1 00:00:16,500 --> 00:00:19,791 - Hva er det som skjer? - Den har frosset. 2 00:00:19,791 --> 00:00:26,833 Jeg vet om en idiotsikker metode for å fikse den. Det funker alltid. 3 00:00:26,833 --> 00:00:29,916 Skru den av og på igjen. Så funker den. 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Så får du se. 5 00:00:41,125 --> 00:00:45,500 Be vennen din om å komme ut umiddelbart. Hendene i været. 6 00:00:45,500 --> 00:00:49,583 Han kommer ut med en gang, eller så kommer han død ut derfra. 7 00:01:01,041 --> 00:01:05,208 Nei. Ikke skyt, vær så snill. Det er kjæresten min. 8 00:01:05,875 --> 00:01:10,750 Vi kom hit for å ha sex. Ingen sa at det kom til å være folk her. 9 00:01:10,750 --> 00:01:14,083 Vi har ikke noe eget sted, leia er så høy i Paris. 10 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Hvem er dere? 11 00:01:19,166 --> 00:01:21,000 - Legitimasjon. Skynd dere! - Ja. 12 00:01:21,000 --> 00:01:22,791 - Ja, ja... - Kom igjen. 13 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Slipp våpenet. Du får årevis i fengsel. 14 00:01:46,916 --> 00:01:50,958 - Ikke gjør det verre. - Hvem gjør det? Hvem skal sone i 20 år? 15 00:01:50,958 --> 00:01:55,333 Vil du vite det? Du skal! Eller bo i ei kiste, om du ikke går ned på kne. 16 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 Kom igjen! Ned på knærne! 17 00:01:58,708 --> 00:02:01,333 Hvor er den jævla safen? 18 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 PAPIRHUSET BERLÍN 19 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 Kan jeg spørre hvorfor vi stjal 645 euro? 20 00:02:54,291 --> 00:02:59,166 For at det skulle se ut som et ran og få dem ned, sånn at vi fikk sletta fila di. 21 00:03:00,291 --> 00:03:04,041 I et øyeblikk der så jeg for meg å tilbringe 20 år i fengsel. 22 00:03:04,041 --> 00:03:07,375 Da hadde Berlín kommet på besøk med en flaske champagne. 23 00:03:15,083 --> 00:03:18,166 Du var fantastisk, smarting. Du redda meg. 24 00:03:18,166 --> 00:03:23,375 Jeg visste at du kunne kople fra alarmer, men da jeg så deg der... 25 00:03:23,375 --> 00:03:27,625 I ett øyeblikk kopler du fra alarmen, så retter du pistol mot en fyr. 26 00:03:27,625 --> 00:03:31,291 Og så tok du 600 euro i tips. Du er genial. 27 00:03:31,291 --> 00:03:35,083 Du har kalt meg et geni to ganger nå. Jeg tror på det til slutt. 28 00:03:35,083 --> 00:03:40,166 Tro det. Jeg har blitt kjent med deg, og det er det jeg mener om deg. 29 00:03:43,750 --> 00:03:47,458 - Og apropos det vi snakka om... - Hva snakka vi om? 30 00:03:47,458 --> 00:03:53,083 Du vet. Om barbering. Vi snakker ikke mer om barbering. 31 00:03:53,083 --> 00:03:57,541 Da jeg satt mellom beina dine, så jeg at det var en fin busk der. 32 00:04:08,916 --> 00:04:11,875 - Hva skjer? - Det var som en scene fra en film. 33 00:04:11,875 --> 00:04:15,875 Vi brøt alle reglene for et brekk, trua fire og drepte nesten én. 34 00:04:15,875 --> 00:04:19,333 - Og så så du på undertøyet mitt? - Gi deg, da. Jeg tuller. 35 00:04:19,333 --> 00:04:23,625 Vet du hvor redd jeg var? Tenkte du på at jeg også kunne havne i fengsel? 36 00:04:23,625 --> 00:04:26,708 Eller talte du bare kjønnshårene mine? 37 00:04:28,083 --> 00:04:31,208 Jeg syns vanligvis synd på overfladiske folk som deg, 38 00:04:31,208 --> 00:04:34,916 men du har klart å gjøre meg kvalm. 39 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 Kommer du? 40 00:04:53,125 --> 00:04:57,625 - Første steg er å stjele en bil. - Ja, jeg vet det. En gammel uten alarm. 41 00:04:57,625 --> 00:05:00,166 Nei, frøken "jeg vet alt". 42 00:05:00,166 --> 00:05:03,208 Nå trenger vi en ordentlig bil. En stilig en. 43 00:05:03,208 --> 00:05:07,250 Heldigvis er vi i et pent nabolag. De mest glamorøse klubben er her. 44 00:05:07,250 --> 00:05:08,958 Hva med alarmen? 