1
00:00:16,500 --> 00:00:17,958
Co se děje?
2
00:00:17,958 --> 00:00:19,583
Zamrzlo to.
3
00:00:19,583 --> 00:00:24,625
Znám spolehlivej způsob, jak to opravit.
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,833
Vždycky zabere.
5
00:00:26,833 --> 00:00:29,625
Vypni to a znova zapni. A poběží to.
6
00:00:30,541 --> 00:00:31,875
To nikdy nezklame.
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
Řekni kamarádovi, ať kouká vylézt.
S rukama nad hlavou.
8
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
Ať vyleze, nebo půjde nohama napřed.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,250
Ne. Nestřílej, prosím.
10
00:01:04,000 --> 00:01:04,916
To je můj kluk.
11
00:01:05,875 --> 00:01:10,250
Přišli jsme dřív, abychom se pomilovali.
Nikdo mi neřekl, že tu někdo bude.
12
00:01:10,833 --> 00:01:14,083
Nemáme vlastní byt.
Nájmy v Paříži jsou strašně drahý.
13
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Co jste zač?
14
00:01:19,416 --> 00:01:21,000
- Ukažte mi doklady!
- Jo.
15
00:01:21,000 --> 00:01:22,125
- Oui...
- Dělej!
16
00:01:44,541 --> 00:01:46,916
Zahoď to. Za tohle by vás zavřeli.
17
00:01:46,916 --> 00:01:49,125
- Nezhoršuj to.
- Kdo to tu zhoršuje?
18
00:01:49,125 --> 00:01:50,958
Kdo stráví 20 let v lochu?
19
00:01:50,958 --> 00:01:52,625
Chceš to říct? Ty!
20
00:01:52,625 --> 00:01:55,250
Nebo pod drnem, pokud si neklekneš!
21
00:01:55,250 --> 00:01:57,375
Dělejte! Všichni na kolena!
22
00:01:58,708 --> 00:02:00,416
Kde tu máte sejf, kurva?
23
00:02:05,250 --> 00:02:10,166
PAPÍROVÝ DŮM BERLÍN
24
00:02:51,750 --> 00:02:54,291
Můžu se zeptat, proč jsme ukradli 645 eur?
25
00:02:54,291 --> 00:02:56,708
Aby to vypadalo jako loupež a neviděli,
26
00:02:56,708 --> 00:02:58,625
jak vymazávám tvou složku.
27
00:03:00,291 --> 00:03:02,833
Chvilku už jsem se viděl na 20 let v base.
28
00:03:04,208 --> 00:03:06,750
Přišel tam za mnou Berlín se šampaňským.
29
00:03:15,083 --> 00:03:17,291
Bylas úžasná, bedno. Zachránilas mě.
30
00:03:18,166 --> 00:03:21,791
Věděl jsem, že umíš vypnout alarm,
ale když jsem tě tam viděl...
31
00:03:23,458 --> 00:03:27,041
Vypnulas ho a než jsem se nadál,
mířilas na chlapa zbraní.
32
00:03:27,041 --> 00:03:30,125
A ještě jsi dostala dýško 600 eur.
Jsi génius.
33
00:03:31,375 --> 00:03:34,916
Už dvakrát jsi mě nazval géniem.
Ještě tomu začnu věřit.
34
00:03:34,916 --> 00:03:39,125
To bys měla. Takhle tě teď vidím,
co tě znám trochu blíž.
35
00:03:43,750 --> 00:03:45,750
A jak jsme mluvili o tamtom...
36
00:03:45,750 --> 00:03:47,041
O čem?
37
00:03:47,541 --> 00:03:48,750
Vždyť víš.
38
00:03:48,750 --> 00:03:50,500
O holení.
39
00:03:50,500 --> 00:03:53,083
Nebo spíš o neholení.
40
00:03:53,083 --> 00:03:56,250
Tam dole jsem viděl,
že máš pěknou čupřinku.
41
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
- Co je?
- To bylo úplně jako ve filmu.
42
00:04:11,416 --> 00:04:13,458
Porušili jsme pravidla loupeže,
43
00:04:13,458 --> 00:04:15,875
mířili na čtyři lidi
a jednoho málem zabili.
44
00:04:15,875 --> 00:04:19,333
- A tys mi koukal na kalhotky?
- Neblbni, to byl fórek.
45
00:04:19,333 --> 00:04:21,375
Víš vůbec, jak moc jsem se bála?
46
00:04:21,375 --> 00:04:23,625
Napadlo tě, že mě taky můžou zavřít?
47
00:04:23,625 --> 00:04:25,750
Nebo jsi mi jen počítal chlupy?
48
00:04:28,083 --> 00:04:30,333
Normálně povrchní lidi jako ty lituju,
49
00:04:31,291 --> 00:04:32,791
ale z tebe je mi zle.
50
00:04:44,166 --> 00:04:45,208
Tak jdeš?
51
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
První krok je ukrást auto.
52
00:04:55,125 --> 00:04:57,625
Já vím. Nějakej křáp, co nemá alarm.
53
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
Ne, slečno chytrolínko.
54
00:05:00,208 --> 00:05:03,208
Tentokrát potřebujeme pořádnou káru.
Nějaký žihadlo.
55
00:05:03,208 --> 00:05:07,125
Naštěstí jsme v nóbl čtvrti.
Je to tu samej luxusní klub.
56
00:05:07,125 --> 00:05:08,833
A co alarm?
