1 00:00:17,000 --> 00:00:17,958 Wat is er? 2 00:00:17,958 --> 00:00:19,583 Hij zit vast. 3 00:00:19,583 --> 00:00:24,833 Ik heb daar een trucje voor. 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,833 Werkt altijd. 5 00:00:26,833 --> 00:00:29,625 Even uit en aan. Dan doet hij het weer. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,875 Gegarandeerd. 7 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 Zeg dat hij tevoorschijn komt. Met z'n handen omhoog. 8 00:00:45,583 --> 00:00:48,500 Hij komt nu tevoorschijn of hij gaat eraan. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,250 Nee. Niet schieten, alstublieft. 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,208 Dat is m'n vriendje. 11 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 We kwamen hier om te vrijen. 12 00:01:08,791 --> 00:01:10,750 Ik dacht dat er niemand zou zijn. 13 00:01:10,750 --> 00:01:14,083 We hebben geen eigen woning. Parijs is zo duur. 14 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Wie zijn jullie? 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 Legitimatie. Snel. - Ja. 16 00:01:21,000 --> 00:01:22,083 Ja. - Snel. 17 00:01:44,541 --> 00:01:46,916 Laat vallen. Daarvoor gaan jullie jaren de bak in. 18 00:01:46,916 --> 00:01:49,125 Maak het niet erger. - Wie doet dat? 19 00:01:49,125 --> 00:01:50,958 {\an8}Wie gaat er de bak in? 20 00:01:50,958 --> 00:01:52,625 Wil je weten wie? Jij. 21 00:01:52,625 --> 00:01:54,666 Op je knieën of je gaat eraan. 22 00:01:55,333 --> 00:01:57,375 Snel. Iedereen op z'n knieën. 23 00:01:58,708 --> 00:02:00,625 Waar is de kluis verdomme? 24 00:02:51,750 --> 00:02:54,291 Waarom hebben we 645 euro gestolen? 25 00:02:54,291 --> 00:02:59,166 Zo leek het op een overval en konden we dat bestand wissen. Daar kwamen we voor. 26 00:03:00,291 --> 00:03:03,416 Ik dacht even dat ik twintig jaar de bak in zou gaan. 27 00:03:04,208 --> 00:03:07,375 Dat Berlijn dan langs zou komen met 'n fles champagne. 28 00:03:15,083 --> 00:03:17,291 Heel knap, meesterbrein. Je hebt me gered. 29 00:03:18,250 --> 00:03:21,791 Ik wist dat je dat alarm aankon, maar toen ik je zo zag... 30 00:03:23,458 --> 00:03:27,041 Zo schakel je 'n alarm uit, en zo hou je een man onder schot. 31 00:03:27,041 --> 00:03:30,125 Met een fooi van 600 euro. Je bent geniaal. 32 00:03:31,375 --> 00:03:34,916 Je hebt me twee keer geniaal genoemd. Ik ga het nog geloven. 33 00:03:34,916 --> 00:03:39,125 Geloof het maar. Nu ik je ken, weet ik dat het zo is. 34 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 En wat betreft ons gesprek... 35 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 Welk gesprek? - Je weet wel. 36 00:03:48,750 --> 00:03:50,500 Over dat scheren. 37 00:03:50,500 --> 00:03:53,083 Nou ja, over niet scheren eigenlijk. 38 00:03:53,083 --> 00:03:56,708 Toen ik tussen je benen zat, zag ik aardig wat donshaar. 39 00:04:08,916 --> 00:04:11,416 Wat is er? - Het was net een film. 40 00:04:11,416 --> 00:04:13,458 We braken alle regels... 41 00:04:13,458 --> 00:04:15,875 ...hielden mensen onder schot, één was bijna dood. 42 00:04:15,875 --> 00:04:19,333 En jij keek naar m'n slipje? - Het was maar een grapje. 43 00:04:19,333 --> 00:04:20,833 Weet je hoe bang ik was? 44 00:04:21,458 --> 00:04:23,625 Besefte je dat ik de bak in kon draaien? 45 00:04:23,625 --> 00:04:25,750 Of zat je m'n schaamhaar te tellen? 46 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 Ik heb medelijden met oppervlakkige mensen... 47 00:04:31,291 --> 00:04:33,125 ...maar van jou walg ik. 48 00:04:44,166 --> 00:04:45,625 Stap je nog in? 49 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Eerst moeten we een auto stelen. 50 00:04:55,125 --> 00:04:57,625 Ik weet het. Een oude zonder alarm. 51 00:04:57,625 --> 00:04:59,750 Nee, mevrouw de betweter. 52 00:05:00,250 --> 00:05:03,208 We hebben een luxe kar nodig. Een dure. 53 00:05:03,208 --> 00:05:07,125 Gelukkig zijn we in een chique buurt. Alle dure clubs zitten hier. 54 00:05:07,125 --> 00:05:08,833 En het alarm? 55 00:05:08,833 --> 00:05:12,583 Je kunt een auto ook stelen als de sleutels er nog in zitten. 56 00:05:21,458 --> 00:05:24,125 Twee man bij de deur. We moeten ze afleiden. 