45 00:05:08,958 --> 00:05:13,000 Vel... Det er mange måter å stjele bilen på med nøkkel i tenningen. 46 00:05:21,458 --> 00:05:25,541 Det er to der som parkerer bilene. Vi må vekke litt oppstyr. 47 00:05:25,541 --> 00:05:29,250 Er det seriøst planen din? Det er det eldste trikset i boka. 48 00:05:29,958 --> 00:05:33,291 Jeg tror ikke at de to der lar deg lage oppstyr. 49 00:05:33,291 --> 00:05:37,666 Da må vi være kreative. Følg meg. 50 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 - Bonsoir. - Bonsoir. 51 00:05:46,333 --> 00:05:48,458 Vi skal ta én siste drink. 52 00:05:48,458 --> 00:05:53,750 Beklager, men i dag har vi egen kleskode her. Rød. 53 00:05:54,625 --> 00:05:56,333 Jeg går med rødt. 54 00:05:57,416 --> 00:05:59,250 Men det er ikke synlig. 55 00:06:00,875 --> 00:06:04,166 - Takk. - God kveld. 56 00:06:08,833 --> 00:06:11,875 Hvis du ikke vil ha trøbbel, lar du ballongen være. 57 00:06:21,208 --> 00:06:22,833 Takk. 58 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 Flott, da. Da har vi stjålet ei herpa flaske og en ballong. 59 00:06:41,833 --> 00:06:44,500 - Stilig bil neste, da? - Nettopp. 60 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 Jeg skal gi Eleonore av Avignons smykke oppmerksomheten det fortjener. 61 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Hvorfor tok du det med? 62 00:07:01,500 --> 00:07:05,083 Det er eneste mulighet til å gå med 116 karat diamanter. 63 00:07:05,083 --> 00:07:09,583 Jeg ville så gjerne bære det at jeg ikke klarte å styre meg. 64 00:07:09,583 --> 00:07:16,333 Slapp av. Jeg sier til Damián at jeg ble så stressa at jeg la det i lomma. 65 00:07:18,208 --> 00:07:20,541 Jeg kler det, ikke sant? 66 00:07:24,250 --> 00:07:26,250 Ta på deg disse. 67 00:07:28,041 --> 00:07:30,291 Hansker og hele greia, altså? 68 00:07:30,291 --> 00:07:34,416 Sånn at de ikke kan identifisere oss. Du er proff. Og nå, da? 69 00:07:40,833 --> 00:07:45,000 - Vent ved utkjørselen av parkeringshuset. - Greit. 70 00:08:55,041 --> 00:08:57,041 Siste stasjon, madame. 71 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 Kjør på, Roi! Fett! 72 00:09:27,458 --> 00:09:29,458 Kjør på, Roi! Kjør! 73 00:09:44,375 --> 00:09:47,166 - Skal vi ut og fly? - Iallfall du. 74 00:09:47,166 --> 00:09:49,833 Ta av deg smykket. 75 00:09:53,666 --> 00:09:55,666 Vi vil ikke at det flyr av. 76 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 Hei, damer. Snakker noen her spansk? 77 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Hva skjer? 78 00:10:44,833 --> 00:10:47,791 Hei. Blir det løp i kveld? 79 00:10:48,875 --> 00:10:51,500 - Hva snakker han om? - Aner ikke. 80 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 Hva spurte du om? Vi er bare venner som henger. 81 00:10:55,833 --> 00:10:59,333 Får oss litt frisk luft. Og du er ikke kompisen min. 82 00:10:59,333 --> 00:11:02,041 Det vil jeg faen meg ikke være heller. 83 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Tror du at jeg er idiot, eller? 84 00:11:08,500 --> 00:11:12,375 Jeg vet nøyaktig hva dere gjør her, har vært på småflyplasser før. 85 00:11:12,375 --> 00:11:14,458 I Spania, Belgia og Portugal... 86 00:11:17,625 --> 00:11:21,791 - Hva vil du? - Delta i neste løp. 87 00:11:27,041 --> 00:11:30,625 - Innsatsen er 10 000 euro. - Jeg har ikke 10 000 euro. 88 00:11:31,625 --> 00:11:33,625 Men jeg har denne bilen. 89 00:11:35,458 --> 00:11:37,291 Den er verdt fire ganger mer. 90 00:11:40,500 --> 00:11:44,333 - Hvilken skostørrelse bruker hun? - Trettisju. 91 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Går det bra? 92 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Kjør, Roi, kjør! 93 00:14:15,000 --> 00:14:18,750 Går det bra? Cameron! 94 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 Det går bra. Kjør! 95 00:15:33,375 --> 00:15:36,208 - Roi! - Hva skjer, Cameron? 