1
00:00:16,500 --> 00:00:17,958
Ano'ng nangyayari?
2
00:00:17,958 --> 00:00:19,583
Hindi gumagana.
3
00:00:19,583 --> 00:00:24,833
May alam akong paraan para ayusin 'yan.
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,833
Mabisa 'yon.
5
00:00:26,833 --> 00:00:29,625
I-off mo, tapos i-on mo ulit. Gagana 'yan.
6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Makikita mo.
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Palabasin mo 'yang kaibigan mo.
Taas ang kamay.
8
00:00:45,583 --> 00:00:48,500
Kung hindi,
lalabas siya dito na una ang paa.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Wag. Wag kayong magpaputok.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,208
Boyfriend ko siya.
11
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
Magse-sex lang sana kami.
12
00:01:08,833 --> 00:01:10,750
Hindi ko alam na may tao dito.
13
00:01:10,750 --> 00:01:14,083
Wala kaming bahay.
Mahal ang upa dito sa Paris.
14
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Sino kayo?
15
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
- ID n'yo. Bilis!
- Sige.
16
00:01:21,000 --> 00:01:22,375
- Oui, oui...
- Bilis.
17
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Ibaba mo 'yang baril. Makukulong ka.
18
00:01:46,916 --> 00:01:49,125
- Wag mo nang palalain.
- Sino'ng nagpapalala?
19
00:01:49,125 --> 00:01:52,625
Sino'ng makukulong nang 20 taon? Kayo!
20
00:01:52,625 --> 00:01:55,250
O ipapasok sa kabaong,
kung di kayo luluhod.
21
00:01:55,250 --> 00:01:57,375
Bilis! Luhod!
22
00:01:58,708 --> 00:02:00,625
Asan 'yong pera?
23
00:02:05,250 --> 00:02:10,166
MONEY HEIST BERLIN
24
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Bakit tayo nagnakaw ng 645 euros?
25
00:02:54,291 --> 00:02:56,708
Para kunwari nagnanakaw,
tapos mapaluhod sila
26
00:02:56,708 --> 00:02:59,166
para mabura 'yong file mo.
27
00:03:00,291 --> 00:03:03,416
Akala ko, makukulong na ako nang 20 taon.
28
00:03:04,208 --> 00:03:07,375
Tapos bibisitahin ako ni Berlin,
may dalang champagne.
29
00:03:15,083 --> 00:03:17,291
Ang galing mo, henyo. Niligtas mo 'ko.
30
00:03:18,250 --> 00:03:21,791
Alam kong magaling ka sa alarms,
pero pagtayo mo do'n...
31
00:03:23,458 --> 00:03:27,041
Bago 'yon, nagdi-disarm ka ng alarm.
Tapos biglang nanunutok ka na ng baril.
32
00:03:27,041 --> 00:03:30,125
Kumuha ka pa ng 600 euros na tip.
Henyo ka talaga.
33
00:03:31,375 --> 00:03:34,916
Dalawang beses mo na akong
tinawag na henyo. Baka maniwala na 'ko.
34
00:03:34,916 --> 00:03:39,125
Maniwala ka. Kilala na kita,
at 'yon ang tingin ko sa 'yo.
35
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
Pero 'yong pinag-usapan natin...
36
00:03:45,750 --> 00:03:47,458
Ano'ng pinag-usapan natin?
37
00:03:47,458 --> 00:03:48,750
Alam mo na.
38
00:03:48,750 --> 00:03:50,500
'Yong pagshe-shave.
39
00:03:50,500 --> 00:03:53,083
Este, hindi pagshe-shave.
40
00:03:53,083 --> 00:03:56,708
No'ng nasa ilalim ako ng mesa,
nakita kong mabuhok.
41
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
- Bakit?
- Parang pelikula 'yong nangyari.
42
00:04:11,416 --> 00:04:13,458
Nilabag natin 'yong rules ng heist,
43
00:04:13,458 --> 00:04:16,250
nanutok tayo ng baril,
muntik tayong makapatay.
44
00:04:16,250 --> 00:04:19,333
- Tapos nakatingin ka sa panty ko?
- Ano ka ba. Biro lang.
45
00:04:19,333 --> 00:04:23,625
Alam mo kung gaano ako katakot?
Naisip mo bang pwede rin akong makulong?
46
00:04:23,625 --> 00:04:25,750
O binibilang mo lang 'yong bulbol ko?
47
00:04:28,083 --> 00:04:30,583
Naaawa ako sa mga taong kasingbabaw mo,
48
00:04:31,291 --> 00:04:33,125
pero sa 'yo, nandidiri ako.
49
00:04:44,166 --> 00:04:45,625
Sasakay ka ba?
50
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Ang una ay magnakaw ng kotse.
51
00:04:55,125 --> 00:04:57,625
Alam ko. 'Yong luma na walang alarm.
52
00:04:57,625 --> 00:05:00,166
Hindi, ang dami mong alam.
53
00:05:00,166 --> 00:05:03,208
Kailangan natin ng maganda.
