1
00:00:17,000 --> 00:00:17,958
Что такое?
2
00:00:17,958 --> 00:00:19,583
Завис.
3
00:00:19,583 --> 00:00:24,833
Я знаю надежный способ это исправить.
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,833
Всегда работает.
5
00:00:26,833 --> 00:00:29,625
Выключить и включить.
6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Вот увидишь.
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Скажи дружку, чтобы немедленно вылезал.
Руки вверх.
8
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
Сейчас же, или вынесем ногами вперед.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Нет! Пожалуйста, не стреляйте.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,208
Это мой парень.
11
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
Мы хотели заняться любовью.
12
00:01:08,833 --> 00:01:10,750
Я думала, тут никого не будет.
13
00:01:10,750 --> 00:01:14,083
У нас нет своей квартиры.
Аренда в Париже бешеная.
14
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Вы кто такие?
15
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
Документы. Быстро!
16
00:01:21,000 --> 00:01:22,250
Давай.
17
00:01:24,541 --> 00:01:25,750
4 КГ
18
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Брось. Вам и так несколько лет дадут.
19
00:01:46,916 --> 00:01:49,125
- Не усугубляй.
- Кто тут усугубляет?
20
00:01:49,125 --> 00:01:50,958
Кто проведет 20 лет в тюрьме?
21
00:01:50,958 --> 00:01:52,625
Сказать тебе? Ты!
22
00:01:52,625 --> 00:01:55,250
Или в гробу,
если не встанешь на колени.
23
00:01:55,250 --> 00:01:57,375
Ну! Все на колени!
24
00:01:58,708 --> 00:02:00,625
Где тут чёртов сейф?
25
00:02:05,250 --> 00:02:10,166
БУМАЖНЫЙ ДОМ БЕРЛИН
26
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Можно спросить,
зачем мы украли 645 евро?
27
00:02:54,291 --> 00:02:55,916
Инсценировали ограбление.
28
00:02:55,916 --> 00:02:58,875
Пока они были на полу,
мы удалили твой файл.
29
00:03:00,291 --> 00:03:03,416
На секунду я представил,
что сел в тюрьму на 20 лет.
30
00:03:04,208 --> 00:03:06,916
И Берлин приносит мне шампанское.
31
00:03:15,083 --> 00:03:17,291
Ты была великолепна. Ты спасла меня.
32
00:03:18,166 --> 00:03:21,791
Я знал, что ты спец по компам,
но когда смотрел на тебя там...
33
00:03:23,416 --> 00:03:27,041
Ты вырубаешь сигналку,
а в следующий момент целишься в мужика.
34
00:03:27,041 --> 00:03:30,125
Ты даже взяла 600 евро чаевых.
Ты просто гений.
35
00:03:31,375 --> 00:03:34,916
Ты уже дважды назвал меня гением.
Скоро я и сама поверю.
36
00:03:34,916 --> 00:03:39,125
Поверь. Я узнал тебя поближе
и могу с уверенностью это утверждать.
37
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
А кстати, о чём мы говорили...
38
00:03:45,750 --> 00:03:47,041
О чём мы говорили?
39
00:03:47,541 --> 00:03:48,750
Ты поняла.
40
00:03:48,750 --> 00:03:50,500
Насчет бритья.
41
00:03:50,500 --> 00:03:53,083
Точнее, скорее его отсутствия.
42
00:03:53,083 --> 00:03:56,708
Когда я сидел у тебя между ног,
видел там нормально пушка.
43
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
- Ты чего?
- Мы только что такое пережили.
44
00:04:11,416 --> 00:04:13,458
Нарушили все правила ограбления,
45
00:04:13,458 --> 00:04:16,083
грозили людям оружием,
одного чуть не убили.
46
00:04:16,083 --> 00:04:19,333
- А ты смотрел на мои трусы?
- Не надо так. Я пошутил.
47
00:04:19,333 --> 00:04:23,625
Знаешь, как мне было страшно?
Не думал, что меня тоже могут посадить?
48
00:04:23,625 --> 00:04:25,750
Или ты считал мои лобковые волосы?
49
00:04:28,083 --> 00:04:30,458
Обычно я жалею
таких поверхностных людей,
50
00:04:31,291 --> 00:04:33,125
но ты вызвал во мне отвращение.
51
00:04:44,166 --> 00:04:45,208
Садишься?
52
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Первый шаг — угнать машину.
53
00:04:55,125 --> 00:04:57,625
Знаю, знаю. Старую, без сигнализации.
54
00:04:57,625 --> 00:04:59,625
Нет, сеньорита Всезнайка.
55
00:05:00,208 --> 00:05:03,208
В этот раз нужна серьезная тачка.
Что-нибудь крутое.