57 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Is dat serieus je plan? 58 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 Wat afgezaagd. 59 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 Die klerenkasten trappen daar niet in. 60 00:05:33,375 --> 00:05:35,416 Dan moeten we creatief zijn. 61 00:05:36,291 --> 00:05:37,666 Speel 't spelletje mee. 62 00:05:44,541 --> 00:05:46,333 Goedenavond. - Goedenavond. 63 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Wij willen wat drinken. 64 00:05:48,458 --> 00:05:51,833 Sorry, maar er is vanavond een dresscode. 65 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 Rood. 66 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 Ik heb rood aan. 67 00:05:57,416 --> 00:05:58,833 Maar dat zie je niet. 68 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Bedankt. 69 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Fijne avond. 70 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Afblijven, anders heb je een probleem. 71 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 Bedankt. 72 00:06:38,333 --> 00:06:41,833 Geweldig. We hebben een fles en een ballon gestolen. 73 00:06:41,833 --> 00:06:43,416 Nu nog een bolide, toch? 74 00:06:43,416 --> 00:06:44,500 Precies. 75 00:06:53,291 --> 00:06:57,500 Ik geef het juweel van Eleonora van Avignon de aandacht die 't verdient. 76 00:06:59,791 --> 00:07:01,500 Waarom heb je dat bij je? 77 00:07:01,500 --> 00:07:04,416 Wanneer kun je anders zulke dure juwelen dragen? 78 00:07:05,166 --> 00:07:09,000 Toen ik het zag, kon ik me niet inhouden. 79 00:07:09,666 --> 00:07:13,916 Rustig maar. Ik zeg tegen Damián dat ik zo gestrest en gehaast was... 80 00:07:13,916 --> 00:07:16,333 ...dat ik 't per ongeluk in m'n zak stak. 81 00:07:18,208 --> 00:07:19,875 Het staat me goed, toch? 82 00:07:24,250 --> 00:07:25,375 Trek deze aan. 83 00:07:28,041 --> 00:07:29,500 Handschoenen, hè? 84 00:07:30,375 --> 00:07:32,875 Geen vingerafdrukken. Professioneel. 85 00:07:33,458 --> 00:07:34,416 En nu? 86 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Ga naar de uitgang van de garage. 87 00:07:43,041 --> 00:07:44,125 Oké. 88 00:08:55,041 --> 00:08:56,416 Laatste halte, mevrouw. 89 00:09:12,958 --> 00:09:16,125 Ja, Roi. Ja. 90 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 Kom op, Roi. Sneller. 91 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 Gaan we echt vliegen? 92 00:09:45,625 --> 00:09:47,166 Jij wel. 93 00:09:47,750 --> 00:09:49,416 Doe die ketting maar af. 94 00:09:53,666 --> 00:09:55,083 Anders vliegt hij eraf. 95 00:10:20,000 --> 00:10:22,791 Dag, dames. Is er iemand die Spaans spreekt? 96 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 Hallo. 97 00:10:44,833 --> 00:10:47,375 Hé. Wordt er geracet vanavond? 98 00:10:48,875 --> 00:10:51,000 Waar heeft hij het over? - Geen idee. 99 00:10:53,041 --> 00:10:55,833 Wij hangen hier wat rond met onze vrienden. 100 00:10:55,833 --> 00:10:57,375 In de frisse buitenlucht. 101 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 En jij bent geen vriend. 102 00:10:59,333 --> 00:11:00,666 Wil ik ook niet zijn. 103 00:11:03,333 --> 00:11:05,333 Denk je dat ik achterlijk ben? 104 00:11:09,208 --> 00:11:12,375 Ik weet wat jullie doen. Ik ken dit soort vliegvelden. 105 00:11:12,375 --> 00:11:14,416 Die in Spanje, België, Portugal... 106 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 Wat wil je? 107 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 Meedoen aan de race. 108 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 De inzet is 10.000 euro. 109 00:11:28,875 --> 00:11:30,625 Ik heb geen 10.000 euro. 110 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 Ik heb wel deze auto. 111 00:11:35,458 --> 00:11:36,875 Die is vier keer zoveel waard. 112 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 Wat is haar schoenmaat? 113 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 Zevenendertig. 114 00:11:59,833 --> 00:12:00,666 Alles goed? 115 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Rijden, Roi. 116 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Gaat het? 117 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 Cameron. 118 00:14:19,250 --> 00:14:20,791 Ja. Rijden. 