'Yong mamahalin.
54
00:05:03,208 --> 00:05:07,125
Sakto, sosyal na lugar 'to.
Nandito 'yong lahat ng sosyal na club.
55
00:05:07,125 --> 00:05:08,833
Paano 'yong alarm?
56
00:05:08,833 --> 00:05:12,583
Madali na lang magnakaw ng kotse
pag nakasaksak 'yong susi.
57
00:05:21,458 --> 00:05:24,125
May dalawang valet. Eeksena tayo.
58
00:05:25,625 --> 00:05:29,250
'Yon ang plano mo? Gamit na gamit na 'yon.
59
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
Hindi ka makakaeksena sa dalawang 'yan.
60
00:05:33,375 --> 00:05:35,416
Kailangan nating maging malikhain.
61
00:05:36,333 --> 00:05:37,666
Sakyan mo lang.
62
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
- Bonsoir.
- Bonsoir.
63
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
Gusto naming uminom.
64
00:05:48,458 --> 00:05:51,833
Pasensiya na, pero may dress code kami.
65
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Pula.
66
00:05:54,625 --> 00:05:55,708
Nakapula ako.
67
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
Hindi mo lang nakikita.
68
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Salamat.
69
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Magandang gabi.
70
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Ibalik mo 'yang lobo,
kung ayaw mo ng gulo.
71
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
Salamat.
72
00:06:38,333 --> 00:06:41,833
Ayos. Nagnakaw tayo
ng kulubot na bote at lobo.
73
00:06:41,833 --> 00:06:43,416
Susunod na 'yong kotse?
74
00:06:43,416 --> 00:06:44,500
Mismo.
75
00:06:53,291 --> 00:06:57,500
Isusuot ko 'tong kuwintas
ni Eleanor of Avignon para ipagyabang.
76
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Bakit dinala mo 'yan?
77
00:07:01,500 --> 00:07:04,416
Ngayon lang tayo makakapagsuot
ng 116 karats ng diamond.
78
00:07:05,166 --> 00:07:09,000
No'ng nakita ko 'to,
gusto kong isuot, di ko mapigilan.
79
00:07:09,666 --> 00:07:13,916
Kalma lang. Sasabihin ko kay Damian,
sa sobrang stress at pagmamadali,
80
00:07:13,916 --> 00:07:16,333
nailagay ko sa bulsa ko.
81
00:07:18,208 --> 00:07:19,875
Bagay, di ba?
82
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Isuot mo 'to.
83
00:07:28,041 --> 00:07:29,500
May gloves pa, ha?
84
00:07:30,375 --> 00:07:32,875
Para hindi tayo makilala. Ang galing mo.
85
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Ano na?
86
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Hintayin mo ako sa exit ng parking.
87
00:07:43,041 --> 00:07:44,125
Sige.
88
00:08:55,041 --> 00:08:56,416
Dulo na 'to, ma'am.
89
00:09:12,958 --> 00:09:16,125
Ayos, Roi! Ayos!
90
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
Sige pa, Roi! Bilisan mo!
91
00:09:44,375 --> 00:09:47,166
- Lilipad ba talaga tayo?
- Lilipad ka, sigurado.
92
00:09:47,166 --> 00:09:49,833
Hubarin mo 'yong kuwintas.
93
00:09:53,666 --> 00:09:55,083
Baka liparin 'yan.
94
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Kumusta, ladies.
May marunong bang mag-Espanyol?
95
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Kumusta?
96
00:10:44,833 --> 00:10:47,375
Uy. May karera ba?
97
00:10:48,875 --> 00:10:51,000
- Ano'ng sinasabi niya?
- Ewan ko.
98
00:10:53,041 --> 00:10:55,833
Ano 'yon?
Tumatambay lang kaming magkakatropa.
99
00:10:55,833 --> 00:10:57,375
Nagpapahangin.
100
00:10:57,916 --> 00:11:00,666
- At hindi ka namin tropa.
- Di ako nakikipagkaibigan.
101
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Ano'ng tingin mo sa 'kin, tanga?
102
00:11:09,208 --> 00:11:12,375
Alam ko ang ginagawa n'yo.
Nakapunta na ako sa aerodromes.
103
00:11:12,375 --> 00:11:14,416
Sa Spain, Belgium, Portugal...
104
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Ano'ng gusto mo?
105
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
Gusto kong lumaban sa karera.
106
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
10,000 euros ang taya.
107
00:11:28,875 --> 00:11:30,625
Wala akong 10,000 euros.
108
00:11:31,625 --> 00:11:33,125
Pero meron akong kotse.
109
00:11:35,458 --> 00:11:36,875
Times four ang halaga.
110
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
Ano'ng sukat ng paa niya?
111
00:11:43,333 --> 00:11:44,333
Thirty-seven.
112
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Ayos ka lang?
113
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Bilis, Roi! Bilis!
114
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Ayos ka lang?
115
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
Cameron!
116
00:14:19,250 --> 00:14:20,791
Ayos lang. Sige pa!