56
00:05:03,208 --> 00:05:07,125
К счастью, мы в элитном районе.
Все гламурные клубы здесь.
57
00:05:07,125 --> 00:05:08,833
А если заорет сигнализация?
58
00:05:08,833 --> 00:05:12,291
Есть много способов угнать машину,
когда ключи в замке.
59
00:05:13,083 --> 00:05:17,041
КЛУБ «ЛУЛУ»
60
00:05:21,458 --> 00:05:24,125
Два парковщика. Нужно устроить сцену.
61
00:05:25,625 --> 00:05:27,041
Это твой план?
62
00:05:28,208 --> 00:05:29,250
Избитый.
63
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
Не думаю, что они дадут устроить сцену.
64
00:05:33,375 --> 00:05:35,375
Тогда нужно проявить креативность.
65
00:05:36,333 --> 00:05:37,666
Делай как я.
66
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
Хотим выпить перед сном.
67
00:05:48,458 --> 00:05:51,833
Извините, но сегодня у нас дресс-код.
68
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Красный.
69
00:05:54,625 --> 00:05:55,708
Я в красном.
70
00:05:57,416 --> 00:05:58,708
Но этого не видно.
71
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Спасибо.
72
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Доброй ночи.
73
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Не трогай шар,
если не хочешь неприятностей.
74
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
Спасибо.
75
00:06:38,333 --> 00:06:41,416
Отлично. Мы украли
смятую бутылку и шарик.
76
00:06:41,916 --> 00:06:43,416
Осталась гоночная тачка.
77
00:06:43,416 --> 00:06:44,500
Именно.
78
00:06:53,291 --> 00:06:57,500
Колье Алиеноры Аквитанской заслуживает,
чтобы его носили.
79
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Зачем ты взяла его?
80
00:07:01,500 --> 00:07:04,416
Когда еще поносишь
116-каратные бриллианты?
81
00:07:05,166 --> 00:07:09,000
Когда я его увидела,
так захотела надеть, что не удержалась.
82
00:07:09,666 --> 00:07:13,916
Не волнуйся. Я скажу Дамиану,
что очень нервничала и торопилась,
83
00:07:13,916 --> 00:07:16,333
и случайно положила его в карман.
84
00:07:18,208 --> 00:07:19,166
Мне идет, да?
85
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Надень это.
86
00:07:28,041 --> 00:07:29,500
Перчатки и все дела.
87
00:07:30,375 --> 00:07:32,875
Чтобы нас не нашли. Ты профи.
88
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Что теперь?
89
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Жди меня у выезда с парковки.
90
00:07:43,041 --> 00:07:44,125
Ладно.
91
00:08:55,041 --> 00:08:56,416
Конечная, мадам.
92
00:09:12,958 --> 00:09:16,125
Да, Рой! Давай!
93
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
Погнали, Рой! Жми!
94
00:09:44,375 --> 00:09:45,625
Мы правда полетаем?
95
00:09:45,625 --> 00:09:46,708
Особенно ты.
96
00:09:47,750 --> 00:09:49,250
Лучше сними колье.
97
00:09:53,666 --> 00:09:54,833
Чтобы не улетело.
98
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Привет, дамы.
Кто-нибудь говорит по-испански?
99
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Привет.
100
00:10:44,833 --> 00:10:47,375
Эй. Сегодня будут гонки?
101
00:10:48,875 --> 00:10:50,708
- О чём это он?
- Не знаю.
102
00:10:53,041 --> 00:10:55,833
Что за вопрос?
Мы тут отдыхаем с друзьями.
103
00:10:55,833 --> 00:10:57,375
Воздухом дышим.
104
00:10:57,916 --> 00:10:59,333
А ты мне не друг.
105
00:10:59,333 --> 00:11:00,666
Я и не хочу им быть.
106
00:11:03,333 --> 00:11:04,916
Думаешь, я идиот?
107
00:11:09,208 --> 00:11:12,375
Я знаю, что вы здесь делаете.
Я был на аэродромах.
108
00:11:12,375 --> 00:11:14,416
В Испании, Бельгии, Португалии.
109
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Чего ты хочешь?
110
00:11:20,208 --> 00:11:21,791
Участвовать в гонке.
111
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
Ставка 10 000 евро.
112
00:11:28,875 --> 00:11:30,625
У меня нет 10 000 евро.
113
00:11:31,625 --> 00:11:32,541
Но есть машина.
114
00:11:35,458 --> 00:11:36,708
Дороже в четыре раза.
115
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
Какой у нее размер обуви?
116
00:11:43,333 --> 00:11:44,333
Тридцать семь.
117
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Всё хорошо?
118
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Давай, Рой! Быстрее!
119
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Камерон, ты цела?
120
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
Камерон!
121
00:14:19,250 --> 00:14:20,791
Всё хорошо. Жми!
