1
00:00:16,500 --> 00:00:19,791
- Hva er det som skjer?
- Den har frosset.
2
00:00:19,791 --> 00:00:26,833
Jeg vet om en idiotsikker metode
for å fikse den. Det funker alltid.
3
00:00:26,833 --> 00:00:29,916
Skru den av og på igjen. Så funker den.
4
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Så får du se.
5
00:00:41,125 --> 00:00:45,500
Be vennen din om å komme ut umiddelbart.
Hendene i været.
6
00:00:45,500 --> 00:00:49,583
Han kommer ut med en gang,
eller så kommer han død ut derfra.
7
00:01:01,041 --> 00:01:05,208
Nei. Ikke skyt, vær så snill.
Det er kjæresten min.
8
00:01:05,875 --> 00:01:10,750
Vi kom hit for å ha sex.
Ingen sa at det kom til å være folk her.
9
00:01:10,750 --> 00:01:14,083
Vi har ikke noe eget sted,
leia er så høy i Paris.
10
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Hvem er dere?
11
00:01:19,166 --> 00:01:21,000
- Legitimasjon. Skynd dere!
- Ja.
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,791
- Ja, ja...
- Kom igjen.
13
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Slipp våpenet. Du får årevis i fengsel.
14
00:01:46,916 --> 00:01:50,958
- Ikke gjør det verre.
- Hvem gjør det? Hvem skal sone i 20 år?
15
00:01:50,958 --> 00:01:55,333
Vil du vite det? Du skal! Eller bo
i ei kiste, om du ikke går ned på kne.
16
00:01:55,333 --> 00:01:57,375
Kom igjen! Ned på knærne!
17
00:01:58,708 --> 00:02:01,333
Hvor er den jævla safen?
18
00:02:05,250 --> 00:02:10,166
PAPIRHUSET
BERLÍN
19
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Kan jeg spørre hvorfor vi stjal 645 euro?
20
00:02:54,291 --> 00:02:59,166
For at det skulle se ut som et ran og få
dem ned, sånn at vi fikk sletta fila di.
21
00:03:00,291 --> 00:03:04,041
I et øyeblikk der så jeg for meg
å tilbringe 20 år i fengsel.
22
00:03:04,041 --> 00:03:07,375
Da hadde Berlín kommet på besøk
med en flaske champagne.
23
00:03:15,083 --> 00:03:18,166
Du var fantastisk, smarting. Du redda meg.
24
00:03:18,166 --> 00:03:23,375
Jeg visste at du kunne kople fra alarmer,
men da jeg så deg der...
25
00:03:23,375 --> 00:03:27,625
I ett øyeblikk kopler du fra alarmen,
så retter du pistol mot en fyr.
26
00:03:27,625 --> 00:03:31,291
Og så tok du 600 euro i tips.
Du er genial.
27
00:03:31,291 --> 00:03:35,083
Du har kalt meg et geni
to ganger nå. Jeg tror på det til slutt.
28
00:03:35,083 --> 00:03:40,166
Tro det. Jeg har blitt kjent med deg,
og det er det jeg mener om deg.
29
00:03:43,750 --> 00:03:47,458
- Og apropos det vi snakka om...
- Hva snakka vi om?
30
00:03:47,458 --> 00:03:53,083
Du vet. Om barbering.
Vi snakker ikke mer om barbering.
31
00:03:53,083 --> 00:03:57,541
Da jeg satt mellom beina dine,
så jeg at det var en fin busk der.
32
00:04:08,916 --> 00:04:11,875
- Hva skjer?
- Det var som en scene fra en film.
33
00:04:11,875 --> 00:04:15,875
Vi brøt alle reglene for et brekk,
trua fire og drepte nesten én.
34
00:04:15,875 --> 00:04:19,333
- Og så så du på undertøyet mitt?
- Gi deg, da. Jeg tuller.
35
00:04:19,333 --> 00:04:23,625
Vet du hvor redd jeg var? Tenkte du på
at jeg også kunne havne i fengsel?
36
00:04:23,625 --> 00:04:26,708
Eller talte du bare kjønnshårene mine?
37
00:04:28,083 --> 00:04:31,208
Jeg syns vanligvis synd på
overfladiske folk som deg,
38
00:04:31,208 --> 00:04:34,916
men du har klart å gjøre meg kvalm.
39
00:04:44,166 --> 00:04:45,625
Kommer du?
40
00:04:53,125 --> 00:04:57,625
- Første steg er å stjele en bil.
- Ja, jeg vet det. En gammel uten alarm.
41
00:04:57,625 --> 00:05:00,166
Nei, frøken "jeg vet alt".
42
00:05:00,166 --> 00:05:03,208
Nå trenger vi en ordentlig bil.
En stilig en.
43
00:05:03,208 --> 00:05:07,250
Heldigvis er vi i et pent nabolag.
