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
Fandens.
104
00:13:50,208 --> 00:13:51,291
Pis.
105
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Kom så.
106
00:15:20,833 --> 00:15:23,500
Det har været en fantastisk aften.
107
00:15:23,583 --> 00:15:24,833
Noget særligt.
108
00:15:27,041 --> 00:15:30,750
Jeg håber, vi kan gøre det igen,
næste gang jeg er i Paris.
109
00:15:31,250 --> 00:15:34,833
Vi tager et sted hen
og drikker fra bøhmiske krystalglas.
110
00:15:34,916 --> 00:15:37,208
Så må du have mit telefonnummer.
111
00:15:39,541 --> 00:15:41,458
Men jeg har ikke en kuglepen.
112
00:16:25,583 --> 00:16:26,458
Sov godt.
113
00:16:27,041 --> 00:16:28,208
Sov godt.
114
00:16:51,333 --> 00:16:52,958
Skal vi ud at dykke?
115
00:16:54,291 --> 00:16:57,500
- Jeg troede, du var Cameron.
- Hun lånte min motorcykel.
116
00:16:57,583 --> 00:16:59,625
- Hun gik.
- Hvor er motorcyklen?
117
00:16:59,708 --> 00:17:01,833
Hun bruger den nok.
118
00:17:01,916 --> 00:17:03,208
Vi ses senere.
119
00:17:03,291 --> 00:17:06,666
Vent. Vil du ikke fortælle mig,
hvad de briller er til?
120
00:17:06,750 --> 00:17:08,666
Det er virtual reality-briller.
121
00:17:08,750 --> 00:17:10,541
Fedt. Er det et spil?
122
00:17:10,625 --> 00:17:15,166
Nej, en simulation. Jeg er ikke færdig med
at programmere den. Rør den ikke.
123
00:17:15,250 --> 00:17:18,000
- Pas på. Den er sart.
- Har du designet det?
124
00:17:18,083 --> 00:17:19,666
- Ja.
- Det er løgn.
125
00:17:19,750 --> 00:17:21,333
- Lad mig prøve.
- Nej.
126
00:17:21,416 --> 00:17:25,208
Ellers går jeg ikke.
Jeg lænker mig til hovedgærdet.
127
00:17:26,291 --> 00:17:27,500
Må jeg ikke nok?
128
00:17:28,333 --> 00:17:29,375
Fem sekunder.
129
00:17:40,791 --> 00:17:43,458
Det er fantastisk.
130
00:17:44,458 --> 00:17:46,416
Udsigten er fandeme fantastisk.
131
00:17:46,958 --> 00:17:48,583
Sikke en farve havet har.
132
00:17:48,666 --> 00:17:50,375
- Det er Zanzibar.
- Wow.
133
00:17:53,541 --> 00:17:56,833
- Hvorfor flytter jeg mig ikke?
- Du har ikke sensorer på.
134
00:17:56,916 --> 00:17:57,875
Okay. Vent.
135
00:17:58,875 --> 00:18:00,458
Hvorfor stjæler du?
136
00:18:00,541 --> 00:18:03,125
Du burde arbejde for NASA. Du er et geni.
137
00:18:03,833 --> 00:18:06,791
- Hvad er den til?
- Den registrerer bevægelse.
138
00:18:09,666 --> 00:18:10,583
Hvad?
139
00:18:11,291 --> 00:18:15,166
Jeg skal sætte nogle på din mave
og andre på din ryg.
140
00:18:15,250 --> 00:18:16,250
Gør bare det.
141
00:18:18,666 --> 00:18:19,625
Okay.
142
00:18:21,208 --> 00:18:23,500
Nej. Den sidder ikke fast.
143
00:18:23,583 --> 00:18:24,625
Det er olien.
144
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Prøv nu.
145
00:18:39,166 --> 00:18:40,166
Sådan.
146
00:18:41,041 --> 00:18:43,416
- Okay. Vend dig om.
- Okay.
147
00:18:45,000 --> 00:18:45,916
Sådan.
148
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Færdig.
149
00:18:48,625 --> 00:18:50,583
- Færdig? Ja?
- Ja.
150
00:18:54,708 --> 00:18:57,666
Nu virker det. Se, jeg har gåsehud.
151
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Rør ved mig.
152
00:18:58,791 --> 00:19:01,083
Ja, dine hår står op.
153
00:19:01,166 --> 00:19:02,500
Hold da kæft.
154
00:19:18,916 --> 00:19:20,166
Er den pige dig?
155
00:19:22,333 --> 00:19:23,916
Okay, det er nok.
156
00:19:24,833 --> 00:19:26,541
Dine fem sekunder er gået.
157
00:19:28,250 --> 00:19:29,375
Det er dig, ikke?
158
00:19:30,000 --> 00:19:31,333
Det er min avatar.
159
00:19:31,416 --> 00:19:33,125
Du kiggede i et spejl.
160
00:19:34,291 --> 00:19:37,625
Jeg formoder, at det er en fejl,
og at du vil ændre det,
161
00:19:37,708 --> 00:19:42,708
men man kunne se dine brystvorter stikke
et par centimeter ud i den kjole.
162
00:19:42,791 --> 00:19:46,250
Du taler altid om hår
og brystvorter. Vend dig om.
