1 00:00:36,297 --> 00:00:37,676 ¡Felicidades! 2 00:00:39,304 --> 00:00:40,575 - Tierra a Avery. - ¿Estas listo para ir? 3 00:00:40,599 --> 00:00:42,479 Perdón. 4 00:00:42,521 --> 00:00:45,151 ¿Quién no ama una boda? Y, oh, ese era tan dulce. 5 00:00:45,193 --> 00:00:47,281 Pero estamos en San Francisco para 6 00:00:47,323 --> 00:00:48,702 antigüedades, no para atrapar ramos de flores. 7 00:00:48,785 --> 00:00:50,957 Que nunca atrapo, de todos modos. 8 00:00:53,547 --> 00:00:55,151 De acuerdo, sé que tu madre fue organizadora 9 00:00:55,175 --> 00:00:56,972 de bodas, así que esto es natural, 10 00:00:57,013 --> 00:00:58,934 pero tu afinidad por las 11 00:00:59,018 --> 00:01:01,148 bodas es un poco exagerada. 12 00:01:01,232 --> 00:01:03,362 Bueno, "exagerado" no es un mal lugar 13 00:01:03,404 --> 00:01:04,448 para estar cuando se trata de romance. 14 00:01:04,489 --> 00:01:06,327 Mm. No muy práctico, 15 00:01:06,369 --> 00:01:07,789 pero muy agradable. 16 00:01:07,831 --> 00:01:09,626 Voy a secundar eso. 17 00:01:09,668 --> 00:01:11,673 Oh, los extraño mucho. 18 00:01:11,715 --> 00:01:14,555 Lo sé. Un fin de semana al año definitivamente no es suficiente. 19 00:01:14,597 --> 00:01:18,105 No lo suficiente. Hay mucho qué decir. 20 00:01:19,817 --> 00:01:21,154 ¿Cuidado para elaborar? 21 00:01:22,867 --> 00:01:24,179 ¿Quieres hablar de tu ruptura, o...? 22 00:01:24,204 --> 00:01:25,791 Prefiero ir de compras. 23 00:01:25,832 --> 00:01:28,839 Bien, entonces pasaremos directamente de "preocupado" 24 00:01:28,881 --> 00:01:29,967 al postre 25 00:01:30,051 --> 00:01:31,220 Sí. 26 00:01:31,261 --> 00:01:32,598 Entonces, ¿alguien tiene alguna idea de 27 00:01:32,640 --> 00:01:34,077 dónde deberíamos reunirnos el próximo año? 28 00:01:34,101 --> 00:01:35,522 Estaba pensando en Savannah. 29 00:01:35,563 --> 00:01:37,150 El sur es tan hermoso y es una mina 30 00:01:37,193 --> 00:01:40,032 de oro para antigüedades increíbles. 31 00:01:40,075 --> 00:01:42,539 De hecho, podría estar en Italia el próximo año, si la 32 00:01:42,580 --> 00:01:44,877 universidad aprueba mi programa de historia del arte. 33 00:01:44,919 --> 00:01:46,566 Que, por supuesto, lo harán. 34 00:01:46,590 --> 00:01:47,551 Sí. Por supuesto que lo harán. 35 00:01:47,592 --> 00:01:49,012 Disculpe. 36 00:01:49,054 --> 00:01:50,993 No estoy seguro, pero creo que parece un teléfono. 37 00:01:51,017 --> 00:01:52,563 Vale, vale, ¡lo siento mucho! 38 00:01:52,646 --> 00:01:53,834 Pero tengo esa subasta próximamente, así que le dije 39 00:01:53,858 --> 00:01:54,776 a mi oficina que podían enviarme un mensaje de texto. 40 00:01:54,860 --> 00:01:56,113 ¡Será rápido! 41 00:01:56,154 --> 00:01:57,323 Muy bien, bien. 42 00:01:57,366 --> 00:01:59,287 Ella va a estar a cargo de ese lugar pronto. 43 00:01:59,328 --> 00:02:00,790 Por supuesto que lo hará. ¿Sabes que? 44 00:02:00,832 --> 00:02:02,646 Me encanta que todos estemos subiendo la escalera juntos. 45 00:02:02,670 --> 00:02:04,800 Vas a ser el jefe de tu departamento. 46 00:02:04,842 --> 00:02:06,823 Espero ser curador completo en el museo. 47 00:02:06,847 --> 00:02:08,851 ¿Como va eso? 48 00:02:08,894 --> 00:02:10,205 Bueno, la competencia es bastante seria. 49 00:02:10,229 --> 00:02:12,359 Jason es un verdadero buscavidas. 50 00:02:12,401 --> 00:02:14,406 Bueno, entonces llegas tú primero. 51 00:02:14,489 --> 00:02:15,784 Ah, me gustaría tener tu confianza. 52 00:02:15,826 --> 00:02:17,539 Estamos disponibles para 53 00:02:17,623 --> 00:02:18,541 porristas, si alguna vez nos necesita. 54 00:02:18,625 --> 00:02:19,627 Ustedes son los mejores. 55 00:02:19,668 --> 00:02:20,588 ¿Qué haría yo sin ti? 56 00:02:20,630 --> 00:02:22,635 A estar juntos. 57 00:02:22,676 --> 00:02:24,278 ¿Sabes que? Para apoyarse unos a otros. 58 00:02:25,683 --> 00:02:27,354 Aquí para nosotros. 59 00:02:33,494 --> 00:02:35,206 - ¿Derecho? - ¡Lo sé! 60 00:02:37,544 --> 00:02:40,009 Bueno, ¿crees que deberíamos averiguar qué esconde Hilda? 61 00:02:40,093 --> 00:02:41,011 Vamos a ver. 62 00:02:41,053 --> 00:02:42,055 Bueno. 63 00:02:44,102 --> 00:02:46,483 Buenas tardes. 64 00:02:46,525 --> 00:02:48,905 Déjame saber si puedo ayudarte con algo. 65 00:02:48,947 --> 00:02:50,093 Sí, tu tienda es hermosa. 66 00:02:50,117 --> 00:02:51,912 Ah gracias. 67 00:02:51,954 --> 00:02:53,457 ¿Son señoras locales? 68 00:02:53,499 --> 00:02:54,603 ¿O vienes de fuera de la ciudad? 69 00:02:54,627 --> 00:02:56,424 Yo soy de Boston 70 00:02:56,507 --> 00:02:58,637 y Emma de Chicago 71 00:02:58,679 --> 00:03:00,725 y Tracy vive en Nueva York. 72 00:03:00,767 --> 00:03:03,481 ah ¿Estás buscando algo en particular? 73 00:03:03,523 --> 00:03:05,988 Oh, me encantan las joyas antiguas... 74 00:03:06,030 --> 00:03:07,241 Como probablemente puedas decir. 75 00:03:09,203 --> 00:03:10,498 ¿Es eso un velo de novia? 76 00:03:12,210 --> 00:03:13,630 ¿Te gustaría verlo? 77 00:03:13,672 --> 00:03:15,110 Bueno, no estoy en el mercado, pero yo... 78 00:03:15,134 --> 00:03:16,554 Me encantaría verlo. 79 00:03:18,434 --> 00:03:21,399 Bueno, este no es un velo ordinario. 80 00:03:23,279 --> 00:03:24,657 Es bastante encantador. 81 00:03:24,699 --> 00:03:27,414 Oh, vaya. 82 00:03:27,456 --> 00:03:30,170 Esto es diferente a todo lo que he visto antes. 83 00:03:30,212 --> 00:03:32,342 Probablemente nunca vuelvas a ver algo así. 84 00:03:32,383 --> 00:03:35,850 Es italiano, de finales del siglo XIX, 85 00:03:35,892 --> 00:03:38,189 y completamente hecho a mano. 86 00:03:38,232 --> 00:03:39,567 Realmente es impresionante. 87 00:03:39,652 --> 00:03:41,739 La artesanía es tan detallada... 88 00:03:41,781 --> 00:03:42,992 Es casi como una obra de arte. 89 00:03:44,287 --> 00:03:45,999 Mira el pequeño corazón. 90 00:03:46,041 --> 00:03:47,169 Mira eso. 91 00:03:47,253 --> 00:03:49,258 Es tan dulce. 92 00:03:49,299 --> 00:03:51,263 ¿Alguna de ustedes, señoras, está comprometida? 93 00:03:51,346 --> 00:03:53,494 ¿Quizás alguno de ustedes estaría interesado en comprarlo? 94 00:03:53,518 --> 00:03:54,872 Oh, bueno, tú eres el que tiene novio. 95 00:03:54,896 --> 00:03:56,275 - ¿Qué opinas? - Oh... je. 96 00:03:56,358 --> 00:03:58,613 Finn y yo somos felices como somos. 97 00:03:58,655 --> 00:04:01,077 Siento que enviaría el mensaje equivocado. 98 00:04:01,119 --> 00:04:02,957 Deberías saber que hay 99 00:04:02,999 --> 00:04:05,797 una leyenda que rodea el velo. 100 00:04:05,881 --> 00:04:08,219 ¿En serio? Voy a morder. 101 00:04:08,303 --> 00:04:10,057 Quien esté en posesión del 102 00:04:10,099 --> 00:04:11,644 velo encontrará el amor verdadero. 103 00:04:11,686 --> 00:04:13,440 ¿Amor verdadero? 104 00:04:14,860 --> 00:04:16,990 Bueno. Esa es mi especie de leyenda. Dime más. 105 00:04:17,032 --> 00:04:19,245 Romance es su segundo nombre. 106 00:04:19,288 --> 00:04:20,767 Bueno, mi madre tenía el velo, y 107 00:04:20,791 --> 00:04:22,462 nos llegó a mí y a mis hermanas, 108 00:04:22,503 --> 00:04:24,884 y todos estamos felizmente casados. 109 00:04:27,014 --> 00:04:28,267 No me creo esto. 110 00:04:28,309 --> 00:04:29,938 Emma, ​​mira esto. 111 00:04:29,979 --> 00:04:31,441 Hay una pequeña "A" en él. 112 00:04:31,483 --> 00:04:32,987 ¿Qué? ¿Donde? 113 00:04:33,029 --> 00:04:35,284 Mira, en la parte de abajo... Hay una "A" bordada. 114 00:04:35,326 --> 00:04:37,414 "A" de "Avery". 115 00:04:37,456 --> 00:04:39,503 Estaba destinado a ti. Tienes que comprarlo. 116 00:04:39,544 --> 00:04:40,713 Es tuyo. Es para ti. 117 00:04:40,755 --> 00:04:42,385 Está bien, sé que esto parece completamente loco. 118 00:04:42,426 --> 00:04:43,637 No tengo novio, 119 00:04:43,679 --> 00:04:45,558 Definitivamente no tengo novio, pero... 120 00:04:45,642 --> 00:04:47,397 me gustaria comprarlo 121 00:04:47,438 --> 00:04:48,565 ¿Aceptan tarjetas de crédito? 122 00:04:48,607 --> 00:04:50,529 Espera espera espera. Esperar. 123 00:04:50,570 --> 00:04:52,241 Uh, déjanos... déjanos comprártelo. 124 00:04:52,283 --> 00:04:53,870 - ¡No! - Como un regalo de boda prematuro. 125 00:04:53,954 --> 00:04:55,624 No. Esperen, chicos. 126 00:04:55,708 --> 00:04:56,584 ¿Sabes qué debemos hacer? 127 00:04:56,668 --> 00:04:58,298 Deberíamos comprarlo juntos, y 128 00:04:58,339 --> 00:04:59,926 deberíamos pasárnoslo unos a otros, 129 00:04:59,968 --> 00:05:01,096 de acuerdo con la leyenda. 130 00:05:01,179 --> 00:05:03,100 Eso es hermoso. 131 00:05:03,142 --> 00:05:05,188 "Algo viejo, algo nuevo..." 132 00:05:05,272 --> 00:05:06,501 Algo prestado que traerá a alguien 133 00:05:06,525 --> 00:05:10,159 o algo nuevo a nuestras vidas. 134 00:05:10,200 --> 00:05:11,704 ¿Esto viene con garantía? 135 00:05:12,874 --> 00:05:15,004 Bueno, sólo el tiempo dirá. 136 00:05:18,136 --> 00:05:20,224 Todo bien. Bueno, esto es todo. 137 00:05:20,266 --> 00:05:21,537 ¿A qué hora sale tu vuelo? 138 00:05:21,561 --> 00:05:23,357 No hasta esta noche. 139 00:05:23,399 --> 00:05:24,920 Pensé que iría a ver algunos de los lugares que nos perdimos. 140 00:05:24,944 --> 00:05:26,365 Espera espera. 141 00:05:26,406 --> 00:05:27,927 Chicos, la luz es muy buena aquí. 142 00:05:27,951 --> 00:05:29,205 ¿Podemos tomar una 143 00:05:29,246 --> 00:05:31,167 última foto antes de... 144 00:05:31,209 --> 00:05:32,229 - Está lista. - Me conoces tan bien. 145 00:05:32,253 --> 00:05:33,255 Bueno. 146 00:05:33,339 --> 00:05:34,550 Ya debería. 147 00:05:36,137 --> 00:05:37,682 - Todo bien. - Bien. 148 00:05:37,724 --> 00:05:39,103 Esperar. ¿Puedes ver el velo? 149 00:05:39,144 --> 00:05:40,106 Puedo verlo. 150 00:05:40,147 --> 00:05:41,316 Aquí vamos. Uno... 151 00:05:41,401 --> 00:05:42,402 ¡dos tres! 152 00:05:43,530 --> 00:05:46,036 Oh, nos vemos tan felices. 153 00:05:46,078 --> 00:05:47,373 Vaya. Al igual que en la universidad. 154 00:05:47,456 --> 00:05:48,835 Excepto con mejor pelo. 155 00:05:48,876 --> 00:05:50,106 ¿Estás hablando de mi flequillo? 156 00:05:50,130 --> 00:05:51,967 Tu "flequillo de centro comercial", ¿quieres decir? ¿Esos flequillos? 157 00:05:52,008 --> 00:05:54,013 ¿Recuerdan la primera selfie que nos tomamos 158 00:05:54,055 --> 00:05:56,060 frente a esa vieja casa que alquilamos? 159 00:05:56,102 --> 00:05:56,979 Oh, esa casa se estaba cayendo. 160 00:05:57,020 --> 00:05:58,900 ¡Sí! Pero nos divertimos mucho. 161 00:05:58,942 --> 00:06:00,821 Sigue en pie... igual que nosotros. 162 00:06:00,864 --> 00:06:01,865 Te amo. 163 00:06:01,907 --> 00:06:03,661 Yo también te amo. 164 00:06:03,703 --> 00:06:05,600 Muy bien, esta es la parte del fin de semana que odio... 165 00:06:05,624 --> 00:06:07,044 Diciendo adiós. 166 00:06:07,128 --> 00:06:10,303 Llamar y hacer zoom no se puede comparar con un abrazo real. 167 00:06:10,344 --> 00:06:12,223 Estas despedidas duran más que el fin de semana. 168 00:06:12,265 --> 00:06:13,453 Tenemos que llegar al aeropuerto. 169 00:06:13,477 --> 00:06:14,605 - Bueno. - Todo bien. 170 00:06:14,688 --> 00:06:16,484 Ya los extraño chicos. 171 00:06:16,525 --> 00:06:19,365 Bueno, tal vez te veamos en tu boda, ¿eh? 172 00:06:19,407 --> 00:06:21,788 - Oh... - Sus dos damas de honor. ¡Dos! 173 00:06:21,830 --> 00:06:24,002 - ¡Escuché eso! - ¡Adiós! 174 00:06:25,171 --> 00:06:27,092 Hola. Acabo de salir, pero esperaba 175 00:06:27,134 --> 00:06:28,864 poder dejar mis cosas aquí por el día. 176 00:06:28,888 --> 00:06:29,933 Por supuesto. 177 00:06:29,974 --> 00:06:32,063 Que hermoso velo. 178 00:06:32,104 --> 00:06:34,109 - Oh gracias. - Lo cuidaré bien. 179 00:06:34,151 --> 00:06:35,488 Muchas gracias. 180 00:06:44,007 --> 00:06:46,472 Oh, yo... lo siento. 181 00:06:46,556 --> 00:06:47,684 Creo que este es mi taxi. 182 00:06:47,725 --> 00:06:48,745 Uh, bastante seguro de que es mío. 183 00:06:48,769 --> 00:06:50,398 - ¿Basado en que? - El hecho de que 184 00:06:50,439 --> 00:06:51,877 ¿Le tendí el brazo y el taxi se detuvo? 185 00:06:51,901 --> 00:06:53,130 ¿Cómo sabes que no se detuvo por mí? 186 00:06:53,154 --> 00:06:54,616 Tengo brazos muy largos. 187 00:06:56,955 --> 00:06:58,375 ¿Sabes qué? 188 00:06:58,458 --> 00:07:00,756 ¿Por qué no lo tomas? 189 00:07:00,798 --> 00:07:03,805 A menos, por supuesto, que creas que la caballerosidad está muerta. 190 00:07:03,847 --> 00:07:04,975 Muy galante de tu parte. 191 00:07:05,017 --> 00:07:06,729 ¿Galante? Guau. 192 00:07:06,770 --> 00:07:08,734 Nadie me había llamado "galante" antes. 193 00:07:08,775 --> 00:07:09,652 Bueno, ¿cuántos taxis has dejado? 