De mest glamorøse klubben er her.
44
00:05:07,250 --> 00:05:08,958
Hva med alarmen?
45
00:05:08,958 --> 00:05:13,000
Vel... Det er mange måter å stjele bilen på
med nøkkel i tenningen.
46
00:05:21,458 --> 00:05:25,541
Det er to der som parkerer bilene.
Vi må vekke litt oppstyr.
47
00:05:25,541 --> 00:05:29,250
Er det seriøst planen din?
Det er det eldste trikset i boka.
48
00:05:29,958 --> 00:05:33,291
Jeg tror ikke
at de to der lar deg lage oppstyr.
49
00:05:33,291 --> 00:05:37,666
Da må vi være kreative. Følg meg.
50
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
- Bonsoir.
- Bonsoir.
51
00:05:46,333 --> 00:05:48,458
Vi skal ta én siste drink.
52
00:05:48,458 --> 00:05:53,750
Beklager, men i dag
har vi egen kleskode her. Rød.
53
00:05:54,625 --> 00:05:56,333
Jeg går med rødt.
54
00:05:57,416 --> 00:05:59,250
Men det er ikke synlig.
55
00:06:00,875 --> 00:06:04,166
- Takk.
- God kveld.
56
00:06:08,833 --> 00:06:11,875
Hvis du ikke vil ha trøbbel,
lar du ballongen være.
57
00:06:21,208 --> 00:06:22,833
Takk.
58
00:06:38,333 --> 00:06:41,833
Flott, da. Da har vi stjålet
ei herpa flaske og en ballong.
59
00:06:41,833 --> 00:06:44,500
- Stilig bil neste, da?
- Nettopp.
60
00:06:53,291 --> 00:06:57,500
Jeg skal gi Eleonore av Avignons smykke
oppmerksomheten det fortjener.
61
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Hvorfor tok du det med?
62
00:07:01,500 --> 00:07:05,083
Det er eneste mulighet
til å gå med 116 karat diamanter.
63
00:07:05,083 --> 00:07:09,583
Jeg ville så gjerne bære det
at jeg ikke klarte å styre meg.
64
00:07:09,583 --> 00:07:16,333
Slapp av. Jeg sier til Damián at jeg ble
så stressa at jeg la det i lomma.
65
00:07:18,208 --> 00:07:20,541
Jeg kler det, ikke sant?
66
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
Ta på deg disse.
67
00:07:28,041 --> 00:07:30,291
Hansker og hele greia, altså?
68
00:07:30,291 --> 00:07:34,416
Sånn at de ikke kan identifisere oss.
Du er proff. Og nå, da?
69
00:07:40,833 --> 00:07:45,000
- Vent ved utkjørselen av parkeringshuset.
- Greit.
70
00:08:55,041 --> 00:08:57,041
Siste stasjon, madame.
71
00:09:12,958 --> 00:09:16,125
Kjør på, Roi! Fett!
72
00:09:27,458 --> 00:09:29,458
Kjør på, Roi! Kjør!
73
00:09:44,375 --> 00:09:47,166
- Skal vi ut og fly?
- Iallfall du.
74
00:09:47,166 --> 00:09:49,833
Ta av deg smykket.
75
00:09:53,666 --> 00:09:55,666
Vi vil ikke at det flyr av.
76
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Hei, damer. Snakker noen her spansk?
77
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Hva skjer?
78
00:10:44,833 --> 00:10:47,791
Hei. Blir det løp i kveld?
79
00:10:48,875 --> 00:10:51,500
- Hva snakker han om?
- Aner ikke.
80
00:10:53,041 --> 00:10:55,833
Hva spurte du om?
Vi er bare venner som henger.
81
00:10:55,833 --> 00:10:59,333
Får oss litt frisk luft.
Og du er ikke kompisen min.
82
00:10:59,333 --> 00:11:02,041
Det vil jeg faen meg ikke være heller.
83
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Tror du at jeg er idiot, eller?
84
00:11:08,500 --> 00:11:12,375
Jeg vet nøyaktig hva dere gjør her,
har vært på småflyplasser før.
85
00:11:12,375 --> 00:11:14,458
I Spania, Belgia og Portugal...
86
00:11:17,625 --> 00:11:21,791
- Hva vil du?
- Delta i neste løp.
87
00:11:27,041 --> 00:11:30,625
- Innsatsen er 10 000 euro.
- Jeg har ikke 10 000 euro.
88
00:11:31,625 --> 00:11:33,625
Men jeg har denne bilen.
89
00:11:35,458 --> 00:11:37,291
Den er verdt fire ganger mer.
90
00:11:40,500 --> 00:11:44,333
- Hvilken skostørrelse bruker hun?
- Trettisju.
91
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Går det bra?
92
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Kjør, Roi, kjør!