122
00:14:34,833 --> 00:14:36,916
ДЖИММИ
123
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Рой!
124
00:15:34,708 --> 00:15:36,208
Камерон, что случилось?
125
00:15:41,375 --> 00:15:42,458
Рой!
126
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Камерон!
127
00:15:44,750 --> 00:15:46,166
Рой, стой!
128
00:15:58,083 --> 00:16:00,166
Что такое?
129
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Погнали!
130
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Камерон.
131
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Я надрал тебе задницу!
132
00:16:39,208 --> 00:16:41,166
Посмотрите на плаксу.
133
00:16:42,166 --> 00:16:43,875
Наложила в штаны.
134
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Блин...
135
00:16:47,875 --> 00:16:48,958
Что такое?
136
00:16:56,000 --> 00:16:56,833
Свали.
137
00:16:57,666 --> 00:16:59,416
Или через 30 секунд сдохнешь.
138
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Камерон.
139
00:17:18,083 --> 00:17:19,541
Успокойся.
140
00:17:21,166 --> 00:17:24,375
Всё кончилось.
141
00:17:24,875 --> 00:17:27,833
Всё хорошо.
142
00:17:53,166 --> 00:17:54,500
Мне холодно, Рой.
143
00:17:55,916 --> 00:17:57,083
Мне так холодно.
144
00:18:03,791 --> 00:18:04,750
Побудь здесь.
145
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Мне холодно.
146
00:18:22,958 --> 00:18:24,125
Так холодно.
147
00:18:36,583 --> 00:18:37,458
Всё кончилось.
148
00:18:38,666 --> 00:18:41,583
Зря я привез тебя сюда.
О чём я только думал.
149
00:18:41,583 --> 00:18:42,750
Ты не виноват.
150
00:18:44,583 --> 00:18:46,250
Гонка была охрененная.
151
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Но мне позвонили.
152
00:18:52,166 --> 00:18:53,250
Эй.
153
00:18:53,250 --> 00:18:54,916
Камерон, посмотри на меня.
154
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Кто позвонил?
155
00:18:59,291 --> 00:19:00,500
Мой бывший.
156
00:19:02,666 --> 00:19:05,375
Единственный, с кем я встречалась.
157
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
Я такая идиотка.
158
00:19:09,166 --> 00:19:10,875
Я так его и не забыла.
159
00:19:13,833 --> 00:19:15,375
Почему он позвонил сейчас?
160
00:19:17,416 --> 00:19:18,750
Я звонила ему сегодня.
161
00:19:20,250 --> 00:19:21,541
Не знаю зачем.
162
00:19:24,500 --> 00:19:27,541
После ограбления мне было
163
00:19:28,041 --> 00:19:31,208
радостно, но была и грусть, и эйфория...
164
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
Я хотела поделиться этим с кем-нибудь.
165
00:19:36,166 --> 00:19:38,416
Я услышала его голос на автоответчике.
166
00:19:40,083 --> 00:19:41,458
Психанула и скинула.
167
00:19:42,708 --> 00:19:46,750
А потом пришел ты.
Поэтому я и завела тот разговор.
168
00:19:47,333 --> 00:19:51,291
Я знала, что он перезвонит,
и не могла оставаться в номере.
169
00:19:52,541 --> 00:19:53,541
Мне было страшно.
170
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Я испугалась, что если отвечу,
то снова потеряю голову.
171
00:19:58,125 --> 00:20:00,625
Что у вас случилось с этим парнем?
172
00:20:01,625 --> 00:20:02,875
Он тебя обижал?
173
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Как раз наоборот.
174
00:20:08,166 --> 00:20:09,666
Он был чудесный.
175
00:20:19,458 --> 00:20:20,625
Тогда что?
176
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Чтобы всё объяснить,
парой слов не обойдешься.
177
00:20:24,958 --> 00:20:26,583
Время у нас есть.
178
00:20:28,416 --> 00:20:31,166
Вряд ли на этом самолете
летают среди ночи.
179
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
Хорошо.
180
00:20:38,916 --> 00:20:41,041
Я была без ума от одной группы.
181
00:20:41,041 --> 00:20:43,333
Ну знаешь, как это бывает в 15 лет.
182
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Я слушала их песни снова и снова.
183
00:20:45,833 --> 00:20:48,833
Часами стояла в очереди,
чтобы попасть на концерт.
184
00:20:50,375 --> 00:20:51,250
И однажды
185
00:20:53,125 --> 00:20:57,333
на встрече с фанатами
он дал мне пропуск за кулисы.
186
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Ты переспала с солистом группы.
187
00:21:05,166 --> 00:21:07,750
Моя комната была увешана его постерами.
188
00:21:08,291 --> 00:21:10,208
И вдруг мы начали встречаться.