163
00:19:46,333 --> 00:19:47,500
Hvad sagde jeg?
164
00:19:48,750 --> 00:19:52,833
Smut nu. Jeg beder Cameron
om at ringe til dig, når hun er tilbage.
165
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
Undskyld. Det var dumt sagt.
166
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Jeg har et spørgsmål. Hvad er det?
167
00:20:03,250 --> 00:20:05,083
En alternativ virkelighed.
168
00:20:05,166 --> 00:20:10,000
Ikke alle kan tage på ferie i paradis
med venner, som de kan lide.
169
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
Hvad kan du lide at lave?
Tage på diskoteker?
170
00:20:14,625 --> 00:20:16,416
Jeg er skidegod til at danse.
171
00:20:17,208 --> 00:20:20,291
Okay, man kan danse
på de sejeste diskoteker.
172
00:20:20,791 --> 00:20:23,625
Man tager brillerne på
og nyder oplevelsen.
173
00:20:23,708 --> 00:20:26,041
Det er ikke ægte. Man er bare her.
174
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Ens hjerne opfatter det som ægte.
175
00:20:28,833 --> 00:20:33,291
Man danser med folk,
taler med dem og tager en drink med dem.
176
00:20:33,375 --> 00:20:35,583
Og de følelser, man har, er ægte.
177
00:20:42,000 --> 00:20:44,125
Du skaber en fantastisk verden.
178
00:20:44,708 --> 00:20:45,666
Du er et geni.
179
00:20:47,500 --> 00:20:50,166
- Jeg tager hen til krypten.
- Okay.
180
00:21:06,166 --> 00:21:07,916
Hvornår ville I sige det?
181
00:21:08,000 --> 00:21:12,250
Berlin gav os en opgave.
Vi behøvede ikke at fortælle dig noget.
182
00:21:12,333 --> 00:21:15,291
Han har ikke taget sin telefon
siden i går aftes.
183
00:21:15,875 --> 00:21:18,541
Du har virkelig lavet ged i den, Roi.
184
00:21:19,166 --> 00:21:21,958
Jeg taler ikke om indbruddet hos Polignac.
185
00:21:22,041 --> 00:21:25,333
Men at du slæbte præsten
ti meter hen ad jorden.
186
00:21:25,416 --> 00:21:28,083
Voldeligt biltyveri under et bryllup.
187
00:21:28,625 --> 00:21:30,250
Overfald af en fange.
188
00:21:30,333 --> 00:21:33,708
Ødelæggelse af flere biler
i et parkeringshus. Seks…
189
00:21:36,750 --> 00:21:38,916
Seksogtyve alarmer gik i gang.
190
00:21:41,541 --> 00:21:46,291
Og så får I croissanter og café au lait,
som om der aldrig var sket noget.
191
00:21:46,375 --> 00:21:47,916
Det er vores begges skyld.
192
00:21:48,750 --> 00:21:52,125
Men med de gorillaer var det ikke nemt
at stjæle kalken.
193
00:21:53,125 --> 00:21:58,166
Godt. Så lad os bestille Eggs Benedict
og slappe lidt af. Okay?
194
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Monsieur!
195
00:22:01,208 --> 00:22:06,166
Hvis der ikke var sket et mirakel,
ville vi alle være i fængsel nu.
196
00:22:08,916 --> 00:22:10,708
Ser den bekendt ud?
197
00:22:11,375 --> 00:22:12,583
Hvordan fik du den?
198
00:22:12,666 --> 00:22:16,208
Præsten kom til mig
ved midnat med en stok, skræmt.
199
00:22:16,291 --> 00:22:20,500
Han sagde, at han ikke rejser,
og at vi havde ret i det med sikkerheden.
200
00:22:20,583 --> 00:22:22,666
At tyve forsøge at stjæle fra ham.
201
00:22:22,750 --> 00:22:26,000
At han har rygsmerter.
At vi kan fortsætte udgravningen.
202
00:22:26,083 --> 00:22:30,041
At han er sygemeldt i en uge,
fordi han ikke kan afholde messe.
203
00:22:33,583 --> 00:22:38,791
Det gode er, at vi har syv dage til
at få gravet en tunnel.
204
00:22:39,500 --> 00:22:41,208
Og du kan vække Berlin.
205
00:22:43,250 --> 00:22:44,250
Nu.
206
00:22:50,833 --> 00:22:51,916
Hvordan går det?
207
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Godt.
208
00:22:53,958 --> 00:22:55,500
Skønt adrenalinsus.
209
00:22:56,625 --> 00:22:58,291
Du behøver ikke at blive.
210
00:23:00,250 --> 00:23:04,375
Jeg holder mit løfte til Berlin
om at blive til det sidste.
211
00:23:11,416 --> 00:23:12,791
- Hallo?
- Hallo.
212
00:23:12,875 --> 00:23:13,875
Det er Camille.
213
00:23:15,333 --> 00:23:19,708
Ved du hvad? Det første, jeg gjorde,
da jeg vågnede i morges, var at grine.
214
00:23:20,583 --> 00:23:25,416
Det er vildt at se en mand med butterfly
med en punkrocker på skuldrene.
215
00:23:25,500 --> 00:23:28,375
Tak for billedet.