96 00:15:41,375 --> 00:15:42,458 Roi! 97 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Cameron! 98 00:15:44,750 --> 00:15:46,166 Stopp, Roi! 99 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 Hva er det for noe? 100 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Kom igjen! 101 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Cameron. 102 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Der ble du ydmyka, din dritt! 103 00:16:39,208 --> 00:16:41,166 Skrikerunge. 104 00:16:42,166 --> 00:16:44,291 Hun dreit på seg. 105 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Faen... 106 00:16:47,875 --> 00:16:49,875 Hva er det? 107 00:16:56,000 --> 00:16:59,416 Stikk, ellers er du død om 30 sekunder. 108 00:17:16,416 --> 00:17:21,083 Cameron. Ta det rolig. OK? 109 00:17:21,083 --> 00:17:24,375 Det er over. Det er over nå. 110 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 Nå er det over. Det er over. 111 00:17:53,166 --> 00:17:57,083 Jeg fryser, Roi. Jeg fryser sånn. 112 00:18:03,791 --> 00:18:05,416 Vent her. 113 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Jeg fryser. 114 00:18:22,958 --> 00:18:25,041 Jeg fryser sånn. 115 00:18:36,583 --> 00:18:41,583 Det er over nå. Jeg burde ikke ha tatt deg med. Jeg er lei for det. 116 00:18:41,583 --> 00:18:46,250 Det er ikke din feil. Det var faen meg fantastisk der oppe. 117 00:18:47,541 --> 00:18:49,708 Men så ringte telefonen. 118 00:18:52,166 --> 00:18:54,916 Du... Cameron. Se på meg. 119 00:18:56,708 --> 00:19:00,583 - Hvem var det? - Ekskjæresten min. 120 00:19:02,666 --> 00:19:07,791 Den eneste jeg noen gang har hatt. Jeg er en idiot, altså. 121 00:19:09,166 --> 00:19:12,791 Det ser ut til at jeg ikke har kommet over ham. 122 00:19:13,833 --> 00:19:19,166 - Hvorfor ringer han deg nå, liksom? - Fordi jeg ringte ham tidligere. 123 00:19:20,250 --> 00:19:22,250 Jeg vet ikke hvorfor. 124 00:19:24,500 --> 00:19:27,958 Etter brekket følte jeg meg... Jeg vet ikke... 125 00:19:27,958 --> 00:19:31,666 Jeg var lykkelig, men også trist, euforisk og... 126 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 Jeg måtte dele det med noen. 127 00:19:36,208 --> 00:19:39,000 Jeg hørte stemmen hans da svareren slo inn. 128 00:19:40,083 --> 00:19:42,625 Jeg ble overvelda og la på. 129 00:19:42,625 --> 00:19:46,750 Og så dukka du opp. Derfor sa jeg alle de tingene. 130 00:19:46,750 --> 00:19:52,458 Fordi jeg visste at han ville ringe tilbake. Jeg måtte komme meg vekk. 131 00:19:52,458 --> 00:19:58,125 Jeg var redd. Redd for at jeg skulle miste hodet igjen om jeg svarte. 132 00:19:58,125 --> 00:20:01,041 Men hva skjedde med denne fyren? 133 00:20:01,625 --> 00:20:04,375 - Såret han deg? - Snarere tvert om. 134 00:20:08,166 --> 00:20:10,958 Han var fantastisk. 135 00:20:19,458 --> 00:20:21,708 Hva var det, da? 136 00:20:21,708 --> 00:20:26,583 - Det er en veldig lang historie. - Vi har tid. 137 00:20:28,416 --> 00:20:31,708 Ingen skal vel fly dette flyet så tidlig om morgenen. 138 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Greit. 139 00:20:38,916 --> 00:20:43,333 Jeg var helt vill etter et band. Du vet hvordan 15-åringer er. 140 00:20:43,333 --> 00:20:48,833 Hørte på sangene deres om og om igjen. Sto i kø i timevis til konsertene deres. 141 00:20:50,375 --> 00:20:51,708 Og en dag... 142 00:20:53,125 --> 00:20:57,875 På et fantreff ga han meg et backstage-pass. 143 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Du flørta med sangeren i bandet. 144 00:21:05,166 --> 00:21:10,208 Jeg hadde plakater av ham på soverommet, og plutselig datet vi. 145 00:21:11,041 --> 00:21:14,208 Jeg slutta å ta bussen til skolen. 146 00:21:14,208 --> 00:21:18,958 Han kjørte meg dit på motorsykkel. Jeg var i den sjuende himmel. 