1 00:00:17,000 --> 00:00:17,958 Mikä hätänä? 2 00:00:17,958 --> 00:00:19,583 Kone tilttasi. 3 00:00:19,583 --> 00:00:24,833 Tiedän pomminvarman keinon, jolla sen saa korjattua. 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 Se tepsii aina. 5 00:00:26,833 --> 00:00:30,041 Sammutetaan ja käynnistetään uudelleen. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Kohta näet. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Käske ystävääsi tulemaan esiin. Kädet ylhäällä. 8 00:00:45,583 --> 00:00:48,500 Joko hän tulee esiin tai lähtee jalat edellä. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 Ei. Älä ammu, ole kiltti. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,375 Hän on poikaystäväni. 11 00:01:05,875 --> 00:01:10,750 Tulimme tänne rakastelemaan. En tiennyt, että täällä olisi joku. 12 00:01:10,750 --> 00:01:14,083 Meillä ei ole omaa kämppää. Pariisissa on kallista. 13 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Keitä olette? 14 00:01:19,416 --> 00:01:22,375 Henkilöllisyystodistukset. Vauhtia. 15 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Pudota ase. Joudut vankilaan. 16 00:01:46,916 --> 00:01:50,958 Älä pahenna tilannetta. - Kuka pahentaa? Kuka joutuu vankilaan? 17 00:01:50,958 --> 00:01:55,250 Sinä! Tai päädyt arkkuun, ellet mene polvillesi. 18 00:01:55,250 --> 00:01:57,375 Vauhtia! Polvillenne siitä! 19 00:01:58,708 --> 00:02:00,625 Missä kassakaappi on? 20 00:02:05,250 --> 00:02:10,166 RAHAPAJA BERLIINI 21 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 Saanko kysyä, miksi varastimme 645 euroa? 22 00:02:54,291 --> 00:02:59,166 Jotta se näyttäisi ryöstöltä ja jotta saisin passisi poistettua. 23 00:03:00,291 --> 00:03:02,833 Hetken kuvittelin itseni vankilaan. 24 00:03:04,208 --> 00:03:07,375 Berliini tuli käymään samppanjapullon kanssa. 25 00:03:15,125 --> 00:03:17,291 Olit huippu, älypää. Pelastit minut. 26 00:03:18,250 --> 00:03:21,791 Tiesin, että osaat kytkeä hälyt pois, mutta kun näin sinut... 27 00:03:23,458 --> 00:03:27,041 Ensin otit hälyt päältä, ja sitten jo uhkailit aseella. 28 00:03:27,041 --> 00:03:30,125 Otit vielä tippiä kaupan päälle. Olet nero. 29 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 Olet kehunut minua jo kahdesti. Alan vielä uskoa siihen. 30 00:03:34,916 --> 00:03:39,125 Usko pois. Alan tuntea sinut, ja sitä mieltä minä olen. 31 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 Ja se, mistä puhuimme... 32 00:03:45,750 --> 00:03:47,458 Mistä puhuimme? 33 00:03:47,458 --> 00:03:48,750 Tiedäthän sinä. 34 00:03:48,750 --> 00:03:50,500 Ne sheivausjutut. 35 00:03:50,500 --> 00:03:53,083 Tai se, ettet sheivaa. 36 00:03:53,083 --> 00:03:56,708 Kun olin jalkojesi välissä, näin, että pörröiseltä näytti. 37 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 Mitä nyt? - Se oli kuin elokuvasta. 38 00:04:11,416 --> 00:04:15,875 Rikoimme sääntöjä, uhkasimme aseella, ja melkein tapoimme miehen. 39 00:04:15,875 --> 00:04:19,333 Ja sinä katselet pöksyihini. - Vitsihän se vain oli. 40 00:04:19,333 --> 00:04:23,625 Tajuatko, miten minua pelotti? Minäkin olisin voinut joutua vankilaan. 41 00:04:23,625 --> 00:04:25,750 Vai laskitko vain häpykarvojani? 42 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 Yleensä säälin pinnallisia ihmisiä, 43 00:04:31,291 --> 00:04:33,125 mutta sinä vain kuvotat minua. 44 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 Oletko tulossa? 45 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Ensin varastetaan auto. 46 00:04:55,125 --> 00:04:57,625 Tiedetään. Vanha, jossa ei ole hälytintä. 47 00:04:57,625 --> 00:05:00,166 Ei, neiti näsäviisas. 48 00:05:00,166 --> 00:05:03,208 Tällä kertaa tarvitaan huippuluokan kärry. 49 00:05:03,208 --> 00:05:07,125 Onneksi olemme alueella, jolla on hienoja klubeja. 50 00:05:07,125 --> 00:05:08,833 Entä hälytys? 51 00:05:08,833 --> 00:05:12,583 On monia tapoja varastaa auto, jos avaimet ovat virtalukossa. 52 00:05:21,416 --> 00:05:24,541 Pysäköintiapulaisia on kaksi. Pitää järjestää kohtaus. 53 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Tuoko on suunnitelmasi? 