119 00:15:33,375 --> 00:15:34,708 Roi. 120 00:15:34,708 --> 00:15:36,208 Wat is er, Cameron? 121 00:15:41,375 --> 00:15:42,708 Roi. 122 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Cameron. 123 00:15:44,750 --> 00:15:46,166 Roi, stop. 124 00:15:57,541 --> 00:16:00,166 Hé. Wat is er? 125 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Rijden. 126 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 Cameron. 127 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Ik heb je ingemaakt. 128 00:16:39,208 --> 00:16:41,166 O, wat een huilebalk. 129 00:16:42,166 --> 00:16:43,875 Ze heeft in haar broek gepoept. 130 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Verdomme... 131 00:16:47,875 --> 00:16:48,958 Wat is er? 132 00:16:56,000 --> 00:16:59,416 Opgerot, of je bent over 30 seconden dood. 133 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Cameron. 134 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 Rustig maar, oké? 135 00:17:21,083 --> 00:17:24,375 Het is voorbij. 136 00:17:53,166 --> 00:17:54,500 Ik heb het koud, Roi. 137 00:17:55,916 --> 00:17:57,083 Ik heb het zo koud. 138 00:18:03,791 --> 00:18:04,750 Wacht hier. 139 00:18:19,916 --> 00:18:21,208 Ik heb het koud. 140 00:18:22,958 --> 00:18:24,125 Ik heb het zo koud. 141 00:18:36,708 --> 00:18:37,916 Het is voorbij. 142 00:18:38,666 --> 00:18:41,583 Ik had je niet moeten meenemen. Het spijt me. 143 00:18:41,583 --> 00:18:42,750 Niet jouw schuld. 144 00:18:44,583 --> 00:18:46,250 Het was geweldig op dat dak. 145 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Maar m'n telefoon ging. 146 00:18:53,333 --> 00:18:54,916 Cameron, kijk me aan. 147 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Wie was het? 148 00:18:59,291 --> 00:19:00,583 M'n ex-vriendje. 149 00:19:02,666 --> 00:19:05,375 Het enige vriendje dat ik ooit heb gehad. 150 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Ik ben zo dom. 151 00:19:09,166 --> 00:19:10,875 Ik ben nog niet over hem heen. 152 00:19:13,833 --> 00:19:15,541 Waarom belde hij je nu? 153 00:19:17,416 --> 00:19:19,166 Omdat ik hem gebeld had. 154 00:19:20,250 --> 00:19:21,666 Ik weet niet waarom. 155 00:19:24,500 --> 00:19:27,541 Toen we klaar waren met de kraak voelde ik me... 156 00:19:28,041 --> 00:19:31,208 ...blij, maar ook verdrietig en euforisch, en... 157 00:19:32,916 --> 00:19:35,166 Ik moest het met iemand delen. 158 00:19:36,208 --> 00:19:38,333 Ik hoorde z'n stem op z'n voicemail. 159 00:19:40,083 --> 00:19:41,708 Toen hing ik snel op. 160 00:19:42,708 --> 00:19:46,750 Toen kwam jij langs en daarom zei ik al die dingen. 161 00:19:47,333 --> 00:19:51,291 Ik wist dat hij terug zou bellen en ik moest daar weg. 162 00:19:52,541 --> 00:19:53,708 Ik was bang. 163 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 Ik was bang dat ik weer gek zou worden als ik opnam. 164 00:19:58,125 --> 00:20:00,625 Hoe zit het met die vent? 165 00:20:01,625 --> 00:20:03,916 Heeft hij je pijn gedaan? - Integendeel. 166 00:20:08,166 --> 00:20:09,666 Hij was geweldig. 167 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 Hoe zit het dan? 168 00:20:21,791 --> 00:20:24,458 Dat is een heel lang verhaal. 169 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 We hebben de tijd. 170 00:20:28,416 --> 00:20:31,291 Niemand vliegt zo laat nog, dus... 171 00:20:35,416 --> 00:20:36,250 Oké. 172 00:20:38,916 --> 00:20:43,333 Er was een band waar ik gek van was. Zo gaat dat op je 15e. 173 00:20:43,333 --> 00:20:45,833 Ik luisterde constant naar ze. 174 00:20:45,833 --> 00:20:48,833 Ik stond uren in de rij voor hun concerten. 175 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 Op een dag... 176 00:20:53,125 --> 00:20:57,333 ...tijdens een meet-and-greet gaf hij me een backstage-pas. 177 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 Je had iets met de zanger. 178 00:21:05,166 --> 00:21:07,750 Ik had posters van hem in m'n slaapkamer... 179 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 ...en opeens waren we aan 't daten. 180 00:21:11,041 --> 00:21:12,750 Niet meer met de bus naar school. 181 00:21:14,291 --> 00:21:15,708 Hij bracht me. 182 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 Ik was in de wolken. 183 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 We deden m'n huiswerk in de kroeg. 