147 00:21:25,125 --> 00:21:30,250 Etter skolen gjorde vi leksene mine i en bar. Han hjalp meg. 148 00:21:31,541 --> 00:21:34,000 Jeg har aldri jobbet så hardt som da. 149 00:21:34,000 --> 00:21:38,291 Jeg ville gjøre ferdig skoleåret, få gode karakterer, ta eksamen 150 00:21:38,291 --> 00:21:40,291 og nyte sommeren med ham. 151 00:21:40,291 --> 00:21:46,083 Det må jo ha vært helt vilt, med berømmelsen, reisene og luksushotellene? 152 00:21:47,375 --> 00:21:50,250 Nei. Livet vårt var ikke luksuriøst. 153 00:21:50,250 --> 00:21:52,333 Vi dro på turer. 154 00:21:53,291 --> 00:21:55,208 Men det var kjøreturer. 155 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 Det er ditt katteaktige blikk Som er drepen for meg 156 00:22:04,958 --> 00:22:08,500 Som tar pusten fra meg 157 00:22:08,500 --> 00:22:12,250 Jeg sa til pappa at jeg dro til min venns landsby for å lese. 158 00:22:12,250 --> 00:22:16,166 Men det var ikke sant. Jeg stakk av med ham. 159 00:22:16,166 --> 00:22:18,583 Vi reiste rundt i bandbilen. 160 00:22:19,291 --> 00:22:22,916 Da konsertene begynte, så jeg på ham fra bak scenen. 161 00:22:25,041 --> 00:22:28,041 Vi var våkne hele natten lang. 162 00:22:29,791 --> 00:22:32,916 Neste morgen så vi soloppgangen sammen. 163 00:22:35,541 --> 00:22:37,708 Vi spiste reker til frokost. 164 00:22:37,708 --> 00:22:41,666 - Reker? - Reker, ja. Kan du tenke deg det? 165 00:22:41,666 --> 00:22:44,125 Han skrev til og med en sang til meg. 166 00:22:44,125 --> 00:22:49,708 Da han spilte den på konsertene og 10 000 sang med, 167 00:22:49,708 --> 00:22:52,250 visste jeg at den var til meg. 168 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 Det er det katteaktige blikket ditt 169 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 Som er drepen for meg... 170 00:23:00,166 --> 00:23:02,791 Jeg vet om den sangen. 171 00:23:07,916 --> 00:23:12,000 Når du forelsker deg, er hele livet som en sang. 172 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 Og jeg var en sang. 173 00:23:14,583 --> 00:23:18,208 Jeg skjønte ikke at sanger bare varer i tre minutter. 174 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 13 TAPTE ANROP 175 00:23:19,458 --> 00:23:24,375 Så kom fallet. Jeg klarte ikke å være uten ham i fem minutter. 176 00:23:24,375 --> 00:23:27,916 Han klarte seg flere dager uten meg. 177 00:23:27,916 --> 00:23:30,000 Jeg trengte ham hele tiden. 178 00:23:30,000 --> 00:23:33,500 Når jeg ikke var med ham, dro jeg til ham, som en avhengig, 179 00:23:33,500 --> 00:23:37,916 som ikke ville gjøre det, men som ville ha mer likevel. 180 00:23:39,708 --> 00:23:45,291 Det verste med å slå opp med en musiker er at du ikke kan få ham til å forsvinne. 181 00:23:45,916 --> 00:23:49,083 Du går inn på en bar, og der spiller de musikken hans. 182 00:23:49,083 --> 00:23:53,166 Du går nedover gata og ser ansiktet hans på plakater. 183 00:23:53,166 --> 00:23:55,458 Du skrur på radioen, og der er han. 184 00:23:55,458 --> 00:23:59,875 Som et refreng som gjentar seg om og om igjen, uten stans. 185 00:23:59,875 --> 00:24:04,708 Den samme sangen som spiller på konstant repetisjon i bakgrunnen. 186 00:24:09,125 --> 00:24:13,041 Jeg fikk ham ikke ut av hodet. Det var som i et mareritt. 187 00:24:15,625 --> 00:24:18,916 Det var da jeg begynte å gjøre sprø ting. 188 00:24:20,583 --> 00:24:23,000 Jeg tok alle tingene hans. 189 00:24:23,000 --> 00:24:28,458 Plakatene, CD-ene, gitaren. Jakken han ga meg... 190 00:24:30,916 --> 00:24:32,375 Jeg brente alt. 191 00:24:34,125 --> 00:24:37,791 Det fæle var at jeg brente ned huset også. 192 00:24:37,791 --> 00:24:43,791 Det var da pappa skjønte at jeg var en fare for meg selv og alle rundt meg. 193 00:24:43,791 --> 00:24:46,708 Kjærligheten gjorde meg gal. 194 00:24:46,708 --> 00:24:49,958 Var det da du ble lagt inn på psykiatrisk sykehus? 195 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 Jeg fikk så mange ulike diagnoser. 