1
00:00:17,000 --> 00:00:17,958
Wat is er?
2
00:00:17,958 --> 00:00:19,583
Hij zit vast.
3
00:00:19,583 --> 00:00:24,833
Ik heb daar een trucje voor.
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,833
Werkt altijd.
5
00:00:26,833 --> 00:00:29,625
Even uit en aan. Dan doet hij het weer.
6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
Gegarandeerd.
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Zeg dat hij tevoorschijn komt.
Met z'n handen omhoog.
8
00:00:45,583 --> 00:00:48,500
Hij komt nu tevoorschijn
of hij gaat eraan.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Nee. Niet schieten, alstublieft.
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,208
Dat is m'n vriendje.
11
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
We kwamen hier om te vrijen.
12
00:01:08,791 --> 00:01:10,750
Ik dacht dat er niemand zou zijn.
13
00:01:10,750 --> 00:01:14,083
We hebben geen eigen woning.
Parijs is zo duur.
14
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Wie zijn jullie?
15
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
Legitimatie. Snel.
- Ja.
16
00:01:21,000 --> 00:01:22,083
Ja.
- Snel.
17
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Laat vallen.
Daarvoor gaan jullie jaren de bak in.
18
00:01:46,916 --> 00:01:49,125
Maak het niet erger.
- Wie doet dat?
19
00:01:49,125 --> 00:01:50,958
{\an8}Wie gaat er de bak in?
20
00:01:50,958 --> 00:01:52,625
Wil je weten wie? Jij.
21
00:01:52,625 --> 00:01:54,666
Op je knieën of je gaat eraan.
22
00:01:55,333 --> 00:01:57,375
Snel. Iedereen op z'n knieën.
23
00:01:58,708 --> 00:02:00,625
Waar is de kluis verdomme?
24
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Waarom hebben we 645 euro gestolen?
25
00:02:54,291 --> 00:02:59,166
Zo leek het op een overval en konden we
dat bestand wissen. Daar kwamen we voor.
26
00:03:00,291 --> 00:03:03,416
Ik dacht even
dat ik twintig jaar de bak in zou gaan.
27
00:03:04,208 --> 00:03:07,375
Dat Berlijn dan langs zou komen
met 'n fles champagne.
28
00:03:15,083 --> 00:03:17,291
Heel knap, meesterbrein. Je hebt me gered.
29
00:03:18,250 --> 00:03:21,791
Ik wist dat je dat alarm aankon,
maar toen ik je zo zag...
30
00:03:23,458 --> 00:03:27,041
Zo schakel je 'n alarm uit,
en zo hou je een man onder schot.
31
00:03:27,041 --> 00:03:30,125
Met een fooi van 600 euro.
Je bent geniaal.
32
00:03:31,375 --> 00:03:34,916
Je hebt me twee keer geniaal genoemd.
Ik ga het nog geloven.
33
00:03:34,916 --> 00:03:39,125
Geloof het maar.
Nu ik je ken, weet ik dat het zo is.
34
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
En wat betreft ons gesprek...
35
00:03:45,750 --> 00:03:48,750
Welk gesprek?
- Je weet wel.
36
00:03:48,750 --> 00:03:50,500
Over dat scheren.
37
00:03:50,500 --> 00:03:53,083
Nou ja, over niet scheren eigenlijk.
38
00:03:53,083 --> 00:03:56,708
Toen ik tussen je benen zat,
zag ik aardig wat donshaar.
39
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
Wat is er?
- Het was net een film.
40
00:04:11,416 --> 00:04:13,458
We braken alle regels...
41
00:04:13,458 --> 00:04:15,875
...hielden mensen onder schot,
één was bijna dood.
42
00:04:15,875 --> 00:04:19,333
En jij keek naar m'n slipje?
- Het was maar een grapje.
43
00:04:19,333 --> 00:04:20,833
Weet je hoe bang ik was?
44
00:04:21,458 --> 00:04:23,625
Besefte je dat ik de bak in kon draaien?
45
00:04:23,625 --> 00:04:25,750
Of zat je m'n schaamhaar te tellen?
46
00:04:28,083 --> 00:04:30,583
Ik heb medelijden
met oppervlakkige mensen...
47
00:04:31,291 --> 00:04:33,125
...maar van jou walg ik.
48
00:04:44,166 --> 00:04:45,625
Stap je nog in?
49
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Eerst moeten we een auto stelen.
50
00:04:55,125 --> 00:04:57,625
Ik weet het. Een oude zonder alarm.
51
00:04:57,625 --> 00:04:59,750
Nee, mevrouw de betweter.
52
00:05:00,250 --> 00:05:03,208
We hebben een luxe kar nodig. Een dure.
53
00:05:03,208 --> 00:05:07,125
Gelukkig zijn we in een chique buurt.
Alle dure clubs zitten hier.