117
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Roi!
118
00:15:34,708 --> 00:15:36,208
Ano'ng problema?
119
00:15:41,375 --> 00:15:42,458
Roi!
120
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Cameron!
121
00:15:44,750 --> 00:15:46,166
Roi, ihinto mo!
122
00:15:57,541 --> 00:16:00,166
Uy. Bakit?
123
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Tara na!
124
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Cameron!
125
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Wala ka pala, e!
126
00:16:39,208 --> 00:16:41,166
Uy, iyakin.
127
00:16:42,166 --> 00:16:43,875
Natae sa pantalon.
128
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Yari.
129
00:16:47,875 --> 00:16:49,541
Ano'ng problema?
130
00:16:56,000 --> 00:16:59,416
Tumigil ka na,
kung hindi, papatayin na kita.
131
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Cameron.
132
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
Kalma lang.
133
00:17:21,083 --> 00:17:24,375
Tapos na 'yon.
134
00:17:24,875 --> 00:17:27,833
Wala na.
135
00:17:53,166 --> 00:17:54,500
Nilalamig ako, Roi.
136
00:17:55,916 --> 00:17:57,083
Ang lamig.
137
00:18:03,791 --> 00:18:04,750
Sandali.
138
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Ang lamig.
139
00:18:22,958 --> 00:18:24,125
Nilalamig ako.
140
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
Uy, tapos na 'yon.
141
00:18:38,666 --> 00:18:41,541
Hindi dapat kita sinama dito. Sorry.
142
00:18:41,541 --> 00:18:42,750
Hindi mo kasalanan.
143
00:18:44,583 --> 00:18:46,250
Ang saya nga no'n.
144
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Pero nag-ring 'yong phone ko.
145
00:18:52,166 --> 00:18:53,250
Uy.
146
00:18:53,250 --> 00:18:54,916
Tumingin ka sa 'kin.
147
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Sino 'yon?
148
00:18:59,291 --> 00:19:00,583
'Yong ex ko.
149
00:19:02,666 --> 00:19:05,375
'Yong nag-iisa.
150
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
Ang tanga ko.
151
00:19:09,166 --> 00:19:10,875
Parang di pa ako nakaka-move on, 'no.
152
00:19:13,833 --> 00:19:15,541
Bakit bigla siyang tumawag?
153
00:19:17,375 --> 00:19:19,166
Kasi tinawagan ko siya kanina.
154
00:19:20,208 --> 00:19:21,708
Hindi ko alam kung bakit.
155
00:19:24,500 --> 00:19:27,541
Pagkatapos ng heist, para akong
156
00:19:28,041 --> 00:19:31,208
masaya pero malungkot at excited, tapos...
157
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
kailangan ko ng kausap.
158
00:19:36,208 --> 00:19:38,291
Narinig ko 'yong boses niya sa voicemail.
159
00:19:40,083 --> 00:19:41,708
Natakot ako, binaba ko.
160
00:19:42,708 --> 00:19:46,750
Tapos dumating ka, kaya ko nasabi 'yon.
161
00:19:47,333 --> 00:19:51,291
Kasi alam kong tatawag siya,
at kailangan kong umalis do'n.
162
00:19:52,541 --> 00:19:53,708
Natakot kasi ako.
163
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Na baka pag sinagot ko 'yong tawag,
mabaliw na naman ako.
164
00:19:58,125 --> 00:20:00,625
Pero ano ba'ng nangyari sa kanya?
165
00:20:01,625 --> 00:20:02,875
Sinaktan ka niya?
166
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Kabaliktaran.
167
00:20:08,166 --> 00:20:09,666
Sobrang bait niya.
168
00:20:19,458 --> 00:20:20,625
E, ano?
169
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Sobrang haba ng kwento.
170
00:20:24,958 --> 00:20:26,583
Marami tayong oras.
171
00:20:28,416 --> 00:20:31,708
Walang magpapalipad ng eroplano
nang dis-oras ng gabi.
172
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
Sige.
173
00:20:38,916 --> 00:20:41,041
May kinabaliwan akong banda noon.
174
00:20:41,041 --> 00:20:43,333
Alam mo naman pag 15-year-old.
175
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Paulit-ulit kong pinapakinggan
'yong mga kanta nila.
176
00:20:45,833 --> 00:20:48,833
Pinipilahan ko nang ilang oras
'yong concert nila.
177
00:20:50,375 --> 00:20:51,291
Tapos biglang...
178
00:20:53,125 --> 00:20:57,333
sa meet and greet,
binigyan niya ako ng backstage pass.
179
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Naging kayo ng singer ng banda.
180
00:21:05,166 --> 00:21:07,750
May mga poster niya sa kuwarto ko,
181
00:21:08,250 --> 00:21:12,750
tapos biglang nagde-date na kami.
Di na ako nag-bus papunta sa school.
182
00:21:14,291 --> 00:21:18,458
Sinasakay niya ako sa motor...
Para akong nasa langit.
