1
00:00:08,666 --> 00:00:09,875
Gütiger Himmel.
2
00:00:10,708 --> 00:00:13,041
Gerade als ihr Eltern werden wolltet.
3
00:00:13,666 --> 00:00:18,250
...als ihr Eltern werden wolltet.
4
00:00:18,250 --> 00:00:20,583
Gerade als ihr Eltern werden wolltet.
5
00:00:26,208 --> 00:00:28,041
Glaubst du, dass jemand,
6
00:00:29,250 --> 00:00:33,000
der bereit ist, ein Kind zu kriegen,
44 Millionen raubt?
7
00:00:34,583 --> 00:00:38,000
Er war immerhin der Einzige,
der die Juwelen angefasst hat.
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,250
Sie verschwanden aus einem Tresor,
den nur er betrat.
9
00:00:41,250 --> 00:00:45,083
Das wäre der dümmste Raubüberfall
des Jahrhunderts.
10
00:00:45,083 --> 00:00:47,208
Der dümmste und absurdeste.
11
00:00:47,208 --> 00:00:48,791
Aber das Leben ist nicht...
12
00:00:48,791 --> 00:00:52,625
Und was ist mit all den Beweisen,
die die Polizei hat?
13
00:00:55,333 --> 00:00:56,875
Brach jemand hier ein?
14
00:00:57,833 --> 00:01:00,000
Wir aktivieren den Alarm nie nachts.
15
00:01:00,000 --> 00:01:04,458
Jemand könnte seine Schlüssel, Kleidung,
Auto und so hier gestohlen haben.
16
00:01:04,458 --> 00:01:07,458
Camille, ich leugne nicht,
dass es verrückte Diebe
17
00:01:07,458 --> 00:01:09,208
und Psychopathen gibt.
18
00:01:09,208 --> 00:01:11,083
Aber ich glaube nicht,
19
00:01:11,083 --> 00:01:14,541
dass jemand so irre ist,
dass er ins Haus des Opfers geht,
20
00:01:14,541 --> 00:01:16,916
dem er 44-Millionen-Juwelen klaute.
21
00:01:16,916 --> 00:01:20,291
Im Normalfall stehlen Diebe etwas
und hauen dann ab.
22
00:01:20,291 --> 00:01:21,208
Nein.
23
00:01:22,166 --> 00:01:25,166
Mein Mann hätte nie sein Handy angelassen
24
00:01:25,166 --> 00:01:28,166
oder die Beute in unser Landhaus gebracht.
25
00:01:28,166 --> 00:01:31,000
Er liebt Heist-Filme. Das tut kein Dieb.
26
00:01:31,833 --> 00:01:34,250
Ich liebe Heist-Filme ebenfalls.
27
00:01:34,750 --> 00:01:39,708
Wir sind seit acht Jahren zusammen.
François ist ein wunderbarer Mensch.
28
00:01:39,708 --> 00:01:42,333
Die Polizei mag Zweifel haben, ich nicht.
29
00:01:50,875 --> 00:01:55,083
Ich wollte François für dich verlassen,
als wir nach Paris zurückkamen.
30
00:01:56,208 --> 00:01:58,666
Aber nach allem, was passiert ist,
31
00:01:58,666 --> 00:02:03,041
kann ich ihn nicht im Gefängnis lassen,
wenn er unschuldig ist.
32
00:02:08,916 --> 00:02:13,500
HAUS DES GELDES BERLIN
33
00:02:51,833 --> 00:02:54,083
Wir haben genug Beweise gegen Sie,
34
00:02:54,958 --> 00:02:58,291
um Sie für mindestens 15 Jahre
ins Gefängnis zu schicken.
35
00:02:58,291 --> 00:02:59,416
Verstehen Sie?
36
00:03:00,000 --> 00:03:02,875
Ich kann die Strafe verkürzen,
wenn Sie kooperieren.
37
00:03:02,875 --> 00:03:06,875
Aber machen Sie schnell.
Wir müssen Ihre Komplizen verhaften.
38
00:03:06,875 --> 00:03:10,250
Ich möchte nichts lieber,
als Ihnen zu helfen.
39
00:03:11,458 --> 00:03:14,125
Aber ich verstehe absolut nicht,
was los ist.
40
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Nun gut.
41
00:03:23,583 --> 00:03:28,208
Ich bitte den Richter,
Sie in Untersuchungshaft zu nehmen.
42
00:03:28,208 --> 00:03:32,458
Ihre Konten und Besitztümer
werden eingefroren und beschlagnahmt.
43
00:03:38,250 --> 00:03:41,166
Sie zwingen mich
zu einer großen Suchaktion.
44
00:03:41,166 --> 00:03:44,958
Aber ich versichere Ihnen,
die Juwelen verlassen Frankreich nie.
45
00:03:50,958 --> 00:03:51,958
Schließen.
46
00:03:53,083 --> 00:03:54,458
Breitet die Kette aus.
47
00:04:26,541 --> 00:04:27,916
Ganz ruhig.
48
00:04:53,041 --> 00:04:55,625
- Was tust du?
- Mich zur Flucht vorbereiten.
49
00:04:55,625 --> 00:04:58,875
Bleibt ruhig.
Wir haben keine Spuren hinterlassen.
50
00:05:00,958 --> 00:05:02,416
Ja? Das weißt du nicht.
51
00:05:02,416 --> 00:05:05,791
Wir sind aufgeflogen.
Was, wenn wir gefilmt wurden?