189
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
Прощай, школьный автобус.
190
00:21:14,291 --> 00:21:15,708
Он возил меня на байке.
191
00:21:17,083 --> 00:21:18,458
Я была на седьмом неб е.
192
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
После школы я делала уроки в баре.
193
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
Он мне помогал.
194
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
Я никогда раньше
не училась так прилежно.
195
00:21:34,666 --> 00:21:38,291
Я хотела закончить год,
получить пятерки, сдать экзамены
196
00:21:38,291 --> 00:21:40,291
и провести лето с ним.
197
00:21:40,291 --> 00:21:42,083
Вот ты кайфовала, да?
198
00:21:42,083 --> 00:21:45,583
Знаменитость, путешествия,
роскошные отели.
199
00:21:47,375 --> 00:21:49,166
Наша жизнь не была роскошной.
200
00:21:50,333 --> 00:21:51,416
Мы путешествовали,
201
00:21:53,291 --> 00:21:54,583
но не на самолетах.
202
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
Твои кошачьи глаза меня убивают
203
00:22:04,958 --> 00:22:08,500
У меня перехватывает дыхание
204
00:22:08,500 --> 00:22:12,250
Я говорила папе, что еду заниматься
к друзьям в другой город.
205
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Но это была неправда. Я уезжала с ним.
206
00:22:16,250 --> 00:22:18,125
Мы ездили в фургоне группы.
207
00:22:19,291 --> 00:22:22,041
На концертах
я смотрела на него из-за кулис.
208
00:22:25,041 --> 00:22:27,416
Мы не спали ночи напролет.
209
00:22:29,791 --> 00:22:32,458
По утрам вместе встречали рассвет.
210
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Мы ели на завтрак креветки.
211
00:22:37,791 --> 00:22:39,583
- Креветки?
- Да, креветки.
212
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Представляешь?
213
00:22:41,666 --> 00:22:43,708
Он даже написал мне песню.
214
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Он пел ее на концертах,
и ему подпевали 10 000 человек.
215
00:22:49,791 --> 00:22:51,416
А я знала, что это обо мне.
216
00:22:53,208 --> 00:22:56,458
Твои кошачьи глаза
217
00:22:57,041 --> 00:22:59,250
Меня убивают
218
00:23:00,166 --> 00:23:01,375
Я знаю эту песню.
219
00:23:07,916 --> 00:23:09,416
Когда ты влюблена,
220
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
жизнь кажется песней.
221
00:23:12,833 --> 00:23:14,083
И я была песней.
222
00:23:14,625 --> 00:23:17,791
Я не понимала,
что песни длятся всего три минуты.
223
00:23:18,291 --> 00:23:19,375
ДЖИММИ
13 ИСХОДЯЩИХ
224
00:23:19,375 --> 00:23:20,666
Потом я сорвалась.
225
00:23:21,166 --> 00:23:23,958
Я не могла быть вдали от него
дольше пяти минут.
226
00:23:24,458 --> 00:23:26,375
А он мог жить без меня днями.
227
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Он был нужен мне постоянно.
228
00:23:30,000 --> 00:23:32,625
Я стала зависима от него,
как наркоманка.
229
00:23:33,250 --> 00:23:34,750
Я не хотела этого, но шла
230
00:23:36,041 --> 00:23:37,166
за новой дозой.
231
00:23:40,208 --> 00:23:42,208
При разрыве с музыкантом плохо то,
232
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
что его не сотрешь с лица земли.
233
00:23:46,250 --> 00:23:49,083
Заходишь в бар,
а там играет его музыка.
234
00:23:49,083 --> 00:23:52,625
Идешь по улице,
а там висят плакаты с его лицом.
235
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Включаешь радио, и он там.
236
00:23:55,458 --> 00:23:59,166
Как припев, который повторяется
снова и снова, без остановки.
237
00:23:59,958 --> 00:24:02,791
Одна и та же песня
крутится на заднем плане.
238
00:24:09,083 --> 00:24:10,625
Я не могла забыть его.
239
00:24:11,250 --> 00:24:12,208
Это был кошмар.
240
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
Я начала совершать безумные поступки.
241
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
Я собрала все его вещи...
242
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
Плакаты, диски, гитару.
243
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
Кофту, что он мне подарил.
244
00:24:31,500 --> 00:24:32,375
И сожгла это.
245
00:24:34,083 --> 00:24:36,000
А вместе с этим и свою квартиру.
246
00:24:37,875 --> 00:24:41,500
Тогда папа понял, что я опасна для себя
247
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
и для окружающих.
248
00:24:43,875 --> 00:24:46,000
Любовь свела меня с ума.
249
00:24:46,791 --> 00:24:48,958
Тогда тебя положили в больницу?