57
00:05:08,833 --> 00:05:12,375
Je několik způsobů,
jak ukrást auto s klíčkem v zapalování.
58
00:05:13,083 --> 00:05:17,041
KLUB LULU
59
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
Auta parkují dva lidi.
Musíme udělat scénu.
60
00:05:25,625 --> 00:05:26,625
To je tvůj plán?
61
00:05:28,208 --> 00:05:29,250
Dost ohranej.
62
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
Pochybuju, že nás nechají dělat scény.
63
00:05:33,375 --> 00:05:35,000
Tak musíme být kreativní.
64
00:05:36,333 --> 00:05:37,583
Dělej to samý, co já.
65
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
- Bonsoir.
- Bonsoir.
66
00:05:46,916 --> 00:05:48,458
Jdeme na poslední drink.
67
00:05:48,458 --> 00:05:51,666
Je mi líto, ale nejste vhodně oblečení.
68
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
V červené.
69
00:05:54,625 --> 00:05:55,708
Já mám červenou.
70
00:05:57,416 --> 00:05:58,500
Jen není vidět.
71
00:06:00,875 --> 00:06:01,708
Díky.
72
00:06:03,208 --> 00:06:04,166
Dobrou noc.
73
00:06:09,000 --> 00:06:11,875
Nechte ten balonek,
jestli nechcete potíže.
74
00:06:21,208 --> 00:06:22,250
Díky.
75
00:06:38,333 --> 00:06:41,416
Super. Ukradli jsme zmačkanou petku
a balonek.
76
00:06:41,916 --> 00:06:43,416
Teď je na řadě kára, ne?
77
00:06:43,416 --> 00:06:44,500
Přesně tak.
78
00:06:53,291 --> 00:06:57,500
Mám na sobě šperk Eleanory Avignonský.
Byla by škoda ho nevynést.
79
00:06:59,791 --> 00:07:01,500
Proč ho taháš sem?
80
00:07:01,500 --> 00:07:04,416
Je to jediná šance
vzít si diamanty o 116 karátech.
81
00:07:05,166 --> 00:07:08,416
Když jsem ho viděla,
nedokázala jsem se udržet.
82
00:07:09,666 --> 00:07:13,916
Neboj. Řeknu Damiánovi,
že jsem si ho ve stresu a spěchu
83
00:07:13,916 --> 00:07:16,333
omylem strčila do kapsy.
84
00:07:18,208 --> 00:07:19,125
Sluší mi, ne?
85
00:07:24,250 --> 00:07:25,375
Vezmi si je.
86
00:07:28,041 --> 00:07:29,125
Rukavičky, jo?
87
00:07:30,375 --> 00:07:32,666
Abychom nenechali otisky. Jsi profík.
88
00:07:33,458 --> 00:07:34,416
Co dál?
89
00:07:40,833 --> 00:07:43,041
Počkej na mě u výjezdu z garáže.
90
00:07:43,041 --> 00:07:44,125
Fajn.
91
00:08:55,041 --> 00:08:56,333
Konečná, vystupovat.
92
00:09:12,958 --> 00:09:15,666
Jo, Roi! Jo!
93
00:09:27,458 --> 00:09:28,875
Šlápni na to!
94
00:09:44,375 --> 00:09:45,625
Jdeme si zalítat?
95
00:09:45,625 --> 00:09:46,708
Ty rozhodně.
96
00:09:47,250 --> 00:09:49,250
Měla by sis sundat ten náhrdelník.
97
00:09:53,666 --> 00:09:54,541
Aby neuletěl.
98
00:10:20,000 --> 00:10:22,416
Dámy, umí tu někdo španělsky?
99
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Jak je?
100
00:10:44,833 --> 00:10:47,375
Hej! Jsou dneska nějaký závody?
101
00:10:48,875 --> 00:10:50,541
- O čem to mele?
- Netuším.
102
00:10:53,041 --> 00:10:55,833
Cos to říkal? Jen se tu s kámošema bavíme.
103
00:10:55,833 --> 00:10:57,125
Na čerstvým vzduchu.
104
00:10:57,916 --> 00:10:59,333
A ty nejsi můj kámoš.
105
00:10:59,333 --> 00:11:00,666
Ani nechci.
106
00:11:03,333 --> 00:11:05,333
Máš mě za idiota, nebo co?
107
00:11:09,208 --> 00:11:12,375
Vím moc dobře, co tu děláte.
Byl jsem na aerodromech.
108
00:11:12,375 --> 00:11:14,458
Ve Španělsku, Belgii, Portugalsku...
109
00:11:17,625 --> 00:11:18,708
Co chceš?
110
00:11:20,125 --> 00:11:21,458
Zajet si další závod.
111
00:11:27,041 --> 00:11:28,875
Jede se o 10 000 eur.
112
00:11:28,875 --> 00:11:30,625
Tolik nemám.
113
00:11:31,625 --> 00:11:33,125
Ale mám tuhle káru.
114
00:11:35,458 --> 00:11:36,791
Stojí čtyřikrát tolik.
115
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
Jakou má velikost bot?
116
00:11:43,333 --> 00:11:44,208
Třicet sedm.
117
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
V pohodě?
118
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Do toho, Roi! Šlápni na to!
119
00:14:15,000 --> 00:14:16,083
Jsi v pohodě?
120
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
Cameron!
121
00:14:19,250 --> 00:14:20,791
Dobrý, jeď!