183
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
Gumagawa kami ng assignment ko sa bar.
184
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
Tinutulungan niya ako.
185
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
Noon lang ako nagsipag nang gano'n.
186
00:21:34,666 --> 00:21:38,291
Gusto ko nang matapos 'yong taon,
makakuha ng magandang grades,
187
00:21:38,291 --> 00:21:40,291
at makapagbakasyon, kasama siya.
188
00:21:40,291 --> 00:21:42,083
Nakakabaliw siguro 'yon.
189
00:21:42,083 --> 00:21:46,083
Sikat siya, tapos lagi kayong
bumibiyahe at nagho-hotel, 'no?
190
00:21:47,375 --> 00:21:49,166
Hindi maluho 'yong buhay namin.
191
00:21:50,333 --> 00:21:51,458
Nagbabakasyon kami,
192
00:21:53,291 --> 00:21:54,791
pero puro road trip.
193
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
Mamamatay ako sa titig mo
194
00:22:04,958 --> 00:22:08,500
Di ako makahinga
195
00:22:08,500 --> 00:22:12,250
Sinasabi ko kay Papa na magre-review kami
ng kaibigan ko sa probinsya nila.
196
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Pero hindi totoo 'yon. Umaalis kami.
197
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
Sumasakay kami sa van ng banda.
198
00:22:19,291 --> 00:22:22,291
Sa mga concert, manonood ako sa backstage...
199
00:22:25,041 --> 00:22:27,583
tapos magdamag kaming gising.
200
00:22:29,791 --> 00:22:32,916
Kinabukasan, papanoorin namin
'yong pagsikat ng araw.
201
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Nag-aalmusal kami ng hipon.
202
00:22:38,166 --> 00:22:39,583
- Hipon?
- Oo, hipon.
203
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Nai-imagine mo?
204
00:22:41,666 --> 00:22:43,708
Iginawa niya pa ako ng kanta.
205
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
No'ng tinugtog niya 'yon sa concert niya,
tapos nakikanta 'yong 10,000 tao,
206
00:22:49,791 --> 00:22:51,291
alam kong para sa akin 'yon.
207
00:22:53,208 --> 00:22:56,458
Mamamatay ako
208
00:22:57,041 --> 00:22:59,250
Sa titig mo...
209
00:23:00,166 --> 00:23:01,625
Alam ko 'yang kantang 'yan.
210
00:23:07,916 --> 00:23:09,416
Kapag umiibig ka,
211
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
ang buhay ay parang kanta.
212
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Kanta rin pala ako noon.
213
00:23:14,583 --> 00:23:17,791
Na tatlong minuto lang ang itatagal.
214
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
Tapos gumuho na ang lahat.
215
00:23:21,083 --> 00:23:24,375
Di ko na kayang malayo sa kanya
nang mahigit limang minuto.
216
00:23:24,375 --> 00:23:26,458
Kaya niya ang ilang araw na wala ako.
217
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Lagi ko siyang hinahanap.
218
00:23:30,000 --> 00:23:32,625
Tuwing wala siya,
pinupuntahan ko siyang parang adik
219
00:23:33,250 --> 00:23:37,166
na ayaw na sana, pero bumabalik pa rin.
220
00:23:40,208 --> 00:23:42,333
Ang pinakamalala pag musikero,
221
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
hindi mo siya maiiwasan.
222
00:23:46,250 --> 00:23:49,083
Pagpasok mo sa bar, ando'n ang kanta niya.
223
00:23:49,083 --> 00:23:52,625
Maglalakad ka sa kalsada,
ando'n ang posters niya.
224
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Bubuksan mo 'yong radyo, ando'n siya.
225
00:23:55,458 --> 00:23:59,875
Parang chorus na paulit-ulit,
ayaw tumigil.
226
00:23:59,875 --> 00:24:02,791
Iisang kanta na naka-loop sa background.
227
00:24:09,125 --> 00:24:11,166
Hindi ko siya maalis sa isip ko.
228
00:24:11,166 --> 00:24:13,041
Parang bangungot.
229
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
Doon ako nagsimulang mabaliw.
230
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
Kinuha ko 'yong gamit niya.
231
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
'Yong posters, records, gitara,
232
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
'yong binigay niyang jacket...
233
00:24:31,500 --> 00:24:32,375
sinunog ko lahat.
234
00:24:34,125 --> 00:24:36,000
Sinunog ko rin 'yong bahay ko.
235
00:24:37,875 --> 00:24:41,500
Doon na-realize ng tatay ko
na delikado na ako sa sarili ko
236
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
at sa lahat ng tao sa paligid ko.
237
00:24:43,791 --> 00:24:46,000
Nabaliw ako sa pag-ibig.
238
00:24:46,791 --> 00:24:49,166
Saka ka na-admit sa ospital?
239
00:24:50,875 --> 00:24:53,750
Ang daming na-diagnose sa akin.
240
00:24:53,750 --> 00:24:56,833
"Psychotic break with paranoid thoughts."