52
00:05:05,791 --> 00:05:07,166
Kennen sie unser Auto?
53
00:05:09,000 --> 00:05:10,291
Was tun sie?
54
00:05:10,291 --> 00:05:11,875
- Stopp.
- Ich springe.
55
00:05:11,875 --> 00:05:15,750
Da ist überall Polizei.
Sie sehen dich! Schließ die Falltür!
56
00:05:15,750 --> 00:05:18,750
- Halt am Haus. Sie sehen ihn da nicht!
- Du auch?
57
00:05:20,375 --> 00:05:22,041
- Stopp!
- Weg mit den Dosen!
58
00:05:22,041 --> 00:05:24,250
Wir machen Familienurlaub!
59
00:05:24,250 --> 00:05:25,958
Halt! Du überfährst ihn!
60
00:05:52,708 --> 00:05:53,791
Sind Sie verrückt?
61
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
Mich überfahren?
62
00:05:58,375 --> 00:06:02,541
Tut mir leid. Wir sind Spanier.
Wir sprechen kein Französisch.
63
00:06:03,500 --> 00:06:05,041
Du hast mich fast getötet.
64
00:06:05,750 --> 00:06:10,500
Tut mir leid. Ich hab Sie nicht gesehen.
Ich hab mit meinem Sohn gestritten.
65
00:06:12,833 --> 00:06:14,208
Worüber denn?
66
00:06:14,708 --> 00:06:16,125
Er wollte essen und...
67
00:06:16,708 --> 00:06:19,416
Es war das zweite Mal in zwei Stunden und...
68
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
Verdammte Teenager...
69
00:06:21,500 --> 00:06:23,166
Sie sind wie Piranhas.
70
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Ausweispapiere.
71
00:06:30,375 --> 00:06:31,666
Und mach die Tür auf.
72
00:06:32,250 --> 00:06:33,208
Natürlich.
73
00:06:34,375 --> 00:06:37,250
Martita, Schatz.
Gibst du mir die Papiere und...
74
00:06:37,833 --> 00:06:39,000
Und öffne die Tür.
75
00:06:57,833 --> 00:06:59,000
Nicht bewegen.
76
00:07:20,458 --> 00:07:22,333
- Woher kommst du?
- Aus Versailles.
77
00:07:22,333 --> 00:07:25,666
Wir waren einige Tage in Paris
und gestern in Versailles.
78
00:07:25,666 --> 00:07:27,500
Kannst du das beweisen?
79
00:07:28,000 --> 00:07:29,750
Außer mit der Sandwich-Tüte.
80
00:07:30,250 --> 00:07:31,875
Oder mit den Souvenirs.
81
00:07:31,875 --> 00:07:33,458
Ich weiß nicht. Nein.
82
00:07:34,958 --> 00:07:36,333
Ich bin nicht sicher.
83
00:07:36,916 --> 00:07:38,041
Moment...
84
00:07:40,791 --> 00:07:42,000
Das ist nicht...
85
00:07:43,875 --> 00:07:45,125
Hier ist es.
86
00:07:46,000 --> 00:07:47,458
Ich glaube, das ist es.
87
00:07:52,041 --> 00:07:54,250
Du verließt das Hotel um 14:40 Uhr.
88
00:07:55,416 --> 00:07:59,625
Und was macht eine spanische Familie
jetzt auf Frankreichs Straßen?
89
00:07:59,625 --> 00:08:02,000
Keine Schule? Macht ihr Urlaub?
90
00:08:02,583 --> 00:08:04,708
Ich würde es nicht "Urlaub" nennen.
91
00:08:04,708 --> 00:08:08,125
Wir machen diese Reise
zu Ehren unserer Mutter.
92
00:08:08,125 --> 00:08:09,416
Ein Abschied.
93
00:08:09,416 --> 00:08:11,083
Sie starb vor drei Wochen.
94
00:08:11,083 --> 00:08:13,791
Diese letzte gemeinsame Reise
war ihr Traum.
95
00:08:13,791 --> 00:08:15,208
Ihre Zeit war um.
96
00:08:30,083 --> 00:08:31,791
Das wird eure Mutter sein.
97
00:08:31,791 --> 00:08:35,291
In Frankreich darf man keine
Asche von Verwandten transportieren.
98
00:08:35,875 --> 00:08:38,500
Bullen interessieren
unsere Entendosen nicht.
99
00:08:38,500 --> 00:08:42,125
Mit anderen Worten,
kein Polizist wird Stress machen,
100
00:08:42,125 --> 00:08:44,750
wenn eine Familie leidet und trauert.
101
00:08:45,916 --> 00:08:50,083
- Sie bleibt bis zu den Pyrenäen bei uns.
- Und danach auch.
102
00:08:50,083 --> 00:08:54,041
Frankreich verbietet das Verstreuen
der Asche ohne Genehmigung.
103
00:08:54,041 --> 00:08:56,833
Asche darf auch nicht
transportiert werden.
104
00:08:58,125 --> 00:08:59,916
Aus umwelttechnischen Gründen.
105
00:09:00,583 --> 00:09:03,291
Einäscherung
verursacht Umweltverschmutzung.
106
00:09:03,291 --> 00:09:06,625
Das Metall von Zahnimplantaten
und von Gelenkprothesen.
107
00:09:07,208 --> 00:09:08,166
Verstehen Sie?
108
00:09:08,166 --> 00:09:10,708
Laut Gesetz können Sie damit nicht reisen.
109
00:09:10,708 --> 00:09:13,500
- Was heißt das?