196 00:24:53,750 --> 00:24:56,833 "Psykotisk sammenbrudd, paranoide tanker. 197 00:24:56,833 --> 00:24:59,250 Episoder med emosjonell dysregulering." 198 00:24:59,250 --> 00:25:02,375 En lege sa til og med at jeg hadde erotomani. 199 00:25:04,208 --> 00:25:07,333 Jeg er nedfor, som på vei ned etter en rus. 200 00:25:07,333 --> 00:25:12,125 Hei. Se på meg. Ikke faen. OK? 201 00:25:12,958 --> 00:25:16,125 Jeg fikser det med litt adrenalin. Det gjør deg godt. 202 00:25:16,125 --> 00:25:18,208 Hva snakker du om? 203 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 Du sa at du var på vei ned. Nå skal du føle deg høy igjen. 204 00:25:31,333 --> 00:25:34,041 Hva gjør du? Vent litt nå. 205 00:25:37,500 --> 00:25:40,291 Er du gal? Kan du å fly småfly? 206 00:25:40,291 --> 00:25:42,000 Roi! 207 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 Ikke småfly spesielt, men jeg kan styre alt som beveger seg. 208 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 Hva sier du? At du har sett Top Gun? 209 00:25:54,375 --> 00:25:59,291 Trekker jeg den mot meg, går flyet oppover. Det har jeg sett på film. 210 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 OK, men seriøst. Har du gjort dette før? 211 00:26:10,875 --> 00:26:13,541 - Nei. Aldri. - Ikke? 212 00:26:24,291 --> 00:26:26,958 - Sverg. - Jeg sverger. 213 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 Vi kjører i 80 km/t. Hva om det ikke vil fly? 214 00:26:32,750 --> 00:26:36,833 Hundre. 110. Hva om du ikke klarer å lande? 215 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 Ikke le, da! 216 00:26:40,416 --> 00:26:46,208 Rullebanen tar slutt. Vi treffer gjerdet. Trekk opp, så får det bli som det blir. 217 00:26:46,208 --> 00:26:48,291 Trekk spakene opp! 218 00:26:48,291 --> 00:26:50,375 Opp, Roi! For faen, da! 219 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Opp! 220 00:27:20,416 --> 00:27:24,791 - Det gjør du aldri mot meg igjen. - Tipper du ikke er nedfor mer. 221 00:27:26,375 --> 00:27:28,125 Tosk. 222 00:27:30,208 --> 00:27:33,833 Du kunne ha hjulpet meg ut av galehuset tidlig. 223 00:27:36,208 --> 00:27:41,125 Alfa 12 her. Ta fram sola. Over og ut. 224 00:28:08,916 --> 00:28:11,916 Sånn. Da er det vel på tide å stikke? 225 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 - Greit? - Greit. 226 00:28:31,541 --> 00:28:32,541 Roi. 227 00:28:36,708 --> 00:28:38,708 Smykket er ikke her. 228 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Hei. 229 00:29:17,708 --> 00:29:21,875 - Du ser trøtt ut. Har du sovet dårlig? - Det har vært en lang natt. 230 00:29:22,958 --> 00:29:27,666 - Klarte ikke å slutte å tenke på deg. - Hva har du tenkt på, da? 231 00:29:30,083 --> 00:29:34,250 I gangen sa jeg at jeg ikke ville være del av et kjærlighetstriangel. 232 00:29:37,208 --> 00:29:41,583 Du må velge. Ham eller meg. 233 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Hva skjer når de åpner hvelvet? 234 00:30:18,541 --> 00:30:20,750 Overraskelse. 235 00:30:25,708 --> 00:30:28,083 Ikke et spor av smykkene. 236 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 Uten spor etter innbrudd i hvelvet 237 00:30:32,375 --> 00:30:36,708 må de lete andre steder etter den hovedmistenkte. 238 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 - Hallo? - Er du på rommet? 239 00:30:56,083 --> 00:30:59,000 Så du at politiet er i Polignacs hus? 240 00:30:59,000 --> 00:31:01,333 - Ja. - Ser ut til at de arresterte ham. 241 00:31:01,333 --> 00:31:03,291 Fra nå av er han hovedmistenkt. 242 00:31:03,291 --> 00:31:07,333 Sørg for at alt politi er borte før du kontakter fraktselskapet. 243 00:31:07,333 --> 00:31:09,041 Det skal jeg. 244 00:31:12,416 --> 00:31:15,416 Mens politiet iverksetter innledende etterforskning 245 00:31:15,416 --> 00:31:17,958 må vi sette i gang evakueringsplanen. 