93
00:14:15,000 --> 00:14:18,750
Går det bra? Cameron!
94
00:14:19,250 --> 00:14:20,791
Det går bra. Kjør!
95
00:15:33,375 --> 00:15:36,208
- Roi!
- Hva skjer, Cameron?
96
00:15:41,375 --> 00:15:42,458
Roi!
97
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Cameron!
98
00:15:44,750 --> 00:15:46,166
Stopp, Roi!
99
00:15:57,541 --> 00:16:00,166
Hva er det for noe?
100
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Kom igjen!
101
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Cameron.
102
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Der ble du ydmyka, din dritt!
103
00:16:39,208 --> 00:16:41,166
Skrikerunge.
104
00:16:42,166 --> 00:16:44,291
Hun dreit på seg.
105
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Faen...
106
00:16:47,875 --> 00:16:49,875
Hva er det?
107
00:16:56,000 --> 00:16:59,416
Stikk, ellers er du død om 30 sekunder.
108
00:17:16,416 --> 00:17:21,083
Cameron. Ta det rolig. OK?
109
00:17:21,083 --> 00:17:24,375
Det er over. Det er over nå.
110
00:17:24,875 --> 00:17:27,833
Nå er det over. Det er over.
111
00:17:53,166 --> 00:17:57,083
Jeg fryser, Roi. Jeg fryser sånn.
112
00:18:03,791 --> 00:18:05,416
Vent her.
113
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Jeg fryser.
114
00:18:22,958 --> 00:18:25,041
Jeg fryser sånn.
115
00:18:36,583 --> 00:18:41,583
Det er over nå. Jeg burde ikke
ha tatt deg med. Jeg er lei for det.
116
00:18:41,583 --> 00:18:46,250
Det er ikke din feil.
Det var faen meg fantastisk der oppe.
117
00:18:47,541 --> 00:18:49,708
Men så ringte telefonen.
118
00:18:52,166 --> 00:18:54,916
Du... Cameron. Se på meg.
119
00:18:56,708 --> 00:19:00,583
- Hvem var det?
- Ekskjæresten min.
120
00:19:02,666 --> 00:19:07,791
Den eneste jeg noen gang har hatt.
Jeg er en idiot, altså.
121
00:19:09,166 --> 00:19:12,791
Det ser ut til at jeg ikke
har kommet over ham.
122
00:19:13,833 --> 00:19:19,166
- Hvorfor ringer han deg nå, liksom?
- Fordi jeg ringte ham tidligere.
123
00:19:20,250 --> 00:19:22,250
Jeg vet ikke hvorfor.
124
00:19:24,500 --> 00:19:27,958
Etter brekket følte jeg meg... Jeg vet ikke...
125
00:19:27,958 --> 00:19:31,666
Jeg var lykkelig,
men også trist, euforisk og...
126
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
Jeg måtte dele det med noen.
127
00:19:36,208 --> 00:19:39,000
Jeg hørte stemmen hans
da svareren slo inn.
128
00:19:40,083 --> 00:19:42,625
Jeg ble overvelda og la på.
129
00:19:42,625 --> 00:19:46,750
Og så dukka du opp.
Derfor sa jeg alle de tingene.
130
00:19:46,750 --> 00:19:52,458
Fordi jeg visste at han ville ringe
tilbake. Jeg måtte komme meg vekk.
131
00:19:52,458 --> 00:19:58,125
Jeg var redd. Redd for at jeg skulle
miste hodet igjen om jeg svarte.
132
00:19:58,125 --> 00:20:01,041
Men hva skjedde med denne fyren?
133
00:20:01,625 --> 00:20:04,375
- Såret han deg?
- Snarere tvert om.
134
00:20:08,166 --> 00:20:10,958
Han var fantastisk.
135
00:20:19,458 --> 00:20:21,708
Hva var det, da?
136
00:20:21,708 --> 00:20:26,583
- Det er en veldig lang historie.
- Vi har tid.
137
00:20:28,416 --> 00:20:31,708
Ingen skal vel fly dette flyet
så tidlig om morgenen.
138
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
Greit.
139
00:20:38,916 --> 00:20:43,333
Jeg var helt vill etter et band.
Du vet hvordan 15-åringer er.
140
00:20:43,333 --> 00:20:48,833
Hørte på sangene deres om og om igjen.
Sto i kø i timevis til konsertene deres.
141
00:20:50,375 --> 00:20:51,708
Og en dag...
142
00:20:53,125 --> 00:20:57,875
På et fantreff ga han meg
et backstage-pass.
143
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Du flørta med sangeren i bandet.
144
00:21:05,166 --> 00:21:10,208
Jeg hadde plakater av ham på soverommet,
og plutselig datet vi.
145
00:21:11,041 --> 00:21:14,208
Jeg slutta å ta bussen til skolen.
146
00:21:14,208 --> 00:21:18,958
Han kjørte meg dit på motorsykkel.