54
00:05:07,125 --> 00:05:08,833
En het alarm?
55
00:05:08,833 --> 00:05:12,583
Je kunt een auto ook stelen
als de sleutels er nog in zitten.
56
00:05:21,458 --> 00:05:24,125
Twee man bij de deur.
We moeten ze afleiden.
57
00:05:25,625 --> 00:05:27,041
Is dat serieus je plan?
58
00:05:28,208 --> 00:05:29,250
Wat afgezaagd.
59
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
Die klerenkasten trappen daar niet in.
60
00:05:33,375 --> 00:05:35,416
Dan moeten we creatief zijn.
61
00:05:36,291 --> 00:05:37,666
Speel 't spelletje mee.
62
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
Goedenavond.
- Goedenavond.
63
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
Wij willen wat drinken.
64
00:05:48,458 --> 00:05:51,833
Sorry, maar er is vanavond een dresscode.
65
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Rood.
66
00:05:54,625 --> 00:05:55,708
Ik heb rood aan.
67
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
Maar dat zie je niet.
68
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Bedankt.
69
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Fijne avond.
70
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Afblijven, anders heb je een probleem.
71
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
Bedankt.
72
00:06:38,333 --> 00:06:41,833
Geweldig. We hebben een fles
en een ballon gestolen.
73
00:06:41,833 --> 00:06:43,416
Nu nog een bolide, toch?
74
00:06:43,416 --> 00:06:44,500
Precies.
75
00:06:53,291 --> 00:06:57,500
Ik geef het juweel van Eleonora
van Avignon de aandacht die 't verdient.
76
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Waarom heb je dat bij je?
77
00:07:01,500 --> 00:07:04,416
Wanneer kun je anders
zulke dure juwelen dragen?
78
00:07:05,166 --> 00:07:09,000
Toen ik het zag, kon ik me niet inhouden.
79
00:07:09,666 --> 00:07:13,916
Rustig maar. Ik zeg tegen Damián
dat ik zo gestrest en gehaast was...
80
00:07:13,916 --> 00:07:16,333
...dat ik 't per ongeluk in m'n zak stak.
81
00:07:18,208 --> 00:07:19,875
Het staat me goed, toch?
82
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Trek deze aan.
83
00:07:28,041 --> 00:07:29,500
Handschoenen, hè?
84
00:07:30,375 --> 00:07:32,875
Geen vingerafdrukken. Professioneel.
85
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
En nu?
86
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Ga naar de uitgang van de garage.
87
00:07:43,041 --> 00:07:44,125
Oké.
88
00:08:55,041 --> 00:08:56,416
Laatste halte, mevrouw.
89
00:09:12,958 --> 00:09:16,125
Ja, Roi. Ja.
90
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
Kom op, Roi. Sneller.
91
00:09:44,375 --> 00:09:45,625
Gaan we echt vliegen?
92
00:09:45,625 --> 00:09:47,166
Jij wel.
93
00:09:47,750 --> 00:09:49,416
Doe die ketting maar af.
94
00:09:53,666 --> 00:09:55,083
Anders vliegt hij eraf.
95
00:10:20,000 --> 00:10:22,791
Dag, dames.
Is er iemand die Spaans spreekt?
96
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Hallo.
97
00:10:44,833 --> 00:10:47,375
Hé. Wordt er geracet vanavond?
98
00:10:48,875 --> 00:10:51,000
Waar heeft hij het over?
- Geen idee.
99
00:10:53,041 --> 00:10:55,833
Wij hangen hier wat rond
met onze vrienden.
100
00:10:55,833 --> 00:10:57,375
In de frisse buitenlucht.
101
00:10:57,916 --> 00:10:59,333
En jij bent geen vriend.
102
00:10:59,333 --> 00:11:00,666
Wil ik ook niet zijn.
103
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Denk je dat ik achterlijk ben?
104
00:11:09,208 --> 00:11:12,375
Ik weet wat jullie doen.
Ik ken dit soort vliegvelden.
105
00:11:12,375 --> 00:11:14,416
Die in Spanje, België, Portugal...
106
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Wat wil je?
107
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
Meedoen aan de race.
108
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
De inzet is 10.000 euro.
109
00:11:28,875 --> 00:11:30,625
Ik heb geen 10.000 euro.
110
00:11:31,625 --> 00:11:33,125
Ik heb wel deze auto.
111
00:11:35,458 --> 00:11:36,875
Die is vier keer zoveel waard.
112
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
Wat is haar schoenmaat?
113
00:11:43,333 --> 00:11:44,333
Zevenendertig.
114
00:11:59,833 --> 00:12:00,666
Alles goed?
115
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Rijden, Roi.
116
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Gaat het?
117
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
Cameron.
118
00:14:19,250 --> 00:14:20,791
Ja. Rijden.
119
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Roi.
120
00:15:34,708 --> 00:15:36,208
Wat is er, Cameron?