54 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 Aika kulunut. 55 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Nuo tuskin antavat järjestää kohtausta. 56 00:05:33,375 --> 00:05:35,416 Sitten meidän on oltava luovia. 57 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Seuraa esimerkkiäni. 58 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 Iltaa. - Iltaa. 59 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Tulimme drinkeille. 60 00:05:48,458 --> 00:05:51,875 Pahoittelen, mutta meillä on pukukoodi. 61 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Punainen. 62 00:05:54,625 --> 00:05:56,333 Minulla on punaista. 63 00:05:57,416 --> 00:05:58,833 Mutta sitä ei näy. 64 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Kiitos. 65 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Hyvää yötä. 66 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Älä koske palloihin, tai olet pulassa. 67 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 Kiitos. 68 00:06:38,333 --> 00:06:43,416 Kiva. Varastimme pullon ja ilmapallon. Seuraavaksi sitten auto, vai? 69 00:06:43,416 --> 00:06:44,500 Aivan. 70 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 Eleonoora Akvitanialaisen koru saa sen ansaitsemaa huomiota. 71 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Miksi toit sen tänne? 72 00:07:01,500 --> 00:07:04,416 Tämä on ainoa tilaisuus käyttää sitä. 73 00:07:05,166 --> 00:07:09,166 Heti nähtyäni sen halusin sitä niin, etten mahtanut itselleni mitään. 74 00:07:09,666 --> 00:07:11,916 Ei hätää. Sanon Damiánille, 75 00:07:11,916 --> 00:07:16,666 että siinä kiireessä panin sen vahingossa taskuuni. 76 00:07:18,208 --> 00:07:19,875 Eikö se puekin minua? 77 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 Laita nämä. 78 00:07:28,041 --> 00:07:29,500 Hanskat ja kaikki. 79 00:07:30,291 --> 00:07:32,958 Ettemme jätä sormenjälkiä. Olet ammattilainen. 80 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 Entä nyt? 81 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Odota minua uloskäynnin luona. 82 00:07:43,041 --> 00:07:44,125 Selvä. 83 00:08:55,041 --> 00:08:56,666 Päätepysäkki. 84 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 Hyvä, Roi! 85 00:09:27,458 --> 00:09:29,250 Anna mennä, Roi! 86 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 Lennämmekö oikeasti? 87 00:09:45,625 --> 00:09:47,166 Sinä ainakin. 88 00:09:47,166 --> 00:09:49,833 Ota kaulakoru pois. 89 00:09:53,666 --> 00:09:55,083 Ettei se vain putoa. 90 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 Hei. Puhuuko kukaan espanjaa? 91 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Mikä meininki? 92 00:10:44,833 --> 00:10:47,791 Hei. Kisataanko tänä yönä? 93 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 Mistä hän puhuu? - En tiedä. 94 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 Mistä puhut? Hengailemme vain ystävien kesken. 95 00:10:55,833 --> 00:10:57,375 Haukkaamme happea. 96 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 Sinä et ole ystäväni. 97 00:10:59,333 --> 00:11:00,666 En haluakaan olla. 98 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Pidätkö minua idioottina? 99 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 Tiedän, mitä täällä tehdään. Olen ollut ennenkin. 100 00:11:12,375 --> 00:11:14,625 Espanjassa, Belgiassa, Portugalissa... 101 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Mitä haluat? 102 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 Haluan seuraavaan kisaan. 103 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 Panos on 10 000 euroa. 104 00:11:28,875 --> 00:11:30,625 Ei satu olemaan. 105 00:11:31,625 --> 00:11:32,541 Mutta auto on. 106 00:11:35,458 --> 00:11:37,291 Sen arvo on nelinkertainen. 107 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 Mikä hänen kengänkokonsa on? 108 00:11:43,333 --> 00:11:44,416 37. 109 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Kaikki hyvin? 110 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Anna mennä, Roi! 111 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Oletko kunnossa? 112 00:14:17,625 --> 00:14:19,166 Cameron! 