194 00:07:09,694 --> 00:07:11,281 Claramente no es suficiente. 195 00:07:12,618 --> 00:07:14,038 Gracias. 196 00:07:14,121 --> 00:07:15,959 No hay problema. 197 00:07:39,014 --> 00:07:41,228 Supongo que no necesitábamos dos taxis después de todo. 198 00:07:41,269 --> 00:07:42,981 Supongo que no. 199 00:07:43,023 --> 00:07:45,405 Entonces, ¿es esto el destino o una coincidencia? 200 00:07:45,446 --> 00:07:47,075 No sé. 201 00:07:47,117 --> 00:07:48,286 Supongo que lo averiguaremos. 202 00:08:05,368 --> 00:08:07,772 Pensé que era el único que leyó la descripción completa. 203 00:08:08,626 --> 00:08:10,923 Sí, no, lo sé. Algunas personas lo encuentran molesto. 204 00:08:10,965 --> 00:08:12,888 Sí, por eso suelo ir sola a los museos. 205 00:08:14,265 --> 00:08:15,977 Voy solo. Todo el tiempo. 206 00:08:16,019 --> 00:08:17,230 - ¿En realidad? - Sí. 207 00:08:17,272 --> 00:08:18,333 Quiero decir, no es que no tenga 208 00:08:18,357 --> 00:08:19,402 amigos con los que ir, yo solo... 209 00:08:19,486 --> 00:08:20,571 Solo quieres quedártelos. 210 00:08:20,614 --> 00:08:22,576 Si, exacto. 211 00:08:31,973 --> 00:08:34,980 Oye. Tú, eh... ¿Tienes algún plan después de...? 212 00:08:35,023 --> 00:08:36,067 ¿Después de este? 213 00:08:36,108 --> 00:08:37,862 ¿Qué tienes en mente? 214 00:08:37,905 --> 00:08:41,120 Bueno, estaba planeando oler las rosas. 215 00:08:42,541 --> 00:08:45,714 Esperar. Pensé que estabas siendo filosófico, 216 00:08:45,756 --> 00:08:48,429 pero ¿literalmente solo querías oler las rosas? 217 00:08:48,471 --> 00:08:50,393 Sí. Soy un tipo literal. 218 00:08:50,476 --> 00:08:52,063 - Bueno saber. - ¿Por qué no lo intentas? 219 00:08:52,105 --> 00:08:53,149 Bueno. 220 00:08:54,945 --> 00:08:56,825 Mm. Bonito. 221 00:08:58,620 --> 00:08:59,832 Asi que... 222 00:08:59,874 --> 00:09:02,672 ¿Ya quieres llamar a esto "destino"? 223 00:09:02,714 --> 00:09:04,426 Yo digo que vamos con, ya sabes, "coincidencia" 224 00:09:04,467 --> 00:09:05,762 y ver cómo va. 225 00:09:05,804 --> 00:09:07,559 ah Bueno. 226 00:09:07,642 --> 00:09:09,563 Bueno, tenemos taxis, museos... 227 00:09:09,606 --> 00:09:10,900 - Sí. - Rosas. 228 00:09:10,983 --> 00:09:11,819 ¿Qué más tenemos en común? 229 00:09:11,861 --> 00:09:12,946 ¿Paseos bajo la lluvia? 230 00:09:12,988 --> 00:09:14,993 Si tengo un paraguas, sí. 231 00:09:15,035 --> 00:09:16,288 ¿Gatos o perros? 232 00:09:18,208 --> 00:09:20,213 No, no puedo elegir. Me gustan los dos. 233 00:09:20,255 --> 00:09:21,550 Oh, puntos extra por esa respuesta. 234 00:09:21,634 --> 00:09:22,654 Todo bien. Película favorita. 235 00:09:22,678 --> 00:09:24,140 Cuando harry conoció a sally. 236 00:09:24,182 --> 00:09:25,368 Y esto es un factor decisivo, si no te gusta. 237 00:09:25,392 --> 00:09:26,939 Veo esa película todos los días. 238 00:09:30,279 --> 00:09:32,576 Entonces, ¿qué te trae a San Francisco? 239 00:09:32,618 --> 00:09:34,832 Un reencuentro con dos amigos de la universidad. 240 00:09:34,874 --> 00:09:36,210 Nos reunimos una vez al año y vamos a 241 00:09:36,252 --> 00:09:38,298 buscar antigüedades en una ciudad diferente. 242 00:09:38,340 --> 00:09:39,987 ¿Y usted? ¿Por qué estás en San Francisco? 243 00:09:40,011 --> 00:09:41,222 Una boda. 244 00:09:41,263 --> 00:09:43,185 Oh, ¿la boda en el hotel? 245 00:09:43,227 --> 00:09:44,647 Sí. si, pensé 246 00:09:44,689 --> 00:09:46,443 Me quedaría y haría un poco de turismo. 247 00:09:47,905 --> 00:09:49,909 Me alegro de haberlo hecho. 248 00:09:51,706 --> 00:09:53,728 ¿Para no tener que volver al trabajo temprano en la mañana? 249 00:09:53,752 --> 00:09:56,258 No. Hago mi propio horario. 250 00:09:56,299 --> 00:09:57,720 Oh, suerte tuya. 251 00:09:57,761 --> 00:09:59,307 Entonces eres autónomo? 252 00:09:59,349 --> 00:10:02,147 Sí. Bueno, es algo así. 253 00:10:02,189 --> 00:10:03,108 ¿Me vas a hacer adivinar lo que haces? 254 00:10:03,150 --> 00:10:05,155 No, ¿por qué no adivino lo que haces? 255 00:10:05,238 --> 00:10:06,950 Oh, tan reservado. ¿Eres un espía? 256 00:10:06,992 --> 00:10:08,663 No, no soy un espía. 257 00:10:08,747 --> 00:10:10,500 Sí. Lo sabía. Un espía. 258 00:10:10,542 --> 00:10:13,049 Un espía al que le gusta oler las rosas. 259 00:10:15,179 --> 00:10:16,473 ¿Tienes hambre? 260 00:10:16,514 --> 00:10:18,311 Yo, me muero de hambre. 261 00:10:18,394 --> 00:10:19,898 Podría comer. 262 00:10:26,538 --> 00:10:28,251 Bien, esto es tan bueno. 263 00:10:28,335 --> 00:10:29,838 Sí. Realmente puedes saborear, como, la 264 00:10:29,880 --> 00:10:32,637 nuez moscada y el comino y ese queso Gruyere. 265 00:10:32,678 --> 00:10:34,200 Mm-hmm. Creo que acabas de inclinar la mano. 266 00:10:34,224 --> 00:10:35,477 eres un chef 267 00:10:35,519 --> 00:10:37,356 No. 268 00:10:37,397 --> 00:10:38,902 ¿Eres crítico gastronómico? 269 00:10:38,944 --> 00:10:40,823 Solo cuando se trata de macarrones con queso. 270 00:10:40,864 --> 00:10:42,451 Hay un lugar en Boston al que voy... 271 00:10:42,493 --> 00:10:43,997 Tiene como 21 sabores diferentes. 272 00:10:44,039 --> 00:10:45,584 Los he probado todos. 273 00:10:47,338 --> 00:10:48,591 ¿Qué? 274 00:10:48,675 --> 00:10:49,676 ¿Vives en Boston? 275 00:10:50,721 --> 00:10:51,723 Nacido y criado. 276 00:10:51,807 --> 00:10:52,810 Vivo en Boston. 277 00:10:52,852 --> 00:10:54,730 Bueno. 278 00:10:54,815 --> 00:10:57,612 Creo que es hora de que llamemos a este destino ahora. 279 00:10:57,655 --> 00:10:58,866 Tal vez sea así. 280 00:10:58,907 --> 00:10:59,827 No hay "tal vez" al respecto. 281 00:10:59,869 --> 00:11:01,079 Tal vez no. 282 00:11:02,876 --> 00:11:04,337 Todo bien. 283 00:11:04,379 --> 00:11:05,924 Es el destino. 284 00:11:09,015 --> 00:11:10,895 La pasé muy bien hoy. 285 00:11:10,936 --> 00:11:13,358 Sí. Yo también. Estoy tan contenta de que hayas robado mi taxi. 286 00:11:13,400 --> 00:11:14,862 Yo también. 287 00:11:14,904 --> 00:11:18,454 Así que, eh... ¿recogeremos esto en Boston? 288 00:11:18,495 --> 00:11:20,209 Todos los macarrones con queso que puedas comer. 289 00:11:20,250 --> 00:11:21,251 Me encantaría que. 290 00:11:25,054 --> 00:11:27,058 Oh, tengo que... Lo siento... Tengo que tomar esto. 291 00:11:27,099 --> 00:11:28,938 Vaya. CIA 292 00:11:28,979 --> 00:11:29,999 ¡Justo cuando creo que estoy 293 00:11:30,023 --> 00:11:31,025 fuera, me vuelven a meter! 294 00:11:33,073 --> 00:11:34,314 Oye, siento haberte hecho esperar. 295 00:11:36,957 --> 00:11:39,254 Vaya. Tiempo perfecto. Muchas gracias. 296 00:11:39,295 --> 00:11:40,650 Me encantaría tener un velo 297 00:11:40,674 --> 00:11:42,177 como este cuando me case. 298 00:11:42,219 --> 00:11:43,389 Gracias. Es único en su clase. 299 00:11:43,430 --> 00:11:45,394 Y me siento muy afortunado de haberlo encontrado. 300 00:11:45,435 --> 00:11:46,748 ¿Tienes un vestido elegido? 301 00:11:46,772 --> 00:11:49,654 Uh, no, el velo es todo lo que puedo manejar ahora. 302 00:11:49,696 --> 00:11:52,034 Bueno, vas a ser una hermosa novia. 303 00:11:52,076 --> 00:11:53,222 Oh, en realidad no me voy a casar, 304 00:11:53,246 --> 00:11:54,456 Yo solo... lo vi, era tan 305 00:11:54,498 --> 00:11:57,088 hermoso, no pude resistirme. 306 00:11:57,130 --> 00:11:58,276 - Bueno, es hermoso. - Gracias. 307 00:11:58,300 --> 00:12:01,056 ¿Puedes tomar eso por nosotros? 308 00:12:01,140 --> 00:12:02,142 Gracias. 309 00:12:03,812 --> 00:12:05,400 Oye, entonces, ¿tú...? 310 00:12:05,442 --> 00:12:07,655 ¿Quieres compartir un taxi de regreso al aeropuerto, o...? 311 00:12:07,697 --> 00:12:10,369 UH no. No creo que eso sea apropiado. 312 00:12:10,412 --> 00:12:11,664 ¿Por qué no? 313 00:12:13,084 --> 00:12:15,381 Um... tengo que empacar. 314 00:12:15,423 --> 00:12:17,721 Que tengas un buen vuelo. 315 00:12:17,763 --> 00:12:19,516 Un placer conocerte. 316 00:12:24,487 --> 00:12:26,784 Pensé que era tu novio. 317 00:12:26,825 --> 00:12:30,501 No. No tengo novio y... 318 00:12:30,542 --> 00:12:31,879 ...si lo hiciera, no sería él. 319 00:12:38,687 --> 00:12:40,108 Hola, Emma. 320 00:12:40,191 --> 00:12:41,486 Oye. Recibí tu mensaje. 321 00:12:41,528 --> 00:12:42,529 ¿Todo bien? 322 00:12:42,571 --> 00:12:44,075 Sí, estoy bien. Sabes. 323 00:12:44,117 --> 00:12:45,513 Sólo quería llamar y comunicarme con la base. 324 00:12:45,537 --> 00:12:47,375 Bueno, estoy entre clases, así que 325 00:12:47,417 --> 00:12:49,338 tengo tiempo para un par de bases. 326 00:12:49,422 --> 00:12:51,927 San Francisco fue muy divertido, pero ¿sabes qué? 327 00:12:51,969 --> 00:12:53,013 Realmente me hizo pensar. 328 00:12:53,055 --> 00:12:54,725 Yo sé lo que quieres decir. 329 00:12:54,809 --> 00:12:57,399 Cada vez que nos reunimos, empiezo a hacer un balance de mi vida. 330 00:12:57,482 --> 00:12:59,027 Ya sabes, dónde estaba cuando 331 00:12:59,069 --> 00:13:00,991 nos conocimos, adónde voy. 332 00:13:01,032 --> 00:13:02,554 Mis pensamientos eran un poco menos profundos. 333 00:13:02,578 --> 00:13:04,499 Bueno. 334 00:13:04,541 --> 00:13:05,835 Entonces, después de que ustedes se fueron, 335 00:13:05,919 --> 00:13:07,965 Conocí a un chico. 336 00:13:08,007 --> 00:13:10,263 ¿Qué? 337 00:13:10,305 --> 00:13:11,975 ¿Crees que fue el velo? 338 00:13:12,017 --> 00:13:13,018 No. Fue un fracaso. 339 00:13:14,355 --> 00:13:15,442 ¿Cómo pude hacerlo tan mal? 340 00:13:15,484 --> 00:13:16,611 341 00:13:16,652 --> 00:13:17,989 Parecía tan agradable al principio... 342 00:13:18,031 --> 00:13:20,244 Era tan divertido, ingenioso y encantador. 343 00:13:20,329 --> 00:13:21,623 Muy atractivo. 344 00:13:21,664 --> 00:13:23,461 Sabes, eso es exactamente lo que dijiste 345 00:13:23,503 --> 00:13:25,256 sobre tus dos últimos novios, ¿verdad? 346 00:13:25,298 --> 00:13:27,721 Supongo que tengo que deshacerme de estos anteojos de color rosa. 347 00:13:27,804 --> 00:13:29,976 No. Solo... ya sabes... 348 00:13:30,018 --> 00:13:31,814 Aprende de tus errores. 349 00:13:31,856 --> 00:13:34,947 Cada relación que falla es solo una oportunidad para que 350 00:13:35,030 --> 00:13:38,120 sepamos más sobre nosotros mismos y lo que queremos y... 351 00:13:38,162 --> 00:13:40,334 oh, ¿a quién estoy engañando? 352 00:13:40,417 --> 00:13:42,861 Incluso mi corazón sobreprotegido va a hacer lo suyo. 353 00:13:44,261 --> 00:13:46,307 Muy bien, podemos cubrir las otras bases más tarde. 354 00:13:46,349 --> 00:13:47,226 Ve a dar tu clase. 355 00:13:47,268 --> 00:13:48,938 Bueno. Adiós. 356 00:13:48,980 --> 00:13:49,982 Adiós. 357 00:13:52,530 --> 00:13:53,908 Buenos días, Jasón. 358 00:13:53,950 --> 00:13:55,871 Mañana. 359 00:13:59,171 --> 00:14:00,633 ¡Oye! mañana 360 00:14:02,095 --> 00:14:04,517 Perdón por dejarte esto en tu primer día de regreso. 361 00:14:04,559 --> 00:14:06,187 ¿Que es todo esto? 362 00:14:06,229 --> 00:14:07,584 Bueno, ya que encabezas la gala de este año, 363 00:14:07,608 --> 00:14:09,362 Sonya pensó que sería "útil" 364 00:14:09,404 --> 00:14:10,591 si revisaste los archivos de años anteriores. 365 00:14:10,615 --> 00:14:13,163 Vaya. Esta es una gran pila. 366 00:14:13,204 --> 00:14:14,916 Fueron galas bastante grandes. 367 00:14:16,880 --> 00:14:18,467 Y si logras esto, 368 00:14:18,550 --> 00:14:20,472 obtendrás el ascenso. 369 00:14:20,513 --> 00:14:22,142 Así es como te demuestras tu valía ante Sonya. 370 00:14:22,226 --> 00:14:25,317 ¿Y qué hazañas extraordinarias 371 00:14:25,359 --> 00:14:26,838 crees que tendrá que realizar Jason? 372 00:14:26,862 --> 00:14:28,700 Estoy seguro de que tiene algunas hazañas bajo la manga. 373 00:14:30,371 --> 00:14:31,850 Eso no salió bien... 374 00:14:31,874 --> 00:14:33,211 ... pero ya sabes cómo es. 375 00:14:33,252 --> 00:14:34,798 ¡Vaya! Olvide preguntar. 376 00:14:34,881 --> 00:14:36,051 ¿Como estuvo tu viaje? 377 00:14:36,093 --> 00:14:37,554 Fue el mejor de los tiempos, 378 00:14:37,596 --> 00:14:39,100 fue el más confuso de los tiempos, 379 00:14:39,141 --> 00:14:40,603 pero fue bastante genial. 380 00:14:40,645 --> 00:14:42,023 ¿Cómo estuvo tu fin de semana? 381 00:14:42,065 --> 00:14:44,780 ¿Qué hiciste? 382 00:14:44,822 --> 00:14:47,787 Jeff me propuso matrimonio en medio de un juego de los Celtics. 383 00:14:47,829 --> 00:14:48,789 ¡Ay! Oh Dios mío. 384 00:14:48,831 --> 00:14:50,126 ¡Estoy tan feliz por ti! 385 00:14:50,209 --> 00:14:52,047 Oh, mira esto. 386 00:14:52,089 --> 00:14:53,927 Esto es hermoso. Está bien, tenemos que celebrar. 