- Nehmen sie uns Mama weg?
110
00:09:13,500 --> 00:09:15,208
Bitte. Das ist doch absurd.
111
00:09:15,208 --> 00:09:17,916
Sollte das nicht
das Land der Freiheit sein?
112
00:09:18,416 --> 00:09:20,583
- Gleichheit? Brüderlichkeit?
- Setzen.
113
00:09:20,583 --> 00:09:22,541
Klappe, José Luis. Setz dich.
114
00:09:23,541 --> 00:09:24,708
Setz dich hin!
115
00:09:30,833 --> 00:09:31,708
Urne öffnen.
116
00:09:33,166 --> 00:09:34,500
Und die Konserven.
117
00:09:46,958 --> 00:09:47,958
Schnappt sie!
118
00:09:52,083 --> 00:09:53,416
Hände hoch!
119
00:10:07,416 --> 00:10:08,833
Auf den Boden!
120
00:10:10,875 --> 00:10:11,958
Loslassen!
121
00:10:12,541 --> 00:10:14,333
Nein. Bitte nicht...
122
00:10:16,750 --> 00:10:17,583
Loslassen!
123
00:10:17,583 --> 00:10:19,416
Nein! Bitte, nicht...
124
00:10:26,458 --> 00:10:28,166
Nicht! Sie ist noch ein Kind!
125
00:10:28,666 --> 00:10:29,750
Sie ist ein Kind!
126
00:10:39,208 --> 00:10:40,666
- Schon gut.
- Mama.
127
00:10:48,500 --> 00:10:49,666
Macht alles auf.
128
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Durchsucht alles.
129
00:10:52,541 --> 00:10:56,041
Aber lasst uns in Ruhe.
Ihr habt auf ein Kind geschossen.
130
00:10:56,041 --> 00:10:59,250
Warum rannte sie weg?
Sie brachte sich in Gefahr.
131
00:10:59,250 --> 00:11:03,291
Nehmen Sie Ihr Wohnmobil,
und setzen Sie Ihre Reise fort.
132
00:11:31,666 --> 00:11:32,625
Das war toll.
133
00:11:34,875 --> 00:11:35,875
Oscarreif.
134
00:11:37,916 --> 00:11:39,166
Besser als Penélope Cruz.
135
00:11:45,625 --> 00:11:47,000
Ruf Keila und Bruce an.
136
00:11:48,500 --> 00:11:51,333
Obwohl der Polizeieinsatz noch andauert,
137
00:11:51,333 --> 00:11:56,166
wurde der Überfall auf das Auktionshaus
Chez Viénot nicht bestätigt.
138
00:11:56,166 --> 00:12:02,958
Ein älteres Ehepaar und ihr Schwiegersohn
wurden in ihrem Haus in Nevers ermordet.
139
00:12:02,958 --> 00:12:07,208
Die Einbrecher waren ein junges Paar.
Sie schossen über 20 Mal.
140
00:12:07,208 --> 00:12:08,125
Hallo?
141
00:12:08,125 --> 00:12:10,750
Seid ihr im Bus?
Antworte mit Ja oder Nein.
142
00:12:11,333 --> 00:12:13,666
- Ja.
- Sie haben uns eingekreist.
143
00:12:13,666 --> 00:12:16,666
Ein Polizist sagte,
es gäbe drei Kontrollpunkte.
144
00:12:16,666 --> 00:12:19,541
Wir passierten gerade einen. Brecht es ab.
145
00:12:19,541 --> 00:12:22,375
Steigt sofort
an der nächsten Haltestelle aus.
146
00:12:22,375 --> 00:12:24,291
- Ja.
- Geht den Berg hoch.
147
00:12:24,291 --> 00:12:27,500
Baut das Zelt am entlegensten Ort auf,
den ihr findet.
148
00:12:27,500 --> 00:12:32,166
Baut es im Morgengrauen ab und lauft los.
Nicht auf den Wegen, durch den Wald.
149
00:12:32,166 --> 00:12:33,541
- Verstanden?
- Ja.
150
00:12:44,125 --> 00:12:48,416
Wir bleiben drei Tage aufm Campingplatz,
bis der Polizeidruck nachlässt.
151
00:12:48,416 --> 00:12:50,166
- Mittendrin?
- Ja.
152
00:12:50,166 --> 00:12:53,375
Weglaufen ist schlimmer,
als sich zu verstecken.
153
00:12:53,375 --> 00:12:56,958
Sie suchen auf den Straßen,
nicht in den Fischteichen.
154
00:12:56,958 --> 00:12:58,583
Also gehen wir dahin.
155
00:13:18,041 --> 00:13:22,041
Ich weiß, dass du mich hasst,
aber rede ein wenig mit mir, ja?
156
00:13:24,416 --> 00:13:27,000
Hey, ich sehe einen deiner Zähne.
157
00:13:27,000 --> 00:13:28,583
Du wolltest lachen.
158
00:13:30,583 --> 00:13:33,375
Wir können reden, während wir gehen, oder?
159
00:13:33,375 --> 00:13:34,416
Hör zu, Bruce.
160
00:13:34,416 --> 00:13:38,041
Wir beenden einen Job.
Wir sind weder Freunde noch Kumpel.
161
00:13:38,041 --> 00:13:40,541
Wir müssen nicht tun,
als wollten wir abhängen
162
00:13:40,541 --> 00:13:42,250
oder Weihnachtskarten schicken.