241
00:24:56,833 --> 00:24:59,250
"Episodes of emotional dissociation."
242
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Sabi pa ng isang doktor,
may erotomania ako.
243
00:25:04,208 --> 00:25:05,583
Bigla akong nanghina.
244
00:25:07,416 --> 00:25:09,458
Uy, tumingin ka sa 'kin.
245
00:25:10,125 --> 00:25:12,125
Hindi pwede, okay?
246
00:25:13,208 --> 00:25:16,125
Bibigyan kita ng adrenaline.
Makakatulong 'yon.
247
00:25:16,125 --> 00:25:17,833
Ano'ng sinasabi mo?
248
00:25:25,333 --> 00:25:28,958
Sabi mo, bigla kang nanghina.
Kailangan mong lumipad ulit.
249
00:25:31,333 --> 00:25:32,916
Ano'ng ginagawa mo?
250
00:25:32,916 --> 00:25:34,041
Sandali lang.
251
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Baliw. Marunong ka bang magpalipad?
252
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Roi!
253
00:25:44,000 --> 00:25:47,625
Hindi. Pero marunong akong magpagana
ng kahit anong gumagalaw.
254
00:25:51,875 --> 00:25:54,375
Ano, napanood mo 'yong Top Gun?
255
00:25:54,375 --> 00:25:57,041
Pag hinila ko 'to, aangat 'yong eroplano.
256
00:25:57,041 --> 00:25:59,291
Nakita ko 'yon sa pelikula.
257
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Sige, pero seryoso.
Nasubukan mo na ba 'to?
258
00:26:10,875 --> 00:26:12,250
Hindi pa.
259
00:26:12,250 --> 00:26:13,541
Hindi pa?
260
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Seryoso ka ba?
261
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Seryoso nga.
262
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
80 kilometers per hour na.
Paano kung di lumipad?
263
00:26:32,750 --> 00:26:34,416
One hundred. 110.
264
00:26:35,458 --> 00:26:36,833
Paano mo ilalapag 'to?
265
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
Wag kang tumawa!
266
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
Mauubos na 'yong runway. Babangga na tayo.
267
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
Hilahin mo na, bahala na!
268
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Hilahin mo na!
269
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Hilahin mo na, Roi. Lintik!
270
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Hilahin mo na!
271
00:27:20,416 --> 00:27:24,333
- Wag mo nang uulitin 'yon.
- Hindi ka na siguro nanghihina.
272
00:27:26,375 --> 00:27:27,416
Gago.
273
00:27:30,208 --> 00:27:32,916
Sana nilabas mo na ako sa mental
nang maaga.
274
00:27:36,208 --> 00:27:37,416
Alpha 12 'to.
275
00:27:37,916 --> 00:27:39,291
Patingin ng araw.
276
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Over and out.
277
00:28:08,916 --> 00:28:11,416
Ano, tara na?
278
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
- Okay na?
- Okay.
279
00:28:31,541 --> 00:28:32,375
Roi.
280
00:28:36,708 --> 00:28:37,875
Wala 'yong kuwintas.
281
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Hi.
282
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
Mukha kang pagod. Hindi ka ba nakatulog?
283
00:29:20,250 --> 00:29:21,875
Napuyat ako.
284
00:29:22,958 --> 00:29:24,791
Hindi kita maalis sa isip ko.
285
00:29:25,375 --> 00:29:27,041
Ano'ng iniisip mo?
286
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
Sinabi ko sa 'yo do'n sa hallway
na ayoko sa love triangle.
287
00:29:37,208 --> 00:29:38,625
Kailangan mong mamili.
288
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
Siya o ako.
289
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Ano'ng mangyayari
pag binuksan nila ang vault?
290
00:30:18,541 --> 00:30:20,750
Sorpresa.
291
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Wala nang alahas.
292
00:30:29,875 --> 00:30:32,375
Walang bakas ng sinumang pumapasok,
293
00:30:32,375 --> 00:30:35,958
kaya maghahanap sila ng suspek
sa ibang lugar.
294
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
- Hello?
- Nasa kuwarto ka ba?
295
00:30:56,833 --> 00:30:59,000
Nakita mo 'yong pulis kina Polignac?
296
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
- Oo.
- Mukhang inaresto siya.
297
00:31:01,333 --> 00:31:03,291
Siya na ang main suspect.
298
00:31:03,291 --> 00:31:07,333
Siguraduhin mong wala na 'yong pulis
bago kontakin 'yong shipping company.
299
00:31:07,333 --> 00:31:08,291
Sige.
300
00:31:12,500 --> 00:31:15,416
Habang nagsisimula
ang imbestigasyon ng pulis,
301
00:31:15,416 --> 00:31:17,958
sisimulan na nating tumakas.
302
00:31:17,958 --> 00:31:21,541
Si Bruce at Keila ang unang aalis,
na magbibihis-backpacker.
303
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Didiretso kayo sa bus station.
304
00:31:32,291 --> 00:31:36,125
Dadaan kayo sa Pyrenees.