216
00:23:28,458 --> 00:23:32,416
Selv tak. Jeg ville tage smoking på
til en stevedorestrejke med dig.
217
00:23:32,500 --> 00:23:34,125
Du skal bare spørge.
218
00:23:34,208 --> 00:23:37,291
Jeg stod på min altan og så på dit hotel
219
00:23:38,041 --> 00:23:40,166
og tænkte på, om du stadig var der.
220
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Jeg er her stadig.
221
00:23:48,875 --> 00:23:50,875
Har du lyst til morgenmad?
222
00:23:52,458 --> 00:23:54,875
Før jeg svarer,
må jeg fortælle dig noget.
223
00:23:54,958 --> 00:23:55,791
Jeg er gift.
224
00:23:56,375 --> 00:23:58,250
Vi har været gift i otte år.
225
00:23:58,833 --> 00:24:03,875
Men i går mærkede jeg en samhørighed
med dig, som sjældent sker.
226
00:24:03,958 --> 00:24:06,041
Du nævnte fire milliarder kvinder.
227
00:24:06,125 --> 00:24:08,375
Men der er også fire milliarder mænd.
228
00:24:08,875 --> 00:24:12,500
Og det er ikke nemt at møde en,
man vil lære bedre at kende.
229
00:24:13,291 --> 00:24:15,791
Det ved jeg ikke.
Et liv, man vil udforske.
230
00:24:16,958 --> 00:24:20,583
Først siger du, at du er gift.
Og så at du vil udforske mig.
231
00:24:20,666 --> 00:24:23,541
Jeg vil gerne forstå,
hvad du mener med udforske.
232
00:24:23,625 --> 00:24:25,250
Jeg kan forklare det bedre.
233
00:24:26,125 --> 00:24:28,125
Hvornår er din sidste dag i Paris?
234
00:24:29,458 --> 00:24:30,416
I morgen.
235
00:24:31,333 --> 00:24:33,333
Det er jeg ked af at høre.
236
00:24:45,791 --> 00:24:49,416
Ja! Ja, et ultimatum!
237
00:25:00,708 --> 00:25:01,708
Godmorgen.
238
00:25:04,000 --> 00:25:08,041
Roi, du gik glip af et episk øjeblik.
239
00:25:08,125 --> 00:25:11,583
Kom her. Vi skal udbringe en skål, Roi.
240
00:25:11,666 --> 00:25:15,083
Skål for dig og endnu mere skål for mig.
241
00:25:15,875 --> 00:25:19,583
- Fordi vi fik kalken tilbage?
- Nej, mand. På grund af hende.
242
00:25:20,708 --> 00:25:21,708
Roi.
243
00:25:22,958 --> 00:25:26,291
- Hun ringede til mig.
- Polignacs kone?
244
00:25:26,375 --> 00:25:29,291
Dvæl ikke ved detaljerne, Roi.
For Guds skyld!
245
00:25:30,166 --> 00:25:33,291
Det vigtige er,
at nedtællingen er begyndt.
246
00:25:34,375 --> 00:25:36,416
Jeg har sat hende i skak.
247
00:25:37,416 --> 00:25:41,500
Nu må jeg bare vente og se,
hvilken brik hun flytter.
248
00:25:42,125 --> 00:25:45,625
Hun ringer nok
om mindre end tre timer. Eller nej.
249
00:25:45,708 --> 00:25:47,958
Halvanden time højst.
250
00:25:53,041 --> 00:25:54,625
Det er Camille.
251
00:26:09,750 --> 00:26:11,041
Må jeg komme ind?
252
00:26:16,875 --> 00:26:19,125
Det er nok ikke en god idé.
253
00:26:19,875 --> 00:26:22,208
Du sagde lige, at du er gift.
254
00:26:22,291 --> 00:26:26,083
Og hvis du kommer ind,
lukker jeg dig ikke ud før efter jul.
255
00:26:28,416 --> 00:26:29,291
Camille…
256
00:26:31,333 --> 00:26:33,416
Jeg ønsker ingen triviel affære.
257
00:26:35,916 --> 00:26:37,833
Jeg leder efter noget unikt.
258
00:26:38,416 --> 00:26:43,875
Og det er ikke foreneligt med
at være toppunktet i en utroskabstrekant.
259
00:26:46,833 --> 00:26:48,375
Hvad er en triviel affære?
260
00:26:49,125 --> 00:26:51,208
Ved du det? For det gør jeg ikke.
261
00:26:52,708 --> 00:26:55,208
Jeg prøver at leve så intenst som muligt.
262
00:26:56,041 --> 00:26:57,958
Nogle nætter kan jeg ikke sove.
263
00:26:58,458 --> 00:27:00,125
Jeg står op og går på bar.
264
00:27:01,000 --> 00:27:06,500
Jeg har tusindvis af samtaler,
drikker tequila og danser helt vildt.
265
00:27:08,458 --> 00:27:09,833
Og når jeg kommer hjem,
266
00:27:10,750 --> 00:27:12,000
går jeg glad i seng.
267
00:27:12,083 --> 00:27:15,333
Fordi jeg har oplevet noget,
jeg ikke havde planlagt.
268
00:27:15,416 --> 00:27:18,708
Mange ville blive i sengen
og vende og dreje sig.