163
00:13:42,250 --> 00:13:44,458
Wir müssen uns nicht unterhalten.
164
00:13:45,083 --> 00:13:47,666
Wenn der Job erledigt ist: Ciao.
165
00:13:51,375 --> 00:13:53,291
Ich werde nicht schweigen, also...
166
00:13:56,083 --> 00:13:57,708
Was soll ich nur sagen?
167
00:13:57,708 --> 00:13:59,500
Das tat weh, Mann.
168
00:14:01,333 --> 00:14:03,000
Ich rede besser auch nicht.
169
00:14:10,041 --> 00:14:11,041
Stopp!
170
00:14:17,916 --> 00:14:20,708
Ihr macht die Reparaturen,
ich die Gartenarbeit.
171
00:15:21,875 --> 00:15:24,125
- Brauchst du Hilfe?
- Nein, nicht nötig.
172
00:15:26,541 --> 00:15:27,958
Ich sehe mich um.
173
00:15:58,125 --> 00:16:02,083
Ich wollte François für dich verlassen.
174
00:16:02,583 --> 00:16:04,875
François ist ein wunderbarer Mensch.
175
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Guten Tag, Señor.
176
00:16:10,750 --> 00:16:15,000
Würden Sie uns bitte
Ihre geplante Aufenthaltsdauer mitteilen?
177
00:16:15,000 --> 00:16:20,083
- Ich bleibe auf unbestimmte Zeit. Danke.
- Sollen wir den Zimmerservice schicken?
178
00:16:20,083 --> 00:16:22,041
Um die Laken zu wechseln?
179
00:16:22,041 --> 00:16:24,541
Das Bitte-nicht-stören-Schild
hängt seit Tagen.
180
00:16:24,541 --> 00:16:27,000
Danke, ich arbeite und brauche nichts.
181
00:16:27,000 --> 00:16:30,125
Verzeihung. Ich muss ans Telefon. Danke.
182
00:16:33,625 --> 00:16:36,458
Señor.
Die Polizei hat uns in Paris eingekesselt.
183
00:16:36,458 --> 00:16:37,875
Drei Kontrollpunkte.
184
00:16:38,666 --> 00:16:41,166
Wir sollen drei Tage auf den Campingplatz,
185
00:16:41,166 --> 00:16:42,791
bis der Druck nachlässt.
186
00:16:42,791 --> 00:16:45,916
- Gute Entscheidung.
- Sind Sie aufm Weg nach Madrid?
187
00:16:46,416 --> 00:16:47,250
Nein.
188
00:16:48,958 --> 00:16:50,166
- Sind Sie in Paris?
- Ja.
189
00:16:50,166 --> 00:16:53,375
- Aber keine Sorge um mich.
- Sie wissen etwas nicht.
190
00:16:53,375 --> 00:16:55,041
Wir haben ein Problem.
191
00:16:55,041 --> 00:16:58,916
Ich bin schuld. Ich behielt
Eleanor von Avignons Diamanthalsband.
192
00:16:58,916 --> 00:17:00,791
Ich verließ das Hotel damit.
193
00:17:00,791 --> 00:17:04,541
- Ich klaute ein Auto und fuhr ein Rennen.
- Wo ist das Juwel?
194
00:17:07,875 --> 00:17:09,125
Ich verlor das Auto.
195
00:17:10,916 --> 00:17:12,333
Das Juwel war drin.
196
00:17:14,500 --> 00:17:16,166
Es fährt durch Paris.
197
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
Raus aus dem Wagen! Los!
198
00:17:33,625 --> 00:17:35,166
Ich brachte uns in Gefahr.
199
00:17:36,000 --> 00:17:39,208
Ich verschwinde
und gebe meinen Anteil an der Beute ab.
200
00:17:39,208 --> 00:17:43,208
- Es ist ein unverzeihlicher Fehler.
- Es ist ein unverzeihlicher Fehler.
201
00:17:43,208 --> 00:17:47,208
Typisch für einen Hirnlosen,
der keine Ahnung von diesem Spiel hat.
202
00:17:51,416 --> 00:17:52,875
Warum hast du das getan?
203
00:17:54,291 --> 00:17:55,458
Ich war wütend.
204
00:17:58,458 --> 00:18:00,166
Sie behandelten mich schlecht.
205
00:18:02,833 --> 00:18:07,208
Sie nannten mich Ihren "treuen Hund".
Ich wollte der sein, der ich mal war.
206
00:18:08,958 --> 00:18:13,833
Das Schlamassel, das du uns beschert hast,
hat zwei gute Konsequenzen.
207
00:18:14,416 --> 00:18:18,291
Es ist in den Händen Kleinkrimineller,
die illegal Rennen fahren.
208
00:18:18,291 --> 00:18:20,833
Das sind nicht die Art Leute,
209
00:18:20,833 --> 00:18:23,958
die das Juwel zur Polizei bringen
und kooperieren.
210
00:18:23,958 --> 00:18:26,541
Und zweitens und am wichtigsten, Roi,
211
00:18:26,541 --> 00:18:30,541
ist, dass du Stolz und Würde gezeigt hast,
212
00:18:31,041 --> 00:18:35,000
und Mut, jemanden zu konfrontieren,
der dich erniedrigt.
213
00:18:39,083 --> 00:18:40,291
Entschuldige.
214
00:18:42,625 --> 00:18:48,125
Ich war auch verwirrt und verletzt.
Deshalb beleidigte ich dich und Damián.
215
00:18:48,125 --> 00:18:50,166
- Wer verletzte Sie?