121
00:15:41,375 --> 00:15:42,708
Roi.
122
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Cameron.
123
00:15:44,750 --> 00:15:46,166
Roi, stop.
124
00:15:57,541 --> 00:16:00,166
Hé. Wat is er?
125
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Rijden.
126
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Cameron.
127
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Ik heb je ingemaakt.
128
00:16:39,208 --> 00:16:41,166
O, wat een huilebalk.
129
00:16:42,166 --> 00:16:43,875
Ze heeft in haar broek gepoept.
130
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Verdomme...
131
00:16:47,875 --> 00:16:48,958
Wat is er?
132
00:16:56,000 --> 00:16:59,416
Opgerot, of je bent over 30 seconden dood.
133
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Cameron.
134
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
Rustig maar, oké?
135
00:17:21,083 --> 00:17:24,375
Het is voorbij.
136
00:17:53,166 --> 00:17:54,500
Ik heb het koud, Roi.
137
00:17:55,916 --> 00:17:57,083
Ik heb het zo koud.
138
00:18:03,791 --> 00:18:04,750
Wacht hier.
139
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Ik heb het koud.
140
00:18:22,958 --> 00:18:24,125
Ik heb het zo koud.
141
00:18:36,708 --> 00:18:37,916
Het is voorbij.
142
00:18:38,666 --> 00:18:41,583
Ik had je niet moeten meenemen.
Het spijt me.
143
00:18:41,583 --> 00:18:42,750
Niet jouw schuld.
144
00:18:44,583 --> 00:18:46,250
Het was geweldig op dat dak.
145
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Maar m'n telefoon ging.
146
00:18:53,333 --> 00:18:54,916
Cameron, kijk me aan.
147
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Wie was het?
148
00:18:59,291 --> 00:19:00,583
M'n ex-vriendje.
149
00:19:02,666 --> 00:19:05,375
Het enige vriendje dat ik ooit heb gehad.
150
00:19:05,875 --> 00:19:07,791
Ik ben zo dom.
151
00:19:09,166 --> 00:19:10,875
Ik ben nog niet over hem heen.
152
00:19:13,833 --> 00:19:15,541
Waarom belde hij je nu?
153
00:19:17,416 --> 00:19:19,166
Omdat ik hem gebeld had.
154
00:19:20,250 --> 00:19:21,666
Ik weet niet waarom.
155
00:19:24,500 --> 00:19:27,541
Toen we klaar waren met de kraak
voelde ik me...
156
00:19:28,041 --> 00:19:31,208
...blij, maar ook
verdrietig en euforisch, en...
157
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
Ik moest het met iemand delen.
158
00:19:36,208 --> 00:19:38,333
Ik hoorde z'n stem op z'n voicemail.
159
00:19:40,083 --> 00:19:41,708
Toen hing ik snel op.
160
00:19:42,708 --> 00:19:46,750
Toen kwam jij langs
en daarom zei ik al die dingen.
161
00:19:47,333 --> 00:19:51,291
Ik wist dat hij terug zou bellen
en ik moest daar weg.
162
00:19:52,541 --> 00:19:53,708
Ik was bang.
163
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Ik was bang
dat ik weer gek zou worden als ik opnam.
164
00:19:58,125 --> 00:20:00,625
Hoe zit het met die vent?
165
00:20:01,625 --> 00:20:03,916
Heeft hij je pijn gedaan?
- Integendeel.
166
00:20:08,166 --> 00:20:09,666
Hij was geweldig.
167
00:20:19,458 --> 00:20:20,625
Hoe zit het dan?
168
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Dat is een heel lang verhaal.
169
00:20:24,958 --> 00:20:26,583
We hebben de tijd.
170
00:20:28,416 --> 00:20:31,291
Niemand vliegt zo laat nog, dus...
171
00:20:35,416 --> 00:20:36,250
Oké.
172
00:20:38,916 --> 00:20:43,333
Er was een band waar ik gek van was.
Zo gaat dat op je 15e.
173
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Ik luisterde constant naar ze.
174
00:20:45,833 --> 00:20:48,833
Ik stond uren in de rij
voor hun concerten.
175
00:20:50,375 --> 00:20:51,291
Op een dag...
176
00:20:53,125 --> 00:20:57,333
...tijdens een meet-and-greet
gaf hij me een backstage-pas.
177
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Je had iets met de zanger.
178
00:21:05,166 --> 00:21:07,750
Ik had posters van hem in m'n slaapkamer...
179
00:21:08,250 --> 00:21:10,208
...en opeens waren we aan 't daten.
180
00:21:11,041 --> 00:21:12,750
Niet meer met de bus naar school.
181
00:21:14,291 --> 00:21:15,708
Hij bracht me.
182
00:21:17,125 --> 00:21:18,416
Ik was in de wolken.
183
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
We deden m'n huiswerk in de kroeg.