122
00:15:33,375 --> 00:15:34,708
Roi!
123
00:15:34,708 --> 00:15:36,208
Co se děje, Cameron?
124
00:15:41,375 --> 00:15:42,458
Roi!
125
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Cameron!
126
00:15:44,750 --> 00:15:46,166
Roi, zastav!
127
00:15:57,541 --> 00:15:59,666
No tak, co se stalo?
128
00:16:01,541 --> 00:16:02,666
Jedeme!
129
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
Cameron.
130
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Nakopal jsem ti prdel, vole!
131
00:16:39,208 --> 00:16:41,166
Ubulený mimino.
132
00:16:42,166 --> 00:16:43,750
Nadělala sis do kalhot?
133
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Kurva...
134
00:16:47,875 --> 00:16:48,958
Co se děje?
135
00:16:56,000 --> 00:16:59,250
Vypadni, nebo budeš do 30 vteřin mrtvej.
136
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Cameron.
137
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
Jen klid. To bude dobrý.
138
00:17:21,083 --> 00:17:27,375
Už je po všem.
139
00:17:53,166 --> 00:17:54,500
Je mi zima, Roi.
140
00:17:55,916 --> 00:17:57,000
Hrozná zima.
141
00:18:03,791 --> 00:18:04,666
Počkej tady.
142
00:18:19,916 --> 00:18:21,208
Je mi zima.
143
00:18:22,958 --> 00:18:24,125
Hrozná zima.
144
00:18:36,583 --> 00:18:37,583
Už je po všem.
145
00:18:38,666 --> 00:18:40,791
Neměl jsem tě sem brát. Mrzí mě to.
146
00:18:41,666 --> 00:18:42,750
Ty za to nemůžeš.
147
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Bylo to skvělý.
148
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Ale zazvonil mi mobil.
149
00:18:52,166 --> 00:18:53,041
No tak.
150
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Podívej se na mě.
151
00:18:56,708 --> 00:18:57,583
Kdo ti volal?
152
00:18:59,291 --> 00:19:00,291
Můj bejvalej.
153
00:19:02,666 --> 00:19:05,250
Jedinej, s kým jsem chodila.
154
00:19:05,875 --> 00:19:07,375
Jsem tak blbá.
155
00:19:09,166 --> 00:19:11,000
Jako bych ho nepustila z hlavy.
156
00:19:13,833 --> 00:19:15,333
Proč ti volal zrovna teď?
157
00:19:17,333 --> 00:19:18,666
To já mu volala první.
158
00:19:20,250 --> 00:19:21,208
Ani nevím proč.
159
00:19:24,500 --> 00:19:27,208
Po tý loupeži jsem si připadala...
160
00:19:28,041 --> 00:19:31,208
šťastná, ale taky smutná a plná euforie...
161
00:19:32,916 --> 00:19:35,166
Potřebovala jsem o tom někomu říct.
162
00:19:36,208 --> 00:19:38,166
Když jsem ho slyšela ve schránce,
163
00:19:40,083 --> 00:19:41,458
v panice jsem zavěsila.
164
00:19:42,708 --> 00:19:46,333
A pak ses objevil ty,
proto jsem na tebe byla taková.
165
00:19:47,333 --> 00:19:50,791
Věděla jsem, že se ozve,
a potřebovala jsem vypadnout.
166
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Měla jsem strach.
167
00:19:54,416 --> 00:19:58,125
Bála jsem se, že když to zvednu,
zase ztratím hlavu.
168
00:19:58,125 --> 00:20:00,291
Co se mezi váma stalo?
169
00:20:01,583 --> 00:20:02,458
Ublížil ti?
170
00:20:02,958 --> 00:20:03,833
Právě naopak.
171
00:20:08,166 --> 00:20:09,250
Byl úžasnej.
172
00:20:19,458 --> 00:20:20,333
Tak proč?
173
00:20:21,791 --> 00:20:24,166
To je dlouhej příběh.
174
00:20:24,958 --> 00:20:26,208
Máme spoustu času.
175
00:20:28,416 --> 00:20:31,125
Takhle v noci nikdo nikam nepoletí.
176
00:20:35,416 --> 00:20:36,291
Fajn.
177
00:20:38,916 --> 00:20:41,041
Byla jsem blázen do jedný kapely.
178
00:20:41,041 --> 00:20:43,333
Znáš 15letý holky.
179
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
Pouštěla jsem si je pořád dokola.
180
00:20:45,833 --> 00:20:48,833
Stála jsem hodiny
ve frontě na jejich koncerty.
181
00:20:50,375 --> 00:20:51,291
A jednoho dne...
182
00:20:53,125 --> 00:20:57,083
mi na autogramiádě
podal pozvánku do zákulisí.
183
00:21:03,166 --> 00:21:05,166
Začala jsi chodit se zpěvákem.
184
00:21:05,166 --> 00:21:07,625
Koukal na mě v pokoji z plakátů
185
00:21:08,250 --> 00:21:10,208
a najednou jsme spolu chodili.
186
00:21:10,958 --> 00:21:12,750
Přestala jsem jezdit do školy busem.
187
00:21:14,208 --> 00:21:15,416
Vozil mě na motorce.
188
00:21:17,125 --> 00:21:18,541
Byla jsem v sedmým nebi.
189
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
Po škole jsme dělali úkoly v baru.