- Camille.
216
00:18:50,166 --> 00:18:52,458
Sie wollte sich für mich entscheiden.
217
00:18:52,458 --> 00:18:55,583
Sie wollte
diesen Idioten Polignac verlassen.
218
00:18:55,583 --> 00:18:58,416
Er war nicht da,
da wir ihn ins Gefängnis schickten.
219
00:18:59,125 --> 00:19:02,208
- Wir hängten ihm zu schnell was an.
- Genau.
220
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
Nun kann ich ihn nicht töten.
221
00:19:05,125 --> 00:19:07,750
Ihn vom Erdboden verschwinden lassen.
222
00:19:07,750 --> 00:19:09,875
Der Mistkerl ist sicher im Knast.
223
00:19:09,875 --> 00:19:15,125
Camille sagt, sie kann ihn nie verlassen,
um mit mir zusammen zu sein.
224
00:19:15,125 --> 00:19:16,833
Sie hält ihn für unschuldig?
225
00:19:16,833 --> 00:19:19,791
Sie sagt, er sei ein guter Mann. Wunderbar.
226
00:19:19,791 --> 00:19:22,083
Wir lassen ihn besser dastehen,
als er ist!
227
00:19:22,083 --> 00:19:24,500
- Was sagt man da?
- Was haben Sie vor?
228
00:19:24,500 --> 00:19:27,458
Ich habe einen Plan.
Camille mag gute Menschen?
229
00:19:27,458 --> 00:19:28,541
Gut.
230
00:19:28,541 --> 00:19:30,875
Deren Konten sind eingefroren.
231
00:19:30,875 --> 00:19:35,625
Ich lege Geld auf den Tisch, damit sie
den besten Anwalt von Paris anheuert.
232
00:19:36,208 --> 00:19:38,083
Ich bin der französische Gandhi.
233
00:19:38,083 --> 00:19:40,791
Und wenn er draußen ist,
verlässt Camille ihn
234
00:19:41,583 --> 00:19:42,875
und wählt mich.
235
00:19:44,041 --> 00:19:47,416
- Ist viel Geld.
- Engagier den besten Anwalt von Paris.
236
00:19:47,416 --> 00:19:50,291
In bar. Eure Konten wurden eingefroren.
237
00:19:50,291 --> 00:19:53,250
Ein anderer Mann
würde François im Gefängnis wollen,
238
00:19:53,250 --> 00:19:56,833
ihn als Rivalen sehen,
der außer Gefecht gesetzt werden muss.
239
00:19:57,416 --> 00:19:58,583
Aber du hilfst ihm.
240
00:19:59,916 --> 00:20:02,458
Simón, aus welchem Märchen kommst du?
241
00:20:03,166 --> 00:20:04,708
Versteh mich nicht falsch.
242
00:20:05,208 --> 00:20:07,000
Ein Mann kennt seinen Platz.
243
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
Ich hab einen Ehrenkodex.
244
00:20:10,250 --> 00:20:14,083
Ich will das Spiel nicht gewinnen,
da mein Rivale nicht auftaucht.
245
00:20:16,083 --> 00:20:18,500
Komm mit mir zu François ins Gefängnis.
246
00:20:21,208 --> 00:20:22,250
Camille...
247
00:20:24,166 --> 00:20:26,375
Ich gehe dahin, wohin du willst.
248
00:20:36,500 --> 00:20:39,041
- Soll ich zumachen?
- Schläfst du draußen?
249
00:20:39,041 --> 00:20:41,458
Ist besser, wenn ich draußen schlafe.
250
00:20:42,541 --> 00:20:43,583
Das stimmt.
251
00:20:56,708 --> 00:20:58,500
Wo sind die anderen Juwelen?
252
00:20:59,000 --> 00:21:00,250
Welche Juwelen?
253
00:21:00,250 --> 00:21:04,041
Ich weiß nichts von Juwelen.
Ich hab die Kette noch nie gesehen.
254
00:21:04,041 --> 00:21:05,583
Sie war in deinem Auto.
255
00:21:08,083 --> 00:21:10,458
- Das ist nicht mein Auto.
- Das weiß ich.
256
00:21:10,458 --> 00:21:13,125
Der Besitzer hat den Diebstahl gemeldet.
257
00:21:13,125 --> 00:21:16,666
Gleichzeitig wurde ein Haufen
wertvoller Juwelen gestohlen.
258
00:21:16,666 --> 00:21:19,500
Ich will momentan nur wissen,
259
00:21:19,500 --> 00:21:23,083
wie diese Kette in dieses Auto kam.
260
00:21:23,083 --> 00:21:27,666
Ich wusste nichts vom Diebstahl.
Ich hab es bei einem Rennen gewonnen.
261
00:21:28,541 --> 00:21:30,708
Ok. Spielen wir ein Spiel.
262
00:21:30,708 --> 00:21:34,583
Stell dir vor, du hast
den Raub des Jahrhunderts begangen.
263
00:21:34,583 --> 00:21:37,208
Würdest du mit der Beute zum Rennen gehen?
264
00:21:37,208 --> 00:21:40,750
Und ein Juwel im Wert
von fünf Millionen Euro drin lassen?
265
00:21:42,875 --> 00:21:44,583
Es ist nicht nur ein Rennen.
266
00:21:45,291 --> 00:21:49,875
Auf dem Autodach ist eine Frau befestigt.
Es ist ein Adrenalin-Rennen.