269
00:27:18,791 --> 00:27:20,916
Men verden ligger for mine fødder.
270
00:27:21,000 --> 00:27:23,916
Hvordan kan man ligge der
og stirre op i loftet,
271
00:27:25,625 --> 00:27:27,125
når en som dig dukker op,
272
00:27:28,208 --> 00:27:30,166
når man mindst venter det?
273
00:27:33,458 --> 00:27:34,375
Men…
274
00:27:35,458 --> 00:27:37,125
…jeg forstår din afvisning.
275
00:27:38,375 --> 00:27:42,041
Og den imponerer mig,
fordi den siger meget om din hæderlighed.
276
00:27:51,666 --> 00:27:52,500
Au revoir.
277
00:27:53,833 --> 00:27:56,875
Jeg håber at se dig igen en skønne dag.
278
00:28:28,791 --> 00:28:30,250
Du gjorde det rigtige.
279
00:28:32,083 --> 00:28:33,833
Damen skal beslutte sig.
280
00:28:35,833 --> 00:28:36,666
Roi.
281
00:28:38,458 --> 00:28:41,583
Her er teleskoper og kameraer,
der overvåger hende.
282
00:28:41,666 --> 00:28:43,500
Derfor afviste jeg hende.
283
00:28:46,666 --> 00:28:47,666
Ja.
284
00:28:49,333 --> 00:28:50,583
Jeg afviste hende.
285
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
Camille, vent!
286
00:31:32,208 --> 00:31:33,041
Din tur.
287
00:31:34,916 --> 00:31:36,958
- Er der noget galt?
- Ja, der er.
288
00:31:37,041 --> 00:31:39,583
Jeg må tale med en af mit eget køn.
289
00:31:39,666 --> 00:31:41,125
Sig frem.
290
00:31:41,208 --> 00:31:44,708
Jeg har altid vidst,
hvad jeg kan lide og ikke lide.
291
00:31:44,791 --> 00:31:48,000
Jeg elsker klassiske bøger
og hader bestsellere.
292
00:31:48,083 --> 00:31:50,875
Jeg elsker musaka
og hader friturestegt mad.
293
00:31:50,958 --> 00:31:54,833
Jeg kan lide mænd, der er nysgerrige,
velopdragne og intelligente.
294
00:31:54,916 --> 00:31:58,125
Jeg hader mænd,
som kommer med vulgære kommentarer.
295
00:31:58,208 --> 00:32:00,916
Den slags overfladiske fyre,
som tager selfier,
296
00:32:01,000 --> 00:32:03,833
der viser deres nøgne bryst
og motorcykler.
297
00:32:03,916 --> 00:32:06,250
- Jeg er med.
- Alt det er glemt.
298
00:32:07,083 --> 00:32:10,083
Det usle, foragtelige og uhøflige menneske
299
00:32:10,166 --> 00:32:13,291
har jeg fået på hjernen
og på mit nervesystem.
300
00:32:13,375 --> 00:32:15,583
- Kald det instinkt.
- Hvem taler vi om?
301
00:32:15,666 --> 00:32:17,916
- Bruce.
- Kan du lide Bruce?
302
00:32:18,000 --> 00:32:19,750
- Nej.
- Du kan lide Bruce.
303
00:32:19,833 --> 00:32:21,458
Jeg kan ikke lide ham. Nej.
304
00:32:21,541 --> 00:32:22,708
Men sagen er,
305
00:32:23,583 --> 00:32:27,791
når jeg ser på ham, og han er beskidt
og svedig, har jeg det varmt.
306
00:32:27,875 --> 00:32:31,625
Jeg kan mærke min puls accelerere,
og jeg får dyspnø.
307
00:32:31,708 --> 00:32:32,833
Er du med?
308
00:32:32,916 --> 00:32:36,083
Følelsen af,
at man ikke får nok ilt ned i lungerne.
309
00:32:36,166 --> 00:32:37,708
Har du oplevet det før?
310
00:32:38,291 --> 00:32:39,750
Nej. Ikke sådan her.
311
00:32:40,666 --> 00:32:42,958
Sagen er, at når jeg lukker øjnene,
312
00:32:43,875 --> 00:32:46,791
ser jeg ham i katakomberne
hælde vand på sig selv.
313
00:32:47,541 --> 00:32:51,250
Jeg kan se vandet løbe ned over hans hud.
314
00:32:52,458 --> 00:32:54,875
Og hans kæde med ankeret…
315
00:32:54,958 --> 00:32:58,833
Hver gang han bevæger sig,
slår den mod hans bryst og siger:
316
00:32:59,416 --> 00:33:01,916
"Klong, klong. Klong, klong."
317
00:33:02,416 --> 00:33:04,791
Det afspilles igen og igen. Som en GIF.
318
00:33:04,875 --> 00:33:08,291
"Klong, klong." Som om den kalder på mig:
"Er der nogen?"
319
00:33:08,375 --> 00:33:10,166
Kan du se andre billeder?
320
00:33:10,250 --> 00:33:11,625
Hans undertøj.
321
00:33:12,416 --> 00:33:13,583
Hans undertøj?
322
00:33:14,083 --> 00:33:16,541
En dag så jeg det over hans bukser.