387 00:14:54,010 --> 00:14:55,155 ¿Quieres tomar unas copas después del trabajo? 388 00:14:55,179 --> 00:14:56,809 ¡Sí! Perfecto. 389 00:14:58,855 --> 00:15:00,108 Jasón. 390 00:15:00,150 --> 00:15:02,238 Lucía. 391 00:15:03,283 --> 00:15:04,535 ¿Jason? 392 00:15:04,577 --> 00:15:07,125 ¿Cuál es el estado del programa de sus hijos? 393 00:15:07,167 --> 00:15:09,547 Varias clases de primaria ya se han inscrito. 394 00:15:09,589 --> 00:15:10,985 Y pude contratar a 395 00:15:11,009 --> 00:15:12,471 Charles Palmer de N.Y.U. 396 00:15:12,512 --> 00:15:13,891 para la primera charla. 397 00:15:13,932 --> 00:15:15,854 ¿Él es consciente de que todos los estudiantes tienen menos de 12 años? 398 00:15:15,896 --> 00:15:17,566 Elegí al profesor Palmer 399 00:15:17,649 --> 00:15:19,613 porque creó un exitoso 400 00:15:19,654 --> 00:15:20,717 programa de arte interactivo diseñado específicamente 401 00:15:20,741 --> 00:15:21,868 a los preadolescentes. 402 00:15:21,951 --> 00:15:23,748 Suena perfecto. 403 00:15:23,790 --> 00:15:25,543 También quería anunciar que el presidente 404 00:15:25,585 --> 00:15:27,800 de la Fundación de la Familia Hastings 405 00:15:27,841 --> 00:15:29,637 se unirá a nuestra junta. 406 00:15:29,678 --> 00:15:31,349 La fundación ha apoyado principalmente 407 00:15:31,391 --> 00:15:33,187 organizaciones científicas y de investigación sin fines de lucro, 408 00:15:33,229 --> 00:15:34,792 pero el Sr. Hastings quiere involucrarse 409 00:15:34,816 --> 00:15:37,781 más en la comunidad artística y el museo. 410 00:15:37,865 --> 00:15:40,204 El Sr. Hastings ha organizado varias galas para su fundación. 411 00:15:40,246 --> 00:15:41,791 Nos ofrece sus servicios y me 412 00:15:41,874 --> 00:15:43,754 gustaría que trabajaras con él. 413 00:15:43,796 --> 00:15:45,258 Absolutamente. Espero que. 414 00:15:45,299 --> 00:15:48,223 A menos que alguien tenga algo más... 415 00:15:48,265 --> 00:15:49,350 Creo que estamos bien. 416 00:15:50,687 --> 00:15:52,023 Me gustaría enviarle por correo electrónico 417 00:15:52,107 --> 00:15:54,446 algunas ideas que tengo para nuevos proyectos. 418 00:15:54,488 --> 00:15:56,284 Gran. Le echaré un vistazo. 419 00:15:57,704 --> 00:15:59,124 Ese tipo es implacable. 420 00:15:59,165 --> 00:16:01,421 Bueno, parece estar funcionando. 421 00:16:01,462 --> 00:16:03,802 Entonces, ¿Jeff y tú fijaron una cita? 422 00:16:03,886 --> 00:16:05,306 Próximo mes. 423 00:16:05,347 --> 00:16:07,184 Qu... lo siento. 424 00:16:07,268 --> 00:16:09,900 Es muy ruidoso aquí. ¿Acabas de decir el próximo mes? 425 00:16:09,941 --> 00:16:11,946 Sí, lo sé, sé lo que estás pensando. 426 00:16:11,988 --> 00:16:14,076 Parece que nos estamos precipitando, 427 00:16:14,118 --> 00:16:16,457 pero no quiero esperar ni un minuto más. 428 00:16:16,540 --> 00:16:18,503 Cuanto antes mejor. Me encanta. 429 00:16:18,545 --> 00:16:20,007 Bueno. 430 00:16:20,049 --> 00:16:21,236 Porque hay mucho que hacer. 431 00:16:21,260 --> 00:16:24,059 Bien, mi hermano dijo que ayudaría, y mi 432 00:16:24,100 --> 00:16:25,747 mamá no estará aquí hasta el día de la boda. 433 00:16:25,771 --> 00:16:28,151 así que realmente necesito tu ayuda. 434 00:16:28,234 --> 00:16:29,906 Bueno, esta es la pregunta más fácil de todas... 435 00:16:29,948 --> 00:16:31,493 Las bodas están en mis genes. 436 00:16:31,534 --> 00:16:33,121 Pensé que sabrías qué hacer y 437 00:16:33,163 --> 00:16:34,834 ni siquiera sé por dónde empezar. 438 00:16:34,876 --> 00:16:36,254 ¿Estás seguro de que no te importa? 439 00:16:36,296 --> 00:16:37,800 ¡Me estoy quedando sin formas de decir que sí! 440 00:16:37,841 --> 00:16:38,802 Gracias. 441 00:16:38,843 --> 00:16:40,389 ¡Sí! ¡Salud! 442 00:16:40,430 --> 00:16:41,517 Salud. Ahora puedo relajarme. 443 00:16:41,558 --> 00:16:42,477 Felicidades. 444 00:16:42,519 --> 00:16:43,772 Gracias. 445 00:16:46,277 --> 00:16:47,698 Sí, esto va a ser genial. 446 00:16:47,740 --> 00:16:50,579 De acuerdo, ¿quizás solo unos centímetros más a la izquierda? 447 00:16:50,622 --> 00:16:52,167 Perfecto. 448 00:16:52,209 --> 00:16:53,605 Muy bien, chicos, tengo que llegar a una reunión, 449 00:16:53,629 --> 00:16:55,299 así que tendré que terminar esto más tarde, 450 00:16:55,341 --> 00:16:56,383 pero esto se ve muy bien. 451 00:16:58,223 --> 00:17:00,855 El Stanbridge está muy agradecido de contar con su participación. 452 00:17:01,898 --> 00:17:03,152 ¡Avery! 453 00:17:03,193 --> 00:17:04,864 Me gustaría que conozcas a Peter Hastings. 454 00:17:04,905 --> 00:17:07,119 Peter trabajará contigo en la gala. 455 00:17:08,247 --> 00:17:09,291 Eh... Lucía. 456 00:17:09,332 --> 00:17:10,419 Hola, estoy en una reunión. 457 00:17:10,502 --> 00:17:12,173 ¡Vaya! Ah, okey. Estaré justo ahí. 458 00:17:13,719 --> 00:17:14,947 Acaba de llegar el Henri 459 00:17:14,971 --> 00:17:16,058 Rousseau que está cedido por el Met. 460 00:17:16,099 --> 00:17:17,244 Soy el único que puede firmarlo. 461 00:17:17,269 --> 00:17:18,497 Sí, no puedes hacer esperar al Met. 462 00:17:18,521 --> 00:17:19,775 No. Ciertamente no. 463 00:17:19,816 --> 00:17:21,487 Ya vuelvo. 464 00:17:21,528 --> 00:17:23,251 Mientras tanto, ustedes dos pueden familiarizarse. 465 00:17:26,792 --> 00:17:28,378 ¿Cuáles son las probabilidades? 466 00:17:28,420 --> 00:17:30,550 Oh, no te atrevas a meter el destino en esto. 467 00:17:30,634 --> 00:17:32,823 ¿P-Por qué no me dijiste quién eras cuando nos conocimos? 468 00:17:32,847 --> 00:17:35,729 Tiende a teñir la impresión que la gente tiene de mí. 469 00:17:35,771 --> 00:17:37,835 Oh, no, mi impresión de ti es que eras 470 00:17:37,859 --> 00:17:39,029 muy reservado, y eso no ha cambiado. 471 00:17:39,071 --> 00:17:42,370 Nunca te menti. Yo solo... 472 00:17:42,411 --> 00:17:43,873 dejó algunas cosas fuera. 473 00:17:43,915 --> 00:17:45,311 Sí, ¿qué haces para ganarte la vida? 474 00:17:45,335 --> 00:17:47,925 "Filántropo"? Suena un poco estirado, ¿no? 475 00:17:47,967 --> 00:17:49,679 Además, no es lo que soy. 476 00:17:49,721 --> 00:17:52,102 Oh, sí, no, porque eres el tipo que huele las rosas 477 00:17:52,144 --> 00:17:53,540 y disfruta de 20 tipos de macarrones con queso. 478 00:17:53,564 --> 00:17:55,109 21... tipos de macarrones con queso. 479 00:17:55,192 --> 00:17:57,322 Oh, lo siento. Mi error. 480 00:17:57,364 --> 00:17:59,536 Espero no haberme perdido nada. 481 00:17:59,578 --> 00:18:00,956 No. E-Solo estábamos... 482 00:18:00,998 --> 00:18:02,185 Apenas nos estábamos conociendo. 483 00:18:02,209 --> 00:18:03,546 Si uno realmente puede conocer a 484 00:18:03,588 --> 00:18:05,192 alguien en un corto período de tiempo. 485 00:18:05,216 --> 00:18:06,803 Aparentemente no tan bien como crees. 486 00:18:06,845 --> 00:18:08,307 Tengo miedo de que me hayas perdido. 487 00:18:08,390 --> 00:18:09,602 solo decíamos 488 00:18:09,643 --> 00:18:10,747 "¿Cómo sabes si realmente conoces a alguien?" 489 00:18:10,771 --> 00:18:11,899 ¿Sabes? 490 00:18:11,940 --> 00:18:13,027 ¡Exactamente! 491 00:18:14,530 --> 00:18:16,994 Al menos estás en la misma onda... 492 00:18:17,078 --> 00:18:18,372 ...sea lo que sea. 493 00:18:20,044 --> 00:18:21,797 Repasemos algunos de los preliminares. 494 00:18:21,839 --> 00:18:23,594 Absolutamente. Entonces, hay algunas cosas que 495 00:18:23,636 --> 00:18:24,990 deben finalizarse en las próximas semanas... 496 00:18:25,014 --> 00:18:26,768 Como, un tema, 497 00:18:26,809 --> 00:18:28,521 y, uh, catering y... 498 00:18:28,606 --> 00:18:29,691 ¿Puedo suponer que la gala 499 00:18:29,733 --> 00:18:30,879 tendrá lugar en el museo? 500 00:18:30,903 --> 00:18:32,006 Bueno, a menos que tengas una idea mejor. 501 00:18:32,030 --> 00:18:33,259 Simplemente encuentro que los museos pueden ser, eh... 502 00:18:33,283 --> 00:18:35,372 un poco confuso para algunas personas. 503 00:18:35,413 --> 00:18:36,735 Incluso uno que quizás quieras olvidar. 504 00:18:37,919 --> 00:18:38,981 ¿Dónde quieres tener la gala? 505 00:18:39,005 --> 00:18:39,966 Creo que deberíamos tenerlo aquí. 506 00:18:40,007 --> 00:18:41,094 Yo también. 507 00:18:41,177 --> 00:18:42,681 Ok genial. Estamos de acuerdo. Estamos de acuerdo. 508 00:18:42,722 --> 00:18:43,809 Estamos de acuerdo. 509 00:18:43,892 --> 00:18:45,229 Totalmente de acuerdo. 510 00:18:45,271 --> 00:18:47,651 Me alegro de que hayamos... solucionado eso. 511 00:18:47,693 --> 00:18:48,653 Sí. 512 00:18:48,695 --> 00:18:50,408 Yo también. 513 00:18:51,828 --> 00:18:53,748 ¿Conoces a esa chica que conocí en San Francisco? 514 00:18:53,790 --> 00:18:55,336 Sí, ¿el que realmente te gustaba? 515 00:18:55,420 --> 00:18:56,564 Sí, la que olvidó mencionar 516 00:18:56,588 --> 00:18:58,092 que se iba a casar. 517 00:18:58,176 --> 00:18:59,763 ¿Que hay de ella? 518 00:18:59,805 --> 00:19:01,407 Bueno, acabo de tener una reunión en Stanbridge. 519 00:19:01,434 --> 00:19:02,705 Resulta que ella es la curadora. 520 00:19:02,729 --> 00:19:03,958 Estoy trabajando con en la gala. 521 00:19:03,982 --> 00:19:05,276 ¿En serio? 522 00:19:05,318 --> 00:19:07,323 Oh. Eso debe haber sido incómodo. 523 00:19:07,406 --> 00:19:08,826 Sí, y ella parecía dar a entender 524 00:19:08,868 --> 00:19:10,539 que yo era el que estaba equivocado. 525 00:19:10,581 --> 00:19:12,919 Entonces, ¿va a ser un problema trabajar con ella? 526 00:19:13,003 --> 00:19:14,590 No. No, hace tiempo que quería 527 00:19:14,631 --> 00:19:16,404 hacer algo fuera de la fundación. 528 00:19:16,428 --> 00:19:17,699 Ya sabes, involúcrate más en el arte, así 529 00:19:17,723 --> 00:19:19,244 que solo... no voy a dejar que me moleste. 530 00:19:19,268 --> 00:19:21,147 Te refieres a dejar que ella te moleste. 531 00:19:21,190 --> 00:19:23,546 Somos dos extraños que pasamos un poco de tiempo juntos. 532 00:19:23,570 --> 00:19:25,032 Apenas nos conocemos. 533 00:19:25,074 --> 00:19:27,013 Además, se va a casar. Fin de la discusión. 534 00:19:27,037 --> 00:19:28,879 Oye, tú eres el que la sigue mencionando. 535 00:19:30,252 --> 00:19:32,591 Entonces, ¿el tipo con el que trabajarás es 536 00:19:32,633 --> 00:19:33,969 el mismo que conociste en San Francisco? 537 00:19:34,053 --> 00:19:35,808 Es muy gracioso. 538 00:19:35,849 --> 00:19:37,329 Sí, bueno, ninguno de nosotros pensó eso. 539 00:19:37,353 --> 00:19:40,694 Esperaba que el velo tuviera mejor juicio que yo. 540 00:19:40,778 --> 00:19:43,576 Eso es poner mucha fe en algún encaje deslumbrado. 541 00:19:43,660 --> 00:19:45,038 Oh, creo que ustedes tenían razón. 542 00:19:45,122 --> 00:19:46,542 Hilda lo sobrevendió. 543 00:19:46,625 --> 00:19:47,837 Entonces, ¿quién es el chico? 544 00:19:47,878 --> 00:19:49,424 Pedro Hastings. 545 00:19:49,465 --> 00:19:51,470 Dirige la fundación de su familia aquí en Boston. 546 00:19:51,554 --> 00:19:53,474 ¿Él es uno de esos Hastings? 547 00:19:54,602 --> 00:19:55,873 La universidad tiene un laboratorio de 548 00:19:55,897 --> 00:19:57,108 investigación con el nombre de su familia. 549 00:19:57,150 --> 00:19:58,696 ¿No buscaste en Google a este tipo? 550 00:19:58,737 --> 00:20:00,366 Bien... 551 00:20:00,408 --> 00:20:02,012 Su padre fundó una de las primeras 552 00:20:02,036 --> 00:20:03,708 empresas de biotecnología del país. 553 00:20:03,791 --> 00:20:05,604 Bueno, su padre debería haberle enseñado mejores modales a su hijo. 554 00:20:05,628 --> 00:20:06,691 Quiero decir, no te encuentras 555 00:20:06,715 --> 00:20:08,385 con una mujer y lo llamas "destino" 556 00:20:08,469 --> 00:20:10,616 y luego súbete a un elevador con un tonto, "Encantado de conocerte". 557 00:20:10,640 --> 00:20:11,559 - ¿Oh en serio? 558 00:20:11,602 --> 00:20:13,063 Sí. 559 00:20:13,147 --> 00:20:14,751 Es una lástima que no puedas buscar en Google la sinceridad de un chico. 560 00:20:14,775 --> 00:20:16,237 Ah, eso es lo que me gusta de Finn. 561 00:20:16,321 --> 00:20:17,407 Es un buen tipo, es confiable, 562 00:20:17,491 --> 00:20:18,952 563 00:20:18,994 --> 00:20:20,581 y él nunca me lanza bolas curvas. 564 00:20:20,623 --> 00:20:23,086 Mm. ¿A quién estás tratando de convencer? 565 00:20:23,129 --> 00:20:24,799 No convincente. 566 00:20:26,512 --> 00:20:28,350 Un poco comprometedor... 567 00:20:28,391 --> 00:20:30,939 tenemos que inclinarnos para encontrarnos a mitad de camino, ¿verdad? 568 00:20:30,980 --> 00:20:32,568 Bueno. Punto justo. 569 00:20:32,610 --> 00:20:33,947 Oh, debería irme. 570 00:20:34,030 --> 00:20:35,792 Mañana va a ser un día realmente complicado. 