184
00:21:28,750 --> 00:21:29,833
Hij hielp me.
185
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
Ik had nog nooit zo m'n best gedaan.
186
00:21:34,666 --> 00:21:38,291
Ik wilde goede cijfers halen,
slagen voor m'n eindexamens...
187
00:21:38,291 --> 00:21:40,375
...en met hem van de zomer genieten.
188
00:21:40,375 --> 00:21:42,083
Dat was vast geweldig.
189
00:21:42,083 --> 00:21:46,083
Al die roem
en reizen en luxe hotels, toch?
190
00:21:47,375 --> 00:21:49,166
Nee, het was geen luxe.
191
00:21:50,333 --> 00:21:51,416
We gingen op reis...
192
00:21:53,291 --> 00:21:54,791
...maar 't waren roadtrips.
193
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
je kattenogen worden me te veel
194
00:22:04,958 --> 00:22:08,500
ze benemen me de adem
195
00:22:08,500 --> 00:22:11,833
Tegen m'n vader zei ik
dat ik bij een vriendin op bezoek was.
196
00:22:12,333 --> 00:22:14,958
Maar dat was niet waar. Ik was bij hem.
197
00:22:16,250 --> 00:22:18,583
We reisden in het busje van de band.
198
00:22:19,291 --> 00:22:22,291
Als het concert begon,
keek ik backstage mee...
199
00:22:25,041 --> 00:22:27,583
...en we bleven de hele nacht op.
200
00:22:29,791 --> 00:22:32,916
's Ochtends keken we samen
naar de zonsopgang.
201
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Met garnalen als ontbijt.
202
00:22:37,791 --> 00:22:39,583
Garnalen?
- Ja, garnalen.
203
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Stel je eens voor.
204
00:22:41,666 --> 00:22:43,708
Hij schreef een liedje voor me.
205
00:22:43,708 --> 00:22:49,000
Als hij het speelde tijdens z'n optredens
terwijl er duizenden mensen meezongen...
206
00:22:49,791 --> 00:22:51,291
...wist ik dat 't voor mij was.
207
00:22:53,208 --> 00:22:56,458
je kattenogen
208
00:22:57,041 --> 00:22:59,250
worden me te veel
209
00:23:00,166 --> 00:23:01,625
Ik ken dat nummer.
210
00:23:07,916 --> 00:23:09,416
Als je verliefd bent...
211
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
...is het leven net een liedje.
212
00:23:12,833 --> 00:23:14,083
En ik was een liedje.
213
00:23:14,666 --> 00:23:17,791
Ik besefte niet
dat liedjes maar drie minuten duren.
214
00:23:18,291 --> 00:23:19,125
13 OPROEPEN
215
00:23:19,125 --> 00:23:20,666
Toen kwam de vrije val.
216
00:23:21,166 --> 00:23:23,833
Ik kon hem nog geen vijf minuten missen.
217
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
Hij kon dagen zonder mij.
218
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Ik had hem altijd nodig.
219
00:23:30,000 --> 00:23:32,625
Als hij weg was,
zocht ik hem op als een junkie...
220
00:23:33,250 --> 00:23:37,166
...die het niet wilde,
maar toch terugging voor meer.
221
00:23:40,208 --> 00:23:42,416
Het ergste aan
het uitmaken met een muzikant...
222
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
...is dat hij nooit echt verdwijnt.
223
00:23:46,250 --> 00:23:49,083
Je loopt een bar binnen
en ze draaien z'n muziek.
224
00:23:49,083 --> 00:23:52,625
Op straat zie je z'n gezicht
op aanplakbiljetten.
225
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Je zet de radio aan en daar is hij.
226
00:23:55,458 --> 00:23:59,166
Als een refrein dat zich keer op keer
herhaalt, steeds weer.
227
00:23:59,958 --> 00:24:02,791
Hetzelfde nummer
constant op de achtergrond.
228
00:24:09,125 --> 00:24:11,166
Ik kreeg hem niet uit m'n hoofd.
229
00:24:11,166 --> 00:24:13,041
Het was een nachtmerrie.
230
00:24:15,625 --> 00:24:18,166
Toen begon ik gestoorde dingen te doen.
231
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
Ik pakte al z'n spullen.
232
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
Z'n posters, platen, gitaar...
233
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
...het jasje dat hij me gaf...
234
00:24:31,666 --> 00:24:32,958
Ik heb ze verbrand.
235
00:24:34,125 --> 00:24:36,000
M'n huis vloog ook in brand.
236
00:24:37,875 --> 00:24:41,500
Toen besefte m'n vader
dat ik een gevaar was voor mezelf...
237
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
...en iedereen om me heen.
238
00:24:43,791 --> 00:24:46,000
Ik werd gek van de liefde.
239
00:24:46,791 --> 00:24:49,166
En toen werd je opgenomen?