Jeg var i den sjuende himmel.
147
00:21:25,125 --> 00:21:30,250
Etter skolen gjorde vi leksene mine
i en bar. Han hjalp meg.
148
00:21:31,541 --> 00:21:34,000
Jeg har aldri jobbet så hardt som da.
149
00:21:34,000 --> 00:21:38,291
Jeg ville gjøre ferdig skoleåret,
få gode karakterer, ta eksamen
150
00:21:38,291 --> 00:21:40,291
og nyte sommeren med ham.
151
00:21:40,291 --> 00:21:46,083
Det må jo ha vært helt vilt, med
berømmelsen, reisene og luksushotellene?
152
00:21:47,375 --> 00:21:50,250
Nei. Livet vårt var ikke luksuriøst.
153
00:21:50,250 --> 00:21:52,333
Vi dro på turer.
154
00:21:53,291 --> 00:21:55,208
Men det var kjøreturer.
155
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
Det er ditt katteaktige blikk
Som er drepen for meg
156
00:22:04,958 --> 00:22:08,500
Som tar pusten fra meg
157
00:22:08,500 --> 00:22:12,250
Jeg sa til pappa at jeg dro
til min venns landsby for å lese.
158
00:22:12,250 --> 00:22:16,166
Men det var ikke sant.
Jeg stakk av med ham.
159
00:22:16,166 --> 00:22:18,583
Vi reiste rundt i bandbilen.
160
00:22:19,291 --> 00:22:22,916
Da konsertene begynte,
så jeg på ham fra bak scenen.
161
00:22:25,041 --> 00:22:28,041
Vi var våkne hele natten lang.
162
00:22:29,791 --> 00:22:32,916
Neste morgen så vi soloppgangen sammen.
163
00:22:35,541 --> 00:22:37,708
Vi spiste reker til frokost.
164
00:22:37,708 --> 00:22:41,666
- Reker?
- Reker, ja. Kan du tenke deg det?
165
00:22:41,666 --> 00:22:44,125
Han skrev til og med en sang til meg.
166
00:22:44,125 --> 00:22:49,708
Da han spilte den på konsertene
og 10 000 sang med,
167
00:22:49,708 --> 00:22:52,250
visste jeg at den var til meg.
168
00:22:53,208 --> 00:22:56,458
Det er det katteaktige blikket ditt
169
00:22:57,041 --> 00:22:59,250
Som er drepen for meg...
170
00:23:00,166 --> 00:23:02,791
Jeg vet om den sangen.
171
00:23:07,916 --> 00:23:12,000
Når du forelsker deg,
er hele livet som en sang.
172
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Og jeg var en sang.
173
00:23:14,583 --> 00:23:18,208
Jeg skjønte ikke at sanger
bare varer i tre minutter.
174
00:23:18,208 --> 00:23:19,458
13 TAPTE ANROP
175
00:23:19,458 --> 00:23:24,375
Så kom fallet. Jeg klarte ikke
å være uten ham i fem minutter.
176
00:23:24,375 --> 00:23:27,916
Han klarte seg flere dager uten meg.
177
00:23:27,916 --> 00:23:30,000
Jeg trengte ham hele tiden.
178
00:23:30,000 --> 00:23:33,500
Når jeg ikke var med ham,
dro jeg til ham, som en avhengig,
179
00:23:33,500 --> 00:23:37,916
som ikke ville gjøre det,
men som ville ha mer likevel.
180
00:23:39,708 --> 00:23:45,291
Det verste med å slå opp med en musiker
er at du ikke kan få ham til å forsvinne.
181
00:23:45,916 --> 00:23:49,083
Du går inn på en bar,
og der spiller de musikken hans.
182
00:23:49,083 --> 00:23:53,166
Du går nedover gata
og ser ansiktet hans på plakater.
183
00:23:53,166 --> 00:23:55,458
Du skrur på radioen, og der er han.
184
00:23:55,458 --> 00:23:59,875
Som et refreng som gjentar seg
om og om igjen, uten stans.
185
00:23:59,875 --> 00:24:04,708
Den samme sangen som spiller
på konstant repetisjon i bakgrunnen.
186
00:24:09,125 --> 00:24:13,041
Jeg fikk ham ikke ut av hodet.
Det var som i et mareritt.
187
00:24:15,625 --> 00:24:18,916
Det var da jeg begynte å gjøre sprø ting.
188
00:24:20,583 --> 00:24:23,000
Jeg tok alle tingene hans.
189
00:24:23,000 --> 00:24:28,458
Plakatene, CD-ene, gitaren.
Jakken han ga meg...
190
00:24:30,916 --> 00:24:32,375
Jeg brente alt.
191
00:24:34,125 --> 00:24:37,791
Det fæle var at jeg brente ned huset også.