250
00:24:50,875 --> 00:24:53,750
У меня столько всего диагностировали.
251
00:24:53,750 --> 00:24:56,833
Психотический срыв
с параноидальными мыслями.
252
00:24:56,833 --> 00:24:59,250
Эмоциональная диссоциация.
253
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Один врач сказал,
что у меня эротомания.
254
00:25:04,208 --> 00:25:05,583
Адреналин отпускает.
255
00:25:07,416 --> 00:25:09,458
Эй, посмотри на меня.
256
00:25:10,125 --> 00:25:12,125
Не надо, слышишь?
257
00:25:13,208 --> 00:25:15,666
Я найду тебе адреналин, и станет лучше.
258
00:25:16,208 --> 00:25:17,583
О чём ты?
259
00:25:25,333 --> 00:25:28,958
Говоришь, тебя отпускает?
Сейчас снова взлетишь.
260
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
Что ты делаешь?
261
00:25:33,000 --> 00:25:34,041
Подожди.
262
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Ты спятил? Ты умеешь им управлять?
263
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Рой!
264
00:25:44,000 --> 00:25:47,625
Конкретно таким — нет.
Но я умею управлять всем, что движется.
265
00:25:51,875 --> 00:25:54,375
О чём ты? Ты смотрел «Лучшего стрелка»?
266
00:25:54,375 --> 00:25:57,041
Потяни штурвал на себя —
самолет взлетит.
267
00:25:57,041 --> 00:25:58,791
Сто раз видел это в кино.
268
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Так, серьезно — ты раньше летал?
269
00:26:10,875 --> 00:26:12,166
Нет. Никогда.
270
00:26:12,166 --> 00:26:13,083
Нет?
271
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Клянешься?
272
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Клянусь.
273
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
Скорость 80 километров в час.
Вдруг не взлетит?
274
00:26:32,750 --> 00:26:34,416
Уже 100. 110.
275
00:26:35,458 --> 00:26:36,833
А сможешь потом сесть?
276
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
Не смейся!
277
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
Полоса кончается. Мы врежемся в забор.
278
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
Тяни, и будь что будет.
279
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Взлетай!
280
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Тяни, Рой. Чёрт! Тяни!
281
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Взлетай!
282
00:27:20,416 --> 00:27:22,083
Никогда такого не повторяй.
283
00:27:22,083 --> 00:27:23,958
Но тебе больше не грустно.
284
00:27:26,375 --> 00:27:27,416
Придурок.
285
00:27:30,208 --> 00:27:32,916
Ты бы мог вытащить меня
из дурдома пораньше.
286
00:27:36,208 --> 00:27:37,291
Вызывает Альфа-12.
287
00:27:37,916 --> 00:27:39,041
Поднимайте солнце.
288
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Конец связи.
289
00:28:08,916 --> 00:28:10,666
Ну, думаю, пора идти.
290
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
- Да?
- Да.
291
00:28:31,541 --> 00:28:32,375
Рой.
292
00:28:36,708 --> 00:28:37,750
Колье нет.
293
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Привет.
294
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
У тебя усталый вид. Плохо спал?
295
00:29:20,250 --> 00:29:21,875
Ночь выдалась длинная.
296
00:29:22,916 --> 00:29:24,708
Я всё думал о тебе.
297
00:29:25,375 --> 00:29:27,041
И что ты надумал?
298
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
В отеле я сказал, что не хочу быть
вершиной треугольника неверности.
299
00:29:37,208 --> 00:29:38,416
Ты должна выбрать.
300
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
Он или я.
301
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Что будет,
когда откроют дверь хранилища?
302
00:30:18,541 --> 00:30:20,750
Сюрприз.
303
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Драгоценности испарились.
304
00:30:29,875 --> 00:30:32,375
Поскольку следов взлома не будет,
305
00:30:32,375 --> 00:30:36,000
главного подозреваемого
начнут искать в другом направлении.
306
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
- Алло?
- Ты у себя в комнате?
307
00:30:56,833 --> 00:30:59,000
Полиция у дома Полиньяка. Ты видишь?
308
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
- Да.
- Похоже, его арестовали.
309
00:31:01,333 --> 00:31:03,333
Сейчас он главный подозреваемый.
310
00:31:03,333 --> 00:31:07,333
Пусть полиция сперва уедет,
а потом звони в транспортную компанию.
311
00:31:07,333 --> 00:31:08,291
Хорошо.
312
00:31:12,500 --> 00:31:15,416
Пока полиция будет
начинать расследование,
313
00:31:15,416 --> 00:31:17,958
мы приступим к плану эвакуации.
314
00:31:17,958 --> 00:31:21,541
Брюс и Кейла уйдут первыми,
одетые как походники.
315
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Пойдете прямо на автобусную станцию.