267
00:21:49,875 --> 00:21:53,416
Vielleicht wollten sie den Kick
nach dem Überfall.
268
00:21:53,416 --> 00:21:56,375
Finden Sie sie. Und fragen Sie sie.
269
00:21:58,041 --> 00:21:59,833
Wie sahen die beiden aus?
270
00:21:59,833 --> 00:22:04,708
Sie waren etwa 23 Jahre alt.
Sie war brünett und hatte lange Haare.
271
00:22:04,708 --> 00:22:07,708
Und der Mann trug links einen Handschuh.
272
00:22:07,708 --> 00:22:13,041
- An den Fingern abgeschnitten. Schwarz.
- Narben, Tattoos, sonst was?
273
00:22:13,041 --> 00:22:15,333
Ein Tattoo auf der anderen Hand.
274
00:22:16,041 --> 00:22:20,375
Es sah aus wie ein Geweih
oder so was in der Art.
275
00:22:20,375 --> 00:22:23,083
- Franzosen?
- Nein. Sie waren Spanier.
276
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Sicher?
277
00:22:24,916 --> 00:22:26,958
Ich hab in Spanien gelebt. Sicher.
278
00:22:27,708 --> 00:22:29,833
Sie waren Spanier. Ich schwöre.
279
00:22:37,916 --> 00:22:39,666
Europol in Spanien, bitte.
280
00:22:44,833 --> 00:22:48,416
- Wo geht er jetzt hin?
- Er hat Liebeskummer. Frag nicht.
281
00:22:54,583 --> 00:22:55,875
Roi.
282
00:22:55,875 --> 00:22:56,958
Nur eine Sache.
283
00:22:59,250 --> 00:23:00,750
Danke fürs Decken.
284
00:23:01,791 --> 00:23:05,583
Ich hab gehört,
wie du mit Berlin telefoniert hast.
285
00:23:07,333 --> 00:23:08,666
Du schuldest mir was.
286
00:23:10,166 --> 00:23:13,125
Nächstes Mal sagst du mir,
warum du zu uns kamst.
287
00:23:14,833 --> 00:23:16,208
Woher du Berlin kennst.
288
00:23:16,875 --> 00:23:18,250
Ja, klar.
289
00:23:20,750 --> 00:23:21,666
Versprochen?
290
00:23:33,083 --> 00:23:33,958
Versprochen.
291
00:23:49,916 --> 00:23:51,166
Gute Nacht.
292
00:23:58,083 --> 00:23:59,250
Gute Nacht.
293
00:24:03,083 --> 00:24:03,958
Bruce!
294
00:24:06,125 --> 00:24:08,416
Es regnet in Strömen. Wirst du nass?
295
00:24:08,416 --> 00:24:11,166
Nein. Keine Sorge. Es klart auf.
296
00:24:23,375 --> 00:24:26,583
Du bist klatschnass!
Komm rein. Wir sind Idioten.
297
00:24:26,583 --> 00:24:28,458
Alles gut. Ich geh nicht rein.
298
00:24:28,458 --> 00:24:31,916
Mit einer Lungenentzündung
kriegen wir die Juwelen nie raus.
299
00:24:31,916 --> 00:24:33,250
Die Mission zählt.
300
00:24:33,833 --> 00:24:34,750
Du hast recht.
301
00:24:35,375 --> 00:24:36,291
Komm rein.
302
00:24:49,416 --> 00:24:50,583
Ich bin nass.
303
00:25:51,208 --> 00:25:54,375
WOLF
304
00:26:39,625 --> 00:26:40,583
Was?
305
00:26:42,333 --> 00:26:43,833
Geht es Ihnen gut?
306
00:26:44,875 --> 00:26:46,458
Meine Frau
307
00:26:47,208 --> 00:26:48,541
starb vor drei Wochen.
308
00:26:48,541 --> 00:26:51,250
Ich kann nicht fassen, dass sie tot ist.
309
00:26:51,791 --> 00:26:52,791
Tut mir leid.
310
00:26:55,250 --> 00:26:56,333
Wollen Sie reden?
311
00:26:59,541 --> 00:27:03,125
Jetzt ist wohl kein guter Zeitpunkt.
Ich bringe Ihnen etwas.
312
00:27:07,625 --> 00:27:11,541
Limoncello. Ein sizilianisches Rezept.
Ich mache ihn selbst.
313
00:27:12,125 --> 00:27:13,083
Probieren Sie.
314
00:27:14,541 --> 00:27:15,583
Ist lecker.
315
00:27:41,083 --> 00:27:44,125
Du bist die Liebe meines Lebens.
Wir sollten uns trennen.
316
00:28:29,208 --> 00:28:31,083
- Damián?
- Hallo, Carmen.
317
00:28:31,833 --> 00:28:35,666
- Ist alles ok? Es ist fast 2 Uhr morgens.
- Ich weiß, es ist spät.
318
00:28:35,666 --> 00:28:37,541
Ich muss dich etwas fragen.
319
00:28:38,625 --> 00:28:42,791
Unser letztes Gespräch verwirrte mich.
Ich habe ein paar Fragen.
320
00:28:42,791 --> 00:28:43,708
Schieß los.
321
00:28:43,708 --> 00:28:46,166
Ich habe eine Frau kennengelernt.
322
00:28:46,791 --> 00:28:49,166
Und wir reden schon die ganze Nacht.
323
00:28:49,166 --> 00:28:51,875
Wir haben uns
eine Flasche Limoncello geteilt.
324
00:28:52,375 --> 00:28:55,041
Das ist ein sizilianisches Rezept von ihr.