571 00:20:35,825 --> 00:20:37,580 Concéntrate en el premio... 572 00:20:37,622 --> 00:20:38,916 Y la promoción. 573 00:20:38,958 --> 00:20:40,504 Sí. No, estaré bien. 574 00:20:40,546 --> 00:20:41,607 Solo tengo que superar la 575 00:20:41,631 --> 00:20:42,717 vergüenza de volver a verlo. 576 00:20:42,801 --> 00:20:45,098 Está bien, hable con ustedes pronto. 577 00:20:45,139 --> 00:20:47,061 Adiós. 578 00:20:50,861 --> 00:20:52,621 Tal vez el verdadero amor no existe. 579 00:20:56,571 --> 00:20:57,613 Sí, me gusta el largo. 580 00:20:57,684 --> 00:20:58,895 ¿Qué piensas? 581 00:21:01,523 --> 00:21:04,402 Mírate. Ese vestido es la perfección. 582 00:21:04,486 --> 00:21:06,447 ¿De verdad piensas eso? 583 00:21:06,489 --> 00:21:07,930 Sí. Trae mala suerte mentirle a una novia. 584 00:21:09,493 --> 00:21:12,164 Eso es muy tuyo. 585 00:21:12,206 --> 00:21:13,790 ¿Crees? 586 00:21:13,874 --> 00:21:15,769 Pensé que combinaría con el velo antiguo que compré. 587 00:21:15,793 --> 00:21:18,005 Que es... Que es difícil de igualar. 588 00:21:21,219 --> 00:21:22,553 Tal vez soy difícil de igualar. 589 00:21:22,595 --> 00:21:25,140 Usted no. 590 00:21:25,182 --> 00:21:26,785 He estado en más bodas de las que 591 00:21:26,809 --> 00:21:28,562 puedo contar y nunca he cogido el ramo. 592 00:21:28,604 --> 00:21:30,482 Bueno, tal vez tu suerte esté a punto de cambiar. 593 00:21:31,775 --> 00:21:33,486 Tengo muy buena puntería. 594 00:21:33,528 --> 00:21:35,173 Muy bien, ¿cuál es nuestra próxima parada después de esto? 595 00:21:35,197 --> 00:21:36,908 Está bien, tenemos algunas degustaciones de pasteles que hacer, 596 00:21:36,950 --> 00:21:38,368 pero... 597 00:21:38,409 --> 00:21:40,371 No estoy seguro de que tengamos suficiente tiempo. 598 00:21:40,412 --> 00:21:42,374 No quiero ocupar toda tu pausa para el almuerzo. 599 00:21:42,415 --> 00:21:43,852 ¿Qué es mejor que el pastel de bodas para el almuerzo? 600 00:21:43,876 --> 00:21:45,462 Y no tengo que volver hasta las 2:00. 601 00:21:45,504 --> 00:21:48,675 Tengo una reunión con Peter Hastings. 602 00:21:48,758 --> 00:21:50,970 ¿Vaya? ¿Cómo es él? 603 00:21:51,011 --> 00:21:53,223 Quiero decir, además de ser guapo, rico y soltero. 604 00:21:54,725 --> 00:21:56,310 Digamos que tiene frío y calor. 605 00:21:57,688 --> 00:22:00,316 ¡Vaya! Oh, esto es tan bueno. 606 00:22:01,819 --> 00:22:02,945 Tendré lo que ella está teniendo. 607 00:22:02,987 --> 00:22:04,864 ¿Ya son las 2:00? 608 00:22:04,906 --> 00:22:07,159 No, la reunión de la junta salió temprano. 609 00:22:07,201 --> 00:22:08,912 Bueno, estamos probando pasteles de boda. 610 00:22:08,954 --> 00:22:10,081 Únete a nosotros. 611 00:22:11,499 --> 00:22:12,376 ¿Tienes una pieza? 612 00:22:12,418 --> 00:22:14,462 O seis. 613 00:22:14,504 --> 00:22:16,339 En realidad, realmente nos vendría bien la opinión de un hombre. 614 00:22:16,381 --> 00:22:17,466 ¿Qué pasa con el novio? 615 00:22:17,508 --> 00:22:18,508 Oh, él está fuera de la ciudad. 616 00:22:19,511 --> 00:22:21,180 Bueno. ¿Eh...? 617 00:22:22,515 --> 00:22:23,934 - Prueba ese. - ¿Éste? 618 00:22:26,354 --> 00:22:28,232 Oh, es demasiado limón. 619 00:22:28,316 --> 00:22:29,650 Bueno, es pastel de limón. 620 00:22:29,692 --> 00:22:31,737 Prueba el coco. 621 00:22:34,450 --> 00:22:36,285 - Quizás. - Todo bien. 622 00:22:36,327 --> 00:22:37,888 Prueba el chocolate moca. no puedo decidir 623 00:22:42,169 --> 00:22:43,379 Ese es el ganador. 624 00:22:43,463 --> 00:22:44,964 Justo ahí. 625 00:22:45,048 --> 00:22:46,276 Los chicos siempre van por el chocolate. 626 00:22:46,300 --> 00:22:47,969 ¿Somos intercambiables para ti? 627 00:22:48,053 --> 00:22:49,253 Cuando se trata de pasteles, lo eres. 628 00:22:51,057 --> 00:22:52,368 Tengo que comprobar la instalación. 629 00:22:52,392 --> 00:22:54,144 Ya vuelvo. 630 00:22:56,815 --> 00:23:00,070 Entonces, ¿cuándo es la boda? 631 00:23:00,153 --> 00:23:01,614 Cuatro semanas. 632 00:23:01,656 --> 00:23:03,175 ¿Puedes creerlo? 633 00:23:03,199 --> 00:23:05,035 ¡Guau! Eso es... 634 00:23:05,077 --> 00:23:06,913 eso es pronto 635 00:23:06,954 --> 00:23:09,249 ¡Tú me estás diciendo! 636 00:23:10,835 --> 00:23:12,672 Uh, ¿puedes hacerme un favor y avisarle 637 00:23:12,713 --> 00:23:14,758 a Avery que se reúna conmigo adentro? 638 00:23:14,800 --> 00:23:16,719 Oh, pero no has terminado tu pastel. 639 00:23:16,761 --> 00:23:18,346 Uh, perdí el apetito. 640 00:23:23,938 --> 00:23:24,980 Perfecto. Gracias. 641 00:23:28,903 --> 00:23:30,072 Tienes mucha razon... 642 00:23:30,114 --> 00:23:31,490 Corre frío y calor. 643 00:23:31,532 --> 00:23:33,076 ¿Ver? 644 00:23:33,118 --> 00:23:34,662 Sí. 645 00:23:34,704 --> 00:23:36,455 Bien, entonces me vas a conseguir 646 00:23:36,497 --> 00:23:38,041 la lista de donantes de tu fundación. 647 00:23:38,083 --> 00:23:40,461 y luego lo cruzaré con el nuestro. 648 00:23:40,503 --> 00:23:43,173 La asistencia tiende a aumentar cuando la gala tiene un tema. 649 00:23:43,215 --> 00:23:44,926 Oh verdad. 650 00:23:44,968 --> 00:23:47,388 Mientras más se divierta la gente, mayores serán las donaciones. 651 00:23:47,430 --> 00:23:49,224 Mm-hmm. Sí, ¿podríamos hacer, eh, Mardi Gras? 652 00:23:49,307 --> 00:23:51,269 Todo el mundo ama una mascarada. 653 00:23:51,310 --> 00:23:53,814 Sí, es divertido disfrazarse y pretender ser 654 00:23:53,856 --> 00:23:55,567 otra persona, pero ya lo hemos hecho antes. 655 00:23:55,650 --> 00:23:56,731 Bueno, tienes. 656 00:23:57,820 --> 00:23:59,448 Bueno. 657 00:23:59,489 --> 00:24:01,868 ¿Qué tal un... ¿Qué tal un tema mágico? 658 00:24:01,909 --> 00:24:03,346 Sabes, podríamos tener magos 659 00:24:03,370 --> 00:24:05,372 alrededor, realizando trucos, 660 00:24:05,414 --> 00:24:07,250 y podrías ofrecerte voluntario para desaparecer... 661 00:24:07,292 --> 00:24:08,812 ... ya que eres bueno en eso. 662 00:24:08,836 --> 00:24:10,189 Solo cuando siento que no tengo elección. 663 00:24:10,213 --> 00:24:12,967 Voy a tener que terminar con esto. 664 00:24:13,009 --> 00:24:15,304 Por supuesto... 665 00:24:15,345 --> 00:24:17,640 tienes un día ajetreado planeando 666 00:24:17,682 --> 00:24:20,478 una boda y planeando una gala. 667 00:24:20,519 --> 00:24:22,105 Mm. Bueno, soy un buen multitarea. 668 00:24:22,147 --> 00:24:23,608 Obviamente. 669 00:24:23,649 --> 00:24:25,736 No olvides pasarme tu lista, ¿de acuerdo? 670 00:24:27,989 --> 00:24:30,409 Bueno. 671 00:24:32,162 --> 00:24:33,997 Oh, esto se ve genial. 672 00:24:34,039 --> 00:24:37,252 Pero algo en este banco es un poco 673 00:24:37,294 --> 00:24:39,297 genérico, arruina el estado de ánimo. 674 00:24:39,339 --> 00:24:41,217 ¿Qué tenías en mente? 675 00:24:41,258 --> 00:24:43,678 Solo quiero que los visitantes se sienten 676 00:24:43,762 --> 00:24:46,015 en algo que refleje la exhibición, ¿sabes? 677 00:24:46,098 --> 00:24:47,451 Hay algunos bancos en el sótano. 678 00:24:47,475 --> 00:24:48,769 Podemos conseguirlo mañana? 679 00:24:48,811 --> 00:24:50,146 Estamos a punto de fichar. 680 00:24:50,230 --> 00:24:51,648 Bajaré allí y echaré un vistazo. 681 00:24:51,689 --> 00:24:53,651 Que tengan una buena noche, muchachos. 682 00:26:15,102 --> 00:26:16,813 ¿Cuál es la prisa? 683 00:26:16,855 --> 00:26:18,106 ¿Has visto a Sonia? 684 00:26:18,148 --> 00:26:19,734 El guardia de seguridad dijo que acababa de irse. 685 00:26:19,776 --> 00:26:21,017 Acabo de verla alejarse, sí. 686 00:26:22,237 --> 00:26:23,740 ¿Qué estás haciendo aquí? 687 00:26:23,782 --> 00:26:25,493 Dejé mi teléfono en la sala de conferencias. 688 00:26:25,534 --> 00:26:29,122 Creo que me topé con una pintura muy importante. 689 00:26:29,164 --> 00:26:30,959 Ven mira. 690 00:26:32,544 --> 00:26:34,839 Más vale que esto sea una obra maestra. 691 00:26:34,881 --> 00:26:37,385 Oh, es difícil estar seguro, está 692 00:26:37,426 --> 00:26:38,636 en tan malas condiciones, pero... 693 00:26:38,719 --> 00:26:40,764 Creo que es de Claudio Amici. 694 00:26:40,806 --> 00:26:42,058 ¿El pintor del siglo XIX? 695 00:26:42,141 --> 00:26:43,978 Impresionante. 696 00:26:45,647 --> 00:26:47,733 He visto algunas de sus pinturas en el Louvre. 697 00:26:47,775 --> 00:26:49,485 Sí, vi uno en el Getty. 698 00:26:49,527 --> 00:26:51,822 No es extraño que los museos encuentren 699 00:26:51,905 --> 00:26:53,825 piezas de arte olvidadas hace mucho tiempo. 700 00:26:53,866 --> 00:26:55,095 Esto traería... Esto traería 701 00:26:55,119 --> 00:26:56,120 mucha prensa al museo. 702 00:26:56,203 --> 00:26:57,414 Sí, si es auténtico. 703 00:26:57,455 --> 00:26:58,874 Así que investigaré un poco y veré 704 00:26:58,916 --> 00:27:00,756 si puedo averiguar de dónde vino. 705 00:27:04,632 --> 00:27:05,926 Dos cabezas son mejores que una. 706 00:27:05,968 --> 00:27:07,386 Miembro de la Junta. 707 00:27:07,428 --> 00:27:08,680 Interés creado. 708 00:27:08,763 --> 00:27:10,417 Soy tan curioso como tú. 709 00:27:10,457 --> 00:27:12,465 Todo bien. 710 00:27:22,545 --> 00:27:24,464 Guau. Te debe gustar mucho Van Gogh. 711 00:27:24,505 --> 00:27:26,884 Vi este cuadro cuando tenía 12 años. 712 00:27:26,926 --> 00:27:30,847 Fue mi primer momento real... "wow" sobre el arte. 713 00:27:30,931 --> 00:27:32,515 Recuerdo mi primer "wow". 714 00:27:32,557 --> 00:27:35,352 Fue, um... bueno, fueron los artistas occidentales. 715 00:27:35,393 --> 00:27:36,771 Mi padre era coleccionista, así que me 716 00:27:36,854 --> 00:27:39,065 presentó a Thomas Moran y Remington. 717 00:27:40,858 --> 00:27:42,879 Esas pinturas me hicieron querer ser un vaquero cuando era niño. 718 00:27:42,903 --> 00:27:44,363 Bueno, nunca es demasiado tarde. 719 00:27:44,446 --> 00:27:46,198 Todo lo que necesitas es el caballo. 720 00:27:48,326 --> 00:27:49,911 Yo, um, creo que encontré algo. 721 00:27:51,663 --> 00:27:54,458 Hay una pintura que se enumera aquí... 722 00:27:54,500 --> 00:27:57,336 por Amici, eh, el Ritratto di una Sposa. 723 00:27:57,378 --> 00:27:59,798 "Retrato de una novia". 724 00:27:59,839 --> 00:28:01,299 ¿Qué, hablas italiano? 725 00:28:01,341 --> 00:28:02,759 Hablo arte italiano. 726 00:28:02,801 --> 00:28:04,220 Veamos. 727 00:28:04,262 --> 00:28:05,429 "Retrato de una novia..." 728 00:28:07,723 --> 00:28:09,324 De acuerdo, aparece en nuestra base 729 00:28:09,351 --> 00:28:10,686 de datos, pero no aparece como faltante. 730 00:28:12,062 --> 00:28:14,022 Dice que fue donado al museo 731 00:28:14,064 --> 00:28:16,359 por un coleccionista privado en 1963, 732 00:28:16,401 --> 00:28:18,236 pero no hay otra información. 733 00:28:18,319 --> 00:28:19,487 Quiero decir, se supone que cada obra 734 00:28:19,570 --> 00:28:21,131 de arte debe estar etiquetada y catalogada. 735 00:28:23,492 --> 00:28:24,910 ¿Sabes que? Tengo una corazonada. 736 00:28:26,371 --> 00:28:28,707 El museo sufrió algunas renovaciones en 1963, 737 00:28:28,748 --> 00:28:30,393 y construyeron una nueva bóveda de almacenamiento fuera del sitio 738 00:28:30,417 --> 00:28:31,335 para la obra de arte. 739 00:28:31,377 --> 00:28:32,670 ¿Y qué? 740 00:28:32,753 --> 00:28:36,049 ¿Crees que dejaron atrás a los Amici? 741 00:28:36,091 --> 00:28:38,844 Bueno, si llegó al museo durante la renovación, 742 00:28:38,885 --> 00:28:40,238 Quiero decir, no había computadoras en ese entonces. 743 00:28:40,262 --> 00:28:41,681 Todo se ingresó manualmente. 744 00:28:41,723 --> 00:28:43,243 Podría haberse deslizado por las grietas. 745 00:28:45,476 --> 00:28:47,062 Esto sería... 746 00:28:47,104 --> 00:28:48,480 Esto sería un gran descubrimiento. 747 00:28:48,522 --> 00:28:49,940 ¡Sí! 748 00:28:49,982 --> 00:28:51,817 Estoy tan contenta de que me dejes entrar. 749 00:28:53,778 --> 00:28:54,821 Yo también. 750 00:29:00,578 --> 00:29:02,705 Acabamos de recibir el informe. 751 00:29:02,788 --> 00:29:05,083 Nuestros expertos han autenticado a los Amici. 752 00:29:05,125 --> 00:29:06,918 ¿En serio? 753 00:29:06,960 --> 00:29:08,211 Gracias por hacérmelo saber. 754 00:29:08,295 --> 00:29:09,815 Todo el mundo parece estar de acuerdo 755 00:29:09,839 --> 00:29:12,342 con tu teoría sobre cómo se extravió. 756 00:29:12,383 --> 00:29:13,343 Gran trabajo, Avery. 757 00:29:13,384 --> 00:29:14,970 Gracias. 758 00:29:16,138 --> 00:29:17,389 Esto es increíble. 759 00:29:17,431 --> 00:29:18,557 tan emocionante 760 00:29:18,599 --> 00:29:19,934 Guau. 761 00:29:19,976 --> 00:29:22,187 Con... Felicitaciones. 