240
00:24:50,875 --> 00:24:53,750
Er werd van alles bij me vastgesteld.
241
00:24:53,750 --> 00:24:56,833
'Een psychose met paranoïde gedachten.
242
00:24:56,833 --> 00:24:59,250
Emotionele dissociatie.'
243
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Eén dokter zei zelfs
dat ik erotomanie had.
244
00:25:04,208 --> 00:25:05,583
Ik voel de dip komen.
245
00:25:07,416 --> 00:25:09,458
Hé, kijk me aan.
246
00:25:10,125 --> 00:25:12,125
Mooi niet, oké?
247
00:25:13,208 --> 00:25:16,125
Ik regel wat adrenaline.
Dat zal je goed doen.
248
00:25:16,125 --> 00:25:17,833
Waar heb je het over?
249
00:25:25,333 --> 00:25:28,958
Je voelt een dip aankomen,
dus ik zorg voor een nieuwe high.
250
00:25:31,333 --> 00:25:32,458
Wat doe je?
251
00:25:33,000 --> 00:25:34,041
Wacht even.
252
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Ben je gek geworden? Kun je vliegen?
253
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Roi.
254
00:25:44,125 --> 00:25:47,625
Niet echt.
Maar ik kan alles wat beweegt besturen.
255
00:25:51,875 --> 00:25:54,375
Wat bedoel je? Dat je Top Gun hebt gezien?
256
00:25:54,375 --> 00:25:57,041
Als ik dit naar me toe trek,
gaat hij omhoog.
257
00:25:57,041 --> 00:25:59,291
Dat heb ik in films gezien.
258
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Even serieus. Heb je dit eerder gedaan?
259
00:26:10,875 --> 00:26:12,250
Nee. Nooit.
260
00:26:12,250 --> 00:26:13,541
Nee?
261
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Zweer je dat?
262
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Ik zweer het.
263
00:26:29,333 --> 00:26:32,041
We gaan 80 km per uur.
Straks vliegt hij niet.
264
00:26:32,750 --> 00:26:34,416
Honderd, 110.
265
00:26:35,458 --> 00:26:36,833
Hoe ga je landen?
266
00:26:38,166 --> 00:26:39,458
Niet lachen.
267
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
De startbaan loopt af. We raken dat hek.
268
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
Trek hem omhoog en we zien wel.
269
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Trek hem omhoog.
270
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Trek hem omhoog, Roi. Verdomme.
271
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Trek hem omhoog.
272
00:27:20,416 --> 00:27:22,083
Doe me dat nooit meer aan.
273
00:27:22,666 --> 00:27:23,958
Die dip is vast over.
274
00:27:26,375 --> 00:27:27,416
Eikel.
275
00:27:30,208 --> 00:27:32,916
Jij had me
uit het gekkenhuis kunnen krijgen.
276
00:27:36,208 --> 00:27:37,416
Alfa 12 hier.
277
00:27:37,916 --> 00:27:39,291
Geef me de zon.
278
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Over en uit.
279
00:28:08,916 --> 00:28:11,416
We moesten maar eens gaan, toch?
280
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
Oké?
- Oké.
281
00:28:31,541 --> 00:28:32,375
Roi.
282
00:28:36,708 --> 00:28:37,958
De ketting is weg.
283
00:29:14,000 --> 00:29:15,125
Hoi.
284
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
Je ziet er moe uit. Kon je niet slapen?
285
00:29:20,250 --> 00:29:21,875
Het was een lange nacht.
286
00:29:22,958 --> 00:29:24,666
Ik bleef maar aan je denken.
287
00:29:25,375 --> 00:29:27,041
Wat dacht je dan?
288
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
Ik zei dat ik niet de derde persoon
in een driehoeksverhouding wilde zijn.
289
00:29:37,208 --> 00:29:38,625
Je moet kiezen.
290
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
Hij of ik.
291
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Wat gebeurt er als ze de kluis openmaken?
292
00:30:18,541 --> 00:30:20,750
Verrassing.
293
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Alle juwelen zijn weg.
294
00:30:29,875 --> 00:30:32,375
Het lijkt alsof er niet is ingebroken...
295
00:30:32,375 --> 00:30:35,958
...dus zullen ze de hoofdverdachte
elders zoeken.
296
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
Hallo?
- Ben je in je kamer?
297
00:30:56,833 --> 00:30:59,000
Zag je de politie bij Polignac?
298
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
Ja.
- Hij is gearresteerd.
299
00:31:01,333 --> 00:31:03,291
Hij is nu de hoofdverdachte.
300
00:31:03,291 --> 00:31:07,333
Zorg dat ze weg zijn
voor je het transportbedrijf belt.
301
00:31:07,333 --> 00:31:08,291
Goed.
302
00:31:12,500 --> 00:31:15,416
Terwijl de politie bezig is
met het onderzoek...