190
00:21:28,750 --> 00:21:29,666
Pomáhal mi.
191
00:21:31,458 --> 00:21:34,000
Nikdy v životě jsem se tak nesnažila.
192
00:21:34,541 --> 00:21:38,291
Chtěla jsem dokončit ročník,
mít dobrý známky a udělat zkoušky,
193
00:21:38,291 --> 00:21:40,291
abych si s ním mohla užít léto.
194
00:21:40,291 --> 00:21:42,083
Muselo to být šílený.
195
00:21:42,083 --> 00:21:45,541
Sláva, cestování, luxusní hotely...
196
00:21:47,375 --> 00:21:48,875
Ne, nežili jsme v luxusu.
197
00:21:50,333 --> 00:21:51,291
Cestovali jsme,
198
00:21:53,291 --> 00:21:54,375
ale jen na výlety.
199
00:21:59,916 --> 00:22:04,958
Ničí mě tvé krásné oči,
jsou to oči kočičí,
200
00:22:04,958 --> 00:22:08,500
máš na mě právo zástavní.
201
00:22:08,500 --> 00:22:11,916
Tátovi jsem řekla,
že se jedu učit ke kámošce na vesnici.
202
00:22:12,333 --> 00:22:14,791
Ale lhala jsem. Utekla jsem za ním.
203
00:22:16,250 --> 00:22:18,083
Jezdili jsme dodávkou kapely.
204
00:22:19,291 --> 00:22:22,000
Na koncertě jsem ho sledovala ze zákulisí...
205
00:22:25,041 --> 00:22:27,166
Ani jsme nešli spát.
206
00:22:29,791 --> 00:22:32,750
Druhý den ráno
jsme spolu pozorovali východ slunce.
207
00:22:35,541 --> 00:22:36,833
Snídali jsme krevety.
208
00:22:37,791 --> 00:22:39,458
- Krevety?
- Jo.
209
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Šílený, co?
210
00:22:41,666 --> 00:22:43,708
Dokonce mi napsal písničku.
211
00:22:43,708 --> 00:22:48,750
Když ji hrál na koncertech
a 10 000 lidí ji zpívalo s ním,
212
00:22:49,791 --> 00:22:51,291
věděla jsem, že je pro mě.
213
00:22:53,208 --> 00:22:56,458
Ničí mě tvé krásné oči,
214
00:22:57,041 --> 00:22:58,791
jsou to oči kočičí.
215
00:23:00,166 --> 00:23:01,291
Tu písničku znám.
216
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
Když se zamiluješ,
217
00:23:10,250 --> 00:23:12,000
život je jako písnička.
218
00:23:12,833 --> 00:23:13,958
A já byla písnička.
219
00:23:14,666 --> 00:23:17,541
Netušila jsem, že trvají jen tři minuty.
220
00:23:18,291 --> 00:23:19,208
13 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ
221
00:23:19,208 --> 00:23:21,083
Pak přišel volnej pád.
222
00:23:21,083 --> 00:23:23,625
Nevydržela jsem bez něj ani pět minut.
223
00:23:24,458 --> 00:23:26,458
On mě nepotřeboval vidět celý dny.
224
00:23:28,000 --> 00:23:29,666
Chtěla jsem s ním být pořád.
225
00:23:30,083 --> 00:23:32,625
Když nepřišel,
dolejzala jsem za ním jak feťák,
226
00:23:33,250 --> 00:23:37,166
co nechce,
ale stejně se zase vrátí pro nášup.
227
00:23:40,208 --> 00:23:42,416
Na rozchodu s muzikantem je nejhorší,
228
00:23:42,916 --> 00:23:45,291
že ho nemůžeš vymazat ze světa.
229
00:23:46,250 --> 00:23:48,666
Přijdeš do baru a hraje tam jeho muzika.
230
00:23:49,166 --> 00:23:52,500
Jdeš po ulici
a narazíš na plakáty s jeho obličejem.
231
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
Zapneš rádio a uslyšíš jeho.
232
00:23:55,458 --> 00:23:59,166
Jako refrén, co se bez ustání opakuje.
233
00:23:59,916 --> 00:24:02,750
Jako by ti na pozadí
hrála dokola jedna písnička.
234
00:24:09,125 --> 00:24:12,208
Nemohla jsem ho dostat z hlavy.
Byla to noční můra.
235
00:24:15,625 --> 00:24:17,708
A já začala blbnout.
236
00:24:20,583 --> 00:24:22,333
Vzala jsem všechny jeho věci.
237
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
Jeho plakáty, desky, kytaru,
238
00:24:26,833 --> 00:24:28,458
bundu, co mi dal...
239
00:24:31,416 --> 00:24:32,375
Spálila jsem to.
240
00:24:34,125 --> 00:24:35,708
A taky jsem podpálila dům.
241
00:24:37,875 --> 00:24:41,500
Tehdy tátovi došlo, že ohrožuju sama sebe
242
00:24:41,500 --> 00:24:43,333
i všechny kolem.
243
00:24:43,875 --> 00:24:45,708
Zešílela jsem z lásky.
244
00:24:46,791 --> 00:24:48,708
A tak jsi šla na psychiatrii?
245
00:24:50,875 --> 00:24:53,125
Diagnostikovali mi spoustu poruch.
246
00:24:53,833 --> 00:24:56,833
„Psychotické zhroucení
s paranoidními myšlenkami.“
247
00:24:56,833 --> 00:24:59,250
„Emočně disociační záchvaty.“
248
00:24:59,833 --> 00:25:02,375
Podle jednoho doktora
prý trpím erotománií.