113 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 Olen kunnossa. Kaasua! 114 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Roi! 115 00:15:34,708 --> 00:15:36,208 Mikä hätänä? 116 00:15:41,375 --> 00:15:43,041 Roi! 117 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Cameron! 118 00:15:44,750 --> 00:15:46,166 Pysähdy! 119 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 Hei, mikä hätänä? Mikä on? 120 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Mennään! 121 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Cameron. 122 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Nöyryytin sinua! 123 00:16:39,208 --> 00:16:41,166 Voi itkupilliä. 124 00:16:42,166 --> 00:16:44,291 Häneltä tuli kakka housuun. 125 00:16:45,875 --> 00:16:48,958 Vittu sentään. Mikä itkettää? 126 00:16:56,000 --> 00:16:59,875 Ala painua. Puolen minuutin päästä olet kuollut. 127 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Cameron. 128 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 Ei mitään hätää. Ei hätää. 129 00:17:21,083 --> 00:17:24,375 Se on nyt ohi. 130 00:17:24,875 --> 00:17:27,833 Se on ohi. 131 00:17:53,166 --> 00:17:54,666 Minua palelee, Roi. 132 00:17:55,916 --> 00:17:57,458 Palelee kamalasti. 133 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Odota tässä. 134 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Minun on kylmä. 135 00:18:22,958 --> 00:18:24,250 Tosi kylmä. 136 00:18:36,583 --> 00:18:37,916 Se on nyt ohi. 137 00:18:38,666 --> 00:18:41,583 En olisi saanut tuoda sinua tänne. Anteeksi. 138 00:18:41,583 --> 00:18:43,333 Ei tämä ole sinun syytäsi. 139 00:18:44,583 --> 00:18:46,333 Se oli ihan helvetin hienoa. 140 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Mutta puhelimeni soi. 141 00:18:52,166 --> 00:18:55,250 Cameron, katso minuun. 142 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Kuka soitti? 143 00:18:59,291 --> 00:19:00,583 Ex-poikaystäväni. 144 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 Ainoa, joka minulla on koskaan ollut. 145 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Olen ihan idiootti. 146 00:19:08,958 --> 00:19:11,291 En ole vieläkään päässyt hänestä yli. 147 00:19:13,750 --> 00:19:15,541 Miksi hän soitti tähän aikaan? 148 00:19:17,416 --> 00:19:19,166 Soitin hänelle aiemmin. 149 00:19:20,250 --> 00:19:21,666 En tiedä miksi. 150 00:19:24,500 --> 00:19:31,291 Keikan jälkeen olin samaan aikaan onnellinen, surullinen ja riemuissani. 151 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 Halusin kertoa siitä jollekin. 152 00:19:36,208 --> 00:19:38,291 Kuulin hänen äänensä vastaajassa. 153 00:19:40,000 --> 00:19:41,791 Hämmennyin ja lopetin puhelun. 154 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 Sitten sinä tulit. Sen takia sanoin kaikki ne asiat. 155 00:19:47,333 --> 00:19:51,291 Tiesin, että hän soittaisi takaisin. Halusin päästä pois. 156 00:19:52,541 --> 00:19:53,708 Minua pelotti. 157 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Pelkäsin, että jos vastaisin, tulisin taas hulluksi. 158 00:19:58,125 --> 00:20:00,625 Mitä hänen kanssaan tapahtui? 159 00:20:01,625 --> 00:20:04,375 Tekikö hän sinulle pahaa? - Päinvastoin. 160 00:20:08,166 --> 00:20:09,666 Hän oli ihmeellinen. 161 00:20:19,375 --> 00:20:20,625 Mitä sitten tapahtui? 162 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 Siinä on liikaa kerrottavaa. 163 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Meillä on aikaa. 164 00:20:28,416 --> 00:20:31,708 Kukaan ei tarvitse konetta tähän aikaan, joten... 165 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Selvä. 166 00:20:38,916 --> 00:20:41,041 Olin hulluna yhteen bändiin. 167 00:20:41,041 --> 00:20:43,333 Siten kuin 15-vuotiaat ovat. 168 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 Kuuntelin heidän biisejään koko ajan. 169 00:20:45,833 --> 00:20:48,833 Jonotin tuntikausia päästäkseni keikoille. 170 00:20:50,375 --> 00:20:51,708 Yhtenä päivänä - 171 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 fanitapaamisessa hän kutsui minut backstagelle. 