192
00:24:37,791 --> 00:24:43,791
Det var da pappa skjønte at jeg var
en fare for meg selv og alle rundt meg.
193
00:24:43,791 --> 00:24:46,708
Kjærligheten gjorde meg gal.
194
00:24:46,708 --> 00:24:49,958
Var det da du ble lagt inn
på psykiatrisk sykehus?
195
00:24:50,875 --> 00:24:53,750
Jeg fikk så mange ulike diagnoser.
196
00:24:53,750 --> 00:24:56,833
"Psykotisk sammenbrudd, paranoide tanker.
197
00:24:56,833 --> 00:24:59,250
Episoder med emosjonell dysregulering."
198
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
En lege sa til og med
at jeg hadde erotomani.
199
00:25:04,208 --> 00:25:07,333
Jeg er nedfor,
som på vei ned etter en rus.
200
00:25:07,333 --> 00:25:12,125
Hei. Se på meg. Ikke faen. OK?
201
00:25:12,958 --> 00:25:16,125
Jeg fikser det med litt adrenalin.
Det gjør deg godt.
202
00:25:16,125 --> 00:25:18,208
Hva snakker du om?
203
00:25:25,333 --> 00:25:28,958
Du sa at du var på vei ned.
Nå skal du føle deg høy igjen.
204
00:25:31,333 --> 00:25:34,041
Hva gjør du? Vent litt nå.
205
00:25:37,500 --> 00:25:40,291
Er du gal? Kan du å fly småfly?
206
00:25:40,291 --> 00:25:42,000
Roi!
207
00:25:44,000 --> 00:25:47,625
Ikke småfly spesielt,
men jeg kan styre alt som beveger seg.
208
00:25:51,875 --> 00:25:54,375
Hva sier du? At du har sett Top Gun?
209
00:25:54,375 --> 00:25:59,291
Trekker jeg den mot meg, går flyet
oppover. Det har jeg sett på film.
210
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
OK, men seriøst. Har du gjort dette før?
211
00:26:10,875 --> 00:26:13,541
- Nei. Aldri.
- Ikke?
212
00:26:24,291 --> 00:26:26,958
- Sverg.
- Jeg sverger.
213
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
Vi kjører i 80 km/t.
Hva om det ikke vil fly?
214
00:26:32,750 --> 00:26:36,833
Hundre. 110.
Hva om du ikke klarer å lande?
215
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
Ikke le, da!
216
00:26:40,416 --> 00:26:46,208
Rullebanen tar slutt. Vi treffer gjerdet.
Trekk opp, så får det bli som det blir.
217
00:26:46,208 --> 00:26:48,291
Trekk spakene opp!
218
00:26:48,291 --> 00:26:50,375
Opp, Roi! For faen, da!
219
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Opp!
220
00:27:20,416 --> 00:27:24,791
- Det gjør du aldri mot meg igjen.
- Tipper du ikke er nedfor mer.
221
00:27:26,375 --> 00:27:28,125
Tosk.
222
00:27:30,208 --> 00:27:33,833
Du kunne ha hjulpet meg
ut av galehuset tidlig.
223
00:27:36,208 --> 00:27:41,125
Alfa 12 her. Ta fram sola. Over og ut.
224
00:28:08,916 --> 00:28:11,916
Sånn. Da er det vel på tide å stikke?
225
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
- Greit?
- Greit.
226
00:28:31,541 --> 00:28:32,541
Roi.
227
00:28:36,708 --> 00:28:38,708
Smykket er ikke her.
228
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Hei.
229
00:29:17,708 --> 00:29:21,875
- Du ser trøtt ut. Har du sovet dårlig?
- Det har vært en lang natt.
230
00:29:22,958 --> 00:29:27,666
- Klarte ikke å slutte å tenke på deg.
- Hva har du tenkt på, da?
231
00:29:30,083 --> 00:29:34,250
I gangen sa jeg at jeg ikke
ville være del av et kjærlighetstriangel.
232
00:29:37,208 --> 00:29:41,583
Du må velge. Ham eller meg.
233
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Hva skjer når de åpner hvelvet?
234
00:30:18,541 --> 00:30:20,750
Overraskelse.
235
00:30:25,708 --> 00:30:28,083
Ikke et spor av smykkene.
236
00:30:29,875 --> 00:30:32,375
Uten spor etter innbrudd i hvelvet
237
00:30:32,375 --> 00:30:36,708
må de lete andre steder
etter den hovedmistenkte.
238
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
- Hallo?
- Er du på rommet?
239
00:30:56,083 --> 00:30:59,000
Så du at politiet er i Polignacs hus?
240
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
- Ja.
- Ser ut til at de arresterte ham.
241
00:31:01,333 --> 00:31:03,291
Fra nå av er han hovedmistenkt.
242
00:31:03,291 --> 00:31:07,333
Sørg for at alt politi er borte
før du kontakter fraktselskapet.