249
00:25:04,208 --> 00:25:05,333
Propadám se zpátky.
250
00:25:07,416 --> 00:25:09,166
No tak, podívej se na mě.
251
00:25:10,125 --> 00:25:12,000
Ani za hovno, jasný?
252
00:25:13,208 --> 00:25:15,583
Zvednu ti náladu adrenalinem.
253
00:25:16,208 --> 00:25:17,583
O čem to mluvíš?
254
00:25:25,333 --> 00:25:28,541
Říkalas, že se propadáš.
Tak je načase zase vyletět.
255
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Co to děláš?
256
00:25:33,000 --> 00:25:33,916
Jen počkej.
257
00:25:37,500 --> 00:25:39,625
Přeskočilo ti? Ty umíš lítat?
258
00:25:40,375 --> 00:25:41,708
Roi!
259
00:25:44,000 --> 00:25:47,625
Ani ne, ale vyznám se ve všem,
co se hejbe.
260
00:25:51,875 --> 00:25:54,375
Co tím myslíš? Že jsi viděl Top Gun?
261
00:25:54,375 --> 00:25:57,041
Když tohle přitáhnu k sobě,
poletíme nahoru.
262
00:25:57,041 --> 00:25:58,750
Viděl jsem to ve filmech.
263
00:26:08,166 --> 00:26:10,875
Ale vážně. Už jsi to někdy dělal?
264
00:26:10,875 --> 00:26:12,250
Ne. Nikdy.
265
00:26:12,250 --> 00:26:13,208
Ne?
266
00:26:24,291 --> 00:26:25,250
Přísaháš?
267
00:26:26,041 --> 00:26:26,958
Přísahám.
268
00:26:29,208 --> 00:26:32,041
Jedeme 80 kilometrů za hodinu.
Co když nevzlítne?
269
00:26:32,750 --> 00:26:34,416
Sto. 110.
270
00:26:35,458 --> 00:26:36,833
Jak chceš přistát?
271
00:26:38,041 --> 00:26:38,875
Nesměj se!
272
00:26:40,416 --> 00:26:42,666
Tady ranvej končí. Narazíme do plotu!
273
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
Zvedni to. Nějak už to dopadne.
274
00:26:46,291 --> 00:26:47,250
Nahoru!
275
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
Nahoru, Roi! Zvedni to, kurva!
276
00:26:51,500 --> 00:26:52,958
Dělej!
277
00:27:20,416 --> 00:27:22,083
Tohle už mi nikdy nedělej.
278
00:27:22,083 --> 00:27:23,791
Aspoň už nemáš depku, ne?
279
00:27:26,375 --> 00:27:27,250
Idiote.
280
00:27:30,208 --> 00:27:32,916
Mohl jsi mi pomoct
dostat se z cvokhausu dřív.
281
00:27:36,208 --> 00:27:37,083
Tady Alfa 12.
282
00:27:37,916 --> 00:27:39,000
Ukažte mi slunce.
283
00:27:39,958 --> 00:27:41,125
Přepínám a končím.
284
00:28:08,916 --> 00:28:11,416
Asi je čas jít, ne?
285
00:28:15,291 --> 00:28:16,625
- Dobrý?
- Jo.
286
00:28:31,541 --> 00:28:32,375
Roi.
287
00:28:36,708 --> 00:28:37,958
Nemám ten náhrdelník.
288
00:29:14,000 --> 00:29:14,833
Ahoj.
289
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
Vypadáš unaveně. Nemohl jsi spát?
290
00:29:20,250 --> 00:29:21,500
Byla to dlouhá noc.
291
00:29:22,958 --> 00:29:24,708
Neustále jsem na tebe myslel.
292
00:29:25,375 --> 00:29:26,583
Na co jsi myslel?
293
00:29:30,291 --> 00:29:34,250
Tehdy na chodbě jsem ti řekl, že se nechci
ocitnout v milostném trojúhelníku.
294
00:29:37,208 --> 00:29:38,250
Musíš si vybrat.
295
00:29:40,375 --> 00:29:41,208
On nebo já.
296
00:30:15,958 --> 00:30:18,541
Co se stane, až ten trezor otevřou?
297
00:30:18,541 --> 00:30:20,750
Překvapení.
298
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
Po klenotech se slehne zem.
299
00:30:29,875 --> 00:30:32,375
Bez stop po vniknutí do trezoru
300
00:30:32,375 --> 00:30:35,458
bude muset padnout podezření
na někoho jiného.
301
00:30:54,166 --> 00:30:56,083
- Haló?
- Jsi ve svém pokoji?
302
00:30:56,833 --> 00:30:59,000
Viděls, že je u Polignaca policie?
303
00:30:59,000 --> 00:31:01,333
- Ano.
- Vypadá to, že ho zatkli.
304
00:31:01,333 --> 00:31:03,291
Ode dneška je hlavní podezřelý.
305
00:31:03,291 --> 00:31:07,333
Než se spojíš s přepravcem,
ujisti se, že je policie pryč.
306
00:31:07,333 --> 00:31:08,291
Neboj.
307
00:31:12,500 --> 00:31:15,416
Zatímco bude policie
rozjíždět vyšetřování,
308
00:31:15,416 --> 00:31:17,958
my rozjedeme evakuační plán.