323
00:33:16,625 --> 00:33:18,375
Det hvide elastikbånd.
324
00:33:21,041 --> 00:33:23,375
Jeg tænker hele tiden på mærket.
325
00:33:23,458 --> 00:33:25,166
- Hvilket mærke er det?
- Lobo.
326
00:33:25,666 --> 00:33:29,166
Gentaget igen og igen på elastikken. Lobo…
327
00:33:29,250 --> 00:33:31,875
Og nu er der sket noget uventet.
328
00:33:31,958 --> 00:33:34,708
- Han klaskede dig i numsen.
- Nej, dit fjols.
329
00:33:36,458 --> 00:33:38,083
Men jeg…
330
00:33:38,166 --> 00:33:40,416
Jeg er afhængig af hans duft.
331
00:33:41,000 --> 00:33:43,875
- Hvordan det?
- Jeg snuser til ham.
332
00:33:43,958 --> 00:33:48,291
Hver gang han kommer tæt på mig
eller går forbi mig, snuser jeg til ham.
333
00:33:48,375 --> 00:33:50,041
Snuser du til hans cologne?
334
00:33:50,125 --> 00:33:51,916
Nej, det bruger han vist ikke.
335
00:33:52,000 --> 00:33:53,750
Det er mere som duften af…
336
00:33:55,291 --> 00:33:56,500
…en mand.
337
00:33:57,041 --> 00:34:00,666
Lidt hård. Som feromoner.
Jeg ved det ikke rigtig.
338
00:34:00,750 --> 00:34:01,958
Det er nok sved.
339
00:34:02,041 --> 00:34:04,583
Ja, men sved lugter normalt klamt.
340
00:34:04,666 --> 00:34:06,333
Men nu går Bruce forbi, og…
341
00:34:11,458 --> 00:34:12,583
…så inhalerer jeg.
342
00:34:15,083 --> 00:34:16,083
Du inhalerer.
343
00:34:24,000 --> 00:34:25,583
- Han brugte mit håndklæde.
- Keila.
344
00:34:25,666 --> 00:34:29,125
Jeg vaskede det ikke, men gemte det.
Jeg ved ikke hvorfor.
345
00:34:29,208 --> 00:34:31,708
Det er en sær trang. Jeg forstår det ikke.
346
00:34:31,791 --> 00:34:33,500
Vær ikke så dramatisk.
347
00:34:33,583 --> 00:34:38,083
- Hvad er der galt med at kunne lide ham?
- Tja… For det første er han så ung.
348
00:34:38,166 --> 00:34:40,750
Hvor gammel er han? 24? Og jeg er 36.
349
00:34:42,333 --> 00:34:43,333
Hvad gør jeg?
350
00:34:44,875 --> 00:34:46,041
Tja…
351
00:34:47,166 --> 00:34:50,000
Hvis du har lyst til at score ham,
så gør det,
352
00:34:50,875 --> 00:34:52,083
og så glem ham igen.
353
00:34:52,166 --> 00:34:56,666
Men skaber det problemer, så lad være.
Sex er sjovt, men kærlighed er ikke.
354
00:34:56,750 --> 00:34:58,666
Hvorfor siger du det om kærlighed?
355
00:35:00,208 --> 00:35:03,250
Det er en sygdom, der kommer i stadier.
356
00:35:04,500 --> 00:35:07,708
Desperation efter at finde den.
Angst for at miste den.
357
00:35:08,958 --> 00:35:10,958
Og depression, når den er væk.
358
00:35:17,125 --> 00:35:20,875
Ved du, hvad jeg gør,
når jeg bliver så meget i tvivl om noget?
359
00:35:20,958 --> 00:35:22,541
- Hvad?
- Jeg danser.
360
00:35:27,250 --> 00:35:28,125
Hvorfor?
361
00:35:29,500 --> 00:35:31,708
Rejs dig op. Vi skal feste.
362
00:35:33,458 --> 00:35:35,708
- Kom nu, Keila. Lad os gå.
- Nej.
363
00:35:35,791 --> 00:35:37,875
- Ja. Kom nu, Kei-Kei.
- Nej.
364
00:35:44,333 --> 00:35:47,666
- Jeg kan slet ikke lide alkohol.
- Jo, du kan. Åbn munden.
365
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
- Nå nå. Hvad er det her?
- Vi var på vej i seng.
366
00:36:17,125 --> 00:36:18,000
Bruce!
367
00:36:36,416 --> 00:36:38,041
Houston, vi har et problem.
368
00:36:39,250 --> 00:36:40,666
Det ordner jeg.
369
00:36:40,750 --> 00:36:42,125
KLASSE, ELEGANCE, MOTOR
370
00:36:45,291 --> 00:36:47,333
- Nej. Tag dem.
- Kom nu. Bliv her.
371
00:36:47,416 --> 00:36:48,250
Roi!
372
00:36:50,166 --> 00:36:51,416
Fint. Men kun en.
373
00:36:51,500 --> 00:36:52,541
- En.
- Kom nu.
374
00:37:30,666 --> 00:37:31,666
Er du okay?
375
00:37:32,416 --> 00:37:34,750
Jeg har lyst til at kaste op.
376
00:37:34,833 --> 00:37:36,125
Åh, Kei-Kei.