172 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Seukkasit bändin laulajan kanssa. 173 00:21:05,166 --> 00:21:07,750 Hänen julisteitaan oli seinälläni. 174 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 Yhtäkkiä seurustelimme. 175 00:21:11,000 --> 00:21:13,333 En enää mennyt bussilla kouluun. 176 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 Hän vei minut. 177 00:21:17,125 --> 00:21:18,541 Olin ikionnellinen. 178 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 Tein läksyt baareissa. 179 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 Hän auttoi. 180 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 En ollut koskaan ollut niin ahkera. 181 00:21:34,666 --> 00:21:40,291 Halusin saada hyvät arvosanat ja viettää kesän hänen kanssaan. 182 00:21:40,291 --> 00:21:46,083 Olit varmaan sekaisin maineesta, matkustelusta ja luksushotelleista. 183 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 Elämämme ei ollut luksusta. 184 00:21:50,250 --> 00:21:51,541 Kävimme matkoilla, 185 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 mutta autolla. 186 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 Kissansilmäsi vievät multa hengen 187 00:22:04,958 --> 00:22:08,500 Ja salpaavat hengityksen 188 00:22:08,500 --> 00:22:12,250 Sanoin isälle, että menin ystäväni luo pänttäämään. 189 00:22:12,250 --> 00:22:15,208 Se ei ollut totta. Olin hänen kanssaan. 190 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 Kuljimme bändin autolla. 191 00:22:19,291 --> 00:22:22,291 Kun keikka alkoi, katselin häntä lavan takaa. 192 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 Valvoimme kaiket yöt. 193 00:22:29,791 --> 00:22:32,916 Aamulla katselimme auringonnousua yhdessä. 194 00:22:35,458 --> 00:22:38,666 Söimme katkarapuja aamiaiseksi. - Katkarapuja? 195 00:22:38,666 --> 00:22:41,666 Niin. Voitko kuvitella? 196 00:22:41,666 --> 00:22:43,708 Hän kirjoitti minulle laulun. 197 00:22:43,708 --> 00:22:49,000 Kun hän lauloi sen ja 10 000 ihmistä lauloi mukana, 198 00:22:49,791 --> 00:22:51,333 tiesin sen olevan minulle. 199 00:22:53,208 --> 00:22:59,250 Kissansilmäsi vievät multa hengen... 200 00:23:00,166 --> 00:23:01,625 Tiedän tuon biisin. 201 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 Kun rakastuu, 202 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 elämä on kuin laulu. 203 00:23:12,833 --> 00:23:14,583 Minä olin laulu. 204 00:23:14,583 --> 00:23:18,208 En tajunnut, että laulut kestävät vain kolme minuuttia. 205 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 Sitten tuli vapaa pudotus. 206 00:23:21,083 --> 00:23:24,375 En voinut olla erossa hänestä hetkeäkään. 207 00:23:24,375 --> 00:23:26,458 Hän pärjäsi päiviä ilman minua. 208 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Tarvitsin häntä koko ajan. 209 00:23:30,000 --> 00:23:33,208 Kun olimme erossa, menin hänen luokseen kuin addikti. 210 00:23:33,208 --> 00:23:37,166 En halunnut olla sellainen, mutta menin silti. 211 00:23:40,208 --> 00:23:45,291 Kun eroaa muusikosta, pahinta on, ettei häntä saa katoamaan. 212 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 Kun menee baariin, siellä soi hänen musiikkinsa. 213 00:23:49,083 --> 00:23:52,625 Kaduilla hänen kasvonsa ovat julisteissa. 214 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Hänet kuulee radiossa. 215 00:23:55,458 --> 00:23:59,166 Hän oli kuin kertosäe, joka toistui kerta toisensa jälkeen. 216 00:23:59,958 --> 00:24:02,791 Sama kappale soi koko ajan taustalla. 217 00:24:09,125 --> 00:24:11,166 En saanut häntä mielestäni. 218 00:24:11,166 --> 00:24:13,041 Se oli kuin painajaista. 219 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 Silloin aloin sekoilla. 220 00:24:20,583 --> 00:24:23,000 Keräsin kaiken häneen liittyvän. 221 00:24:23,000 --> 00:24:28,458 Julisteet, levyt, kitaran, takin, jonka hän antoi minulle. 222 00:24:31,500 --> 00:24:32,375 Poltin kaiken. 223 00:24:34,125 --> 00:24:36,416 Asuntoni paloi siinä samassa. 224 00:24:37,875 --> 00:24:43,791 Silloin isä tajusi, että olin vaaraksi itselleni ja kaikille muille. 225 00:24:44,375 --> 00:24:46,125 Rakkaus teki minut hulluksi. 