309
00:31:17,958 --> 00:31:21,541
Bruce a Keila odejdou jako první
převlečení za batůžkáře.
310
00:31:30,125 --> 00:31:32,291
Půjdete rovnou na nádraží.
311
00:31:32,291 --> 00:31:36,125
Pojedete přes Pyreneje
a vezmete s sebou tři plechovky šperků.
312
00:31:36,125 --> 00:31:37,041
Do autobusu?
313
00:31:37,833 --> 00:31:42,208
Viděli jste někdy policii
hledat diamantový diadém v autobuse?
314
00:31:42,208 --> 00:31:43,125
Ne.
315
00:31:43,125 --> 00:31:46,833
Umíte si je představit,
jak prohrabávají turistům batohy?
316
00:31:47,541 --> 00:31:48,500
Taky ne.
317
00:31:48,500 --> 00:31:50,708
Pak budou na řadě Roi a Cameron.
318
00:32:06,041 --> 00:32:10,083
Dojdete si pro karavan, co jsme přivezli
ze Španělska a zaparkovali na předměstí.
319
00:32:10,083 --> 00:32:13,416
Pak se vrátíte pro mě
a odjedeme jako spokojená rodinka.
320
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Gonzálezovi.
321
00:32:15,500 --> 00:32:16,625
Martita,
322
00:32:17,208 --> 00:32:18,583
José Luis
323
00:32:18,583 --> 00:32:20,958
a hlava rodiny, vdovec.
324
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Já odejdu se zbývajícími plechovkami.
325
00:32:24,375 --> 00:32:27,583
Sejdeme se o dva bloky dál,
abych nevzbudil podezření.
326
00:32:27,583 --> 00:32:31,000
Já budu jako kapitán lodi poslední,
kdo opustí hotel.
327
00:32:31,000 --> 00:32:34,166
Berlín se zbaví veškerého vybavení.
328
00:32:34,166 --> 00:32:36,458
Teleskopů, monitorů, počítačů...
329
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Najme přepravní společnost,
aby vše odvezli.
330
00:32:39,166 --> 00:32:41,041
Do Španělska se vrátí vlakem.
331
00:32:41,041 --> 00:32:43,625
Všechno pošleme do Austrálie, do kláštera.
332
00:32:43,625 --> 00:32:46,625
Dostanou to od nás zadarmo jako dar.
333
00:32:53,666 --> 00:32:54,875
Vracím se do Paříže.
334
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Musím si to promyslet.
335
00:32:57,791 --> 00:33:00,291
Nechtěla jsi zůstat na snídani?
336
00:33:00,875 --> 00:33:02,416
Už jsem si zavolala taxík.
337
00:33:03,333 --> 00:33:07,208
Jestli je těžký se rozhodnout,
když miluješ jednoho člověka,
338
00:33:08,250 --> 00:33:09,916
představ si, že miluješ dva.
339
00:33:11,916 --> 00:33:13,208
Odjíždím z Francie.
340
00:33:15,625 --> 00:33:17,875
Chtěl jsem zmizet beze stopy,
341
00:33:17,875 --> 00:33:19,375
ale teď to nejde.
342
00:33:20,291 --> 00:33:22,541
Takže kdyby ses rozhodla,
343
00:33:23,791 --> 00:33:25,708
nechám si pár dní zapnutý mobil.
344
00:33:49,000 --> 00:33:50,250
Dovnitř nesmíte.
345
00:33:50,250 --> 00:33:52,250
- Já tu bydlím.
- Nemůžete tam.
346
00:33:52,250 --> 00:33:54,166
- Polignacova žena.
- Pustím ji.
347
00:33:54,166 --> 00:33:55,750
- Pusť ji.
- Fajn. Prosím.
348
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Děkuju.
349
00:34:44,583 --> 00:34:46,458
- Camille Polignacová?
- Ano.
350
00:34:46,916 --> 00:34:50,000
- Komisařka Lavelleová.
- Můžete mi říct, co se děje?
351
00:34:50,000 --> 00:34:51,583
Mám povolení k prohlídce.
352
00:34:54,500 --> 00:34:56,125
Potřebuju otevřít ten sejf.
353
00:34:56,791 --> 00:34:58,625
Já ale neznám kombinaci.
354
00:34:59,208 --> 00:35:02,500
Můj manžel ho používá na práci.
355
00:35:02,500 --> 00:35:03,833
Co se tu děje?
356
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
Tak ho budu muset otevřít násilím.
357
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
Můžete mi prosím vysvětlit, co se děje?
358
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
Navrtejte ho.
359
00:35:11,291 --> 00:35:12,500
Kde je můj manžel?
360
00:35:14,166 --> 00:35:15,416
Je tam někdo?
361
00:35:15,416 --> 00:35:19,500
To já jsem tu oběť.
Nechápete to? Okradli mě.
362
00:35:21,291 --> 00:35:23,500
Pracuje tu na stanici vůbec někdo?
363
00:35:23,500 --> 00:35:24,583
Do prdele.
364
00:35:30,916 --> 00:35:32,708
Posaďte se, pane Polignacu.
365
00:35:34,083 --> 00:35:35,666
Omlouvám se za čekání.
366
00:35:35,666 --> 00:35:38,000
Asi víte, že jsme měli napilno.
367
00:35:38,000 --> 00:35:41,750
Se soudními příkazy
a předběžnými forenzními závěry.