377
00:37:40,541 --> 00:37:42,166
Hej! Hvordan går det?
378
00:37:45,250 --> 00:37:46,666
Vi klarede det!
379
00:37:47,291 --> 00:37:52,083
Tunnelen er færdig, når vi når en mur,
der fører os til vores destination.
380
00:37:52,791 --> 00:37:54,375
Auktionshuset.
381
00:37:55,291 --> 00:37:56,458
Hvad er det til?
382
00:37:56,541 --> 00:37:58,541
Det er bygningens støttemur.
383
00:37:58,625 --> 00:38:00,666
Vi bryder igennem den.
384
00:38:04,416 --> 00:38:07,458
Vi går ikke ind i boksanlægget
gennem panserdøren.
385
00:38:08,125 --> 00:38:09,666
Vi tager bagdøren.
386
00:38:10,166 --> 00:38:11,666
Det vil ingen forvente.
387
00:38:13,791 --> 00:38:16,875
For at nå bagsiden af boksanlægget
388
00:38:16,958 --> 00:38:19,958
skal vi først igennem en hulmur
og et teknikrum
389
00:38:20,041 --> 00:38:24,625
med rør, forsyningsskabe,
elektriske ledninger og kloakrør.
390
00:38:29,208 --> 00:38:33,166
Derinde står vi
foran en mur af betonblokke,
391
00:38:33,250 --> 00:38:35,875
der beskytter boksanlæggets forværelse.
392
00:38:38,125 --> 00:38:41,000
Vi skærer jernfugerne imellem blokkene.
393
00:38:41,083 --> 00:38:44,333
Men vi fjerner ikke betonblokken endnu.
Hvorfor, Damián?
394
00:38:44,416 --> 00:38:46,500
Fordi inde i forværelset
395
00:38:46,583 --> 00:38:50,791
er der to kameraer, der sender et signal
til vagternes skærme.
396
00:38:51,666 --> 00:38:55,666
De to vagter vil kede sig,
når der ikke er auktion.
397
00:38:55,750 --> 00:38:58,291
Den ene er i receptionen i lobbyen.
398
00:38:58,375 --> 00:39:01,791
Den anden er
foran boksanlægget i kælderen.
399
00:39:01,875 --> 00:39:05,208
Det er her,
vi igen ser, hvor storartet dette kup er.
400
00:39:05,291 --> 00:39:07,708
Vi åbner et boksanlæg, når det er tomt.
401
00:39:07,791 --> 00:39:09,333
Er det ikke en herlig idé?
402
00:39:09,416 --> 00:39:11,500
Det giver os en bedre chance.
403
00:39:11,583 --> 00:39:15,625
Vi må få vagterne væk
fra deres skærme i tre minutter.
404
00:39:16,625 --> 00:39:19,625
Så længe skal jeg bruge
for at hacke kameraerne.
405
00:39:19,708 --> 00:39:21,083
Hvordan gør vi det?
406
00:39:21,166 --> 00:39:23,416
Med en afledningsmanøvre.
407
00:39:23,500 --> 00:39:28,000
Vi må lære vores venner,
sikkerhedsvagterne, godt at kende.
408
00:39:29,125 --> 00:39:31,458
Vi holder øje med alt, hvad de gør.
409
00:39:31,541 --> 00:39:36,041
Men frem for alt vil vi finde frem
til det allervigtigste i enhver vagts liv.
410
00:39:36,583 --> 00:39:37,833
Hans aftensmad.
411
00:39:37,916 --> 00:39:41,208
Må jeg bede om to pepperonipizzaer
i familiestørrelse?
412
00:39:41,291 --> 00:39:44,208
Kl. 20 bestiller de mad
fra receptionens telefon.
413
00:39:44,291 --> 00:39:46,041
- Hallo?
- Hvad skal der på?
414
00:39:46,125 --> 00:39:47,125
Pepperoni.
415
00:39:47,916 --> 00:39:49,375
- Pizza.
- Som regel pizza.
416
00:39:49,458 --> 00:39:52,208
I teknikrummet kobler vi os
på fastnetkablerne,
417
00:39:52,291 --> 00:39:54,250
som Keila allerede har hacket.
418
00:40:01,583 --> 00:40:03,541
- Hallo? Hvad skal det være?
- Hej.
419
00:40:03,625 --> 00:40:06,750
To pepperonipizzaer i familiestørrelse.
420
00:40:06,833 --> 00:40:09,041
- Og to øl.
- Hvad er adressen?
421
00:40:09,125 --> 00:40:11,791
Chez Viénot auktionshus.
422
00:40:11,875 --> 00:40:14,000
Rue de Turenne 14.
423
00:40:14,583 --> 00:40:15,916
Tak. Farvel.
424
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
Tak.
425
00:40:17,291 --> 00:40:18,958
Så begynder forestillingen.
426
00:40:19,041 --> 00:40:21,541
Vi laver en "ren zone" i teknikrummet.
427
00:40:21,625 --> 00:40:26,750
Vi tager vores støvede og beskidte tøj af
og skifter til vores renrumsdragter.
428
00:40:26,833 --> 00:40:30,958
Ingen kan gå ind i forrummet
eller boksanlægget uden dragt og handsker.