226 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 Siksikö olit psykiatrisella osastolla? 227 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 Sain tosi monta diagnoosia. 228 00:24:53,750 --> 00:24:56,833 Psykoosi ja paranoidista ajattelua. 229 00:24:56,833 --> 00:24:59,250 Dissosiaatiokohtauksia. 230 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 Yksi lääkäri epäili erotomaniaa. 231 00:25:04,166 --> 00:25:05,875 Adrenaliinin vaikutus lakkaa. 232 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 Hei, katso minuun. 233 00:25:10,125 --> 00:25:12,291 Ei helvetissä lakkaa. Usko pois. 234 00:25:13,208 --> 00:25:16,125 Otetaan uusi annos. Se tekee hyvää. 235 00:25:16,125 --> 00:25:17,833 Mitä tarkoitat? 236 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 Mieliala laskee, mutta kohta se on taas korkealla. 237 00:25:31,333 --> 00:25:34,125 Mitä sinä teet? Odota vähän. 238 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Oletko sekaisin? Osaatko lentää? 239 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 240 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 En oikeastaan. Mutta hallitsen kaiken, mikä liikkuu. 241 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 Mitä selität? Otatko mallia Top Gunista? 242 00:25:54,375 --> 00:25:57,041 Jos vedän tästä, kone nousee. 243 00:25:57,041 --> 00:25:59,291 Olen nähnyt sen elokuvissa. 244 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Ihan oikeasti. Oletko tehnyt tämän ennen? 245 00:26:10,875 --> 00:26:12,250 En koskaan. 246 00:26:12,250 --> 00:26:13,541 Etkö? 247 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Vannotko? 248 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Vannon. 249 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 Vauhti on 80 km/h. Entä jos kone ei nouse? 250 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 100. 110. 251 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 Miten laskeudut? 252 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 Älä naura! 253 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 Kiitotie loppuu. Törmäämme aitaan! 254 00:26:42,666 --> 00:26:45,500 Jos vedät ylös, olemme herran hallussa. 255 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Vedä ylös! 256 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Vedä ylös, helvetti! 257 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Vedä! 258 00:27:20,416 --> 00:27:22,083 Et enää koskaan tee näin. 259 00:27:22,083 --> 00:27:24,333 Enää ei taida masentaa. 260 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 Senkin idiootti. 261 00:27:30,166 --> 00:27:33,500 Sinun avullasi olisin päässyt hullujenhuoneelta aiemmin. 262 00:27:36,208 --> 00:27:37,416 Alfa 12 kutsuu. 263 00:27:37,916 --> 00:27:39,291 Näytä aurinko. 264 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Loppu. 265 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 Nyt pitää varmaan lähteä. 266 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 Vai mitä? - Niin. 267 00:28:31,458 --> 00:28:32,375 Roi. 268 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 Koru ei ole täällä. 269 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Hei. 270 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 Näytät väsyneeltä. Etkö nukkunut hyvin? 271 00:29:20,250 --> 00:29:21,875 Yö oli pitkä. 272 00:29:22,958 --> 00:29:25,291 En saanut sinua mielestäni. 273 00:29:25,291 --> 00:29:27,250 Mitä mietit? 274 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Sanoin, etten halua olla kolmas pyörä. 275 00:29:37,208 --> 00:29:38,625 Sinun pitää valita. 276 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 Hän tai minä. 277 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Mitä tapahtuu, kun holvi avataan? 278 00:30:18,541 --> 00:30:20,750 Yllätys. 279 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Korut ovat poissa. 280 00:30:29,875 --> 00:30:35,958 Murrosta ei näy jälkeäkään. Heidän pitää etsiä epäiltyä muualta. 281 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 Kerro. - Oletko huoneessasi? 282 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 Näitkö poliisit Polignacin luona? 