368
00:35:43,083 --> 00:35:44,541
Kde jste byl včera večer?
369
00:35:45,291 --> 00:35:50,166
Jak už jsem říkal, byl jsem doma.
Vzal jsem si prášky na spaní a odpadnul.
370
00:35:50,166 --> 00:35:52,041
Jste náměsíčný?
371
00:36:00,666 --> 00:36:03,958
Protože v 1:05 ráno jste šel do garáže.
372
00:36:07,916 --> 00:36:09,125
Ne. To nejsem já.
373
00:36:10,000 --> 00:36:11,125
Mám stejný kabát.
374
00:36:11,125 --> 00:36:14,916
Auto odvezl pryč muž
ve stejném kabátu, jako máte vy.
375
00:36:16,000 --> 00:36:16,916
Poznáváte ho?
376
00:36:16,916 --> 00:36:19,416
Jo, to je moje auto. Ukradli ho, Watsone.
377
00:36:22,625 --> 00:36:25,041
Zkontrolovali jsme bezpečnostní kamery.
378
00:36:25,958 --> 00:36:30,458
Vaše auto zaznamenalo několik kamer,
jak odjíždí z města po N13.
379
00:36:30,458 --> 00:36:31,666
To byl ten zloděj.
380
00:36:31,666 --> 00:36:34,250
Tak to vám nejspíš ukradl i mobil.
381
00:36:34,250 --> 00:36:37,541
Sledovali jsme signál.
Připojil se k různým věžím
382
00:36:37,541 --> 00:36:40,250
na cestě přímo do Chantilly.
383
00:36:40,250 --> 00:36:44,333
Kde máte čirou náhodou druhý domov.
Je to tak?
384
00:36:44,333 --> 00:36:46,500
Proč se ptáte, když všechno víte?
385
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Máme zatykač, pane Polignacu.
386
00:36:51,833 --> 00:36:54,500
Dopoledne jsme vám prohledali dům.
387
00:36:55,250 --> 00:36:58,458
Podívejte, co tam kolegové
z forenzního oddělení našli.
388
00:37:02,208 --> 00:37:04,583
To, co vidíte, jsou vlákna.
389
00:37:04,583 --> 00:37:05,833
Ne, já nic nevidím.
390
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
Naprosto se shodují
s provázky na ukradených klenotech.
391
00:37:10,250 --> 00:37:14,375
Někdo je spálil
v koupelně vašeho domu v Chantilly.
392
00:37:14,375 --> 00:37:15,333
Vidíte?
393
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Zbytky sazí ze záchoda.
394
00:37:21,666 --> 00:37:22,708
Malý diamant.
395
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
Nejspíš vypadl z ukradeného šperku.
396
00:37:27,083 --> 00:37:31,208
Našli jsme ho mezi polštáři
na vaší pohovce.
397
00:37:34,041 --> 00:37:35,541
Pořád mi chcete tvrdit,
398
00:37:35,541 --> 00:37:38,166
že jste spal jako dřevo, pane Polignacu?
399
00:38:09,041 --> 00:38:11,416
- Camille?
- Stalo se něco hroznýho.
400
00:38:11,416 --> 00:38:12,875
Můžeš se u mě zastavit?
401
00:38:18,958 --> 00:38:19,791
Ahoj.
402
00:38:21,166 --> 00:38:23,791
Přišel jsem, jak to jen šlo. Co se děje?
403
00:38:24,833 --> 00:38:26,625
Pojď dál.
404
00:38:31,583 --> 00:38:34,833
Můj manžel dělá ředitele aukčního domu a...
405
00:38:35,750 --> 00:38:39,916
včera v noci někdo ukradl
sbírku klenotů v hodnotě 44 milionů eur.
406
00:38:42,250 --> 00:38:44,750
Chudák chlap.
407
00:38:45,708 --> 00:38:48,875
Řeší teď citový problémy a do toho tohle...
408
00:38:49,875 --> 00:38:52,583
- Musela to být rána.
- Je to ještě vážnější.
409
00:38:52,583 --> 00:38:54,041
Zatkli ho.
410
00:38:55,125 --> 00:38:56,750
Je hlavní podezřelý.
411
00:38:58,791 --> 00:39:01,375
Mají nějaký důkaz?
412
00:39:01,375 --> 00:39:04,416
Vypadá to, že šel uprostřed noci ven a...
413
00:39:05,000 --> 00:39:08,583
Policie našla důkazy o loupeži
v našem domě v Chantilly.
414
00:39:08,583 --> 00:39:12,458
Malý diamant a nějaká vlákna z kdoví čeho.
415
00:39:17,333 --> 00:39:18,541
Nemůžu tomu uvěřit.
416
00:39:19,541 --> 00:39:23,125
Moment. Jednal někdy tvůj muž
s nějakými podezřelými lidmi?
417
00:39:23,125 --> 00:39:27,041
Měl finanční problémy? Cestoval často?
418
00:39:27,041 --> 00:39:28,958
Samozřejmě, že hodně cestoval.
419
00:39:28,958 --> 00:39:30,708
Byla to jeho práce.
420
00:39:30,708 --> 00:39:33,916
Cestoval po celém světě
a zapisoval předměty do aukcí.
421
00:39:34,708 --> 00:39:38,250
Ale třeba byl hajzl
a naplánoval tu loupež s Chapo Guzmánem.
422
00:39:44,583 --> 00:39:45,416
No tak.