762 00:29:22,228 --> 00:29:23,730 Gracias. 763 00:29:23,813 --> 00:29:25,816 Sí, parece que la competencia se está calentando. 764 00:29:25,858 --> 00:29:27,169 Realmente no es una competencia, Jason. 765 00:29:27,193 --> 00:29:28,152 Solo estamos haciendo nuestro trabajo. 766 00:29:28,194 --> 00:29:29,028 Sí, bueno, muy pronto 767 00:29:29,070 --> 00:29:30,237 uno de nosotros... 768 00:29:30,279 --> 00:29:31,280 tendrá un mejor trabajo. 769 00:29:32,491 --> 00:29:33,617 Y no me estoy rindiendo. 770 00:29:33,658 --> 00:29:35,202 yo tampoco 771 00:29:37,163 --> 00:29:38,873 No dejes que pise tu momento. 772 00:29:38,915 --> 00:29:39,915 No soy. 773 00:29:43,003 --> 00:29:44,088 Quiero decir, mira esto. 774 00:29:44,129 --> 00:29:45,297 Guau. 775 00:29:47,967 --> 00:29:50,804 Tengo que llamar a Pedro. 776 00:29:50,845 --> 00:29:53,057 ¿Ves una foto de una novia y quieres llamar a Peter? 777 00:29:54,934 --> 00:29:56,268 Pedro? Es una muy. 778 00:29:56,352 --> 00:29:58,146 Vamos a reunirnos. 779 00:30:00,315 --> 00:30:01,483 - Hola. - Oye. 780 00:30:01,525 --> 00:30:03,111 - Muchas gracias por venir. - Sí. 781 00:30:03,152 --> 00:30:04,779 - Por supuesto. Gracias. - Por supuesto. 782 00:30:07,365 --> 00:30:08,742 Vaya. es Sonia. 783 00:30:08,784 --> 00:30:10,053 Le dije que íbamos a tomar café. 784 00:30:10,077 --> 00:30:12,371 Creo que ella está tratando de entendernos. 785 00:30:12,454 --> 00:30:15,250 Sí, bueno... yo también. 786 00:30:17,001 --> 00:30:19,129 Eh... está bien. Entonces, mi idea. 787 00:30:19,170 --> 00:30:20,923 Tengo una idea para la gala, y sé 788 00:30:20,965 --> 00:30:23,134 que va a sonar un poco ambiciosa, 789 00:30:23,175 --> 00:30:24,635 pero... 790 00:30:24,677 --> 00:30:25,929 Yo estaba pensando... 791 00:30:25,971 --> 00:30:28,223 ¿Y si desvelamos los Amici en la gala? 792 00:30:29,808 --> 00:30:32,103 No sé, ese cuadro está bastante mal. 793 00:30:32,145 --> 00:30:33,785 Sí, pero ¿y si se restaurara a tiempo? 794 00:30:35,648 --> 00:30:37,359 Pienso que es una gran idea. 795 00:30:37,401 --> 00:30:40,362 Pero vas a tener que presentar una propuesta a la junta. 796 00:30:40,446 --> 00:30:42,490 Ay, no, no, no, no. No... No... No yo. sonia 797 00:30:42,532 --> 00:30:44,659 Todavía no soy un curador completo y los 798 00:30:44,701 --> 00:30:48,205 asociados no suelen presentarse ante la junta. 799 00:30:48,247 --> 00:30:50,249 ¿Esperas convertirte en un curador completo? 800 00:30:50,291 --> 00:30:52,919 Sí, siempre ha sido mi objetivo. 801 00:30:52,961 --> 00:30:54,838 Sabes, mi padre tenía un dicho... 802 00:30:54,921 --> 00:30:56,590 Que puedes esperar a que sucedan las cosas, o 803 00:30:56,631 --> 00:30:58,634 puedes hacer que las cosas sucedan tú mismo. 804 00:31:00,052 --> 00:31:02,138 Uf, ¿y si me rechazan? 805 00:31:02,180 --> 00:31:03,223 Tch. 806 00:31:03,265 --> 00:31:05,058 Nunca pensé en eso. 807 00:31:06,727 --> 00:31:08,187 Pero... 808 00:31:08,228 --> 00:31:10,273 Hay un voto con el que 809 00:31:10,315 --> 00:31:12,317 probablemente puedas contar. 810 00:31:15,613 --> 00:31:17,823 Si revelamos los Amici en la gala, podría 811 00:31:17,865 --> 00:31:19,677 llamar mucho la atención sobre el museo. 812 00:31:19,701 --> 00:31:21,703 Podría impulsar nuestros esfuerzos de 813 00:31:21,745 --> 00:31:22,996 recaudación de fondos y la gente podría ver 814 00:31:23,038 --> 00:31:23,914 una obra de arte que se ha olvidado durante mucho tiempo. 815 00:31:23,955 --> 00:31:25,208 ¿Puede garantizar que la 816 00:31:25,249 --> 00:31:27,460 pintura será restaurada a tiempo? 817 00:31:27,502 --> 00:31:29,253 YO... 818 00:31:29,337 --> 00:31:31,798 Si anunciamos la inauguración y no se hace la 819 00:31:31,840 --> 00:31:33,425 restauración, dañaría la reputación del museo. 820 00:31:33,467 --> 00:31:35,260 Entiendo, y he consultado 821 00:31:35,302 --> 00:31:36,614 con Frederick Neumann, 822 00:31:36,638 --> 00:31:38,431 que ha trabajado con el museo 823 00:31:38,473 --> 00:31:39,891 durante 17 años, y se siente seguro 824 00:31:39,974 --> 00:31:41,411 que él podría tener el trabajo hecho antes de nuestra fecha límite. 825 00:31:41,435 --> 00:31:42,686 Sé que es un riesgo, pero... 826 00:31:42,728 --> 00:31:43,938 827 00:31:44,021 --> 00:31:45,731 es un riesgo que vale la pena correr. 828 00:31:45,773 --> 00:31:47,067 "Retrato de una novia" 829 00:31:47,108 --> 00:31:48,360 es un trabajo increíble de un 830 00:31:48,401 --> 00:31:50,278 artista que merece ser reconocido. 831 00:31:51,864 --> 00:31:53,344 Ha estado en el sótano el tiempo suficiente. 832 00:32:03,962 --> 00:32:05,838 Asi que... 833 00:32:05,880 --> 00:32:07,840 la, eh, la junta votó. 834 00:32:07,882 --> 00:32:09,718 ¿Y? 835 00:32:10,886 --> 00:32:12,304 A favor. 836 00:32:12,388 --> 00:32:13,598 - ¿En realidad? - Sí. 837 00:32:21,774 --> 00:32:22,900 - Sí. - Perdón. yo... yo... 838 00:32:22,984 --> 00:32:24,002 - No. - Me emocioné mucho. 839 00:32:24,026 --> 00:32:25,612 Sí. 840 00:32:25,696 --> 00:32:27,322 Guau. Eso es... 841 00:32:27,364 --> 00:32:30,118 Eso es todo porque tú... Me empujaste a hacerlo. 842 00:32:30,159 --> 00:32:31,411 Gracias por eso. 843 00:32:33,162 --> 00:32:34,664 Bueno, yo, eh... 844 00:32:34,706 --> 00:32:36,792 Te dejaré volver al trabajo. 845 00:32:36,834 --> 00:32:38,586 Bueno. 846 00:32:40,671 --> 00:32:42,592 Oye, ¿quién crees que va a leer eso, de todos modos? 847 00:32:43,508 --> 00:32:44,628 Conozco a dos personas que lo harían. 848 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 - Hola. - Oye. 849 00:32:53,353 --> 00:32:55,230 Bueno, Peter está de buen humor. 850 00:32:55,272 --> 00:32:57,942 Él es tan maravilloso, y luego él es simplemente... 851 00:32:57,984 --> 00:32:59,624 como, de repente, una persona diferente. 852 00:33:00,987 --> 00:33:02,363 Quizás puedas salir con la mitad de él. 853 00:33:02,405 --> 00:33:03,949 Hay una idea. 854 00:33:05,034 --> 00:33:06,493 Está bien, escucha. 855 00:33:06,535 --> 00:33:08,538 Mi hermano quiere conseguir el DJ para la boda, 856 00:33:08,580 --> 00:33:10,582 pero tenemos gustos musicales muy diferentes. 857 00:33:10,665 --> 00:33:13,251 La mía es buena, la suya, no tanto. 858 00:33:13,293 --> 00:33:14,712 No quería herir sus sentimientos, 859 00:33:14,754 --> 00:33:16,797 así que le dije que consultara contigo. 860 00:33:16,839 --> 00:33:19,259 Bueno, me inclino más, ya sabes, romántico. 861 00:33:19,301 --> 00:33:21,595 Bueno, se inclina más, como, fuerte. 862 00:33:21,678 --> 00:33:23,722 No te preocupes. Lo solucionaremos. 863 00:33:27,101 --> 00:33:28,853 Las buenas noticias... 864 00:33:28,895 --> 00:33:33,692 es que las capas de mugre parecen haberlo protegido. 865 00:33:33,734 --> 00:33:35,194 ¿Y las malas noticias? 866 00:33:35,236 --> 00:33:36,905 Las capas de mugre. 867 00:33:38,740 --> 00:33:42,578 Sí, cada uno debe limpiarse minuciosamente 868 00:33:42,620 --> 00:33:45,331 antes de que me ocupe del barniz. 869 00:33:45,373 --> 00:33:47,584 Pero se puede hacer a tiempo para la gala, ¿no? 870 00:33:47,626 --> 00:33:50,796 Dejé de lado mis otros proyectos para hacer de esto una prioridad. 871 00:33:52,090 --> 00:33:53,633 Su... 872 00:33:53,675 --> 00:33:57,262 Es interesante cómo Amici la pintó. 873 00:33:57,304 --> 00:33:58,889 ¿Qué quieres decir? 874 00:33:58,972 --> 00:34:01,517 Parece terriblemente triste de ser una novia. 875 00:34:01,558 --> 00:34:04,062 Bueno, aunque se ve triste... 876 00:34:04,104 --> 00:34:06,648 ella es una novia hermosa. 877 00:34:06,690 --> 00:34:08,234 Mm. Sí. Todas las novias son hermosas. 878 00:34:11,404 --> 00:34:12,863 Muchas gracias. 879 00:34:14,408 --> 00:34:15,867 Solo estaba pensando... 880 00:34:15,909 --> 00:34:19,080 Dado que esta será la pieza central de la gala, 881 00:34:19,122 --> 00:34:21,416 ¿qué pasa si la convertimos en un tema de boda? 882 00:34:21,457 --> 00:34:23,835 ¿Qué, una boda no es suficiente para ti? 883 00:34:23,876 --> 00:34:25,504 Bueno, casi hemos terminado de planificarlo. 884 00:34:25,546 --> 00:34:26,856 ¿Estás seguro de que no estás asumiendo demasiado? 885 00:34:26,880 --> 00:34:28,015 ¡Cuantas más bodas, mejor! 886 00:34:28,048 --> 00:34:29,283 Además, todo el pastel de moka que puedas comer. 887 00:34:33,788 --> 00:34:36,459 Oh hola. Empecé sin ti. 888 00:34:36,501 --> 00:34:38,629 Oh, me encanta planear bodas... 889 00:34:38,671 --> 00:34:40,757 aunque esto no es una boda real. 890 00:34:40,799 --> 00:34:42,468 Bueno, nunca he estado casado antes, 891 00:34:42,510 --> 00:34:44,263 así que no tengo ninguna experiencia. 892 00:34:44,304 --> 00:34:45,807 Estoy sorprendido. 893 00:34:45,890 --> 00:34:46,910 ¿Que no tengo ninguna 894 00:34:46,934 --> 00:34:48,227 experiencia con invitaciones de boda? 895 00:34:48,269 --> 00:34:49,991 No. Que nunca te has casado. 896 00:34:50,898 --> 00:34:52,735 Bueno, yo... 897 00:34:52,776 --> 00:34:55,489 Estuve comprometido una vez. 898 00:34:55,531 --> 00:34:56,675 Sí, tuvimos una fiesta y todo, 899 00:34:56,699 --> 00:34:58,619 pero no llegamos hasta el final. 900 00:34:58,661 --> 00:35:00,497 ¿Lo que pasó? 901 00:35:02,959 --> 00:35:04,587 Uh... el, uh... 902 00:35:04,628 --> 00:35:06,089 el nombre "Hastings" y todo lo 903 00:35:06,173 --> 00:35:09,178 que se asocia con él a veces... 904 00:35:09,219 --> 00:35:10,764 solo me hace sospechar un 905 00:35:10,805 --> 00:35:12,892 poco de lo que alguien ve en mí. 906 00:35:12,933 --> 00:35:15,897 Es por eso que omití algunos detalles 907 00:35:15,980 --> 00:35:18,275 cuando nos encontramos en San Francisco. 908 00:35:18,317 --> 00:35:19,986 Yo solo... 909 00:35:20,070 --> 00:35:22,073 Me gustaba ser el extraño "galante". 910 00:35:24,494 --> 00:35:26,538 Pero mi prometida, me di cuenta, estaba 911 00:35:26,580 --> 00:35:28,917 enamorada de los detalles, ASÍ QUE... 912 00:35:30,461 --> 00:35:33,007 ... nunca llegamos a las invitaciones de boda. 913 00:35:34,676 --> 00:35:36,387 Pero, eh, este es agradable... 914 00:35:36,471 --> 00:35:38,641 y ese también. 915 00:35:38,682 --> 00:35:40,519 Mm, no, tiene que parecer una invitación. 916 00:35:40,560 --> 00:35:42,605 a una boda italiana del siglo XIX. 917 00:35:43,690 --> 00:35:45,193 Sí. 918 00:35:45,235 --> 00:35:46,152 ¿Eso? 919 00:35:46,194 --> 00:35:47,696 Sí. 920 00:35:47,780 --> 00:35:49,300 Está... pfft, está un poco recargado, ¿no crees? 921 00:35:49,324 --> 00:35:50,159 ¿Qué? 922 00:35:50,201 --> 00:35:52,371 Sí, eh... 923 00:35:52,454 --> 00:35:53,706 ¡Vaya! ¿Que tal este? 924 00:35:53,748 --> 00:35:55,501 - Mira este. Mira eso. - Vaya... 925 00:35:55,543 --> 00:35:57,921 ¿Mmm? Tradicional. Sutil. 926 00:35:57,963 --> 00:35:59,549 Sí. No, eso parece la invitación. 927 00:35:59,590 --> 00:36:01,343 a una reunión de la junta del siglo XIX. 928 00:36:01,385 --> 00:36:02,512 ¡Tiene que ser romántico! 929 00:36:02,554 --> 00:36:04,181 Esta es nuestra boda... 930 00:36:05,517 --> 00:36:06,853 ... g-gala. 931 00:36:06,894 --> 00:36:09,148 Los museos. 932 00:36:09,231 --> 00:36:12,361 Um, solo necesita, ya sabes, necesita sentirse muy romántico. 933 00:36:12,403 --> 00:36:15,031 Tú... ¿No estás de acuerdo? 934 00:36:15,073 --> 00:36:17,119 No, es solo, eh... 935 00:36:17,161 --> 00:36:18,913 Creo que pareces un poco nervioso. 936 00:36:18,955 --> 00:36:20,708 No, no estoy nervioso. 937 00:36:20,749 --> 00:36:22,544 Sólo estoy... este soy yo tomando una decisión. 938 00:36:22,586 --> 00:36:23,796 Vale, ahora... no. 939 00:36:23,838 --> 00:36:27,218 No no. 940 00:36:27,260 --> 00:36:28,344 No. 941 00:36:28,386 --> 00:36:29,387 No no no. 942 00:36:31,933 --> 00:36:33,561 esto es bonito 943 00:36:33,603 --> 00:36:34,855 Sí. Esto es realmente bonito. 944 00:36:36,274 --> 00:36:37,943 Sí, es muy bonito. 945 00:36:38,027 --> 00:36:40,363 Muy cálido. 946 00:36:42,659 --> 00:36:44,454 Para la gala... Parece, um... 947 00:36:44,495 --> 00:36:46,373 Eso se ve bien. 948 00:36:46,415 --> 00:36:48,710 Es una hermosa invitación para la gala. 949 00:36:48,752 --> 00:36:50,338 es-es... 950 00:36:50,421 --> 00:36:52,049 Es una bonita... invitación. 951 00:36:53,343 --> 00:36:55,512 Me alegro de que te guste. 952 00:36:58,351 --> 00:37:01,606 Entonces, ¿crees que este es el indicado? 953 00:37:01,648 --> 00:37:03,817 Sí lo hago. 954 00:37:07,823 --> 00:37:09,243 Sí, supongo que podrías decir 955 00:37:09,284 --> 00:37:11,120 Siempre me ha gustado todo lo que parece vintage. 