316
00:31:32,291 --> 00:31:36,125
Поедете в Испанию через Пиренеи.
С тремя банками драгоценностей.
317
00:31:36,125 --> 00:31:37,041
На автобусе?
318
00:31:37,833 --> 00:31:42,208
Вы слышали, чтобы полиция искала
бриллиантовую тиару по автобусам?
319
00:31:42,208 --> 00:31:43,125
Нет.
320
00:31:43,125 --> 00:31:44,541
Можете представить,
321
00:31:44,541 --> 00:31:47,041
чтобы они рылись
в рюкзаках двух туристов?
322
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Тоже нет.
323
00:31:48,500 --> 00:31:50,583
Потом будет очередь Роя и Камерон.
324
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Вы возьмете фургон, что мы привезли
из Испании и оставили на окраине.
325
00:32:10,083 --> 00:32:13,833
Потом заберете меня,
и мы поедем, как счастливая семья.
326
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Гонсалесы.
327
00:32:15,500 --> 00:32:16,625
Марта,
328
00:32:17,208 --> 00:32:18,583
Хосе-Луис
329
00:32:18,583 --> 00:32:20,958
и глава семьи, вдовец.
330
00:32:22,208 --> 00:32:24,375
Я заберу оставшиеся банки.
331
00:32:24,375 --> 00:32:27,583
На всякий случай
встретимся за два квартала от отеля.
332
00:32:27,583 --> 00:32:31,000
Как капитан корабля,
я буду последним, кто покинет отель.
333
00:32:31,000 --> 00:32:34,166
Берлин избавится от техники,
которую мы использовали.
334
00:32:34,166 --> 00:32:36,458
Телескопов, мониторов, компьютеров.
335
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Это всё заберет транспортная компания.
336
00:32:39,166 --> 00:32:41,041
Он вернется в Испанию поездом.
337
00:32:41,041 --> 00:32:43,583
Технику отправим
в монастырь в Австралии.
338
00:32:43,583 --> 00:32:46,625
Оплатим все расходы —
христианское пожертвование.
339
00:32:53,666 --> 00:32:54,708
Я еду в Париж.
340
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Мне нужно подумать.
341
00:32:57,791 --> 00:33:00,375
Ты же хотела остаться на завтрак?
342
00:33:00,875 --> 00:33:01,958
Такси уже едет.
343
00:33:03,333 --> 00:33:07,541
Трудно принять решение,
когда любишь одного человека.
344
00:33:08,500 --> 00:33:09,916
А я люблю двоих.
345
00:33:11,916 --> 00:33:13,541
Я уезжаю из страны, Камиль.
346
00:33:15,625 --> 00:33:17,875
Я хотел уехать, не попрощавшись,
347
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
но теперь не могу.
348
00:33:20,291 --> 00:33:22,583
На случай, если ты примешь решение, —
349
00:33:23,875 --> 00:33:25,708
телефон доступен еще пару дней.
350
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
Мадам, сюда нельзя.
351
00:33:50,250 --> 00:33:52,250
- Я тут живу.
- Нельзя, простите.
352
00:33:52,250 --> 00:33:54,166
- Это жена Полиньяка.
- Принято.
353
00:33:54,166 --> 00:33:55,708
- Впустите ее.
- Проходите.
354
00:33:55,708 --> 00:33:56,750
Спасибо.
355
00:34:44,583 --> 00:34:46,458
- Камиль Полиньяк?
- Да.
356
00:34:47,041 --> 00:34:47,958
Комиссар Лавель.
357
00:34:47,958 --> 00:34:50,000
Можете объяснить, что происходит?
358
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
У меня ордер на обыск.
359
00:34:54,500 --> 00:34:56,083
Пожалуйста, откройте сейф.
360
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Я не знаю код.
361
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
Мой муж пользуется им для работы.
362
00:35:02,500 --> 00:35:03,833
Что случилось?
363
00:35:03,833 --> 00:35:06,083
В таком случае откроем его силой.
364
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Прошу вас, объясните, что случилось.
365
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
Будем сверлить.
366
00:35:11,291 --> 00:35:12,541
Где мой муж?
367
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
Там кто-нибудь есть?
368
00:35:15,416 --> 00:35:19,500
Я жертва. Вы не понимаете?
Чёрт, это же меня ограбили.
369
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
В этом участке кто-нибудь работает?
370
00:35:23,500 --> 00:35:24,750
Чёрт.
371
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Садитесь, месье Полиньяк.
372
00:35:34,083 --> 00:35:35,666
Простите за ожидание.
373
00:35:35,666 --> 00:35:38,000
Как вы понимаете, мы были очень заняты
374
00:35:38,000 --> 00:35:41,750
оформлением ордеров
и криминалистическим анализом.