303
00:31:15,416 --> 00:31:17,958
...zijn wij begonnen met ons evacuatieplan.
304
00:31:17,958 --> 00:31:21,541
Bruce en Keila gaan als eersten,
gekleed als backpackers.
305
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Ga direct naar het busstation.
306
00:31:32,291 --> 00:31:36,125
Jullie reizen door de Pyreneeën
met drie blikken juwelen.
307
00:31:36,125 --> 00:31:37,041
Met de bus?
308
00:31:37,833 --> 00:31:42,208
Ooit de politie naar een diamanten tiara
zien zoeken in een bus?
309
00:31:42,208 --> 00:31:43,125
Nee.
310
00:31:43,125 --> 00:31:47,041
Zie je ze al twee rugzakken doorspitten?
311
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Ook nee.
312
00:31:48,500 --> 00:31:50,916
Dan gaan Roi en Cameron weg.
313
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Haal de camper op
die in een buitenwijk geparkeerd staat.
314
00:32:10,083 --> 00:32:13,833
Dan halen jullie mij op
en gaan we als gelukkig gezin op pad.
315
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
De familie González.
316
00:32:15,500 --> 00:32:16,625
Martita...
317
00:32:17,208 --> 00:32:18,583
...José Luis...
318
00:32:18,583 --> 00:32:20,958
...en het gezinshoofd, een weduwnaar.
319
00:32:22,208 --> 00:32:24,375
Ik neem de rest van de blikken mee.
320
00:32:24,375 --> 00:32:27,583
Ik sta twee straten verderop
om geen argwaan te wekken.
321
00:32:27,583 --> 00:32:31,000
Als kapitein van het schip
vertrek ik als laatste.
322
00:32:31,000 --> 00:32:34,166
Berlijn werkt al onze spullen weg.
323
00:32:34,166 --> 00:32:36,458
Telescopen, monitoren, computers...
324
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Een transportbedrijf komt alles ophalen.
325
00:32:39,166 --> 00:32:41,041
Dan neemt hij de trein naar Spanje.
326
00:32:41,041 --> 00:32:43,583
Alles gaat naar 'n klooster in Australië.
327
00:32:43,583 --> 00:32:46,625
Als een christelijke donatie.
328
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
Ik ga naar Parijs.
329
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Ik moet nadenken.
330
00:32:57,791 --> 00:33:00,791
Wil je niet blijven ontbijten?
331
00:33:00,791 --> 00:33:02,416
Ik heb al een taxi gebeld.
332
00:33:03,333 --> 00:33:07,541
{\an8}Verliefd zijn op één iemand
is moeilijk genoeg...
333
00:33:08,500 --> 00:33:09,916
...en twee al helemaal.
334
00:33:11,916 --> 00:33:13,583
Ik ga het land uit, Camille.
335
00:33:15,625 --> 00:33:19,750
Ik was van plan spoorloos te verdwijnen,
maar dat kan nu niet.
336
00:33:20,291 --> 00:33:22,583
Dus als je een besluit neemt...
337
00:33:23,916 --> 00:33:25,708
...staat m'n mobiel nog even aan.
338
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
U mag er niet in.
339
00:33:50,250 --> 00:33:52,250
Ik woon hier.
- U mag er niet in.
340
00:33:52,250 --> 00:33:54,166
Dat is z'n vrouw.
- Ik laat haar door.
341
00:33:54,166 --> 00:33:55,708
Laat haar door.
- Gaat u maar.
342
00:33:55,708 --> 00:33:56,750
Dank u.
343
00:34:44,583 --> 00:34:46,458
Camille Polignac?
- Ja.
344
00:34:47,041 --> 00:34:47,958
Inspecteur Lavelle.
345
00:34:47,958 --> 00:34:50,000
Wat is er aan de hand?
346
00:34:50,000 --> 00:34:51,833
Ik heb een huiszoekingsbevel.
347
00:34:54,500 --> 00:34:56,166
U moet deze kluis openmaken.
348
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Ik weet de code niet.
349
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
M'n man gebruikt hem voor z'n werk.
350
00:35:02,500 --> 00:35:03,833
Wat is dit allemaal?
351
00:35:03,833 --> 00:35:06,083
Dan moet ik hem openbreken.
352
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Ik wil graag weten wat er aan de hand is.
353
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
We gaan boren.
354
00:35:11,291 --> 00:35:13,000
Waar is m'n man?
355
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
Is daar iemand?
356
00:35:15,416 --> 00:35:19,500
Ik ben het slachtoffer. Snapt u dat niet?
Ik ben beroofd.
357
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
Werkt er hier ook nog iemand?
358
00:35:23,500 --> 00:35:24,750
Verdomme.
359
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Ga zitten, meneer Polignac.
360
00:35:34,083 --> 00:35:35,666
Sorry voor het oponthoud.