429
00:40:31,041 --> 00:40:34,833
Efterlader I fingeraftryk, mudder
eller øjenvipper med jeres DNA,
430
00:40:34,916 --> 00:40:36,750
ryger vores plan ud af vinduet.
431
00:40:38,750 --> 00:40:41,000
Vi vil bruge tiden på at forberede os.
432
00:40:42,000 --> 00:40:43,083
Men især…
433
00:40:43,166 --> 00:40:44,750
Halvanden time?
434
00:40:44,833 --> 00:40:46,791
…på at irritere vagterne.
435
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
Kold mad.
436
00:40:49,833 --> 00:40:52,250
De har aubergine på. Og de er kolde.
437
00:40:52,333 --> 00:40:53,541
Forkert pizza.
438
00:40:53,625 --> 00:40:56,625
De skulle være familiestørrelse.
Lemonade?
439
00:40:56,708 --> 00:40:59,375
Det, der irriterer os, når vi er sultne.
440
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
Jeg betaler ikke.
441
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Gør du ikke?
442
00:41:04,166 --> 00:41:08,916
Du betaler, før du tager hjem
til din zoologiske have, ikke, rottefjæs?
443
00:41:10,166 --> 00:41:15,958
Hvis buddet ikke taler godt fransk
og er fræk og uhøflig og ser skør ud…
444
00:41:16,000 --> 00:41:17,750
- Quoi?
- "Quoi? Quoi?"
445
00:41:17,833 --> 00:41:18,875
Er du en and?
446
00:41:18,958 --> 00:41:22,291
Han tilkalder kollegaen.
Det er, hvad vi ønsker, han gør.
447
00:41:28,375 --> 00:41:30,208
Kom herop. Vi har et problem.
448
00:41:30,291 --> 00:41:32,125
Et problem? Hvilket problem?
449
00:41:32,208 --> 00:41:37,125
Så snart vagten forlader sin post,
begynder anden akt af vores forestilling.
450
00:41:54,833 --> 00:41:55,666
Vi er klar.
451
00:41:55,750 --> 00:41:58,583
Vi har præcis tre minutter
til at få det gjort.
452
00:41:58,666 --> 00:42:01,250
Det er ikke meget tid. Det er risikabelt.
453
00:42:02,000 --> 00:42:05,583
Hvor du ser risiko,
ser jeg spænding og adrenalin, Keila.
454
00:42:14,333 --> 00:42:15,958
Okay, Alain. Jeg er på vej.
455
00:42:19,916 --> 00:42:20,875
Nu.
456
00:42:20,958 --> 00:42:24,833
Bulldozeren fjerner en betonblok,
som var den en puslespilsbrik.
457
00:42:28,125 --> 00:42:29,666
Vi går ind i forværelset.
458
00:42:29,750 --> 00:42:32,250
Kameraerne optager jeres besøg.
459
00:42:37,791 --> 00:42:38,625
Og Bruce…
460
00:42:38,708 --> 00:42:40,416
Har du tilkaldt en chimpanse?
461
00:42:40,500 --> 00:42:43,875
…vil som slagsbror sørge for,
at vagterne ikke ser jer.
462
00:42:43,958 --> 00:42:45,416
Hey. Rør mig ikke.
463
00:42:45,500 --> 00:42:48,291
Forstår du mig?
Ou je te parle en chimpanzé?
464
00:42:48,375 --> 00:42:49,500
Hva'?
465
00:42:52,375 --> 00:42:53,375
Det er en dør.
466
00:42:54,375 --> 00:42:56,541
Ja. Det er vores akilleshæl.
467
00:42:56,625 --> 00:42:58,583
Åbner nogen den, er vi på røven.
468
00:42:58,666 --> 00:43:01,416
Man kan ikke styre alt under et kup.
469
00:43:02,625 --> 00:43:04,416
To minutter og 30 sekunder.
470
00:43:07,750 --> 00:43:09,791
Træk tiden ud mest muligt.
471
00:43:11,083 --> 00:43:14,000
Pis dem af, indtil de ryger i luften.
472
00:43:14,083 --> 00:43:15,000
Alain.
473
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
Smid kniplen.
474
00:43:18,708 --> 00:43:23,333
Mens Bruce trækker tiden ud,
neutraliserer Keila og jeg kameraerne.
475
00:43:23,416 --> 00:43:26,000
Keila, giv os de teknologiske detaljer.
476
00:43:26,083 --> 00:43:27,666
Forværelset er sikkert.
477
00:43:27,750 --> 00:43:30,958
Sikkerhedssystemets harddisk
er placeret der.
478
00:43:31,041 --> 00:43:32,750
Jeg hacker fire kameraer.
479
00:43:33,500 --> 00:43:34,916
Receptionen.
480
00:43:36,041 --> 00:43:37,833
Hvad? Betaler I nu?
481
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
Forværelset.
482
00:43:41,458 --> 00:43:42,583
INTET SIGNAL
483
00:43:42,666 --> 00:43:45,166
- Er du ude på skrammer?
- Han er ikke det værd.
484
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Stop.
485
00:43:49,750 --> 00:43:50,958
90 sekunder tilbage.
486
00:43:52,291 --> 00:43:53,291
Bankanlæggets forhal.