956 00:37:11,162 --> 00:37:12,515 ¿Cuánto tiempo han estado tú y tus amigos 957 00:37:12,539 --> 00:37:14,876 haciendo estos fines de semana de antigüedades? 958 00:37:14,918 --> 00:37:16,922 Desde la escuela de posgrado. Ahí es donde nos conocimos. 959 00:37:17,005 --> 00:37:18,298 Wow, entonces, qué, eres como... 960 00:37:18,340 --> 00:37:20,094 ¿Son, como, almas gemelas o algo así? 961 00:37:20,177 --> 00:37:22,097 Sí. Quiero decir, sí y no, sin embargo. 962 00:37:22,138 --> 00:37:23,819 En realidad somos... Todos somos muy diferentes. 963 00:37:23,849 --> 00:37:25,727 Todos vemos el arte de manera diferente. 964 00:37:25,769 --> 00:37:27,230 Tracy lo vende en una casa de subastas... 965 00:37:27,313 --> 00:37:28,816 Definiendo su valor... 966 00:37:28,857 --> 00:37:31,194 Y luego Ema... 967 00:37:31,236 --> 00:37:34,366 pues analiza el arte... Su historia, cómo evoluciona. 968 00:37:34,408 --> 00:37:35,702 ¿Y usted? 969 00:37:35,743 --> 00:37:37,830 Solo... me gusta mirarlo, 970 00:37:37,871 --> 00:37:38,872 así que trabajo en un museo. 971 00:37:41,043 --> 00:37:42,754 Y vemos, sí, vemos el arte de 972 00:37:42,838 --> 00:37:43,755 otra manera, pero no la amistad. 973 00:37:43,839 --> 00:37:45,759 Esas chicas son... 974 00:37:45,843 --> 00:37:48,430 oh, son mi paseo o muere, y eso es... eso es para siempre. 975 00:37:48,471 --> 00:37:51,101 Entonces, ¿cuál va a ser tu dama de honor? 976 00:37:51,143 --> 00:37:53,438 Bueno, los tríos son complicados, así 977 00:37:53,479 --> 00:37:55,190 que hicimos un pacto y nos prometimos 978 00:37:55,232 --> 00:37:56,460 tener cada uno dos damas de honor. 979 00:37:56,484 --> 00:37:58,070 Guau. 980 00:37:58,112 --> 00:38:00,866 Yo era el padrino de mi amigo Drew. 981 00:38:00,907 --> 00:38:02,804 Pero no tuvo elección, ya sabes, 982 00:38:02,828 --> 00:38:04,308 soy su jefe y no tiene otros amigos. 983 00:38:07,251 --> 00:38:09,463 Oye, espera un segundo... 984 00:38:09,504 --> 00:38:11,191 ¿No es ese el lugar del que hablabas en San Francisco? 985 00:38:11,215 --> 00:38:12,718 Sí. 986 00:38:12,760 --> 00:38:14,471 ¿Qué? Tú... ¿Quieres ir? 987 00:38:16,975 --> 00:38:19,187 Bien, la Mac mexicana es mi favorita. 988 00:38:19,270 --> 00:38:21,983 ¿Sí? Prueba Mac y Bacon. 989 00:38:23,444 --> 00:38:26,991 Está bien, eso es tan bueno. 990 00:38:27,033 --> 00:38:28,594 - ¿Derecho? Tan bueno. - Eso es increible. 991 00:38:28,660 --> 00:38:30,121 Sabes, solía venir aquí mucho, 992 00:38:30,205 --> 00:38:31,791 luego me quedé sin tiempo, 993 00:38:31,832 --> 00:38:33,268 porque resulta que regalar dinero 994 00:38:33,292 --> 00:38:35,713 es un trabajo de tiempo completo, entonces. 995 00:38:35,755 --> 00:38:37,636 No eres lo que pensé que sería un "Hastings". 996 00:38:38,551 --> 00:38:40,846 Quiero decir, no somos exactamente sangre azul. 997 00:38:40,930 --> 00:38:43,392 Mi padre era ingeniero biotecnológico 998 00:38:43,433 --> 00:38:45,479 y cuando su empresa tuvo éxito, 999 00:38:45,562 --> 00:38:47,774 fue entonces cuando él y mi madre comenzaron la fundación. 1000 00:38:47,816 --> 00:38:50,946 Sí, siempre creyó en retribuir a la 1001 00:38:50,987 --> 00:38:51,988 comunidad, financiar la investigación. 1002 00:38:52,072 --> 00:38:53,241 Y luego fue mi madre quien tuvo 1003 00:38:53,282 --> 00:38:54,993 este fuerte compromiso familiar 1004 00:38:55,035 --> 00:38:57,790 y la importancia del legado. 1005 00:38:57,873 --> 00:38:59,459 Parece que eran un gran equipo. 1006 00:38:59,501 --> 00:39:01,796 Sí, lo eran. 1007 00:39:01,838 --> 00:39:06,595 Y luego, bueno, hace dos años, mi padre murió. 1008 00:39:06,637 --> 00:39:08,515 Fue entonces cuando me hice cargo de la fundación. 1009 00:39:10,601 --> 00:39:12,563 Debe ser realmente gratificante 1010 00:39:12,604 --> 00:39:15,317 continuar con el buen trabajo que comenzó. 1011 00:39:15,359 --> 00:39:16,820 Esa es la mejor parte del trabajo. 1012 00:39:16,862 --> 00:39:18,990 De hecho, el viernes, 1013 00:39:19,031 --> 00:39:20,409 estamos abriendo camino 1014 00:39:20,451 --> 00:39:21,870 en un nuevo hospital para niños. 1015 00:39:21,911 --> 00:39:23,622 Esto es increíble. 1016 00:39:25,417 --> 00:39:27,211 No sé. Es como... 1017 00:39:27,253 --> 00:39:28,755 todo este asunto del traje y la corbata, 1018 00:39:28,839 --> 00:39:32,845 es sólo... No es lo que soy. 1019 00:39:32,887 --> 00:39:35,475 Supongo que solo... tengo miedo de defraudar a la gente. 1020 00:39:37,102 --> 00:39:38,980 ¿Qué quiere hacer el verdadero tú? 1021 00:39:40,441 --> 00:39:42,402 Bueno, cuando me dé cuenta de eso, serás 1022 00:39:42,444 --> 00:39:44,947 la primera persona a la que se lo diga. 1023 00:39:52,460 --> 00:39:53,730 Tengo ganas de encontrar que 1024 00:39:53,754 --> 00:39:55,088 la pintura fue un punto de inflexión. 1025 00:39:55,130 --> 00:39:56,883 ¿Sabes? Como una señal, o algo así. 1026 00:39:56,925 --> 00:39:58,010 Sé que suena tonto. 1027 00:39:58,093 --> 00:39:59,763 No, creo que eso suena genial. 1028 00:40:00,932 --> 00:40:02,851 ¡Avery! 1029 00:40:02,935 --> 00:40:03,996 ¡Oye! Estaré justo ahí. 1030 00:40:04,020 --> 00:40:05,606 Tenemos que ir a elegir un DJ. 1031 00:40:05,648 --> 00:40:07,859 Oh, sí. Sí. 1032 00:40:07,901 --> 00:40:08,902 Bueno. 1033 00:40:12,282 --> 00:40:13,535 ¡Esto es muy emocionante! 1034 00:40:17,959 --> 00:40:19,604 Lucy no tiene idea de que voy a 1035 00:40:19,628 --> 00:40:20,964 contratar al DJ que le gusta para la boda. 1036 00:40:21,047 --> 00:40:22,006 Sí, le dije que elegiste a un chico 1037 00:40:22,048 --> 00:40:23,109 independiente y que te disuadiría de hacerlo. 1038 00:40:23,133 --> 00:40:24,636 Tienes que mantenerlo en secreto. 1039 00:40:24,678 --> 00:40:26,073 Es su regalo de bodas y quiero que sea una sorpresa. 1040 00:40:26,097 --> 00:40:27,557 ¿Sabes qué? 1041 00:40:27,598 --> 00:40:29,602 Toda novia merece tener un hermano como tú. 1042 00:40:29,644 --> 00:40:31,272 Gracias. 1043 00:40:45,669 --> 00:40:47,839 Oye. 1044 00:40:47,880 --> 00:40:50,885 Lo siento, eso tomó más tiempo de lo que esperaba. 1045 00:40:52,221 --> 00:40:54,516 - Pero tenemos un gran DJ. - Eso es genial. 1046 00:40:54,600 --> 00:40:56,120 Sabes, estaba pensando, probablemente deberíamos 1047 00:40:56,144 --> 00:40:57,581 empezar a hablar sobre la música para la gala. 1048 00:40:57,605 --> 00:40:59,726 ¿Sabes que? ¿Por qué no...? ¿Por qué no manejas eso? 1049 00:41:00,818 --> 00:41:01,694 La inauguración y el tema de la boda... 1050 00:41:01,736 --> 00:41:02,779 Esas son tus ideas, 1051 00:41:02,863 --> 00:41:04,240 Creo que deberías verlos a través. 1052 00:41:04,324 --> 00:41:06,535 Sólo me centraré en los donantes. 1053 00:41:06,577 --> 00:41:09,540 ¿Soy... soy solo yo, o siempre estás así de malhumorado? 1054 00:41:09,582 --> 00:41:11,335 ¿Qué quieres decir? 1055 00:41:11,376 --> 00:41:13,756 Eres... eres tan cálido y encantador, y 1056 00:41:13,839 --> 00:41:15,693 luego, de repente, simplemente... te congelas. 1057 00:41:15,717 --> 00:41:16,968 No lo entiendo. 1058 00:41:17,052 --> 00:41:18,113 Bueno, no sé qué decirte. 1059 00:41:18,137 --> 00:41:19,498 No estoy exactamente climatizado. 1060 00:41:20,808 --> 00:41:22,770 Sí. No importa. No importa. Olvídalo. 1061 00:41:22,811 --> 00:41:24,731 Mira, tengo una reunión en la fundación. 1062 00:41:24,773 --> 00:41:26,941 - ¿Podemos recoger esto más tarde? - Sí. Mm-hmm. 'Curso. 1063 00:41:28,207 --> 00:41:30,510 Sí, solo... 1064 00:41:39,854 --> 00:41:41,061 Buenos días. 1065 00:41:41,144 --> 00:41:42,810 Oye. ¿Cómo estuvo tu noche? 1066 00:41:42,893 --> 00:41:44,683 Sabes qué, fue muy productivo. 1067 00:41:44,724 --> 00:41:47,513 He reorganizado mis prioridades, y la gala 1068 00:41:47,596 --> 00:41:49,196 y mi ascenso están al frente y al centro. 1069 00:41:49,219 --> 00:41:51,300 No tengo tiempo para enamorarme o 1070 00:41:51,342 --> 00:41:53,965 enamorarme de un hombre impredecible. 1071 00:41:54,005 --> 00:41:56,212 ¿Estás hablando de Pedro? 1072 00:41:56,295 --> 00:41:57,502 Sí. Las cosas tienen... 1073 00:41:57,543 --> 00:41:59,143 las cosas se han vuelto muy incómodas entre 1074 00:41:59,167 --> 00:42:00,540 nosotros y tenemos que trabajar juntos. 1075 00:42:00,582 --> 00:42:02,039 Oh, no. ¿Paso algo? 1076 00:42:02,081 --> 00:42:05,494 Digamos que se quedó helado por última vez. 1077 00:42:05,576 --> 00:42:06,867 Recién lo superé. 1078 00:42:06,909 --> 00:42:08,989 No pareces haberlo superado. 1079 00:42:09,031 --> 00:42:10,215 Bueno, está bien. ¿Sabes que? 1080 00:42:10,239 --> 00:42:12,569 Tal vez no se sienta cómodo acercándose a mí, 1081 00:42:12,611 --> 00:42:13,793 o tal vez no se sienta tan atraído por mí. 1082 00:42:13,817 --> 00:42:15,149 No sé. 1083 00:42:15,191 --> 00:42:17,105 O se siente muy atraído por ti 1084 00:42:17,147 --> 00:42:20,228 y se aleja porque tiene miedo. 1085 00:42:20,269 --> 00:42:22,267 Está bien, pero de cualquier manera, eso nos deja 1086 00:42:22,308 --> 00:42:23,945 en el mismo lugar, que es... no es ninguna parte. 1087 00:42:25,638 --> 00:42:27,862 ¿Puede Sonya darme unos minutos para hablar sobre el programa para niños? 1088 00:42:27,886 --> 00:42:29,443 Sí. Veré qué puedo hacer al respecto. 1089 00:42:30,383 --> 00:42:31,423 ¿Cómo estás? 1090 00:42:31,465 --> 00:42:33,005 soy genial Mejor que nunca. 1091 00:42:33,047 --> 00:42:34,420 Yo también. 1092 00:42:34,462 --> 00:42:35,544 Muy bueno. 1093 00:42:37,500 --> 00:42:38,541 eso es genial 1094 00:42:41,288 --> 00:42:43,203 ¡Pedro! Pedro? 1095 00:42:43,286 --> 00:42:45,242 Oye. 1096 00:42:45,283 --> 00:42:47,239 ¿Ha tenido la oportunidad de revisar el informe anual? 1097 00:42:48,447 --> 00:42:50,361 Lo-lo haré más tarde. 1098 00:42:50,445 --> 00:42:51,722 Tengo una reunión en el museo. 1099 00:42:56,022 --> 00:42:58,352 En realidad no tengo una reunión en el museo. 1100 00:42:58,394 --> 00:43:00,270 Solo quería pasar y disculparme con Avery. 1101 00:43:01,724 --> 00:43:03,805 Drew, no puedo evitar lo que siento por ella. 1102 00:43:05,553 --> 00:43:07,759 Pero tengo que superarlo, 1103 00:43:07,801 --> 00:43:10,048 porque me gusta el museo y... 1104 00:43:10,132 --> 00:43:12,005 y me gusta mucho trabajar en la gala. 1105 00:43:12,046 --> 00:43:15,001 Se siente como si estuviera siendo más honesto conmigo 1106 00:43:15,042 --> 00:43:16,759 mismo, como si estuviera saliendo de la sombra de mi padre. 1107 00:43:25,073 --> 00:43:26,406 ¿Adivina qué? 1108 00:43:26,447 --> 00:43:27,755 Acabo de recibir un mensaje de texto de la oficina comercial... 1109 00:43:27,779 --> 00:43:29,278 ¡La gala está agotada! 1110 00:43:29,319 --> 00:43:31,025 ¿Qué? ¡Nunca se agota tan pronto! 1111 00:43:31,067 --> 00:43:32,524 Lo sé. 1112 00:43:32,566 --> 00:43:34,564 Oh, solo quiero que todo sea perfecto, ¿sabes? 1113 00:43:34,605 --> 00:43:37,227 Desde la iluminación hasta la comida... 1114 00:43:37,310 --> 00:43:38,992 Todavía tengo algunas cosas para tachar de mi 1115 00:43:39,016 --> 00:43:40,533 lista, así que estaré corriendo todo el día. Adiós. 1116 00:43:43,886 --> 00:43:45,343 ¿Sonya tiene tiempo? 1117 00:43:45,426 --> 00:43:48,423 Vaya. Um... no, ella está repleta hoy, 1118 00:43:48,465 --> 00:43:49,464 pero tal vez intente mañana. 1119 00:43:49,505 --> 00:43:51,129 ¿Bueno? 1120 00:43:58,080 --> 00:43:59,786 Solo venía a verte. 1121 00:43:59,828 --> 00:44:00,910 Hizo... 1122 00:44:00,993 --> 00:44:02,616 ¿Tuvimos una reunión? 1123 00:44:02,699 --> 00:44:04,115 No. 1124 00:44:05,738 --> 00:44:08,027 Quería disculparme 1125 00:44:08,069 --> 00:44:09,317 por estar fuera de lugar. 1126 00:44:11,066 --> 00:44:12,481 Tu sabes, tu... 1127 00:44:12,522 --> 00:44:13,938 realmente me tiraste. 1128 00:44:15,602 --> 00:44:17,767 Escucha, Avery, yo, eh... 1129 00:44:21,554 --> 00:44:24,426 Yo... realmente me gustaría si pudiéramos ser solo amigos. 1130 00:44:26,341 --> 00:44:27,506 Yo también. 1131 00:44:30,003 --> 00:44:31,834 ¿Te enteraste de que la gala ya está agotada? 1132 00:44:31,918 --> 00:44:34,082 - ¡Guau! - Sí. 1133 00:44:34,123 --> 00:44:35,765 Bueno, ¿qué dices si le mostramos a esos 1134 00:44:35,789 --> 00:44:36,805 donantes una noche que nunca olvidarán? 1135 00:44:36,829 --> 00:44:38,328 Vamos a hacerlo. 1136 00:44:38,369 --> 00:44:39,635 Estaba de camino al 1137 00:44:39,659 --> 00:44:40,617 concierto si quieres unirte. 1138 00:44:40,658 --> 00:44:41,782 Lidera el camino. 1139 00:44:43,363 --> 00:44:44,945 Jason Cartwright. 