Magdadala kayo ng tatlong lata ng alahas.
305
00:31:36,125 --> 00:31:37,041
Sakay ng bus?
306
00:31:37,833 --> 00:31:42,208
Nakakita ka na ba ng pulis
na naghahanap ng korona sa bus?
307
00:31:42,208 --> 00:31:43,125
Hindi pa.
308
00:31:43,125 --> 00:31:47,041
Sa tingin mo, kakalkalin nila
'yong backpack ng dalawang hiker?
309
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Hindi rin.
310
00:31:48,500 --> 00:31:50,916
Tapos sina Roi at Cameron naman.
311
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Kukunin n'yo 'yong RV na dinala namin
mula sa Spain. Nasa labas ng bayan.
312
00:32:10,083 --> 00:32:13,833
Tapos susunduin n'yo ako,
at aalis tayong parang pamilya.
313
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Ang pamilya Gonzalez.
314
00:32:15,500 --> 00:32:16,625
Si Martita,
315
00:32:17,208 --> 00:32:18,583
si Jose Luis,
316
00:32:18,583 --> 00:32:20,958
at ang padre-de-pamilya, isang biyudo.
317
00:32:22,208 --> 00:32:24,375
Ako ang susunod,
dala 'yong matitirang lata.
318
00:32:24,375 --> 00:32:27,583
Magkita tayo sa kabilang kanto
para hindi kaduda-duda.
319
00:32:27,583 --> 00:32:31,000
Bilang kapitan ng barko,
ako ang huling aalis ng hotel.
320
00:32:31,000 --> 00:32:34,166
Aalisin ni Berlin
ang lahat ng ginamit sa heist.
321
00:32:34,166 --> 00:32:36,458
Mga telescope, monitor, computer...
322
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Tatawag siya ng shipping company
na kukuha no'ng gamit.
323
00:32:39,166 --> 00:32:41,041
Babalik siya sa Spain sakay ng tren.
324
00:32:41,041 --> 00:32:43,583
Ipapadala natin 'yong gamit
sa kumbento sa Australia.
325
00:32:43,583 --> 00:32:46,625
Ido-donate natin.
326
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
Uuwi na ako sa Paris.
327
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Pag-iisipan ko muna 'to.
328
00:32:57,791 --> 00:33:00,791
Akala ko ba, mag-aalmusal tayo?
329
00:33:00,791 --> 00:33:02,416
Tumawag na ako ng taxi.
330
00:33:03,333 --> 00:33:07,541
Mahirap ngang magdesisyon
pag na-inlove sa isang tao,
331
00:33:08,500 --> 00:33:09,916
paano pa kung dalawa.
332
00:33:11,916 --> 00:33:14,000
Aalis ako ng bansa, Camille.
333
00:33:15,625 --> 00:33:19,750
Inisip kong maglaho na parang bula,
pero hindi ko na magagawa 'yon.
334
00:33:20,291 --> 00:33:22,583
Kaya sakaling magdesisyon ka,
335
00:33:23,916 --> 00:33:25,708
i-o-on ko ang phone ko nang ilang araw.
336
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
Bawal pong pumasok.
337
00:33:50,250 --> 00:33:52,250
- Dito ako nakatira.
- Bawal po.
338
00:33:52,250 --> 00:33:54,541
- Asawa ni Polignac 'yan.
- Papapasukin ko.
339
00:33:54,541 --> 00:33:55,750
- Paakyatin mo.
- Pasok po.
340
00:33:55,750 --> 00:33:56,750
Salamat.
341
00:34:44,583 --> 00:34:46,458
- Camille Polignac?
- Opo.
342
00:34:47,041 --> 00:34:50,000
- Inspector Lavelle.
- Ano po'ng nangyayari?
343
00:34:50,000 --> 00:34:51,833
May search warrant kami.
344
00:34:54,500 --> 00:34:56,708
Pakibuksan 'yong safe.
345
00:34:56,708 --> 00:34:58,625
Hindi ko alam 'yong code.
346
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
Ginagamit 'yan ng asawa ko sa trabaho.
347
00:35:02,500 --> 00:35:03,833
Ano'ng nangyari?
348
00:35:03,833 --> 00:35:06,083
Sige, pupuwersahin na namin.
349
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Pakisabi naman kung ano'ng nangyayari.
350
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
I-drill n'yo.
351
00:35:11,291 --> 00:35:13,000
Asan ang asawa ko?
352
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
May tao ba diyan?
353
00:35:15,416 --> 00:35:19,500
Biktima ako dito. Di ba halata?
Ninakawan ako.
354
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
May nagtatrabaho ba dito sa presinto?
355
00:35:23,500 --> 00:35:24,750
Lintik.
356
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Maupo kayo, Mr. Polignac.
357
00:35:34,083 --> 00:35:35,666
Paumanhin kung natagalan.
358
00:35:35,666 --> 00:35:38,000
Siyempre, na-busy kami
359
00:35:38,000 --> 00:35:41,750
sa warrants
at preliminary forensic conclusions.