325
00:28:56,041 --> 00:29:00,166
Ich wollte wissen,
ob du dich noch nicht trennen willst.
326
00:29:00,875 --> 00:29:03,000
Wir hatten ein schwieriges Gespräch,
327
00:29:03,000 --> 00:29:06,583
aber es war am Telefon
und in der Hitze des Gefechts...
328
00:29:07,125 --> 00:29:09,541
So sollte man nie Entscheidungen treffen.
329
00:29:09,541 --> 00:29:12,750
Ich entschied
nicht in der Hitze des Gefechts.
330
00:29:12,750 --> 00:29:13,666
Verstehe...
331
00:29:13,666 --> 00:29:16,458
Ich erzähle dir das, weil...
332
00:29:16,458 --> 00:29:19,416
Ich fühle mich
extrem zu dieser Frau hingezogen.
333
00:29:20,375 --> 00:29:22,083
Die Chemie ist stark.
334
00:29:22,583 --> 00:29:26,250
Aber wir sind an einem Punkt,
wo ich es noch stoppen kann.
335
00:29:26,750 --> 00:29:29,458
Und falls du später deine Meinung änderst,
336
00:29:29,458 --> 00:29:31,458
will ich dich nicht betrügen,
337
00:29:31,458 --> 00:29:33,666
oder dir oder ihr wehtun...
338
00:29:33,666 --> 00:29:37,083
Obwohl es spät ist, wollte ich sehen,
339
00:29:37,583 --> 00:29:40,166
ob ich grünes Licht von dir habe.
340
00:29:40,166 --> 00:29:42,583
Ist eine Frage des Respekts.
341
00:29:42,583 --> 00:29:45,291
Wenn wir nur eine Auszeit nehmen...
342
00:29:45,291 --> 00:29:47,708
Wie lange dauert die Auszeit?
343
00:29:47,708 --> 00:29:49,875
Und wie lauten die Regeln?
344
00:29:49,875 --> 00:29:51,125
Ergibt das Sinn?
345
00:29:51,625 --> 00:29:54,750
Damián, ich glaube nicht,
dass da eine Frau ist.
346
00:29:55,333 --> 00:29:58,291
Aber liege ich falsch,
hast du grünes Licht für sie
347
00:29:58,291 --> 00:30:00,208
oder für sonst wen.
348
00:30:00,208 --> 00:30:04,875
Wenn du die Chance hast, ergreife sie.
Ich lasse mir keine Chance entgehen.
349
00:30:06,583 --> 00:30:09,500
Was soll das?
Fickst du alles, was sich bewegt?
350
00:30:10,708 --> 00:30:12,041
Willst du das sagen?
351
00:30:12,791 --> 00:30:14,125
Als wäre das neu!
352
00:30:14,625 --> 00:30:19,208
Glaubst du wirklich, ich weiß nichts
über den Schakal und das Feuer-Emoji?
353
00:30:19,791 --> 00:30:23,750
Du trugst Bikinis und Sarongs für ihn
am Strand mit deiner Mutter.
354
00:30:23,750 --> 00:30:27,958
Echt mutig, deine Mutter zur Komplizin
deines Ehebruchs zu machen!
355
00:30:27,958 --> 00:30:31,166
Du brachtest mich zum Flughafen,
um sicher zu sein,
356
00:30:31,166 --> 00:30:35,500
und hast dich dann an ihm gerieben,
mit meiner Spucke im Mund!
357
00:30:36,541 --> 00:30:40,291
Leg nicht auf, verdammt!
Leg nicht auf! Nein!
358
00:30:41,000 --> 00:30:42,458
Verdammte Scheiße!
359
00:30:42,958 --> 00:30:45,416
Was jetzt?
360
00:30:45,916 --> 00:30:48,583
Gib zu, was du getan hast! Was jetzt?
361
00:31:21,583 --> 00:31:23,291
Tut mir leid, Carmen.
362
00:31:23,791 --> 00:31:25,125
Ich bin betrunken.
363
00:31:26,541 --> 00:31:28,000
Ich erkenne mich nicht.
364
00:31:29,208 --> 00:31:32,666
Vergiss alles, was ich gesagt habe.
365
00:31:33,625 --> 00:31:37,041
Nein. Ich werde es nicht vergessen.
Du hast recht.
366
00:31:38,583 --> 00:31:39,625
Ich betrog dich.
367
00:31:41,541 --> 00:31:45,333
Ich hätte es nie getan, hätte ich mich
nicht Hals über Kopf verliebt.
368
00:31:46,208 --> 00:31:49,125
Ich suchte nicht danach,
konnte es aber nicht stoppen.
369
00:31:49,625 --> 00:31:50,583
Ich wollte es nie.
370
00:31:53,458 --> 00:31:54,750
Es haute mich um.
371
00:32:01,666 --> 00:32:02,583
Damián?
372
00:32:05,916 --> 00:32:06,916
Damián?
373
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Jetzt versteh ich's, Carmen.
374
00:32:12,375 --> 00:32:13,875
Jetzt ergibt alles Sinn.
375
00:32:14,833 --> 00:32:16,500
Ich weiß, wovon du redest.
376
00:32:18,250 --> 00:32:21,208
Ich kenne
die unaufhaltsame Kraft der Liebe.
377
00:32:21,208 --> 00:32:23,791
Mit Tsunamis kann man nicht verhandeln.
378
00:32:24,291 --> 00:32:25,416
Weißt du was?