1140 00:44:45,029 --> 00:44:47,401 Hola. Frederick Neumann llamando a Avery Morrison. 1141 00:44:49,191 --> 00:44:52,063 Ella no está aquí. ¿Puedo recibir un mensaje? 1142 00:44:52,104 --> 00:44:54,393 Necesito hablar con ella lo antes posible. 1143 00:44:54,477 --> 00:44:56,141 Se trata del cuadro Amici. 1144 00:44:56,224 --> 00:44:57,515 Todo bien. 1145 00:44:57,598 --> 00:44:58,597 Voy a hacerle saber. 1146 00:44:58,638 --> 00:45:00,262 Gracias. 1147 00:45:24,319 --> 00:45:27,607 Deberíamos contratarlos para la boda. 1148 00:45:27,649 --> 00:45:29,688 ¿Y por "boda" te refieres a gala? 1149 00:45:29,730 --> 00:45:31,520 Derecho. 1150 00:45:35,890 --> 00:45:37,805 ¿Vas a volver al museo? 1151 00:45:37,846 --> 00:45:39,511 No. Me fui por el día. 1152 00:45:39,553 --> 00:45:41,717 ¿Y tú, tienes un lugar donde estar? 1153 00:45:41,758 --> 00:45:45,046 Ah, tengo que mirar un informe de 1154 00:45:45,130 --> 00:45:46,712 negocios, pero en realidad no es mi fuerte, 1155 00:45:46,753 --> 00:45:47,960 solo parte del trabajo. 1156 00:45:48,043 --> 00:45:49,792 Sin embargo, eso es algo 1157 00:45:49,833 --> 00:45:50,541 que siempre he querido hacer. 1158 00:45:50,582 --> 00:45:51,956 ¿Qué? 1159 00:45:52,039 --> 00:45:53,122 ¿Tomar una clase de arte? 1160 00:45:53,162 --> 00:45:56,076 No. Enseñar arte a los niños. 1161 00:45:56,118 --> 00:45:57,949 Bueno, ¿por qué nunca has enseñado? 1162 00:46:00,072 --> 00:46:01,696 Supongo que se esperaba que 1163 00:46:01,779 --> 00:46:03,087 entrara en el negocio familiar, ¿sabes? 1164 00:46:03,111 --> 00:46:04,234 La Fundación. 1165 00:46:05,941 --> 00:46:07,605 Sí, ¿pero tu fundación no podría 1166 00:46:07,689 --> 00:46:09,978 financiar programas de arte? 1167 00:46:10,019 --> 00:46:12,017 Bueno, quiero decir, siempre nos hemos desviado 1168 00:46:12,059 --> 00:46:15,430 hacia la investigación científica y médica. 1169 00:46:15,472 --> 00:46:18,053 Mi padre era un gigante en ese campo. 1170 00:46:18,094 --> 00:46:20,508 Pero también puedes marcar la diferencia con el arte, ¿verdad? 1171 00:46:20,549 --> 00:46:23,588 Sí, pero mi madre cree que es 1172 00:46:23,630 --> 00:46:26,169 importante honrar el legado de mi padre. 1173 00:46:26,251 --> 00:46:27,352 así que no creo que se sienta 1174 00:46:27,376 --> 00:46:29,540 cómoda con la ampliación del mandato. 1175 00:46:29,582 --> 00:46:31,513 Bueno, dijiste que estabas financiando un hospital infantil. 1176 00:46:31,537 --> 00:46:33,411 ¿No podrías empezar un programa de arte allí? 1177 00:46:33,452 --> 00:46:35,824 Quiero decir, tenemos que construirlo primero. 1178 00:46:35,866 --> 00:46:37,240 Acabamos de empezar. 1179 00:46:37,281 --> 00:46:40,195 Bien, tal vez puedas acelerar la línea de tiempo, 1180 00:46:40,236 --> 00:46:42,943 ya sabes, y simplemente hacer lo que amas. 1181 00:46:45,023 --> 00:46:47,646 Sabes, dijiste que tu padre siempre solía decir 1182 00:46:47,729 --> 00:46:49,310 que puedes esperar a que sucedan las cosas, 1183 00:46:49,393 --> 00:46:51,433 o puede hacer que sucedan usted mismo. 1184 00:46:55,845 --> 00:46:59,050 Bueno, a veces, esperas demasiado. 1185 00:47:04,710 --> 00:47:07,291 Buenos días, Frederick, soy Avery. 1186 00:47:07,374 --> 00:47:08,789 Sí, espero que hayas tenido un buen fin de semana. 1187 00:47:08,831 --> 00:47:10,204 Solo quería registrarme. 1188 00:47:10,246 --> 00:47:11,523 ¿No recibiste el mensaje que te dejé? 1189 00:47:11,578 --> 00:47:13,783 ¿Qué mensaje? 1190 00:47:13,825 --> 00:47:14,991 Te llamé para decirte que 1191 00:47:15,033 --> 00:47:16,531 hay un problema con la pintura. 1192 00:47:16,572 --> 00:47:18,070 Esperar. ¿Qué tipo de problema? 1193 00:47:18,112 --> 00:47:19,943 Uno grande. 1194 00:47:19,985 --> 00:47:22,233 Cuando finalmente 1195 00:47:22,275 --> 00:47:23,981 llegué debajo del barniz, 1196 00:47:24,064 --> 00:47:27,935 Encontré que la lona se había torcido en dos áreas. 1197 00:47:27,977 --> 00:47:29,974 Hay algunas grietas 1198 00:47:30,057 --> 00:47:32,597 en el pigmento. 1199 00:47:32,638 --> 00:47:34,844 No quería continuar hasta que habláramos... 1200 00:47:34,886 --> 00:47:36,093 Implica mucho más trabajo de lo 1201 00:47:36,176 --> 00:47:38,591 que habíamos discutido originalmente. 1202 00:47:38,631 --> 00:47:40,255 Está bien, pero ¿todavía se puede 1203 00:47:40,297 --> 00:47:42,253 terminar a tiempo para la gala? 1204 00:47:42,794 --> 00:47:43,792 me temo que no 1205 00:47:47,039 --> 00:47:48,954 La gala tiene que ver con la inauguración. 1206 00:47:49,037 --> 00:47:50,494 ¿Qué podemos hacer? 1207 00:47:50,536 --> 00:47:52,325 Bueno, necesita ser tratado en una tienda de 1208 00:47:52,367 --> 00:47:54,407 vapor y luego en una mesa caliente al vacío, 1209 00:47:54,447 --> 00:47:55,464 y todo eso lleva mucho tiempo. 1210 00:47:55,488 --> 00:47:56,487 ¿Pero pudo estar hecho? 1211 00:47:56,571 --> 00:47:58,818 Incluso si trabajara 1212 00:47:58,901 --> 00:48:00,567 todo el día, no es posible. 1213 00:48:00,608 --> 00:48:02,647 ¿Qué pasaría si dos de ustedes trabajaran todo el día? 1214 00:48:02,689 --> 00:48:04,645 Muy pocas personas tienen la experiencia 1215 00:48:04,687 --> 00:48:06,726 para trabajar en una pintura de este calibre. 1216 00:48:13,927 --> 00:48:15,609 "No puedes esperar a que sucedan las 1217 00:48:15,633 --> 00:48:16,549 cosas, tienes que hacer que sucedan". 1218 00:48:16,590 --> 00:48:17,881 ¿Sí? 1219 00:48:17,922 --> 00:48:20,003 Vaya. Lo siento, no. No me refiero a ti. 1220 00:48:20,045 --> 00:48:21,544 A mí. 1221 00:48:21,585 --> 00:48:23,084 Tengo que hacer que esto suceda. 1222 00:48:23,125 --> 00:48:24,600 ¿Qué pasa si encuentro otro curador que usted aprueba? 1223 00:48:24,623 --> 00:48:26,205 - Quizás... - ¡Está bien! "Tal vez"! 1224 00:48:26,288 --> 00:48:27,386 Eso es mejor que muerto en el agua, 1225 00:48:27,410 --> 00:48:28,782 Vamos... vamos con eso. 1226 00:48:34,391 --> 00:48:37,269 Bien, está bien, bueno, entonces, ¿cuándo estará disponible? 1227 00:48:39,020 --> 00:48:41,314 No, me temo que es demasiado tarde. Todo bien. 1228 00:48:41,397 --> 00:48:42,357 Gracias por volver a mí. 1229 00:48:42,398 --> 00:48:43,858 ¿Alguna suerte? 1230 00:48:43,942 --> 00:48:45,211 Llamé a los dos nombres que me recomendó 1231 00:48:45,235 --> 00:48:47,945 Frederick, pero nadie tiene tiempo. 1232 00:48:47,986 --> 00:48:49,488 Si no puede encontrar a alguien para mañana, tenemos 1233 00:48:49,530 --> 00:48:51,341 que informar a los clientes que los Amici no lo harán. 1234 00:48:51,365 --> 00:48:52,407 se dará a conocer en la gala. 1235 00:48:57,620 --> 00:48:58,955 Sabes que, 1236 00:48:58,996 --> 00:49:00,557 Tracy trabaja en una casa de subastas en Nueva York, 1237 00:49:00,581 --> 00:49:02,415 Quiero decir, tal vez ella conoce a alguien. 1238 00:49:02,457 --> 00:49:04,101 ¿Alguna vez averiguaste quién tomó el mensaje de Frederick? 1239 00:49:04,125 --> 00:49:05,961 No, les pregunté a todos. 1240 00:49:06,044 --> 00:49:08,004 Nadie tomó la llamada. 1241 00:49:24,935 --> 00:49:26,478 Oye. 1242 00:49:26,562 --> 00:49:27,771 ¿No te vas a casa? 1243 00:49:27,813 --> 00:49:30,023 No hasta que arregle esto. 1244 00:49:31,732 --> 00:49:34,110 Sabes, esto no es tu culpa. 1245 00:49:34,151 --> 00:49:35,862 Sonya no te está culpando. 1246 00:49:35,903 --> 00:49:38,239 me culpo Quiero decir, fui ante la junta, 1247 00:49:38,281 --> 00:49:41,074 Les prometí que los Amici serían restaurados a tiempo. 1248 00:49:41,157 --> 00:49:43,493 Está bien, escucha. Peor de los casos... 1249 00:49:43,535 --> 00:49:45,829 Damos a conocer la pintura en una fecha posterior. 1250 00:49:45,871 --> 00:49:47,496 Y sigo siendo "Curador Asociado". 1251 00:49:52,835 --> 00:49:54,503 Llámame si necesitas algo. 1252 00:50:10,474 --> 00:50:11,851 ¿Hola? 1253 00:50:11,934 --> 00:50:13,936 Parece que te desperté. 1254 00:50:13,978 --> 00:50:15,479 Sí, me quedé dormido en mi escritorio. 1255 00:50:15,521 --> 00:50:17,939 Estoy en mi ropa. Su... 1256 00:50:17,981 --> 00:50:19,024 no va bien 1257 00:50:19,065 --> 00:50:20,567 Bueno, esto te va a despertar, 1258 00:50:20,609 --> 00:50:21,902 "porque adivina qué? 1259 00:50:21,943 --> 00:50:23,486 Emma y yo hemos estado haciendo algunas 1260 00:50:23,528 --> 00:50:26,030 llamadas y tenemos algunos nombres para ti. 1261 00:50:26,071 --> 00:50:27,656 ¡Chicos, ustedes son estupendos! 1262 00:50:27,698 --> 00:50:30,367 Sí. No voy a discutir con eso. 1263 00:50:30,409 --> 00:50:32,262 Oh, de verdad, no sé qué haría sin ti. 1264 00:50:32,286 --> 00:50:34,829 Vaya a buscarlos, señora conservadora. 1265 00:50:37,165 --> 00:50:38,625 sonia! 1266 00:50:38,666 --> 00:50:40,144 Encontré un conservador para 1267 00:50:40,168 --> 00:50:41,919 trabajar con Frederick que está aprobado. 1268 00:50:41,960 --> 00:50:43,271 Cree que pueden restaurar la pintura a 1269 00:50:43,295 --> 00:50:45,135 tiempo para la gala, pero no promete nada. 1270 00:50:48,174 --> 00:50:49,759 ¿Cuándo pueden empezar? 1271 00:50:55,598 --> 00:50:57,098 Eres una gran decepción. 1272 00:51:15,907 --> 00:51:17,533 Este es el mejor pastel que he comido. 1273 00:51:37,759 --> 00:51:39,886 Te ves tan hermosa. 1274 00:51:39,970 --> 00:51:41,262 Gracias. 1275 00:51:41,346 --> 00:51:43,013 Así que invité a Peter. 1276 00:51:43,055 --> 00:51:45,391 Uh, eso veo. 1277 00:51:45,432 --> 00:51:47,101 Bueno, fue muy amable y, 1278 00:51:47,142 --> 00:51:48,536 ya sabes, ayudó con el pastel. 1279 00:51:48,560 --> 00:51:50,186 Y estabas tratando de tendernos una trampa. 1280 00:51:50,269 --> 00:51:53,272 Bueno, ustedes dos parecen tan bien juntos. 1281 00:51:53,314 --> 00:51:55,608 Sí, excepto cuando no lo somos. 1282 00:51:55,650 --> 00:51:57,693 No tenía idea de que iba a traer un acompañante. 1283 00:51:57,776 --> 00:51:58,860 Lo siento mucho. 1284 00:51:58,902 --> 00:52:00,445 Supongo que solo asumió. 1285 00:52:00,529 --> 00:52:01,530 Esta bien. 1286 00:52:01,571 --> 00:52:02,823 Y ella es tan bonita. 1287 00:52:02,864 --> 00:52:05,700 Parecen realmente... cercanos. 1288 00:52:05,783 --> 00:52:07,034 Entonces, está bien. 1289 00:52:07,076 --> 00:52:08,452 Peter y yo solo somos amigos. 1290 00:52:08,536 --> 00:52:09,536 Honestamente, está bien. 1291 00:52:10,579 --> 00:52:11,579 Bueno. 1292 00:52:12,580 --> 00:52:13,665 Perdón. Perdóneme. 1293 00:52:13,707 --> 00:52:14,749 Por supuesto. 1294 00:52:36,643 --> 00:52:37,728 Oh gracias. 1295 00:52:37,769 --> 00:52:38,729 ¿Te estás divirtiendo? 1296 00:52:38,770 --> 00:52:40,856 Soy. 1297 00:52:42,399 --> 00:52:44,650 Sí, me sorprende que Lucy me haya invitado. 1298 00:52:46,527 --> 00:52:47,987 Sí, yo también. 1299 00:52:49,864 --> 00:52:51,781 Bueno, eh, no estabas bromeando cuando dijiste, 1300 00:52:51,823 --> 00:52:53,825 "Cuantas más bodas, mejor". 1301 00:52:53,908 --> 00:52:55,201 Lucy's, la gala... 1302 00:52:56,536 --> 00:52:57,995 ...tuyo. 1303 00:52:58,037 --> 00:53:00,122 Ya sabes, ¿dónde 1304 00:53:00,205 --> 00:53:01,832 está el afortunado? 1305 00:53:01,915 --> 00:53:03,059 Me gustaría conocerlo. Me gustaría felicitarlo. 1306 00:53:03,083 --> 00:53:04,126 ¿Qué? 1307 00:53:04,209 --> 00:53:06,002 ¿Qué... qué hombre afortunado? 1308 00:53:06,044 --> 00:53:07,462 - Tu prometido. - ¿Qué prometido? 1309 00:53:09,005 --> 00:53:10,506 Ese tipo, ahí mismo. 1310 00:53:11,507 --> 00:53:12,633 ese es ryan... 1311 00:53:12,675 --> 00:53:14,426 Ese es el hermano de Lucy. 1312 00:53:14,468 --> 00:53:15,761 ¿Tu y Lucy van a ser familia? 1313 00:53:15,802 --> 00:53:17,804 Uh... no, no lo somos. 1314 00:53:17,846 --> 00:53:19,347 Bastante seguro de que así es como funciona. 1315 00:53:19,431 --> 00:53:20,491 - ¿Cómo qué funciona? - En leyes. 1316 00:53:20,515 --> 00:53:21,640 No estamos comprometidos. 1317 00:53:23,017 --> 00:53:24,244 Oh, m... ¿acabas de romper? 1318 00:53:24,268 --> 00:53:25,978 ¿Qué? 1319 00:53:26,062 --> 00:53:28,730 No-no, n-no, no... Nosotros-nosotros nunca estuvimos juntos. 1320 00:53:33,485 --> 00:53:35,528 Asi que... 1321 00:53:35,570 --> 00:53:36,862 no te vas a casar? 1322 00:53:36,904 --> 00:53:38,864 No. No que yo sepa. 1323 00:53:40,741 --> 00:53:42,743 ¿Siempre viajas con un velo de novia? 1324 00:53:45,411 --> 00:53:48,039 ¿Viste el velo en San Francisco 1325 00:53:48,081 --> 00:53:50,792 y pensaste que me iba a casar? 1326 00:53:50,833 --> 00:53:52,501 ¡Sí! 1327 00:53:52,542 --> 00:53:54,437 Y te vi hablando con el conserje sobre el 1328 00:53:54,461 --> 00:53:56,021 vestido y lo hermosa que serías la novia. 