283 00:30:59,000 --> 00:31:01,333 Näin. - Hänet taidettiin pidättää. 284 00:31:01,333 --> 00:31:03,291 Hän on nyt pääepäilty. 285 00:31:03,291 --> 00:31:07,333 Odota, että poliisit lähtevät, ennen kuin soitat kuljetusfirmaan. 286 00:31:07,333 --> 00:31:08,375 Selvä. 287 00:31:12,500 --> 00:31:17,958 Kun poliisit aloittelevat tutkimukset, me olemme aloittaneet evakuoinnin. 288 00:31:17,958 --> 00:31:21,541 Bruce ja Keila lähtevät ensin, reppureissaajina. 289 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Menette linja-autoasemalle. 290 00:31:32,291 --> 00:31:36,125 Kuljette Pyreneiden läpi. Viette kolme korupurkkia. 291 00:31:36,125 --> 00:31:37,041 Bussissako? 292 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 Oletteko nähneet poliisin etsivän timanttitiaroja bussista? 293 00:31:42,208 --> 00:31:43,125 Ei. 294 00:31:43,125 --> 00:31:47,458 Voitteko kuvitella, että reppureissaajien reput tutkitaan? 295 00:31:47,458 --> 00:31:48,500 Ei sitäkään. 296 00:31:48,500 --> 00:31:50,916 Sitten on Roin ja Cameronin vuoro. 297 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Te haette asuntoauton, joka on pysäköity kauemmas. 298 00:32:10,083 --> 00:32:14,250 Tulette hakemaan minut, ja lähdemme kuin onnellinen perhe. 299 00:32:14,250 --> 00:32:15,500 Gonzálezin perhe. 300 00:32:15,500 --> 00:32:20,958 Martita, José Luis ja perheen pää, leski. 301 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Minä lähden loppujen purkkien kanssa. 302 00:32:24,375 --> 00:32:27,583 Näemme parin korttelin päässä epäilyjen välttämiseksi. 303 00:32:27,583 --> 00:32:31,000 Laivan kapteenina minä lähden viimeisenä. 304 00:32:31,000 --> 00:32:34,166 Berliini hävittää kaiken ryöstöön liittyvän. 305 00:32:34,166 --> 00:32:36,458 Teleskoopit, näytöt, tietokoneet... 306 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 Hän soittaa kuljetusfirman hakemaan kaiken. 307 00:32:39,166 --> 00:32:41,041 Hän palaa Espanjaan junalla. 308 00:32:41,041 --> 00:32:43,583 Lähetämme kaiken luostariin Australiassa. 309 00:32:43,583 --> 00:32:46,625 Kaikki kulut on maksettu etukäteen. 310 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 Palaan Pariisiin. 311 00:32:56,166 --> 00:32:57,791 Nyt minulla on mietittävää. 312 00:32:57,791 --> 00:33:00,791 Etkö jääkään aamupalalle? 313 00:33:00,791 --> 00:33:02,416 Tilasin jo taksin. 314 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 Jos on vaikea päättää, kun rakastaa yhtä, 315 00:33:08,458 --> 00:33:10,500 kuvittele, jos rakastaa kahta. 316 00:33:11,916 --> 00:33:14,000 Olen lähdössä maasta. 317 00:33:15,625 --> 00:33:19,750 Aioin lähteä kertomatta, mutta en voikaan tehdä niin. 318 00:33:20,291 --> 00:33:22,916 Siltä varalta, että saat tehtyä päätöksen, 319 00:33:23,916 --> 00:33:25,708 pidän puhelimeni päällä. 320 00:33:48,958 --> 00:33:50,291 Ette voi mennä sisään. 321 00:33:50,291 --> 00:33:52,208 Asun täällä. - Se ei nyt käy. 322 00:33:52,208 --> 00:33:54,541 Mutta asun täällä. - Hän on Polignacin vaimo. 323 00:33:54,541 --> 00:33:56,375 Menkää vain. - Kiitos. 324 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 Camille Polignac? - Minä olen. 325 00:34:47,041 --> 00:34:50,000 Komisario Lavelle. - Mistä oikein on kyse? 326 00:34:50,000 --> 00:34:51,833 Minulla on etsintälupa. 327 00:34:54,500 --> 00:34:56,708 Teidän pitää avata kassakaappi. 328 00:34:56,708 --> 00:34:58,625 En tiedä koodia. 329 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 Mieheni käyttää sitä työssään. 330 00:35:02,500 --> 00:35:03,833 Mitä on tapahtunut? 331 00:35:03,833 --> 00:35:06,083 Sitten se on avattava pakolla. 332 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Haluaisin tietää, mitä on tapahtunut. 333 00:35:10,291 --> 00:35:11,291 Avataan se. 334 00:35:11,291 --> 00:35:13,000 Missä mieheni on? 335 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 Onko siellä ketään? 336 00:35:15,416 --> 00:35:19,500 Minähän tässä uhri olen. Minut on ryöstetty. 337 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Onko täällä ketään töissä? 