184 00:21:28,750 --> 00:21:29,833 Hij hielp me. 185 00:21:31,458 --> 00:21:34,000 Ik had nog nooit zo m'n best gedaan. 186 00:21:34,666 --> 00:21:38,291 Ik wilde goede cijfers halen, slagen voor m'n eindexamens... 187 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 ...en met hem van de zomer genieten. 188 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Dat was vast geweldig. 189 00:21:42,083 --> 00:21:46,083 Al die roem en reizen en luxe hotels, toch? 190 00:21:47,375 --> 00:21:49,166 Nee, het was geen luxe. 191 00:21:50,333 --> 00:21:51,416 We gingen op reis... 192 00:21:53,291 --> 00:21:54,791 ...maar 't waren roadtrips. 193 00:21:59,916 --> 00:22:04,958 je kattenogen worden me te veel 194 00:22:04,958 --> 00:22:08,500 ze benemen me de adem 195 00:22:08,500 --> 00:22:11,833 Tegen m'n vader zei ik dat ik bij een vriendin op bezoek was. 196 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 Maar dat was niet waar. Ik was bij hem. 197 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 We reisden in het busje van de band. 198 00:22:19,291 --> 00:22:22,291 Als het concert begon, keek ik backstage mee... 199 00:22:25,041 --> 00:22:27,583 ...en we bleven de hele nacht op. 200 00:22:29,791 --> 00:22:32,916 's Ochtends keken we samen naar de zonsopgang. 201 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Met garnalen als ontbijt. 202 00:22:37,791 --> 00:22:39,583 Garnalen? - Ja, garnalen. 203 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Stel je eens voor. 204 00:22:41,666 --> 00:22:43,708 Hij schreef een liedje voor me. 205 00:22:43,708 --> 00:22:49,000 Als hij het speelde tijdens z'n optredens terwijl er duizenden mensen meezongen... 206 00:22:49,791 --> 00:22:51,291 ...wist ik dat 't voor mij was. 207 00:22:53,208 --> 00:22:56,458 je kattenogen 208 00:22:57,041 --> 00:22:59,250 worden me te veel 209 00:23:00,166 --> 00:23:01,625 Ik ken dat nummer. 210 00:23:07,916 --> 00:23:09,416 Als je verliefd bent... 211 00:23:10,250 --> 00:23:12,000 ...is het leven net een liedje. 212 00:23:12,833 --> 00:23:14,083 En ik was een liedje. 213 00:23:14,666 --> 00:23:17,791 Ik besefte niet dat liedjes maar drie minuten duren. 214 00:23:18,291 --> 00:23:19,125 13 OPROEPEN 215 00:23:19,125 --> 00:23:20,666 Toen kwam de vrije val. 216 00:23:21,166 --> 00:23:23,833 Ik kon hem nog geen vijf minuten missen. 217 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 Hij kon dagen zonder mij. 218 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Ik had hem altijd nodig. 219 00:23:30,000 --> 00:23:32,625 Als hij weg was, zocht ik hem op als een junkie... 220 00:23:33,250 --> 00:23:37,166 ...die het niet wilde, maar toch terugging voor meer. 221 00:23:40,208 --> 00:23:42,416 Het ergste aan het uitmaken met een muzikant... 222 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 ...is dat hij nooit echt verdwijnt. 223 00:23:46,250 --> 00:23:49,083 Je loopt een bar binnen en ze draaien z'n muziek. 224 00:23:49,083 --> 00:23:52,625 Op straat zie je z'n gezicht op aanplakbiljetten. 225 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 Je zet de radio aan en daar is hij. 226 00:23:55,458 --> 00:23:59,166 Als een refrein dat zich keer op keer herhaalt, steeds weer. 227 00:23:59,958 --> 00:24:02,791 Hetzelfde nummer constant op de achtergrond. 228 00:24:09,125 --> 00:24:11,166 Ik kreeg hem niet uit m'n hoofd. 229 00:24:11,166 --> 00:24:13,041 Het was een nachtmerrie. 230 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 Toen begon ik gestoorde dingen te doen. 231 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 Ik pakte al z'n spullen. 232 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 Z'n posters, platen, gitaar... 233 00:24:26,833 --> 00:24:28,458 ...het jasje dat hij me gaf... 234 00:24:31,666 --> 00:24:32,958 Ik heb ze verbrand. 235 00:24:34,125 --> 00:24:36,000 M'n huis vloog ook in brand. 236 00:24:37,875 --> 00:24:41,500 Toen besefte m'n vader dat ik een gevaar was voor mezelf... 237 00:24:41,500 --> 00:24:43,791 ...en iedereen om me heen. 238 00:24:43,791 --> 00:24:46,000 Ik werd gek van de liefde. 239 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 En toen werd je opgenomen? 