246 00:31:17,958 --> 00:31:23,708 Bruce og Keila er de første som drar, kledd som to ryggsekkturister. 247 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Dere går rett til busstasjonen. 248 00:31:32,291 --> 00:31:36,125 Dere reiser til Spania gjennom Pyreneene med tre bokser smykker. 249 00:31:36,125 --> 00:31:37,750 På bussen? 250 00:31:37,750 --> 00:31:42,208 Har dere noen gang sett politiet lete etter en diamanttiara på en buss? 251 00:31:42,208 --> 00:31:43,125 Nei. 252 00:31:43,125 --> 00:31:48,500 Kan dere se for dere at de gjennomsøker sekkene til to turgåere? Nei igjen. 253 00:31:48,500 --> 00:31:51,208 Så er det Roi og Camerons tur. 254 00:32:05,541 --> 00:32:10,083 Dere henter bobilen vi tok med fra Spania, parkert i utkanten av byen. 255 00:32:10,083 --> 00:32:14,250 Dere henter meg, og så drar vi som én lykkelig familie. 256 00:32:14,250 --> 00:32:15,500 González-familien. 257 00:32:15,500 --> 00:32:20,958 Martita, José Luiz og familiens overhode, en enkemann. 258 00:32:22,208 --> 00:32:27,583 Så drar jeg med resten. Møtes to kvartaler fra hotellet for ikke å vekke mistanke. 259 00:32:27,583 --> 00:32:31,000 Som skipets kaptein er jeg den siste til å dra. 260 00:32:31,000 --> 00:32:36,458 Berlin kvitter seg med alt materialet fra brekket. Teleskop, skjermer, PC-er... 261 00:32:36,458 --> 00:32:41,041 Han får et fraktselskap til å hente alt. Han reiser til Spania med tog. 262 00:32:41,041 --> 00:32:46,625 Vi sender alt til et kloster i Australia. Vi betaler alt, som en gave fra kristne. 263 00:32:53,666 --> 00:32:57,791 Jeg drar tilbake til Paris. Nå er det jeg som trenger å tenke. 264 00:32:57,791 --> 00:33:02,416 - Skulle du ikke bli til frokost? - Jeg har alt ringt etter taxi. 265 00:33:03,333 --> 00:33:08,416 Hvis du syns det er vanskelig å bestemme deg, som er forelska i én, 266 00:33:08,416 --> 00:33:11,833 tenk deg å være forelska i to, da. 267 00:33:11,833 --> 00:33:14,000 Jeg forlater landet, Camille. 268 00:33:15,625 --> 00:33:20,208 Jeg hadde tenkt å forsvinne sporløst, men det kan jeg ikke nå. 269 00:33:20,208 --> 00:33:25,708 I tilfelle du bestemmer deg, lar jeg telefonen være på i noen dager. 270 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 Du kan ikke gå inn. 271 00:33:50,250 --> 00:33:53,000 - Jeg bor her. - Det er dessverre ikke mulig. 272 00:33:53,000 --> 00:33:54,541 Jeg slipper henne inn. 273 00:33:54,541 --> 00:33:56,625 - OK. Bare gå. - Takk. 274 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 - Camille Polignac? - Ja. 275 00:34:46,458 --> 00:34:50,000 - Betjent Lavelle. - Kan du fortelle meg hva som foregår? 276 00:34:50,000 --> 00:34:52,458 Jeg har ransakelsesordre. 277 00:34:54,500 --> 00:34:58,625 - Du må åpne denne safen. - Jeg kan ikke koden. 278 00:34:59,208 --> 00:35:03,833 Ektemannen bruker den til jobb. Hva er det som har skjedd? 279 00:35:03,833 --> 00:35:06,083 Da må vi bryte den åpen. 280 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Vær så snill. Fortell meg hva som skjedde. 281 00:35:10,291 --> 00:35:13,000 - Vi borer den åpen. - Hvor er ektemannen min? 282 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 Er det noen der? 283 00:35:15,416 --> 00:35:21,208 Det er jeg som er offeret, skjønner dere? Det er jeg som har blitt ranet. 284 00:35:21,208 --> 00:35:24,750 Jobber det noen her, eller? Faen. 285 00:35:30,916 --> 00:35:35,666 Sett deg, monsieur Polignac. Beklager forsinkelsen. 286 00:35:35,666 --> 00:35:38,000 Som du forstår, har vi vært opptatt 287 00:35:38,000 --> 00:35:41,750 med ransakelse og kriminaltekniske undersøkelser. 288 00:35:43,083 --> 00:35:45,208 Hvor var du i går kveld? 289 00:35:45,208 --> 00:35:50,166 Som jeg sa, var jeg hjemme. Jeg tok to sovepiller og sluknet. 290 00:35:50,166 --> 00:35:52,041 Går du i søvne? 291 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 For klokka 1.05 gikk du ned til parkeringshuset. 