243
00:31:07,333 --> 00:31:09,041
Det skal jeg.
244
00:31:12,416 --> 00:31:15,416
Mens politiet iverksetter
innledende etterforskning
245
00:31:15,416 --> 00:31:17,958
må vi sette i gang evakueringsplanen.
246
00:31:17,958 --> 00:31:23,708
Bruce og Keila er de første som drar,
kledd som to ryggsekkturister.
247
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Dere går rett til busstasjonen.
248
00:31:32,291 --> 00:31:36,125
Dere reiser til Spania gjennom Pyreneene
med tre bokser smykker.
249
00:31:36,125 --> 00:31:37,750
På bussen?
250
00:31:37,750 --> 00:31:42,208
Har dere noen gang sett politiet
lete etter en diamanttiara på en buss?
251
00:31:42,208 --> 00:31:43,125
Nei.
252
00:31:43,125 --> 00:31:48,500
Kan dere se for dere at de gjennomsøker
sekkene til to turgåere? Nei igjen.
253
00:31:48,500 --> 00:31:51,208
Så er det Roi og Camerons tur.
254
00:32:05,541 --> 00:32:10,083
Dere henter bobilen vi tok med fra Spania,
parkert i utkanten av byen.
255
00:32:10,083 --> 00:32:14,250
Dere henter meg,
og så drar vi som én lykkelig familie.
256
00:32:14,250 --> 00:32:15,500
González-familien.
257
00:32:15,500 --> 00:32:20,958
Martita, José Luiz
og familiens overhode, en enkemann.
258
00:32:22,208 --> 00:32:27,583
Så drar jeg med resten. Møtes to kvartaler
fra hotellet for ikke å vekke mistanke.
259
00:32:27,583 --> 00:32:31,000
Som skipets kaptein er jeg
den siste til å dra.
260
00:32:31,000 --> 00:32:36,458
Berlin kvitter seg med alt materialet
fra brekket. Teleskop, skjermer, PC-er...
261
00:32:36,458 --> 00:32:41,041
Han får et fraktselskap til å hente alt.
Han reiser til Spania med tog.
262
00:32:41,041 --> 00:32:46,625
Vi sender alt til et kloster i Australia.
Vi betaler alt, som en gave fra kristne.
263
00:32:53,666 --> 00:32:57,791
Jeg drar tilbake til Paris.
Nå er det jeg som trenger å tenke.
264
00:32:57,791 --> 00:33:02,416
- Skulle du ikke bli til frokost?
- Jeg har alt ringt etter taxi.
265
00:33:03,333 --> 00:33:08,416
Hvis du syns det er vanskelig
å bestemme deg, som er forelska i én,
266
00:33:08,416 --> 00:33:11,833
tenk deg å være forelska i to, da.
267
00:33:11,833 --> 00:33:14,000
Jeg forlater landet, Camille.
268
00:33:15,625 --> 00:33:20,208
Jeg hadde tenkt å forsvinne sporløst,
men det kan jeg ikke nå.
269
00:33:20,208 --> 00:33:25,708
I tilfelle du bestemmer deg,
lar jeg telefonen være på i noen dager.
270
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
Du kan ikke gå inn.
271
00:33:50,250 --> 00:33:53,000
- Jeg bor her.
- Det er dessverre ikke mulig.
272
00:33:53,000 --> 00:33:54,541
Jeg slipper henne inn.
273
00:33:54,541 --> 00:33:56,625
- OK. Bare gå.
- Takk.
274
00:34:44,583 --> 00:34:46,458
- Camille Polignac?
- Ja.
275
00:34:46,458 --> 00:34:50,000
- Betjent Lavelle.
- Kan du fortelle meg hva som foregår?
276
00:34:50,000 --> 00:34:52,458
Jeg har ransakelsesordre.
277
00:34:54,500 --> 00:34:58,625
- Du må åpne denne safen.
- Jeg kan ikke koden.
278
00:34:59,208 --> 00:35:03,833
Ektemannen bruker den til jobb.
Hva er det som har skjedd?
279
00:35:03,833 --> 00:35:06,083
Da må vi bryte den åpen.
280
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Vær så snill. Fortell meg hva som skjedde.
281
00:35:10,291 --> 00:35:13,000
- Vi borer den åpen.
- Hvor er ektemannen min?
282
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
Er det noen der?
283
00:35:15,416 --> 00:35:21,208
Det er jeg som er offeret, skjønner dere?
Det er jeg som har blitt ranet.
284
00:35:21,208 --> 00:35:24,750
Jobber det noen her, eller? Faen.
285
00:35:30,916 --> 00:35:35,666
Sett deg, monsieur Polignac.
Beklager forsinkelsen.