487
00:43:53,375 --> 00:43:54,375
INTET SIGNAL
488
00:43:56,125 --> 00:43:57,833
- Stop!
- Betal mig nu.
489
00:43:57,916 --> 00:43:59,458
Og boksanlægget.
490
00:44:04,958 --> 00:44:09,333
- Jeg så ikke kablet.
- Du sprængte bare kameraerne.
491
00:44:15,333 --> 00:44:17,833
Hey! Er du okay?
492
00:44:17,916 --> 00:44:20,958
Når du endelig får det slag, du fortjener,
493
00:44:21,041 --> 00:44:24,083
bider du i brusetabellen
og begynder at skumme
494
00:44:24,166 --> 00:44:26,125
ud af munden som en vildt dyr.
495
00:44:26,208 --> 00:44:28,666
- Hvad hvis de ringer 112?
- Eller politiet?
496
00:44:28,750 --> 00:44:31,500
Hvad ville de sige? "Vi har banket et bud.
497
00:44:31,583 --> 00:44:34,833
Maden var kold.
Han har fået et anfald fra slaget."
498
00:44:34,916 --> 00:44:36,791
De vil prøve at genoplive ham.
499
00:44:36,875 --> 00:44:38,916
Alain! Tag en pude! Skynd dig!
500
00:44:39,000 --> 00:44:40,583
Et minut og 15 sekunder.
501
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
Det kortsluttede.
502
00:44:42,000 --> 00:44:44,875
Tag det roligt.
Find en sikring, og omgå den.
503
00:44:44,958 --> 00:44:46,916
Jeg kan ikke se den!
504
00:44:47,000 --> 00:44:48,416
Åbn den sorte kasse!
505
00:44:48,500 --> 00:44:50,291
Kig efter den sprungne sikring.
506
00:44:50,375 --> 00:44:51,416
Et minut.
507
00:44:52,000 --> 00:44:54,875
- Jeg fandt den!
- Der er for mange. Vi må væk!
508
00:44:54,958 --> 00:44:57,958
Går vi nu, fanger de os.
Deres skærme duer ikke.
509
00:44:58,041 --> 00:44:59,083
Giv mig en ske!
510
00:45:02,333 --> 00:45:03,583
Kom nu.
511
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
Åbn munden. Kom nu.
512
00:45:09,125 --> 00:45:10,250
50 sekunder.
513
00:45:12,583 --> 00:45:13,541
Kom nu.
514
00:45:16,833 --> 00:45:18,750
- Tredive sekunder.
- Kom nu.
515
00:45:20,708 --> 00:45:22,083
Her er den.
516
00:45:26,666 --> 00:45:27,666
INTET SIGNAL
517
00:45:28,583 --> 00:45:29,583
Vand!
518
00:45:36,791 --> 00:45:38,166
Kom nu.
519
00:45:38,250 --> 00:45:40,750
15 sekunder. Skynd dig, for fanden.
520
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
INTET SIGNAL
521
00:45:46,875 --> 00:45:48,916
Kom nu. Rejs dig op.
522
00:45:49,000 --> 00:45:51,625
Godt. Kom nu. Rejs dig op.
523
00:45:51,708 --> 00:45:54,333
- Kom nu.
- Rejs dig op.
524
00:45:54,416 --> 00:45:56,750
Fem sekunder. I skal gå nu.
525
00:45:56,833 --> 00:45:58,125
Hold kæft, Roi!
526
00:45:59,666 --> 00:46:00,541
Nu!
527
00:46:01,708 --> 00:46:02,708
Her er pengene.
528
00:46:03,750 --> 00:46:05,291
- For pizzaen.
- Kom nu.
529
00:46:05,958 --> 00:46:07,458
Kom så.
530
00:46:08,333 --> 00:46:09,500
Tiden er gået.
531
00:46:09,583 --> 00:46:11,083
Skynd jer væk.
532
00:46:11,166 --> 00:46:13,208
- Gå. Jeg afslutter det.
- Jeg har den.
533
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Når vi har hacket signalet
534
00:46:15,083 --> 00:46:18,958
fra skærmene og har fjernbetjeningen,
skal I skynde jer væk.
535
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
Ud!
536
00:46:27,791 --> 00:46:29,458
Det var tosset.
537
00:46:38,750 --> 00:46:40,000
Kom så!
538
00:46:41,833 --> 00:46:45,375
Bulldozeren sætter betonblokken
på plads igen.
539
00:47:04,500 --> 00:47:09,208
Hvis alt går godt, har Keila kontrol
over hele overvågningssystemet.
540
00:47:18,208 --> 00:47:24,083
Og så er vi klar til at begynde anden akt
af denne vidunderlige tryllekunst.
541
00:47:24,166 --> 00:47:27,625
Hvordan man åbner et boksanlæg
med stålvægge på 25 centimeter.
542
00:47:27,708 --> 00:47:29,791
Og vigtigst: At gøre det uset,
543
00:47:29,875 --> 00:47:33,833
så vi kan gå ind og ud,
som var det svingdørene på et hotel.
544
00:47:33,916 --> 00:47:37,416
En tryllekunst,
som er David Copperfield værdig.
545
00:49:11,333 --> 00:49:13,250
Tekster af: Karen Svold Coates