423
00:39:46,666 --> 00:39:47,541
Camille...
424
00:39:49,166 --> 00:39:50,708
Nemysli na to nejhorší.
425
00:39:52,875 --> 00:39:55,666
Kdyby byl tvůj muž v zločineckém gangu,
426
00:39:55,666 --> 00:39:57,875
určitě by sis toho všimla.
427
00:39:57,875 --> 00:40:01,833
Měl by několik mobilů,
chodil telefonovat do klidu...
428
00:40:01,833 --> 00:40:03,166
Nečekaně by odcházel.
429
00:40:04,166 --> 00:40:06,416
Jo, ale to všechno dělal.
430
00:40:07,000 --> 00:40:09,541
Dokonce má tamhle ve zdi sejf.
431
00:40:10,291 --> 00:40:11,291
Podívej.
432
00:40:12,833 --> 00:40:14,333
Pojď sem.
433
00:40:17,583 --> 00:40:22,166
Policie ho otevřela pomocí letlampy,
protože ani neznám kombinaci.
434
00:40:24,000 --> 00:40:27,833
Začali vyndavat krabice plné věcí.
435
00:40:28,416 --> 00:40:30,958
Žila jsem s někým,
koho jsem vůbec neznala.
436
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
Se zločincem!
437
00:40:34,125 --> 00:40:35,208
No tak...
438
00:40:36,750 --> 00:40:37,958
Camille...
439
00:40:38,791 --> 00:40:41,416
Přestaň nad tím přemýšlet,
nebo se zblázníš.
440
00:40:42,666 --> 00:40:44,291
Musí existovat vysvětlení.
441
00:40:53,250 --> 00:40:54,291
Dobrý Bože.
442
00:40:55,833 --> 00:40:57,541
Zrovna když čekáte dítě.
443
00:41:04,166 --> 00:41:08,250
{\an8}„NEKOUKEJ NA MĚ“
POL 3.14
444
00:41:12,166 --> 00:41:15,958
Vždyť neznám ani tvé jméno,
445
00:41:15,958 --> 00:41:19,458
tak proč jsem tě vůbec zval.
446
00:41:20,875 --> 00:41:23,958
V zákulisí, tajnosnubně tichá,
447
00:41:23,958 --> 00:41:27,750
Pánbůh by tě nepoznal.
448
00:41:28,958 --> 00:41:32,500
Mobil září na tvá líčka,
449
00:41:32,500 --> 00:41:35,583
poslední píseň šerem zní.
450
00:41:37,458 --> 00:41:40,750
Tvůj hlas mne snažně prosí,
451
00:41:40,750 --> 00:41:44,833
kéž není píseň poslední.
452
00:41:45,916 --> 00:41:48,583
Vidím, jak tvé oči září.
453
00:41:49,291 --> 00:41:55,791
Ať nikdo jiný na mne nehledí.
454
00:41:55,791 --> 00:42:00,916
Ničí mě tvé krásné oči,
jsou to oči kočičí,
455
00:42:00,916 --> 00:42:04,625
máš na mě právo zástavní.
456
00:42:05,375 --> 00:42:09,708
Vždy, když se naše pohledy protnou,
čas kolem mne se zastaví.
457
00:42:13,000 --> 00:42:15,666
Slyším tlukot svého srdce,
458
00:42:15,666 --> 00:42:21,166
jak je strašně hlučné
a co nevidět vybouchne.
459
00:42:22,125 --> 00:42:26,583
Kéž navždy tu jsi, kéž navždy jsme spolu.
460
00:42:33,833 --> 00:42:40,666
Když dobývám cizí města,
každou noc v nich trávím sám.
461
00:42:42,083 --> 00:42:48,583
Jen pomyslím na tvé oči,
před realitou unikám.
462
00:42:50,583 --> 00:42:53,875
Palivo v kouř se mění,
463
00:42:53,875 --> 00:43:00,958
nikdy nebylo nic tak skutečný.
464
00:43:00,958 --> 00:43:05,875
Ničí mě tvé krásné oči,
jsou to oči kočičí,
465
00:43:05,875 --> 00:43:09,416
máš na mě právo zástavní.
466
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
Vždy, když se naše pohledy protnou,
čas kolem mne se zastaví.
467
00:43:17,625 --> 00:43:20,333
Slyším tlukot svého srdce,
468
00:43:20,333 --> 00:43:25,958
jak je strašně hlučné
a co nevidět vybouchne.
469
00:43:26,666 --> 00:43:31,500
Kéž navždy tu jsi, kéž navždy jsme spolu.
470
00:43:59,333 --> 00:44:04,000
Ničí mě tvé krásné oči,
jsou to oči kočičí,
471
00:44:04,000 --> 00:44:07,958
máš na mě právo zástavní.
472
00:44:08,583 --> 00:44:13,000
Vždy, když se naše pohledy protnou,
čas kolem mne se zastaví.
473
00:44:16,250 --> 00:44:18,666
Slyším tlukot svého srdce,
474
00:44:18,666 --> 00:44:24,375
jak je strašně hlučné
a co nevidět vybouchne.
475
00:44:25,125 --> 00:44:29,416
Kéž navždy tu jsi, kéž navždy jsme spolu.
476
00:44:31,583 --> 00:44:34,250
Navždy jsme spolu.
477
00:44:43,375 --> 00:44:45,541
Překlad titulků: Anna Farrow