286
00:35:35,666 --> 00:35:38,000
Som du forstår, har vi vært opptatt
287
00:35:38,000 --> 00:35:41,750
med ransakelse
og kriminaltekniske undersøkelser.
288
00:35:43,083 --> 00:35:45,208
Hvor var du i går kveld?
289
00:35:45,208 --> 00:35:50,166
Som jeg sa, var jeg hjemme.
Jeg tok to sovepiller og sluknet.
290
00:35:50,166 --> 00:35:52,041
Går du i søvne?
291
00:36:00,666 --> 00:36:04,291
For klokka 1.05
gikk du ned til parkeringshuset.
292
00:36:07,916 --> 00:36:11,125
Nei. Det er ikke meg. Jeg har maken frakk.
293
00:36:11,125 --> 00:36:15,416
Bilen din ble kjørt av gårde
av en mann med en frakk som din.
294
00:36:15,416 --> 00:36:19,416
- Kjenner du igjen den?
- Ja, min bil. Den ble stjålet, Watson.
295
00:36:22,625 --> 00:36:25,875
Vi har sjekket overvåkningskameraene.
296
00:36:25,875 --> 00:36:30,541
Bilen din ble fanget opp av flere kameraer
på vei ut av byen langs N13.
297
00:36:30,541 --> 00:36:34,250
- Samme tyv.
- Da må han også ha stjålet mobilen din.
298
00:36:34,250 --> 00:36:40,250
Vi sporet signalet, som koplet seg på
flere basestasjoner mot Chantilly.
299
00:36:40,250 --> 00:36:44,333
Der har du tilfeldigvis
et landsted, stemmer ikke det?
300
00:36:44,333 --> 00:36:47,416
Hvorfor spør du?
Dere vet jo alt om livet mitt.
301
00:36:49,833 --> 00:36:54,500
Vi fikk ransakelsesordre, Polignac.
Vi gjennomsøkte huset i morges.
302
00:36:54,500 --> 00:36:58,458
Se hva våre kriminaltekniske
etterforskere fant der, da.
303
00:37:02,208 --> 00:37:05,833
- Det du ser her, er fiber.
- Nei. Jeg ser ingenting.
304
00:37:05,833 --> 00:37:10,250
De er identiske med trådene
merkelappene til smykkene var festet med.
305
00:37:10,250 --> 00:37:14,375
Noen brente dem på badet
på landstedet ditt i Chantilly.
306
00:37:14,375 --> 00:37:18,333
Ser du dette?
Det er sotrester fra toalettet.
307
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
En liten diamant.
308
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
Den falt nok ut av et stjålet smykke.
309
00:37:27,083 --> 00:37:31,708
Vi fant den mellom putene i sofaen din.
310
00:37:34,041 --> 00:37:38,541
Sier du fortsatt at du sov som en stein,
monsieur Polignac?
311
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
INNKOMMENDE ANROP
312
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
- Camille?
- Noe forferdelig har skjedd.
313
00:38:11,416 --> 00:38:13,833
Kan du komme hjem til meg?
314
00:38:18,958 --> 00:38:20,000
Hei.
315
00:38:21,166 --> 00:38:24,750
Jeg kom så fort jeg kunne.
Hva er det som foregår?
316
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Kom inn. Kom.
317
00:38:31,583 --> 00:38:35,250
Ektemannen min leder et auksjonshus, og...
318
00:38:35,791 --> 00:38:40,041
I går kveld ble en smykkesamling
verdt 44 millioner euro stjålet.
319
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
Oi... Stakkars fyr, da.
320
00:38:45,708 --> 00:38:49,791
Med alt det følelsesmessige
han går gjennom, og nå dette...
321
00:38:49,791 --> 00:38:53,083
- For et slag i trynet.
- Det er mer alvorlig enn som så.
322
00:38:53,083 --> 00:38:56,750
Han har blitt arrestert.
Og han er hovedmistenkt.
323
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Men fins det noen bevis, da?
324
00:39:01,375 --> 00:39:04,916
Det ser ut til at han gikk ut
midt på natta og...
325
00:39:04,916 --> 00:39:08,583
Politiet fant bevis for innbruddet
i huset vårt i Chantilly.
326
00:39:08,583 --> 00:39:12,750
En liten diamant og noen fiber
fra gud vet hva.
327
00:39:17,333 --> 00:39:19,458
Jeg kan fortsatt ikke tro det.
328
00:39:19,458 --> 00:39:23,625
Vent litt. Hadde ektemannen din
noe med tvilsomme folk å gjøre?
329
00:39:23,625 --> 00:39:27,041
Hadde han pengeproblemer? Reiste han mye?
330
00:39:27,041 --> 00:39:30,708
Selvsagt reiste han mye.
Men det var jo jobben hans.
331
00:39:30,708 --> 00:39:34,625
Han reiste rundt over hele verden
og takserte auksjonsvarer.