240 00:24:50,875 --> 00:24:53,750 Er werd van alles bij me vastgesteld. 241 00:24:53,750 --> 00:24:56,833 'Een psychose met paranoïde gedachten. 242 00:24:56,833 --> 00:24:59,250 Emotionele dissociatie.' 243 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 Eén dokter zei zelfs dat ik erotomanie had. 244 00:25:04,208 --> 00:25:05,583 Ik voel de dip komen. 245 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 Hé, kijk me aan. 246 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 Mooi niet, oké? 247 00:25:13,208 --> 00:25:16,125 Ik regel wat adrenaline. Dat zal je goed doen. 248 00:25:16,125 --> 00:25:17,833 Waar heb je het over? 249 00:25:25,333 --> 00:25:28,958 Je voelt een dip aankomen, dus ik zorg voor een nieuwe high. 250 00:25:31,333 --> 00:25:32,458 Wat doe je? 251 00:25:33,000 --> 00:25:34,041 Wacht even. 252 00:25:37,500 --> 00:25:39,625 Ben je gek geworden? Kun je vliegen? 253 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi. 254 00:25:44,125 --> 00:25:47,625 Niet echt. Maar ik kan alles wat beweegt besturen. 255 00:25:51,875 --> 00:25:54,375 Wat bedoel je? Dat je Top Gun hebt gezien? 256 00:25:54,375 --> 00:25:57,041 Als ik dit naar me toe trek, gaat hij omhoog. 257 00:25:57,041 --> 00:25:59,291 Dat heb ik in films gezien. 258 00:26:08,166 --> 00:26:10,875 Even serieus. Heb je dit eerder gedaan? 259 00:26:10,875 --> 00:26:12,250 Nee. Nooit. 260 00:26:12,250 --> 00:26:13,541 Nee? 261 00:26:24,291 --> 00:26:25,250 Zweer je dat? 262 00:26:26,041 --> 00:26:26,958 Ik zweer het. 263 00:26:29,333 --> 00:26:32,041 We gaan 80 km per uur. Straks vliegt hij niet. 264 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 Honderd, 110. 265 00:26:35,458 --> 00:26:36,833 Hoe ga je landen? 266 00:26:38,166 --> 00:26:39,458 Niet lachen. 267 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 De startbaan loopt af. We raken dat hek. 268 00:26:42,666 --> 00:26:44,916 Trek hem omhoog en we zien wel. 269 00:26:46,291 --> 00:26:47,250 Trek hem omhoog. 270 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Trek hem omhoog, Roi. Verdomme. 271 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Trek hem omhoog. 272 00:27:20,416 --> 00:27:22,083 Doe me dat nooit meer aan. 273 00:27:22,666 --> 00:27:23,958 Die dip is vast over. 274 00:27:26,375 --> 00:27:27,416 Eikel. 275 00:27:30,208 --> 00:27:32,916 Jij had me uit het gekkenhuis kunnen krijgen. 276 00:27:36,208 --> 00:27:37,416 Alfa 12 hier. 277 00:27:37,916 --> 00:27:39,291 Geef me de zon. 278 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Over en uit. 279 00:28:08,916 --> 00:28:11,416 We moesten maar eens gaan, toch? 280 00:28:15,291 --> 00:28:16,625 Oké? - Oké. 281 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 Roi. 282 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 De ketting is weg. 283 00:29:14,000 --> 00:29:15,125 Hoi. 284 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 Je ziet er moe uit. Kon je niet slapen? 285 00:29:20,250 --> 00:29:21,875 Het was een lange nacht. 286 00:29:22,958 --> 00:29:24,666 Ik bleef maar aan je denken. 287 00:29:25,375 --> 00:29:27,041 Wat dacht je dan? 288 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Ik zei dat ik niet de derde persoon in een driehoeksverhouding wilde zijn. 289 00:29:37,208 --> 00:29:38,625 Je moet kiezen. 290 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 Hij of ik. 291 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Wat gebeurt er als ze de kluis openmaken? 292 00:30:18,541 --> 00:30:20,750 Verrassing. 293 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 Alle juwelen zijn weg. 294 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 Het lijkt alsof er niet is ingebroken... 295 00:30:32,375 --> 00:30:35,958 ...dus zullen ze de hoofdverdachte elders zoeken. 296 00:30:54,166 --> 00:30:56,083 Hallo? - Ben je in je kamer? 297 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 Zag je de politie bij Polignac? 298 00:30:59,000 --> 00:31:01,333 Ja. - Hij is gearresteerd. 299 00:31:01,333 --> 00:31:03,291 Hij is nu de hoofdverdachte. 300 00:31:03,291 --> 00:31:07,333 Zorg dat ze weg zijn voor je het transportbedrijf belt. 301 00:31:07,333 --> 00:31:08,291 Goed. 302 00:31:12,500 --> 00:31:15,416 Terwijl de politie bezig is met het onderzoek... 