292 00:36:07,916 --> 00:36:11,125 Nei. Det er ikke meg. Jeg har maken frakk. 293 00:36:11,125 --> 00:36:15,416 Bilen din ble kjørt av gårde av en mann med en frakk som din. 294 00:36:15,416 --> 00:36:19,416 - Kjenner du igjen den? - Ja, min bil. Den ble stjålet, Watson. 295 00:36:22,625 --> 00:36:25,875 Vi har sjekket overvåkningskameraene. 296 00:36:25,875 --> 00:36:30,541 Bilen din ble fanget opp av flere kameraer på vei ut av byen langs N13. 297 00:36:30,541 --> 00:36:34,250 - Samme tyv. - Da må han også ha stjålet mobilen din. 298 00:36:34,250 --> 00:36:40,250 Vi sporet signalet, som koplet seg på flere basestasjoner mot Chantilly. 299 00:36:40,250 --> 00:36:44,333 Der har du tilfeldigvis et landsted, stemmer ikke det? 300 00:36:44,333 --> 00:36:47,416 Hvorfor spør du? Dere vet jo alt om livet mitt. 301 00:36:49,833 --> 00:36:54,500 Vi fikk ransakelsesordre, Polignac. Vi gjennomsøkte huset i morges. 302 00:36:54,500 --> 00:36:58,458 Se hva våre kriminaltekniske etterforskere fant der, da. 303 00:37:02,208 --> 00:37:05,833 - Det du ser her, er fiber. - Nei. Jeg ser ingenting. 304 00:37:05,833 --> 00:37:10,250 De er identiske med trådene merkelappene til smykkene var festet med. 305 00:37:10,250 --> 00:37:14,375 Noen brente dem på badet på landstedet ditt i Chantilly. 306 00:37:14,375 --> 00:37:18,333 Ser du dette? Det er sotrester fra toalettet. 307 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 En liten diamant. 308 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Den falt nok ut av et stjålet smykke. 309 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 Vi fant den mellom putene i sofaen din. 310 00:37:34,041 --> 00:37:38,541 Sier du fortsatt at du sov som en stein, monsieur Polignac? 311 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 INNKOMMENDE ANROP 312 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 - Camille? - Noe forferdelig har skjedd. 313 00:38:11,416 --> 00:38:13,833 Kan du komme hjem til meg? 314 00:38:18,958 --> 00:38:20,000 Hei. 315 00:38:21,166 --> 00:38:24,750 Jeg kom så fort jeg kunne. Hva er det som foregår? 316 00:38:24,750 --> 00:38:26,875 Kom inn. Kom. 317 00:38:31,583 --> 00:38:35,250 Ektemannen min leder et auksjonshus, og... 318 00:38:35,791 --> 00:38:40,041 I går kveld ble en smykkesamling verdt 44 millioner euro stjålet. 319 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 Oi... Stakkars fyr, da. 320 00:38:45,708 --> 00:38:49,791 Med alt det følelsesmessige han går gjennom, og nå dette... 321 00:38:49,791 --> 00:38:53,083 - For et slag i trynet. - Det er mer alvorlig enn som så. 322 00:38:53,083 --> 00:38:56,750 Han har blitt arrestert. Og han er hovedmistenkt. 323 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Men fins det noen bevis, da? 324 00:39:01,375 --> 00:39:04,916 Det ser ut til at han gikk ut midt på natta og... 325 00:39:04,916 --> 00:39:08,583 Politiet fant bevis for innbruddet i huset vårt i Chantilly. 326 00:39:08,583 --> 00:39:12,750 En liten diamant og noen fiber fra gud vet hva. 327 00:39:17,333 --> 00:39:19,458 Jeg kan fortsatt ikke tro det. 328 00:39:19,458 --> 00:39:23,625 Vent litt. Hadde ektemannen din noe med tvilsomme folk å gjøre? 329 00:39:23,625 --> 00:39:27,041 Hadde han pengeproblemer? Reiste han mye? 330 00:39:27,041 --> 00:39:30,708 Selvsagt reiste han mye. Men det var jo jobben hans. 331 00:39:30,708 --> 00:39:34,625 Han reiste rundt over hele verden og takserte auksjonsvarer. 332 00:39:34,625 --> 00:39:39,833 Men kanskje han var et rasshøl og planla brekket med Chapo Guzmán. 333 00:39:44,583 --> 00:39:47,666 Du... Camille... 334 00:39:49,166 --> 00:39:51,166 Ikke tenk deg det verste. 335 00:39:52,875 --> 00:39:57,875 Hvis ektemannen din var del av en kriminell gjeng, hadde du merket noe. 336 00:39:57,875 --> 00:40:01,833 Han hadde hatt flere mobiler. Unnskyldt seg for å ta en telefon. 