332
00:39:34,625 --> 00:39:39,833
Men kanskje han var et rasshøl
og planla brekket med Chapo Guzmán.
333
00:39:44,583 --> 00:39:47,666
Du... Camille...
334
00:39:49,166 --> 00:39:51,166
Ikke tenk deg det verste.
335
00:39:52,875 --> 00:39:57,875
Hvis ektemannen din var del av
en kriminell gjeng, hadde du merket noe.
336
00:39:57,875 --> 00:40:01,833
Han hadde hatt flere mobiler.
Unnskyldt seg for å ta en telefon.
337
00:40:01,833 --> 00:40:06,416
- Hatt uventede avtaler.
- Ja. Han gjorde alt det der.
338
00:40:07,000 --> 00:40:11,291
Han har til og med en safe
der borte, inni veggen. Se.
339
00:40:12,833 --> 00:40:14,833
Kom. Kom!
340
00:40:17,583 --> 00:40:22,583
Politiet åpnet den med skjærebrenner,
for selv jeg visste ikke koden til den.
341
00:40:24,000 --> 00:40:28,333
Så begynte de å ta ut esker fulle av ting.
342
00:40:28,333 --> 00:40:33,000
Det er ut til at jeg bodde med
en mann jeg egentlig ikke kjente.
343
00:40:33,000 --> 00:40:35,333
- En forbryter.
- Du...
344
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Camille...
345
00:40:38,791 --> 00:40:44,291
La oss ikke overanalysere her, ellers
blir du gal. Det må finnes en forklaring.
346
00:40:53,250 --> 00:40:58,000
Milde himmel. Og nå som dere
skulle til å bli foreldre, da.
347
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}"IKKE SE PÅ MEG"
348
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
Jeg visste ikke navnet ditt
349
00:41:15,958 --> 00:41:19,458
Eller hvorfor jeg inviterte deg
350
00:41:20,875 --> 00:41:23,958
Og der sto du alene
351
00:41:23,958 --> 00:41:27,750
Du sto backstage
352
00:41:28,958 --> 00:41:32,500
Mobilene lyste opp i mørket
353
00:41:32,500 --> 00:41:35,583
Den siste sangen spilles nå
354
00:41:37,458 --> 00:41:40,750
Jeg hører stemmen din be:
355
00:41:40,750 --> 00:41:44,833
"Ikke la dette være slutt"
356
00:41:45,916 --> 00:41:48,583
Jeg ser de funklende øynene dine
357
00:41:49,291 --> 00:41:55,791
De er alt jeg tenker på nå
358
00:41:55,791 --> 00:42:00,916
Det er det katteaktige blikket ditt
Som er drepen for meg
359
00:42:00,916 --> 00:42:04,625
Som tar pusten fra meg
360
00:42:05,375 --> 00:42:09,708
Hver gang jeg ser på deg
Står tida stille
361
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
Jeg tror jeg hører hjertet mitt banke
362
00:42:15,666 --> 00:42:21,166
Det brøler, i ferd med å eksplodere
363
00:42:22,125 --> 00:42:26,583
Og alt jeg ønsker meg
Er at du blir hos meg for alltid
364
00:42:33,833 --> 00:42:40,666
Nok en kveld til alene
I en annen, fremmed by
365
00:42:42,083 --> 00:42:49,541
Og når jeg tenker på øynene dine
Gir jeg slipp på virk'ligheten på ny
366
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
Alt tar fyr, som brennende bensin
367
00:42:53,875 --> 00:43:00,958
Det har aldri føltes så virkelig
368
00:43:00,958 --> 00:43:05,875
Det er ditt katteaktige blikk
Som er drepen for meg
369
00:43:05,875 --> 00:43:09,416
Som tar pusten fra meg
370
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
Hver gang jeg ser på deg
Står tida stille
371
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
Jeg tror jeg hører mitt hjerte banke
372
00:43:20,333 --> 00:43:25,958
Det brøler, i ferd med å eksplodere
373
00:43:26,666 --> 00:43:31,500
Og alt jeg ønsker meg
Er at du blir hos meg for alltid
374
00:43:59,333 --> 00:44:04,000
Det er ditt katteaktige blikk
Som er drepen for meg
375
00:44:04,000 --> 00:44:07,958
Som tar pusten fra meg
376
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Hver gang jeg ser på deg
Står tida stille
377
00:44:16,250 --> 00:44:18,666
Jeg tror jeg hører mitt hjerte banke
378
00:44:18,666 --> 00:44:24,375
Det brøler, i ferd med å eksplodere
379
00:44:25,125 --> 00:44:29,416
Og alt jeg ønsker meg
Er at du blir hos meg for alltid
380
00:44:31,583 --> 00:44:34,208
Hos meg for alltid
381
00:44:39,291 --> 00:44:43,291
Tekst: Fredrik Island Gustavsen