303 00:31:15,416 --> 00:31:17,958 ...zijn wij begonnen met ons evacuatieplan. 304 00:31:17,958 --> 00:31:21,541 Bruce en Keila gaan als eersten, gekleed als backpackers. 305 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 Ga direct naar het busstation. 306 00:31:32,291 --> 00:31:36,125 Jullie reizen door de Pyreneeën met drie blikken juwelen. 307 00:31:36,125 --> 00:31:37,041 Met de bus? 308 00:31:37,833 --> 00:31:42,208 Ooit de politie naar een diamanten tiara zien zoeken in een bus? 309 00:31:42,208 --> 00:31:43,125 Nee. 310 00:31:43,125 --> 00:31:47,041 Zie je ze al twee rugzakken doorspitten? 311 00:31:47,541 --> 00:31:48,500 Ook nee. 312 00:31:48,500 --> 00:31:50,916 Dan gaan Roi en Cameron weg. 313 00:32:06,041 --> 00:32:10,083 Haal de camper op die in een buitenwijk geparkeerd staat. 314 00:32:10,083 --> 00:32:13,833 Dan halen jullie mij op en gaan we als gelukkig gezin op pad. 315 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 De familie González. 316 00:32:15,500 --> 00:32:16,625 Martita... 317 00:32:17,208 --> 00:32:18,583 ...José Luis... 318 00:32:18,583 --> 00:32:20,958 ...en het gezinshoofd, een weduwnaar. 319 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 Ik neem de rest van de blikken mee. 320 00:32:24,375 --> 00:32:27,583 Ik sta twee straten verderop om geen argwaan te wekken. 321 00:32:27,583 --> 00:32:31,000 Als kapitein van het schip vertrek ik als laatste. 322 00:32:31,000 --> 00:32:34,166 Berlijn werkt al onze spullen weg. 323 00:32:34,166 --> 00:32:36,458 Telescopen, monitoren, computers... 324 00:32:36,458 --> 00:32:39,166 Een transportbedrijf komt alles ophalen. 325 00:32:39,166 --> 00:32:41,041 Dan neemt hij de trein naar Spanje. 326 00:32:41,041 --> 00:32:43,583 Alles gaat naar 'n klooster in Australië. 327 00:32:43,583 --> 00:32:46,625 Als een christelijke donatie. 328 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 Ik ga naar Parijs. 329 00:32:56,291 --> 00:32:57,791 Ik moet nadenken. 330 00:32:57,791 --> 00:33:00,791 Wil je niet blijven ontbijten? 331 00:33:00,791 --> 00:33:02,416 Ik heb al een taxi gebeld. 332 00:33:03,333 --> 00:33:07,541 {\an8}Verliefd zijn op één iemand is moeilijk genoeg... 333 00:33:08,500 --> 00:33:09,916 ...en twee al helemaal. 334 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 Ik ga het land uit, Camille. 335 00:33:15,625 --> 00:33:19,750 Ik was van plan spoorloos te verdwijnen, maar dat kan nu niet. 336 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 Dus als je een besluit neemt... 337 00:33:23,916 --> 00:33:25,708 ...staat m'n mobiel nog even aan. 338 00:33:49,000 --> 00:33:50,250 U mag er niet in. 339 00:33:50,250 --> 00:33:52,250 Ik woon hier. - U mag er niet in. 340 00:33:52,250 --> 00:33:54,166 Dat is z'n vrouw. - Ik laat haar door. 341 00:33:54,166 --> 00:33:55,708 Laat haar door. - Gaat u maar. 342 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 Dank u. 343 00:34:44,583 --> 00:34:46,458 Camille Polignac? - Ja. 344 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 Inspecteur Lavelle. 345 00:34:47,958 --> 00:34:50,000 Wat is er aan de hand? 346 00:34:50,000 --> 00:34:51,833 Ik heb een huiszoekingsbevel. 347 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 U moet deze kluis openmaken. 348 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Ik weet de code niet. 349 00:34:59,208 --> 00:35:02,500 M'n man gebruikt hem voor z'n werk. 350 00:35:02,500 --> 00:35:03,833 Wat is dit allemaal? 351 00:35:03,833 --> 00:35:06,083 Dan moet ik hem openbreken. 352 00:35:07,416 --> 00:35:10,291 Ik wil graag weten wat er aan de hand is. 353 00:35:10,291 --> 00:35:11,291 We gaan boren. 354 00:35:11,291 --> 00:35:13,000 Waar is m'n man? 355 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 Is daar iemand? 356 00:35:15,416 --> 00:35:19,500 Ik ben het slachtoffer. Snapt u dat niet? Ik ben beroofd. 357 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Werkt er hier ook nog iemand? 358 00:35:23,500 --> 00:35:24,750 Verdomme. 359 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Ga zitten, meneer Polignac. 360 00:35:34,083 --> 00:35:35,666 Sorry voor het oponthoud. 361 00:35:35,666 --> 00:35:38,000 U begrijpt dat we het druk hebben... 