337 00:40:01,833 --> 00:40:06,416 - Hatt uventede avtaler. - Ja. Han gjorde alt det der. 338 00:40:07,000 --> 00:40:11,291 Han har til og med en safe der borte, inni veggen. Se. 339 00:40:12,833 --> 00:40:14,833 Kom. Kom! 340 00:40:17,583 --> 00:40:22,583 Politiet åpnet den med skjærebrenner, for selv jeg visste ikke koden til den. 341 00:40:24,000 --> 00:40:28,333 Så begynte de å ta ut esker fulle av ting. 342 00:40:28,333 --> 00:40:33,000 Det er ut til at jeg bodde med en mann jeg egentlig ikke kjente. 343 00:40:33,000 --> 00:40:35,333 - En forbryter. - Du... 344 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Camille... 345 00:40:38,791 --> 00:40:44,291 La oss ikke overanalysere her, ellers blir du gal. Det må finnes en forklaring. 346 00:40:53,250 --> 00:40:58,000 Milde himmel. Og nå som dere skulle til å bli foreldre, da. 347 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}"IKKE SE PÅ MEG" 348 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 Jeg visste ikke navnet ditt 349 00:41:15,958 --> 00:41:19,458 Eller hvorfor jeg inviterte deg 350 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 Og der sto du alene 351 00:41:23,958 --> 00:41:27,750 Du sto backstage 352 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 Mobilene lyste opp i mørket 353 00:41:32,500 --> 00:41:35,583 Den siste sangen spilles nå 354 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 Jeg hører stemmen din be: 355 00:41:40,750 --> 00:41:44,833 "Ikke la dette være slutt" 356 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 Jeg ser de funklende øynene dine 357 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 De er alt jeg tenker på nå 358 00:41:55,791 --> 00:42:00,916 Det er det katteaktige blikket ditt Som er drepen for meg 359 00:42:00,916 --> 00:42:04,625 Som tar pusten fra meg 360 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 Hver gang jeg ser på deg Står tida stille 361 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 Jeg tror jeg hører hjertet mitt banke 362 00:42:15,666 --> 00:42:21,166 Det brøler, i ferd med å eksplodere 363 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 Og alt jeg ønsker meg Er at du blir hos meg for alltid 364 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 Nok en kveld til alene I en annen, fremmed by 365 00:42:42,083 --> 00:42:49,541 Og når jeg tenker på øynene dine Gir jeg slipp på virk'ligheten på ny 366 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Alt tar fyr, som brennende bensin 367 00:42:53,875 --> 00:43:00,958 Det har aldri føltes så virkelig 368 00:43:00,958 --> 00:43:05,875 Det er ditt katteaktige blikk Som er drepen for meg 369 00:43:05,875 --> 00:43:09,416 Som tar pusten fra meg 370 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 Hver gang jeg ser på deg Står tida stille 371 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Jeg tror jeg hører mitt hjerte banke 372 00:43:20,333 --> 00:43:25,958 Det brøler, i ferd med å eksplodere 373 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 Og alt jeg ønsker meg Er at du blir hos meg for alltid 374 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 Det er ditt katteaktige blikk Som er drepen for meg 375 00:44:04,000 --> 00:44:07,958 Som tar pusten fra meg 376 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Hver gang jeg ser på deg Står tida stille 377 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 Jeg tror jeg hører mitt hjerte banke 378 00:44:18,666 --> 00:44:24,375 Det brøler, i ferd med å eksplodere 379 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 Og alt jeg ønsker meg Er at du blir hos meg for alltid 380 00:44:31,583 --> 00:44:34,208 Hos meg for alltid 381 00:44:39,291 --> 00:44:43,291 Tekst: Fredrik Island Gustavsen