379
00:32:26,458 --> 00:32:28,333
Gut, dass es passiert ist.
380
00:32:29,916 --> 00:32:31,375
Denn zumindest...
381
00:32:31,958 --> 00:32:33,708
Das bedeutet zumindest,
382
00:32:33,708 --> 00:32:38,583
dass ich nicht so wertlos bin,
dass du mich für eine Affäre verlässt.
383
00:32:39,625 --> 00:32:41,416
Wie kannst du das sagen?
384
00:32:41,416 --> 00:32:44,291
Ich würde dich nie
für eine Affäre verlassen.
385
00:32:46,625 --> 00:32:48,833
Du bist die Liebe meines Lebens.
386
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Ich weiß.
387
00:32:53,541 --> 00:32:55,041
Ich liebe dich auch sehr.
388
00:33:24,166 --> 00:33:25,291
Stimmt etwas nicht?
389
00:33:26,500 --> 00:33:27,541
Nein.
390
00:33:27,541 --> 00:33:29,125
Ich geh auf Toilette.
391
00:33:29,125 --> 00:33:31,333
Oder was auch immer da draußen ist.
392
00:33:35,250 --> 00:33:36,125
Pipi machen.
393
00:33:36,625 --> 00:33:40,458
Ich muss Pipi machen.
Ich sagte "Toilette", muss aber nur Pipi.
394
00:33:40,458 --> 00:33:41,458
Ok.
395
00:34:54,083 --> 00:34:56,166
- Was?
- Eine Schlange hat mich gebissen.
396
00:34:56,166 --> 00:34:59,041
- Wo?
- Keine Ahnung. Da drüben. Bruce!
397
00:34:59,041 --> 00:35:00,916
Da drüben!
398
00:35:06,791 --> 00:35:08,250
- Mist.
- Was?
399
00:35:08,833 --> 00:35:09,958
Eine Aspisviper.
400
00:35:09,958 --> 00:35:12,708
Das ist schlecht?
Wie schlecht? Sehr schlecht?
401
00:35:20,416 --> 00:35:21,583
Leg dich hin.
402
00:35:21,583 --> 00:35:23,208
- Warum?
- Leg dich hin.
403
00:35:38,958 --> 00:35:40,166
Was ist los?
404
00:35:40,166 --> 00:35:43,125
- Wo ist der Biss?
- Hier, auf meinem Bein. Hier.
405
00:35:45,625 --> 00:35:46,708
Was tust du da?
406
00:35:48,500 --> 00:35:50,708
- Was hast du vor?
- Dich aufschneiden.
407
00:35:51,208 --> 00:35:52,625
- Was?
- Dich aufschneiden.
408
00:36:14,750 --> 00:36:16,416
Das ist die letzte Naht.
409
00:36:18,666 --> 00:36:19,666
Ok.
410
00:36:20,958 --> 00:36:21,916
Alles ok?
411
00:36:22,791 --> 00:36:24,041
Ich glaub schon.
412
00:36:24,041 --> 00:36:25,916
Ok. Zeig mir deinen Arm.
413
00:36:41,958 --> 00:36:43,375
Wonach suchst du?
414
00:36:43,375 --> 00:36:45,375
Nach Rötungen auf der Haut.
415
00:36:46,541 --> 00:36:47,625
Kannst du atmen?
416
00:36:48,125 --> 00:36:50,291
Ja. Aber mir ist kalt.
417
00:36:50,291 --> 00:36:54,333
Wir müssen warten.
Sag mir, wenn deine Kehle anschwillt.
418
00:36:54,333 --> 00:36:56,916
Ich glaube, meine Zunge schwillt an.
419
00:36:57,791 --> 00:36:58,833
Zeig mal.
420
00:37:03,541 --> 00:37:04,583
Gehen wir.
421
00:37:07,458 --> 00:37:08,458
Was ist los?
422
00:37:09,958 --> 00:37:11,250
Du machst mir Angst.
423
00:37:14,583 --> 00:37:16,791
Bleib ruhig. Wir müssen ins Dorf.
424
00:37:16,791 --> 00:37:21,125
Du wurdest von einer Aspisviper gebissen.
Du reagierst auf das Gift. Ok?
425
00:37:21,125 --> 00:37:23,791
Wir müssen los. Gehen wir. Steig auf.
426
00:37:25,250 --> 00:37:28,541
Ok. Aber ist es lebensbedrohlich?
427
00:37:28,541 --> 00:37:31,833
Nein, du musst noch
viele Computer programmieren.
428
00:37:33,291 --> 00:37:36,333
Warum so schnell,
wenn es nicht so gefährlich ist?
429
00:37:55,250 --> 00:37:58,958
Kommissarin Marie Lavelle,
Einheit für organisiertes Verbrechen.
430
00:38:00,750 --> 00:38:04,166
Alicia Sierra.
Kommissarin von Europol Spanien.
431
00:38:04,166 --> 00:38:07,208
Kommen Sie. Die Zeit ist knapp.
Wir müssen viel besprechen.
432
00:38:07,208 --> 00:38:10,500
Nein.
Nicht ohne Croissant und Café au Lait.
433
00:38:13,375 --> 00:38:14,375
War nur Spaß.
434
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
Ich folge Ihnen.
435
00:38:20,000 --> 00:38:21,083
Alex.
436
00:38:21,083 --> 00:38:22,791
Café au Lait und Croissant.
437
00:40:06,541 --> 00:40:08,541
Untertitel von: Magdalena Brnos