362 00:35:38,000 --> 00:35:41,750 ...met aanhoudingen en het voorlopige forensische onderzoek. 363 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Waar was u vannacht? 364 00:35:45,291 --> 00:35:50,166 Ik was thuis. Ik heb twee slaappillen genomen en ben in slaap gevallen. 365 00:35:50,166 --> 00:35:52,041 Bent u een slaapwandelaar? 366 00:36:00,666 --> 00:36:04,291 Want om 1.05 uur liep u de parkeergarage in. 367 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 Dat ben ik niet. 368 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 Ik heb dezelfde jas. 369 00:36:11,125 --> 00:36:15,416 Een man met dezelfde jas als u heeft, reed weg in die auto. 370 00:36:16,000 --> 00:36:16,916 Herkent u die? 371 00:36:16,916 --> 00:36:19,416 Ja, m'n auto is gestolen, Watson. 372 00:36:22,625 --> 00:36:25,250 We hebben de beveiligingsbeelden bekeken. 373 00:36:25,958 --> 00:36:30,541 Camera's hebben vastgelegd hoe uw auto de stad uit reed via de N13. 374 00:36:30,541 --> 00:36:31,666 Dezelfde dief. 375 00:36:31,666 --> 00:36:34,250 Dan heeft die ook uw telefoon gestolen. 376 00:36:34,250 --> 00:36:37,541 We konden het signaal volgen via verschillende zendmasten... 377 00:36:37,541 --> 00:36:40,250 ...op die exacte route naar Chantilly. 378 00:36:40,250 --> 00:36:44,333 U heeft daar een tweede huis. Klopt dat? 379 00:36:44,333 --> 00:36:46,500 Waarom vraagt u dat? U weet toch alles. 380 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 We hebben een huiszoekingsbevel. 381 00:36:51,833 --> 00:36:54,500 We hebben uw huis vanochtend doorzocht. 382 00:36:55,250 --> 00:36:58,458 Kijk wat de technische recherche daar aantrof. 383 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 Wat u hier ziet, zijn vezels. 384 00:37:04,583 --> 00:37:05,833 Nee. Ik zie niets. 385 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 Identiek aan die van de draadjes waarmee de labels vastzaten. 386 00:37:10,250 --> 00:37:14,375 Iemand heeft die verbrand in de badkamer van uw huis in Chantilly. 387 00:37:14,375 --> 00:37:15,791 Ziet u dit? 388 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Roetresten uit het toilet. 389 00:37:21,666 --> 00:37:22,708 Een diamantje. 390 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Dat is vast uit een van de juwelen gevallen. 391 00:37:27,083 --> 00:37:31,708 Het lag tussen de kussens van uw bank. 392 00:37:34,041 --> 00:37:35,541 Beweert u nog steeds... 393 00:37:35,541 --> 00:37:38,541 ...dat u lag te slapen, meneer Polignac? 394 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 INKOMENDE OPROEP 395 00:38:09,041 --> 00:38:11,416 Camille? - Er is iets vreselijks gebeurd. 396 00:38:11,416 --> 00:38:13,166 Kun je langskomen? 397 00:38:19,125 --> 00:38:20,000 Hoi. 398 00:38:21,166 --> 00:38:24,250 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. Wat is er? 399 00:38:24,833 --> 00:38:26,875 Kom binnen. 400 00:38:31,583 --> 00:38:35,250 M'n man is directeur van een veilinghuis en... 401 00:38:35,791 --> 00:38:39,916 ...gisteravond is er 44 miljoen euro aan juwelen gestolen. 402 00:38:42,250 --> 00:38:45,125 O, wat erg voor hem. 403 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Hij had het emotioneel al zo zwaar en nu... 404 00:38:49,875 --> 00:38:52,583 Wat een klap. - Het is nog erger. 405 00:38:52,583 --> 00:38:54,125 Hij is gearresteerd. 406 00:38:55,125 --> 00:38:56,750 Hij is de hoofdverdachte. 407 00:38:58,791 --> 00:39:01,375 Maar is er bewijs? 408 00:39:01,375 --> 00:39:04,916 Hij zou in 't holst van de nacht zijn weggegaan... 409 00:39:04,916 --> 00:39:08,583 De politie trof bewijs aan in ons huis in Chantilly. 410 00:39:09,166 --> 00:39:12,750 Een kleine diamant en een soort vezels of zo. 411 00:39:17,333 --> 00:39:19,041 Ik kan het niet geloven. 412 00:39:19,541 --> 00:39:23,125 Wacht. Ging je man wel eens om met louche figuren? 413 00:39:23,125 --> 00:39:27,041 Had hij financiële problemen? Reisde hij veel? 414 00:39:27,041 --> 00:39:30,708 Natuurlijk reisde hij veel. Dat hoorde bij z'n werk. 415 00:39:30,708 --> 00:39:34,041 Hij reisde de hele wereld over om veilingkavels te beoordelen. 416 00:39:34,708 --> 00:39:38,500 Maar misschien was hij een klootzak die met Chapo Guzmán samenwerkte. 