375
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Где вы были вчера ночью?
376
00:35:45,291 --> 00:35:50,166
Как я уже сказал, я был дома.
Принял снотворное и уснул до утра.
377
00:35:50,166 --> 00:35:52,041
Вы ходите во сне?
378
00:36:00,666 --> 00:36:04,083
В 01:05 вы спустились на парковку.
379
00:36:07,916 --> 00:36:09,125
Нет. Это не я.
380
00:36:10,000 --> 00:36:11,125
Но пальто такое же.
381
00:36:11,125 --> 00:36:15,000
Человек в таком же,
как у вас, пальто сел в эту машину.
382
00:36:16,000 --> 00:36:16,916
Узнаёте?
383
00:36:16,916 --> 00:36:19,416
Да, это моя машина. Ее угнали, Ватсон.
384
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
Мы проверили камеры видеонаблюдения.
385
00:36:25,958 --> 00:36:30,541
Многие из них засекли, как ваша машина
выехала из города по трассе N13.
386
00:36:30,541 --> 00:36:31,666
Это тот же вор.
387
00:36:31,666 --> 00:36:34,250
Должно быть, он украл и ваш телефон.
388
00:36:34,250 --> 00:36:37,541
Мы отследили сигнал —
он соединялся с вышками
389
00:36:37,541 --> 00:36:40,250
точно по маршруту до Шантильи.
390
00:36:40,250 --> 00:36:44,333
Где, к сожалению, находится
ваш загородный дом. Это так?
391
00:36:44,333 --> 00:36:46,500
Зачем спрашивать? Вы и так знаете.
392
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Мы получили ордер, месье Полиньяк.
393
00:36:51,833 --> 00:36:54,500
Утром мы обыскали ваш дом.
394
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Посмотрите, что нашли
наши коллеги-криминалисты.
395
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Здесь вы видите волокна.
396
00:37:04,583 --> 00:37:05,833
Я ничего не вижу.
397
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
Они идентичны ярлыкам,
висевшим на украденных драгоценностях.
398
00:37:10,250 --> 00:37:13,916
Кто-то сжег их в ванной
вашего дома в Шантильи.
399
00:37:14,458 --> 00:37:15,375
Видите?
400
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Эта сажа была в туалете.
401
00:37:20,583 --> 00:37:21,583
УЛИКА
402
00:37:21,583 --> 00:37:22,708
Бриллиантик.
403
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
Должно быть,
выпал из украденного украшения.
404
00:37:27,083 --> 00:37:31,708
Мы нашли его
между подушками вашего дивана.
405
00:37:34,041 --> 00:37:35,541
Вы будете настаивать,
406
00:37:35,541 --> 00:37:38,541
что спали как убитый, месье Полиньяк?
407
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
КАМИЛЬ
ВХОДЯЩИЙ
408
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
- Камиль?
- Случилось что-то ужасное.
409
00:38:11,416 --> 00:38:13,166
Ты можешь приехать ко мне?
410
00:38:18,958 --> 00:38:20,000
Привет.
411
00:38:21,166 --> 00:38:24,083
Приехал так быстро, как мог. Что такое?
412
00:38:24,833 --> 00:38:26,875
Заходи.
413
00:38:32,208 --> 00:38:35,250
Мой муж — директор аукционного дома, и...
414
00:38:35,791 --> 00:38:39,791
Вчера вечером были украдены
драгоценности на 44 миллиона евро.
415
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
Бедняга.
416
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Он и так переживает
такие эмоциональные потрясения...
417
00:38:49,875 --> 00:38:52,583
- Какой удар.
- Всё гораздо серьезнее.
418
00:38:52,583 --> 00:38:54,125
Его арестовали.
419
00:38:55,125 --> 00:38:56,750
Он главный подозреваемый.
420
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Есть какие-то доказательства?
421
00:39:01,375 --> 00:39:04,500
Говорят, он вышел из дома
глубокой ночью, и...
422
00:39:05,000 --> 00:39:08,583
Полиция нашла улики ограбления
в нашем доме в Шантильи.
423
00:39:08,583 --> 00:39:12,750
Маленький бриллиантик
и какие-то волокна неизвестно чего.
424
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
Я поверить не могу.
425
00:39:19,541 --> 00:39:23,125
Подожди. Твой муж вел дела
с сомнительными людьми?
426
00:39:23,125 --> 00:39:27,041
У него были проблемы с деньгами?
Он много путешествовал?
427
00:39:27,041 --> 00:39:28,958
Да, он много путешествовал.
428
00:39:28,958 --> 00:39:30,708
Но это по работе.
429
00:39:30,708 --> 00:39:33,750
Он ездил по всему миру,
оценивал аукционные лоты.