338 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 Helvetti. 339 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Istukaa, herra Polignac. 340 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 Anteeksi viivästys. 341 00:35:35,666 --> 00:35:41,750 Meillä on ollut kiire etsintälupien ja todisteiden keräämisen kanssa. 342 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Missä olitte viime yönä? 343 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 Kuten sanoin, olin kotona. Otin unilääkettä ja nukuin kuin tukki. 344 00:35:50,166 --> 00:35:52,041 Kävelettekö unissanne? 345 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 Kello 1.05 menitte parkkihalliin. 346 00:36:07,916 --> 00:36:11,125 Tuo en ole minä. Minulla on samanlainen takki. 347 00:36:11,125 --> 00:36:15,416 Mies, jolla on samanlainen takki, lähti autolla. 348 00:36:16,000 --> 00:36:19,416 Tunnistatteko auton? - Se on minun. Se varastettiin, Watson. 349 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 Tarkistimme valvontakamerat. 350 00:36:25,958 --> 00:36:30,541 Autonne tallentui useisiin kameroihin N13-tien varrella. 351 00:36:30,541 --> 00:36:31,666 Sama varas. 352 00:36:31,666 --> 00:36:34,250 Sitten hän varasti puhelimennekin. 353 00:36:34,250 --> 00:36:40,250 Puhelin yhdistyi eri mastoihin reitillä Chantillyyn. 354 00:36:40,250 --> 00:36:44,333 Teillä on siellä kakkoskoti. Pitääkö paikkansa? 355 00:36:44,333 --> 00:36:46,500 Miksi kysytte? Tiedätte jo kaiken. 356 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Saimme etsintäluvan. 357 00:36:51,833 --> 00:36:54,500 Tutkimme asuntonne. 358 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Katsokaa, mitä kollegamme löysivät. 359 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Tässä näette kuituja. 360 00:37:04,583 --> 00:37:05,833 En näe mitään. 361 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 Ne ovat samanlaisia kuin korujen nimilapuissa. 362 00:37:10,250 --> 00:37:14,375 Joku poltti narut Chantillyn-kotinne kylpyhuoneessa. 363 00:37:14,375 --> 00:37:15,791 Näettekö tämän? 364 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Niiden nokea oli pöntössä. 365 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Pieni timantti. 366 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Se varmaan putosi varastetusta korusta. 367 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 Se löytyi sohvatyynyjenne välistä. 368 00:37:34,041 --> 00:37:38,541 Vieläkö väitätte, että nukuitte kuin tukki? 369 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 Camille. - Jotain kamalaa on tapahtunut. 370 00:38:11,416 --> 00:38:13,166 Voitko tulla luokseni? 371 00:38:18,958 --> 00:38:20,041 Hei. 372 00:38:21,166 --> 00:38:24,250 Tulin niin nopeasti kuin pääsin. Mikä hätänä? 373 00:38:24,833 --> 00:38:26,875 Tule vain sisään. 374 00:38:31,583 --> 00:38:35,250 Mieheni on huutokauppakamarin johtaja. 375 00:38:35,791 --> 00:38:39,208 Yöllä varastettiin 44 miljoonan edestä koruja. 376 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 Miesparka. 377 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Hänellä on ollut rankkaa. 378 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 Tämäkin vielä. - Vielä pahempaa. 379 00:38:52,583 --> 00:38:54,416 Hänet on pidätetty. 380 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 Hän on pääepäilty. 381 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Onko häntä vastaan todisteita? 382 00:39:01,375 --> 00:39:04,916 Näyttää siltä, että hän lähti ulos keskellä yötä. 383 00:39:04,916 --> 00:39:08,583 Poliisi löysi jotain Chantillyn-kodistamme. 384 00:39:09,166 --> 00:39:12,750 Pienen timantin ja jotain kuituja. 385 00:39:17,333 --> 00:39:19,041 En voi uskoa tätä. 386 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 Oliko hän tekemisissä hämärien tyyppien kanssa? 387 00:39:23,125 --> 00:39:27,041 Onko hänellä rahavaikeuksia? Matkustaako on paljon? 388 00:39:27,041 --> 00:39:28,958 Tietenkin hän matkustaa. 389 00:39:28,958 --> 00:39:30,708 Se on hänen työtään. 390 00:39:30,708 --> 00:39:34,041 Hän kävi luetteloimassa huutokaupan esineitä. 