417 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 Hé... 418 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Hé, Camille. 419 00:39:49,166 --> 00:39:51,083 Denk niet meteen het ergste. 420 00:39:52,875 --> 00:39:57,875 Als je man bij een criminele bende hoorde, had je dat wel gemerkt. 421 00:39:57,875 --> 00:40:01,833 Meerdere telefoons. Zich altijd afzonderen om te praten. 422 00:40:01,833 --> 00:40:03,333 Onverwachte afspraken. 423 00:40:04,166 --> 00:40:06,416 Ja. Dat was allemaal zo. 424 00:40:07,000 --> 00:40:09,750 Hij heeft zelfs een kluis in de muur. 425 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Kijk. 426 00:40:12,833 --> 00:40:14,750 Kom. 427 00:40:17,583 --> 00:40:22,500 De politie brak hem open met 'n lasbrander omdat ik de code niet wist. 428 00:40:24,000 --> 00:40:27,875 Ze haalden er dozen vol met spullen uit. 429 00:40:28,416 --> 00:40:31,333 Ik deelde een huis met een man die ik niet kende. 430 00:40:33,083 --> 00:40:34,125 Een crimineel. 431 00:40:34,125 --> 00:40:35,333 Hé... 432 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Hé, Camille... 433 00:40:38,791 --> 00:40:41,791 Ga niet te veel malen, anders word je gek. 434 00:40:42,666 --> 00:40:44,291 Er moet 'n verklaring zijn. 435 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 Mijn hemel. 436 00:40:55,833 --> 00:40:58,000 En jullie wilden net een kind. 437 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}'KIJK NIET NAAR ME' VAN POL 3.14 438 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 ik wist je naam niet 439 00:41:15,958 --> 00:41:19,458 of waarom ik je had uitgenodigd 440 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 daar stond je in je eentje 441 00:41:23,958 --> 00:41:27,750 stilletjes backstage 442 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 telefoons lichtten op in het donker 443 00:41:32,500 --> 00:41:35,583 dit was het laatste lied 444 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 ik hoorde je stem smeken 445 00:41:40,750 --> 00:41:44,833 'laat het nog niet afgelopen zijn' 446 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 ik zie je heldere ogen stralen 447 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 en nu kan ik aan niets anders meer denken 448 00:41:55,791 --> 00:42:00,916 je kattenogen worden me te veel 449 00:42:00,916 --> 00:42:04,625 ze benemen me de adem 450 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 telkens als ik naar je kijk staat de tijd stil 451 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 ik denk dat ik m'n hart hoor bonzen 452 00:42:15,666 --> 00:42:21,166 het gaat tekeer en staat op springen 453 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 het enige wat ik wil is dat je voor altijd bij me blijft 454 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 weer een eenzame nacht in een stad die ik niet ken 455 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 en als ik aan je ogen denk vergeet ik de echte wereld 456 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 alles staat in vuur en vlam 457 00:42:53,875 --> 00:43:00,958 dit heeft nog nooit zo echt gevoeld 458 00:43:00,958 --> 00:43:05,875 je kattenogen worden me te veel 459 00:43:05,875 --> 00:43:09,416 ze benemen me de adem 460 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 telkens als ik naar je kijk staat de tijd stil 461 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 ik denk dat ik m'n hart hoor bonzen 462 00:43:20,333 --> 00:43:25,958 het gaat tekeer en staat op springen 463 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 het enige wat ik wil is dat je voor altijd bij me blijft 464 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 je kattenogen worden me te veel 465 00:44:04,000 --> 00:44:07,958 ze benemen me de adem 466 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 telkens als ik naar je kijk staat de tijd stil 467 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 ik denk dat ik m'n hart hoor bonzen 468 00:44:18,666 --> 00:44:24,375 het gaat tekeer en staat op springen 469 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 het enige wat ik wil is dat je voor altijd bij me blijft 470 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 voor altijd bij me blijft