361
00:35:35,666 --> 00:35:38,000
U begrijpt dat we het druk hebben...
362
00:35:38,000 --> 00:35:41,750
...met aanhoudingen
en het voorlopige forensische onderzoek.
363
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Waar was u vannacht?
364
00:35:45,291 --> 00:35:50,166
Ik was thuis. Ik heb twee slaappillen
genomen en ben in slaap gevallen.
365
00:35:50,166 --> 00:35:52,041
Bent u een slaapwandelaar?
366
00:36:00,666 --> 00:36:04,291
Want om 1.05 uur
liep u de parkeergarage in.
367
00:36:07,916 --> 00:36:09,125
Dat ben ik niet.
368
00:36:10,000 --> 00:36:11,125
Ik heb dezelfde jas.
369
00:36:11,125 --> 00:36:15,416
Een man met dezelfde jas als u heeft,
reed weg in die auto.
370
00:36:16,000 --> 00:36:16,916
Herkent u die?
371
00:36:16,916 --> 00:36:19,416
Ja, m'n auto is gestolen, Watson.
372
00:36:22,625 --> 00:36:25,250
We hebben de beveiligingsbeelden bekeken.
373
00:36:25,958 --> 00:36:30,541
Camera's hebben vastgelegd
hoe uw auto de stad uit reed via de N13.
374
00:36:30,541 --> 00:36:31,666
Dezelfde dief.
375
00:36:31,666 --> 00:36:34,250
Dan heeft die ook uw telefoon gestolen.
376
00:36:34,250 --> 00:36:37,541
We konden het signaal volgen
via verschillende zendmasten...
377
00:36:37,541 --> 00:36:40,250
...op die exacte route naar Chantilly.
378
00:36:40,250 --> 00:36:44,333
U heeft daar een tweede huis. Klopt dat?
379
00:36:44,333 --> 00:36:46,500
Waarom vraagt u dat? U weet toch alles.
380
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
We hebben een huiszoekingsbevel.
381
00:36:51,833 --> 00:36:54,500
We hebben uw huis vanochtend doorzocht.
382
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Kijk wat de technische recherche
daar aantrof.
383
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
Wat u hier ziet, zijn vezels.
384
00:37:04,583 --> 00:37:05,833
Nee. Ik zie niets.
385
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
Identiek aan die van de draadjes
waarmee de labels vastzaten.
386
00:37:10,250 --> 00:37:14,375
Iemand heeft die verbrand
in de badkamer van uw huis in Chantilly.
387
00:37:14,375 --> 00:37:15,791
Ziet u dit?
388
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Roetresten uit het toilet.
389
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Een diamantje.
390
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
Dat is vast
uit een van de juwelen gevallen.
391
00:37:27,083 --> 00:37:31,708
Het lag tussen de kussens van uw bank.
392
00:37:34,041 --> 00:37:35,541
Beweert u nog steeds...
393
00:37:35,541 --> 00:37:38,541
...dat u lag te slapen, meneer Polignac?
394
00:38:06,666 --> 00:38:07,791
INKOMENDE OPROEP
395
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
Camille?
- Er is iets vreselijks gebeurd.
396
00:38:11,416 --> 00:38:13,166
Kun je langskomen?
397
00:38:19,125 --> 00:38:20,000
Hoi.
398
00:38:21,166 --> 00:38:24,250
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
Wat is er?
399
00:38:24,833 --> 00:38:26,875
Kom binnen.
400
00:38:31,583 --> 00:38:35,250
M'n man is
directeur van een veilinghuis en...
401
00:38:35,791 --> 00:38:39,916
...gisteravond is er 44 miljoen euro
aan juwelen gestolen.
402
00:38:42,250 --> 00:38:45,125
O, wat erg voor hem.
403
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Hij had het emotioneel al zo zwaar en nu...
404
00:38:49,875 --> 00:38:52,583
Wat een klap.
- Het is nog erger.
405
00:38:52,583 --> 00:38:54,125
Hij is gearresteerd.
406
00:38:55,125 --> 00:38:56,750
Hij is de hoofdverdachte.
407
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Maar is er bewijs?
408
00:39:01,375 --> 00:39:04,916
Hij zou in 't holst van de nacht
zijn weggegaan...
409
00:39:04,916 --> 00:39:08,583
De politie trof bewijs aan
in ons huis in Chantilly.
410
00:39:09,166 --> 00:39:12,750
Een kleine diamant
en een soort vezels of zo.
411
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
Ik kan het niet geloven.
412
00:39:19,541 --> 00:39:23,125
Wacht. Ging je man wel eens om
met louche figuren?
413
00:39:23,125 --> 00:39:27,041
Had hij financiële problemen?
Reisde hij veel?
414
00:39:27,041 --> 00:39:30,708
Natuurlijk reisde hij veel.
Dat hoorde bij z'n werk.