391 00:39:34,708 --> 00:39:38,500 Ehkä hän suunnittelikin ryöstöä Chapo Guzmánin kanssa. 392 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 Hei. 393 00:39:46,666 --> 00:39:47,958 Camille... 394 00:39:49,166 --> 00:39:51,083 Älä kuvittele pahinta. 395 00:39:52,875 --> 00:39:55,666 Jos miehesi kuuluisi rikollisjengiin, 396 00:39:55,666 --> 00:39:57,875 olisit varmasti huomannut jotain. 397 00:39:57,875 --> 00:40:01,833 Hänellä olisi useita puhelimia. Hän menisi kauemmas puhumaan. 398 00:40:01,833 --> 00:40:04,083 Olisi yllättäviä tapaamisia. 399 00:40:04,083 --> 00:40:06,416 Hän on tehnyt kaikkea tuota. 400 00:40:07,000 --> 00:40:11,291 Hänellä on jopa kassakaappi seinässä. Tule katsomaan. 401 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 Tule. Tule nyt. 402 00:40:17,583 --> 00:40:22,500 Poliisi avasi sen puhalluslampulla, koska en tiennyt koodia. 403 00:40:24,000 --> 00:40:28,333 Sieltä otettiin ulos kaikenlaista tavaraa. 404 00:40:28,333 --> 00:40:31,333 Olen elänyt miehen kanssa, jota en tuntenut. 405 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 Rikollisen. 406 00:40:34,125 --> 00:40:35,333 Hei. 407 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Camille. 408 00:40:38,791 --> 00:40:41,791 Ei mennä asioiden edelle. Muuten tulet hulluksi. 409 00:40:42,666 --> 00:40:44,875 Kaikkeen on varmasti selitys. 410 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 Voi sentään. 411 00:40:55,833 --> 00:40:58,000 Juuri kun olitte hankkimassa lapsen. 412 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}"ÄLÄ KATSO MINUA" POL 3.14 413 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 En tiennyt edes nimeäsi 414 00:41:15,958 --> 00:41:19,458 Enkä miksi kutsuin sut 415 00:41:20,875 --> 00:41:27,750 Seisoit hiljaa yksiksesi lavan takana 416 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 Puhelinten valot loistivat 417 00:41:32,500 --> 00:41:35,583 Viimeinen laulu soi 418 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 Kuulin äänesi anelevan 419 00:41:40,750 --> 00:41:44,916 Älä anna tämän loppua 420 00:41:45,916 --> 00:41:48,791 Näen miten silmäsi loistavat 421 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 En halua kenenkään muun enää katsovan mua 422 00:41:55,791 --> 00:42:00,916 Kissansilmäsi vievät multa hengen 423 00:42:00,916 --> 00:42:04,625 Ja salpaavat hengityksen 424 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 Aina kun katson sua Aika pysähtyy 425 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 Kuulen sydämeni lyövän 426 00:42:15,666 --> 00:42:21,166 Se hakkaa Ja on räjähtämäisillään 427 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 Toivon että oot kanssani ainiaan 428 00:42:33,833 --> 00:42:36,875 Vietän yön yksin 429 00:42:36,875 --> 00:42:41,166 Nukun taas vieraassa kaupungissa 430 00:42:42,083 --> 00:42:45,416 Kun ajattelen silmiäsi 431 00:42:45,416 --> 00:42:48,583 Unohdan todellisuuden 432 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 Kaikki syttyy tuleen 433 00:42:53,875 --> 00:43:00,958 Mikään ei koskaan Ole tuntunut näin todelliselta 434 00:43:00,958 --> 00:43:05,875 Kissansilmäsi vievät multa hengen 435 00:43:05,875 --> 00:43:09,416 Ja salpaavat hengityksen 436 00:43:10,000 --> 00:43:14,916 Aina kun katson sua Aika pysähtyy 437 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Kuulen sydämeni lyövän 438 00:43:20,333 --> 00:43:25,958 Se hakkaa Ja on räjähtämäisillään 439 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 Toivon että oot kanssani ainiaan 440 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 Kissansilmäsi vievät multa hengen 441 00:44:04,000 --> 00:44:07,958 Ja salpaavat hengityksen 442 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 Aina kun katson sua Aika pysähtyy 443 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 Kuulen sydämeni lyövän 444 00:44:18,666 --> 00:44:24,375 Se hakkaa Ja on räjähtämäisillään 445 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 Toivon että oot kanssani ainiaan 446 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 Kanssani ainiaan 447 00:44:43,375 --> 00:44:47,583 Tekstitys: Saara Lindström