430
00:39:34,666 --> 00:39:38,375
Или он просто мерзавец,
планировавший ограбления с Эль Чапо.
431
00:39:44,583 --> 00:39:45,583
Эй...
432
00:39:46,666 --> 00:39:47,666
Камиль.
433
00:39:49,166 --> 00:39:51,083
Не воображай худшее.
434
00:39:52,791 --> 00:39:55,708
Если бы твой муж состоял
в преступной группировке,
435
00:39:55,708 --> 00:39:57,416
ты бы что-нибудь заметила.
436
00:39:57,958 --> 00:40:01,875
У него были бы разные телефоны.
Он бы всегда отходил поговорить.
437
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
Возникали бы внезапные дела.
438
00:40:04,250 --> 00:40:06,416
Да. Всё это было.
439
00:40:07,000 --> 00:40:09,750
У него даже есть сейф в стене.
440
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Смотри.
441
00:40:12,833 --> 00:40:14,750
Пошли.
442
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
Полиция открыла его
443
00:40:19,125 --> 00:40:22,500
паяльной лампой,
потому что я даже не знала код.
444
00:40:24,000 --> 00:40:27,916
И они унесли коробки с разными вещами.
445
00:40:28,416 --> 00:40:31,041
Похоже, я жила с мужчиной,
которого не знала.
446
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
С преступником.
447
00:40:34,125 --> 00:40:35,333
Эй...
448
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Камиль...
449
00:40:38,791 --> 00:40:41,750
Не накручивай себя,
иначе ты сойдешь с ума.
450
00:40:42,666 --> 00:40:44,291
Тут должно быть объяснение.
451
00:40:53,250 --> 00:40:54,375
Боже правый.
452
00:40:55,833 --> 00:40:57,833
А вы только начали думать о детях.
453
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}«НЕ СМОТРИ НА МЕНЯ»
POL 3.14
454
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
Я не знал твоего имени
455
00:41:15,958 --> 00:41:19,458
Я не знал, почему пригласил тебя
456
00:41:20,875 --> 00:41:23,958
Ты стояла и молчала
457
00:41:23,958 --> 00:41:27,750
В одиночестве за кулисами
458
00:41:28,958 --> 00:41:32,500
Экраны телефонов светятся в темноте
459
00:41:32,500 --> 00:41:35,583
Играет последняя песня
460
00:41:37,458 --> 00:41:40,750
Я слышу, как ты просишь
461
00:41:40,750 --> 00:41:44,833
Пусть это не будет концом
462
00:41:45,916 --> 00:41:48,583
Твои ясные глаза сияют
463
00:41:49,291 --> 00:41:55,791
Теперь я думаю только о них
464
00:41:55,791 --> 00:42:00,916
Твои кошачьи глаза меня убивают
465
00:42:00,916 --> 00:42:04,625
У меня перехватывает дыхание
466
00:42:05,375 --> 00:42:09,708
Когда я смотрю на тебя
Время замирает
467
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
Я слышу биение своего сердца
468
00:42:15,666 --> 00:42:21,166
Оно грохочет, оно вот-вот взорвется
469
00:42:22,125 --> 00:42:26,583
Всё, чего я хочу
Чтобы ты осталась со мной навсегда
470
00:42:33,833 --> 00:42:40,666
Я снова сплю один
В очередном чужом городе
471
00:42:42,083 --> 00:42:48,583
И когда я думаю о твоих глазах
Я забываю о реальности
472
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
Всё начинает гореть
473
00:42:53,875 --> 00:43:00,958
И это никогда не казалось
Настолько реальным
474
00:43:00,958 --> 00:43:05,875
Твои кошачьи глаза меня убивают
475
00:43:05,875 --> 00:43:09,416
У меня перехватывает дыхание
476
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
Когда я смотрю на тебя
Время замирает
477
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
Я слышу биение своего сердца
478
00:43:20,333 --> 00:43:25,958
Оно грохочет, оно вот-вот взорвется
479
00:43:26,666 --> 00:43:31,500
Всё, чего я хочу
Чтобы ты осталась со мной навсегда
480
00:43:59,333 --> 00:44:04,000
Твои кошачьи глаза меня убивают
481
00:44:04,000 --> 00:44:07,958
У меня перехватывает дыхание
482
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Когда я смотрю на тебя
Время замирает
483
00:44:16,250 --> 00:44:18,666
Я слышу биение своего сердца
484
00:44:18,666 --> 00:44:24,375
Оно грохочет, оно вот-вот взорвется
485
00:44:25,125 --> 00:44:29,416
Всё, чего я хочу
Чтобы ты осталась со мной навсегда
486
00:44:31,583 --> 00:44:34,250
Со мной навсегда
487
00:44:43,375 --> 00:44:45,541
Перевод субтитров: Валерия Чумаченко