415
00:39:30,708 --> 00:39:34,041
Hij reisde de hele wereld over
om veilingkavels te beoordelen.
416
00:39:34,708 --> 00:39:38,500
Maar misschien was hij een klootzak
die met Chapo Guzmán samenwerkte.
417
00:39:44,583 --> 00:39:45,583
Hé...
418
00:39:46,666 --> 00:39:47,666
Hé, Camille.
419
00:39:49,166 --> 00:39:51,083
Denk niet meteen het ergste.
420
00:39:52,875 --> 00:39:57,875
Als je man bij een criminele bende hoorde,
had je dat wel gemerkt.
421
00:39:57,875 --> 00:40:01,833
Meerdere telefoons.
Zich altijd afzonderen om te praten.
422
00:40:01,833 --> 00:40:03,333
Onverwachte afspraken.
423
00:40:04,166 --> 00:40:06,416
Ja. Dat was allemaal zo.
424
00:40:07,000 --> 00:40:09,750
Hij heeft zelfs een kluis in de muur.
425
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Kijk.
426
00:40:12,833 --> 00:40:14,750
Kom.
427
00:40:17,583 --> 00:40:22,500
De politie brak hem open met 'n lasbrander
omdat ik de code niet wist.
428
00:40:24,000 --> 00:40:27,875
Ze haalden er dozen vol met spullen uit.
429
00:40:28,416 --> 00:40:31,333
Ik deelde een huis
met een man die ik niet kende.
430
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
Een crimineel.
431
00:40:34,125 --> 00:40:35,333
Hé...
432
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Hé, Camille...
433
00:40:38,791 --> 00:40:41,791
Ga niet te veel malen, anders word je gek.
434
00:40:42,666 --> 00:40:44,291
Er moet 'n verklaring zijn.
435
00:40:53,250 --> 00:40:54,583
Mijn hemel.
436
00:40:55,833 --> 00:40:58,000
En jullie wilden net een kind.
437
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}'KIJK NIET NAAR ME'
VAN POL 3.14
438
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
ik wist je naam niet
439
00:41:15,958 --> 00:41:19,458
of waarom ik je had uitgenodigd
440
00:41:20,875 --> 00:41:23,958
daar stond je in je eentje
441
00:41:23,958 --> 00:41:27,750
stilletjes backstage
442
00:41:28,958 --> 00:41:32,500
telefoons lichtten op in het donker
443
00:41:32,500 --> 00:41:35,583
dit was het laatste lied
444
00:41:37,458 --> 00:41:40,750
ik hoorde je stem smeken
445
00:41:40,750 --> 00:41:44,833
'laat het nog niet afgelopen zijn'
446
00:41:45,916 --> 00:41:48,583
ik zie je heldere ogen stralen
447
00:41:49,291 --> 00:41:55,791
en nu kan ik aan niets anders meer denken
448
00:41:55,791 --> 00:42:00,916
je kattenogen worden me te veel
449
00:42:00,916 --> 00:42:04,625
ze benemen me de adem
450
00:42:05,375 --> 00:42:09,708
telkens als ik naar je kijk
staat de tijd stil
451
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
ik denk dat ik m'n hart hoor bonzen
452
00:42:15,666 --> 00:42:21,166
het gaat tekeer en staat op springen
453
00:42:22,125 --> 00:42:26,583
het enige wat ik wil
is dat je voor altijd bij me blijft
454
00:42:33,833 --> 00:42:40,666
weer een eenzame nacht
in een stad die ik niet ken
455
00:42:42,083 --> 00:42:48,583
en als ik aan je ogen denk
vergeet ik de echte wereld
456
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
alles staat in vuur en vlam
457
00:42:53,875 --> 00:43:00,958
dit heeft nog nooit zo echt gevoeld
458
00:43:00,958 --> 00:43:05,875
je kattenogen worden me te veel
459
00:43:05,875 --> 00:43:09,416
ze benemen me de adem
460
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
telkens als ik naar je kijk
staat de tijd stil
461
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
ik denk dat ik m'n hart hoor bonzen
462
00:43:20,333 --> 00:43:25,958
het gaat tekeer en staat op springen
463
00:43:26,666 --> 00:43:31,500
het enige wat ik wil
is dat je voor altijd bij me blijft
464
00:43:59,333 --> 00:44:04,000
je kattenogen worden me te veel
465
00:44:04,000 --> 00:44:07,958
ze benemen me de adem
466
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
telkens als ik naar je kijk
staat de tijd stil
467
00:44:16,250 --> 00:44:18,666
ik denk dat ik m'n hart hoor bonzen
468
00:44:18,666 --> 00:44:24,375
het gaat tekeer en staat op springen
469
00:44:25,125 --> 00:44:29,416
het enige wat ik wil
is dat je voor altijd bij me blijft
470
00:44:31,583 --> 00:44:34,250
voor altijd bij me blijft