360
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Nasaan kayo kagabi?
361
00:35:45,291 --> 00:35:50,166
Nasa bahay ako. Uminom ako
ng dalawang pills at nakatulog.
362
00:35:50,166 --> 00:35:52,041
Nagsi-sleepwalk po ba kayo?
363
00:36:00,666 --> 00:36:04,291
Dahil bumaba kayo sa parking lot
nang 1:05 a.m.
364
00:36:07,833 --> 00:36:11,125
Hindi. Di ako 'yon.
Pareho lang kami ng coat.
365
00:36:11,125 --> 00:36:15,416
Dinala 'yong kotse ng taong
nakasuot ng coat na katulad ng sa 'yo.
366
00:36:16,000 --> 00:36:16,916
Pamilyar ba?
367
00:36:16,916 --> 00:36:19,416
Oo, kotse ko 'yan. Ninakaw 'yan, Watson.
368
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
Tiningnan namin 'yong mga security camera.
369
00:36:25,958 --> 00:36:30,500
Nakunan ng ilang camera ang kotse mo
na lumabas sa N13.
370
00:36:30,500 --> 00:36:34,250
- 'Yan din 'yong magnanakaw.
- Ninakaw niya rin 'yong phone mo?
371
00:36:34,250 --> 00:36:37,541
Tinrack namin 'yong signal,
kumonekta sa mga tower
372
00:36:37,541 --> 00:36:40,250
sa mismong ruta papuntang Chantilly.
373
00:36:40,250 --> 00:36:44,333
May bakasyunan kayo doon. Di ba?
374
00:36:44,333 --> 00:36:46,500
Nagtanong ka pa? Alam mo na pala.
375
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
May warrant kami, Mr. Polignac.
376
00:36:51,833 --> 00:36:54,500
Hinalughog namin 'yong bahay n'yo kanina.
377
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Tingnan n'yo 'yong nakita
ng forensics doon.
378
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Mga fiber 'to.
379
00:37:04,583 --> 00:37:05,833
Wala akong makita.
380
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
Kapareho 'yan ng label strings
na nakakabit sa mga ninakaw.
381
00:37:10,250 --> 00:37:14,375
Sinunog sa banyo ng bahay n'yo
sa Chantilly.
382
00:37:14,375 --> 00:37:15,791
Nakikita n'yo ba 'to?
383
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Mga abo ito mula sa kubeta.
384
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Maliit na diamond.
385
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
Baka nahulog galing sa ninakaw na alahas.
386
00:37:27,083 --> 00:37:31,708
Nakita namin
sa pagitan ng mga unan ng sofa n'yo.
387
00:37:34,041 --> 00:37:35,541
Sinasabi n'yo ba
388
00:37:35,541 --> 00:37:38,541
na mahimbing ang tulog n'yo no'n,
Mr. Polignac?
389
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
CAMILLE
INCOMING CALL
390
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
- Camille?
- May masamang nangyari.
391
00:38:11,416 --> 00:38:13,166
Pwede kang pumunta sa bahay?
392
00:38:18,958 --> 00:38:20,000
Hi.
393
00:38:21,166 --> 00:38:24,250
Nagmadali na ako. Ano'ng meron?
394
00:38:24,833 --> 00:38:26,875
Pasok ka.
395
00:38:31,583 --> 00:38:35,250
Ang asawa ko ang direktor
ng isang auction house, tapos
396
00:38:35,791 --> 00:38:39,916
kagabi, ninakaw 'yong mga alahas
na nagkakahalagang 44 million euros.
397
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
Naku, kawawa naman.
398
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Ang dami niyang pinagdadaanan, tapos...
399
00:38:49,875 --> 00:38:52,583
- Mahirap 'yon.
- Mas malala pa nga.
400
00:38:52,583 --> 00:38:54,125
Inaresto siya.
401
00:38:55,125 --> 00:38:56,750
Siya 'yong main suspect.
402
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Bakit, may ebidensiya ba?
403
00:39:01,375 --> 00:39:04,916
Mukhang lumabas siya
nang hatinggabi, tapos...
404
00:39:04,916 --> 00:39:08,583
Nakakita 'yong pulis ng ebidensiya
sa bahay sa Chantilly.
405
00:39:08,583 --> 00:39:12,750
May maliit na diamond
at fiber galing sa kung ano.
406
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
Hindi ako makapaniwala.
407
00:39:19,541 --> 00:39:23,125
Sandali. Nakikipag-deal ba
'yong asawa mo sa mga kaduda-duda?
408
00:39:23,125 --> 00:39:27,041
May problema ba siya sa pera?
Madalas siyang bumiyahe?
409
00:39:27,041 --> 00:39:30,708
Siyempre, madalas siyang bumiyahe.
Pero trabaho niya 'yon.
410
00:39:30,708 --> 00:39:34,041
Pumupunta sa ibang bansa,
nagka-classify ng i-o-auction.
411
00:39:34,708 --> 00:39:38,500
Pero baka gago siya,
tapos nagsabwatan sila ni Chapo Guzman.
412
00:39:44,583 --> 00:39:45,583
Uy...
413
00:39:46,666 --> 00:39:47,666
Uy, Camille...
414
00:39:49,166 --> 00:39:51,083
Wag mong isipin 'yan.
415
00:39:52,875 --> 00:39:55,666
Kung nasa criminal gang 'yong asawa mo,
416
00:39:55,666 --> 00:39:57,875
mapapansin mo 'yon.
417
00:39:57,875 --> 00:40:01,833
Kasi marami siyang phone.
Lagi siyang lumalayo pag may kausap.
418
00:40:01,833 --> 00:40:04,083
Marami siyang biglaang lakad.
419
00:40:04,083 --> 00:40:06,416
Meron nga. Lahat 'yon, ginawa niya.
420
00:40:07,000 --> 00:40:09,750
May safe pa siya do'n, sa pader.
421
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Tingnan mo.
422
00:40:12,833 --> 00:40:14,750
Halika.
423
00:40:17,583 --> 00:40:19,125
Binuksan 'to ng pulis
424
00:40:19,125 --> 00:40:22,500
gamit ang blowtorch
kasi hindi ko alam 'yong code.
425
00:40:24,000 --> 00:40:28,333
Tapos may nakuha silang kahon-kahon
ng kung ano-ano.
426
00:40:28,333 --> 00:40:31,333
Hindi ko pala kilala 'yong asawa ko.
427
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
Kriminal siya.
428
00:40:34,125 --> 00:40:35,333
Uy...
429
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Uy, Camille.
430
00:40:38,791 --> 00:40:41,791
Wag mo masyadong isipin,
kung hindi, mababaliw ka.
431
00:40:42,666 --> 00:40:44,291
May paliwanag siguro siya.
432
00:40:53,250 --> 00:40:54,583
Diyos ko po.
433
00:40:55,833 --> 00:40:58,000
Kung kailan mag-aanak na kayo.
434
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}"WAG MO AKONG TINGNAN"
NI POL 3.14
435
00:41:12,166 --> 00:41:14,166
Di kita kilala
436
00:41:16,041 --> 00:41:18,041
Di ko alam kung ba't kita inimbita
437
00:41:20,875 --> 00:41:22,875
Mag-isa ka kasi
438
00:41:24,041 --> 00:41:26,041
Tahimik lang sa likod
439
00:41:28,958 --> 00:41:30,958
Nakailaw ang mga phone sa dilim
440
00:41:32,583 --> 00:41:34,583
Tumutugtog ang huling awitin
441
00:41:37,458 --> 00:41:39,458
Narinig kong nagsusumamo ang tinig mo
442
00:41:40,833 --> 00:41:42,833
"Sana hindi pa katapusan 'to"
443
00:41:45,916 --> 00:41:47,916
Kumikinang ang mga mata mo
444
00:41:49,291 --> 00:41:51,291
'Yon na lang ang naiisip ko
445
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
Mamamatay ako sa titig mo
446
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Di ako makahinga
447
00:42:05,375 --> 00:42:07,375
Tuwing tinitingnan kita
Tumitigil ang oras
448
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Naririnig ko ang tibok ng puso ko
449
00:42:15,750 --> 00:42:17,750
Kumakabog, parang sasabog
450
00:42:22,125 --> 00:42:24,125
Sana habambuhay na tayo
451
00:42:33,833 --> 00:42:35,833
Mag-iisa na naman ako
Sa ibang lugar
452
00:42:42,083 --> 00:42:44,083
At pag naiisip ko ang mata mo
Lumulutang ako
453
00:42:50,583 --> 00:42:52,583
Nag-aapoy ang lahat
454
00:42:53,958 --> 00:42:55,958
Ngayon lang ako nakaramdam nito
455
00:43:01,041 --> 00:43:03,041
Mamamatay ako sa titig mo
456
00:43:05,958 --> 00:43:07,958
Di ako makahinga
457
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Tuwing tinitingnan kita
Tumitigil ang oras
458
00:43:17,625 --> 00:43:19,625
Naririnig ko ang tibok ng puso ko
459
00:43:20,416 --> 00:43:22,416
Kumakabog, parang sasabog
460
00:43:26,666 --> 00:43:28,666
Sana habambuhay na tayo
461
00:43:59,333 --> 00:44:01,333
Mamamatay ako sa titig mo
462
00:44:04,083 --> 00:44:06,083
Di ako makahinga
463
00:44:08,583 --> 00:44:10,583
Tuwing tinitingnan kita
Tumitigil ang oras
464
00:44:16,250 --> 00:44:18,250
Naririnig ko ang tibok ng puso ko
465
00:44:18,750 --> 00:44:20,750
Kumakabog, parang sasabog
466
00:44:25,125 --> 00:44:27,125
Sana habambuhay na tayo
467
00:44:31,583 --> 00:44:33,583
Habambuhay na tayo
468
00:44:43,375 --> 00:44:46,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tanedo