1329 00:53:56,755 --> 00:53:59,590 ¡No! Tracy, Emma y yo lo compramos 1330 00:53:59,673 --> 00:54:01,300 en una tienda de antigüedades porque 1331 00:54:01,342 --> 00:54:04,220 tiene la historia más romántica y no podíamos decir que no. 1332 00:54:04,261 --> 00:54:05,721 Quiero decir, en realidad no pude decir 1333 00:54:05,763 --> 00:54:07,013 que no, y ellos... ellos contribuyeron. 1334 00:54:07,097 --> 00:54:08,598 Espera, todo este tiempo... 1335 00:54:08,640 --> 00:54:09,825 Todo este tiempo, ¿pensaste que me iba a casar? 1336 00:54:09,849 --> 00:54:11,059 ¡Sí! 1337 00:54:11,101 --> 00:54:13,686 ¡Sí! YO... 1338 00:54:13,728 --> 00:54:15,813 - Yo... - Ohh. 1339 00:54:15,854 --> 00:54:17,123 tengo que decirte, 1340 00:54:17,147 --> 00:54:18,982 Nunca he estado tan feliz de estar tan equivocado. 1341 00:54:20,025 --> 00:54:21,276 ¿Qué? 1342 00:54:21,318 --> 00:54:23,236 Bueno... 1343 00:54:24,737 --> 00:54:26,457 Ahora que parece que los dos estamos solteros... 1344 00:54:28,032 --> 00:54:29,051 ... ¿te importaría bailar? 1345 00:54:29,075 --> 00:54:30,826 Me encantaría. 1346 00:54:30,867 --> 00:54:32,661 ¿Pero qué hay de tu cita? 1347 00:54:35,288 --> 00:54:37,390 Ahh, bueno, pensé que ibas a estar aquí 1348 00:54:37,414 --> 00:54:38,517 con tu prometido y no quería llegar solo, 1349 00:54:38,541 --> 00:54:39,708 entonces le pregunte a mi prima... 1350 00:54:39,750 --> 00:54:40,876 Nina. 1351 00:54:40,918 --> 00:54:42,378 - Derecho. - Le encantan las bodas. 1352 00:54:42,419 --> 00:54:43,754 - Quiero decir, ¿quién no? - Mm. 1353 00:54:43,796 --> 00:54:45,964 Ahora, ¿qué tal ese baile? 1354 00:54:46,005 --> 00:54:48,258 Todo bien. 1355 00:55:17,992 --> 00:55:20,077 Oye, parece que tu prometido 1356 00:55:20,119 --> 00:55:22,159 y mi cita se están llevando bien. 1357 00:55:53,190 --> 00:55:55,125 Muy bien, todos, ¡es hora de lanzar el ramo! 1358 00:55:55,149 --> 00:55:56,400 Vamos, entra aquí. 1359 00:55:56,442 --> 00:55:57,443 Vamos chicos. 1360 00:55:57,484 --> 00:55:59,031 ¿Listo? 1361 00:55:59,072 --> 00:56:01,027 ¡Vamos, juntaos! 1362 00:56:25,293 --> 00:56:26,796 Gracias por traerme a casa. 1363 00:56:26,837 --> 00:56:28,882 Sí, por supuesto, bueno... 1364 00:56:28,924 --> 00:56:30,677 Quiero decir, tu prometido se llevó 1365 00:56:30,760 --> 00:56:32,136 a mi cita a casa, así que es justo. 1366 00:56:35,976 --> 00:56:37,478 Mira este. 1367 00:56:37,520 --> 00:56:39,332 No puedo... No puedo creer que finalmente conseguí el ramo. 1368 00:56:39,356 --> 00:56:41,359 Sí. 1369 00:56:41,401 --> 00:56:44,406 Oye, eh, solo para que sepas, que, eh... 1370 00:56:44,489 --> 00:56:45,907 eso no me asusta. 1371 00:56:51,499 --> 00:56:53,210 YO... 1372 00:56:53,252 --> 00:56:55,839 T-tengo que trabajar temprano en la mañana, 1373 00:56:55,922 --> 00:56:57,508 así que probablemente debería... 1374 00:56:57,592 --> 00:57:00,178 Sí. Bueno, yo, eh... 1375 00:57:00,221 --> 00:57:01,806 ¿Te veo mañana? 1376 00:57:01,848 --> 00:57:03,767 Sí lo harás. 1377 00:57:11,195 --> 00:57:12,281 Buenas noches... 1378 00:57:12,323 --> 00:57:13,782 Buenas noches. 1379 00:57:36,150 --> 00:57:37,943 Tal vez la leyenda es real. 1380 00:57:46,749 --> 00:57:48,085 Deberias hacer eso... 1381 00:57:48,126 --> 00:57:49,961 salvo cambios de última hora. 1382 00:57:50,003 --> 00:57:51,231 Dejamos algunos asientos libres aquí, 1383 00:57:51,255 --> 00:57:52,800 - en la mesa seis. - Ah bueno. 1384 00:57:52,883 --> 00:57:54,153 ¿Cuál es el estado de la pintura? 1385 00:57:54,177 --> 00:57:55,946 Hablé con Frederick esta mañana y 1386 00:57:55,970 --> 00:57:56,889 dice que están haciendo un buen progreso. 1387 00:57:56,972 --> 00:57:58,475 ¿Y el catering? 1388 00:57:58,517 --> 00:58:00,061 Eh, Peter y yo iremos allí 1389 00:58:00,103 --> 00:58:01,896 esta noche para probar el menú. 1390 00:58:01,938 --> 00:58:03,941 Ustedes dos parecen estar... 1391 00:58:03,982 --> 00:58:06,404 colaborando bastante bien. 1392 00:58:06,445 --> 00:58:08,257 Bueno, hubo cierta confusión con el velo... 1393 00:58:08,281 --> 00:58:09,408 Sí. 1394 00:58:09,449 --> 00:58:10,827 Pero creo que ahora estamos bien. 1395 00:58:10,868 --> 00:58:12,454 ¿Un velo para la inauguración? 1396 00:58:13,706 --> 00:58:15,542 Decidimos cubrir el cuadro 1397 00:58:15,583 --> 00:58:18,755 con una tela de terciopelo negro. 1398 00:58:18,797 --> 00:58:21,551 Bueno, debería regresar a la fundación. 1399 00:58:21,592 --> 00:58:23,846 Quiero decir, tengo un trabajo de día, después de todo. 1400 00:58:25,306 --> 00:58:26,684 ¡Vaya! Antes de que te vayas... 1401 00:58:26,767 --> 00:58:28,895 Hay una última cosa. 1402 00:58:30,314 --> 00:58:31,984 Desde que se unió a la 1403 00:58:32,025 --> 00:58:33,211 junta, ha ido mucho más allá. 1404 00:58:33,235 --> 00:58:34,487 Bueno, es un placer. 1405 00:58:36,323 --> 00:58:39,286 Necesitamos a alguien para develar el cuadro en la gala. 1406 00:58:39,369 --> 00:58:40,850 Me pregunto si nos harías el honor. 1407 00:58:44,335 --> 00:58:45,462 ...el honor sería mío. 1408 00:58:45,503 --> 00:58:47,173 Gran. 1409 00:58:57,480 --> 00:58:58,982 Tenemos un problema. 1410 00:58:59,024 --> 00:59:00,651 ¿Qué? 1411 00:59:00,693 --> 00:59:02,780 La comida es tan buena que 1412 00:59:02,821 --> 00:59:05,408 nadie prestará atención al arte. 1413 00:59:05,450 --> 00:59:08,872 Sí, el Rigatoni Carciofi... Bene. 1414 00:59:08,955 --> 00:59:10,166 ¿Habla italiano? 1415 00:59:10,208 --> 00:59:11,667 ¿Qué es eso? 1416 00:59:11,709 --> 00:59:13,629 ¿Hablas italiano? 1417 00:59:13,670 --> 00:59:16,300 Oh, bueno, sí, hablo comida italiana. 1418 00:59:18,386 --> 00:59:20,556 No estoy bromeando, he estado en cien bodas, 1419 00:59:20,640 --> 00:59:22,726 y nunca he probado una comida tan buena. 1420 00:59:22,768 --> 00:59:24,938 No creo que conozca ni a cien parejas. 1421 00:59:26,398 --> 00:59:27,584 Bueno, estaba contando las 1422 00:59:27,608 --> 00:59:29,694 bodas a las que fui de niño. 1423 00:59:29,736 --> 00:59:31,614 Mi mamá era organizadora de bodas y cuando 1424 00:59:31,656 --> 00:59:34,702 no podía... No podía encontrar una niñera, 1425 00:59:34,786 --> 00:59:36,664 ella simplemente me llevaría con ella. 1426 00:59:36,705 --> 00:59:38,959 Incluso le di un golpe de emergente a la niña de las flores un par de veces. 1427 00:59:40,837 --> 00:59:42,714 Sí, así que crecí pensando eso, ya sabes, 1428 00:59:42,756 --> 00:59:45,218 flores y corazones y-y "sí quiero" 1429 00:59:45,260 --> 00:59:47,221 eran solo la norma. 1430 00:59:47,304 --> 00:59:49,349 Quiero decir, lo eran, para mi mamá y mi papá. 1431 00:59:49,432 --> 00:59:51,644 Ella debe estar muy orgullosa de ti. 1432 00:59:53,021 --> 00:59:54,222 Sí, falleció cuando yo tenía 18 años. 1433 00:59:56,861 --> 00:59:58,572 Perdón. Yo-yo no sabía. 1434 00:59:58,613 --> 00:59:59,991 No, está bien. 1435 01:00:00,074 --> 01:00:01,534 Quiero decir, las bodas son... Honestamente, 1436 01:00:01,576 --> 01:00:03,872 están llenas de recuerdos muy felices para mí. 1437 01:00:05,582 --> 01:00:08,295 Entonces, ¿crees que Sonya sabe que, eh... 1438 01:00:08,336 --> 01:00:09,504 ¿estamos saliendo? 1439 01:00:09,588 --> 01:00:10,840 No sabía que estábamos saliendo. 1440 01:00:10,923 --> 01:00:12,026 ¿Qué quieres decir con que no sabías? 1441 01:00:12,050 --> 01:00:13,928 La primera cita fue en San Francisco. 1442 01:00:14,012 --> 01:00:15,030 - Sí... - Fuimos a oler las rosas. 1443 01:00:15,054 --> 01:00:16,055 ... ¡y luego te escapaste! 1444 01:00:16,098 --> 01:00:17,516 Está bien, bueno, nuestra 1445 01:00:17,558 --> 01:00:19,019 segunda cita fue en el Mac Shack. 1446 01:00:19,102 --> 01:00:20,646 Oh, y eso fue romántico. 1447 01:00:20,688 --> 01:00:22,970 - ¿S-Sabes lo que era romántico? - Románticos macarrones con queso. 1448 01:00:23,818 --> 01:00:25,254 Ya sabes, lo romántico fue la boda de Lucy. 1449 01:00:25,278 --> 01:00:26,423 Sí, pero no fuimos allí juntos. 1450 01:00:26,447 --> 01:00:27,657 Estabas con tu prima. 1451 01:00:27,699 --> 01:00:29,534 Quién está saliendo con tu prometido ahora, por cierto. 1452 01:00:29,576 --> 01:00:31,622 ¿Eso es raro? 1453 01:00:31,663 --> 01:00:33,266 Quiero decir, hacen una muy buena pareja. 1454 01:00:33,290 --> 01:00:35,794 Supongo. 1455 01:00:35,836 --> 01:00:37,589 Nosotros también. 1456 01:00:39,132 --> 01:00:40,885 Sí. YO... 1457 01:00:42,346 --> 01:00:44,724 Simplemente no, um, no quiero apresurar 1458 01:00:44,807 --> 01:00:48,104 las cosas o... complicar las cosas. 1459 01:00:48,146 --> 01:00:49,314 Sí. 1460 01:00:49,356 --> 01:00:50,775 Quiero decir, estoy lo suficientemente nervioso, 1461 01:00:50,816 --> 01:00:54,697 y creo que deberíamos seguir "colaborando" 1462 01:00:54,739 --> 01:00:55,740 hasta después de la gala. 1463 01:00:57,786 --> 01:00:59,430 Y al menos ahora sé que no te enfrías. 1464 01:00:59,454 --> 01:01:01,290 Bien... 1465 01:01:01,332 --> 01:01:03,102 a menos que tengas otros prometidos por ahí. 1466 01:01:03,126 --> 01:01:04,963 ¿Tú? 1467 01:01:10,596 --> 01:01:12,432 - ¡Vaya! ¡Oye! - ¡Regresé! 1468 01:01:12,516 --> 01:01:13,517 ¿Cómo fue la luna de miel? 1469 01:01:14,644 --> 01:01:17,231 Bueno, aparte de ser 1470 01:01:17,272 --> 01:01:18,858 demasiado corto, fue genial. 1471 01:01:18,900 --> 01:01:19,944 Estoy tan orgulloso. 1472 01:01:19,986 --> 01:01:21,153 ¿Cómo va todo aquí? 1473 01:01:21,195 --> 01:01:23,323 Agitado. Faltan cinco días para la 1474 01:01:23,407 --> 01:01:24,909 gala, pero las cosas van muy bien. 1475 01:01:24,951 --> 01:01:26,412 Todo bien. Bueno. 1476 01:01:26,453 --> 01:01:28,581 Buenos días, Jasón. 1477 01:01:28,623 --> 01:01:30,334 Su programa de arte comienza hoy. 1478 01:01:33,338 --> 01:01:34,525 ¿Estás bien? ¿Todo bien? 1479 01:01:34,549 --> 01:01:36,260 No realmente. 1480 01:01:36,301 --> 01:01:38,638 Mi programa de arte se está descarrilando 1481 01:01:38,680 --> 01:01:40,242 - incluso antes de que comenzara. - ¿Qué quieres decir? 1482 01:01:40,266 --> 01:01:42,936 Bueno, mi gran logro... El estimado profesor Palmer... 1483 01:01:42,978 --> 01:01:44,731 No estará aquí a tiempo. 1484 01:01:44,772 --> 01:01:47,192 Vaya. Bueno, quiero decir, eso es... Eso no es culpa tuya. 1485 01:01:48,570 --> 01:01:50,448 Tipo de es. 1486 01:01:50,531 --> 01:01:52,993 Estaba flotando tantos proyectos tratando de obtener la promoción, 1487 01:01:53,035 --> 01:01:54,555 Accidentalmente lo reservé en el vuelo equivocado. 1488 01:01:54,579 --> 01:01:56,081 Ahora es demasiado tarde. 1489 01:01:56,123 --> 01:01:57,917 Vaya. Lo siento mucho. 1490 01:01:57,959 --> 01:01:59,837 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 1491 01:01:59,879 --> 01:02:01,506 Bueno, no hay nada que nadie pueda hacer. 1492 01:02:01,548 --> 01:02:03,444 Tengo un grupo de escolares que vendrán aquí 1493 01:02:03,468 --> 01:02:05,512 en unas pocas horas, y tengo que cancelarlos. 1494 01:02:09,685 --> 01:02:11,165 Realmente no quiero hacer esta llamada. 1495 01:02:15,319 --> 01:02:17,822 Tengo una idea que podría solucionar tu problema. 1496 01:02:19,450 --> 01:02:21,077 Bien bien. Sabes que, 1497 01:02:21,160 --> 01:02:22,621 Dije que iba a dar un paso al frente... 1498 01:02:22,662 --> 01:02:24,791 así que voy a dar un paso adelante. 1499 01:02:24,832 --> 01:02:26,877 Pero soy-soy-soy la persona más calificada para esto? 1500 01:02:26,919 --> 01:02:28,129 Sí. 1501 01:02:28,213 --> 01:02:29,357 Porque yo no... no tengo ganas. 1502 01:02:29,381 --> 01:02:31,510 Bueno, tienes una pasión por el arte, ¿de acuerdo? 1503 01:02:31,593 --> 01:02:33,763 Tiene un deseo generoso de compartirlo con los 1504 01:02:33,805 --> 01:02:35,891 niños, y ¿cuánta más calificación necesita? 1505 01:02:35,933 --> 01:02:37,936 Oye, solo piensa en ese niño pequeño que estaba 1506 01:02:37,977 --> 01:02:39,778 tan inspirado por esas pinturas occidentales. 1507 01:02:39,814 --> 01:02:40,974 que quería ser un vaquero. 1508 01:02:43,653 --> 01:02:44,946 Bueno. 1509 01:02:44,987 --> 01:02:46,323 Bueno. 1510 01:02:46,365 --> 01:02:48,159 Sin embargo, ¿cuánto dura esto? 1511 01:02:48,243 --> 01:02:49,513 ¿Es mucho...? ¿Es mucho tiempo? 1512 01:02:49,537 --> 01:02:51,038 es una hora 1513 01:02:51,080 --> 01:02:52,725 Y esto es algo que siempre has querido 1514 01:02:52,749 --> 01:02:54,377 hacer, ahora puedes ver si encaja bien. 1515 01:02:54,418 --> 01:02:56,272 ¿Qué... qué pasa si hay, como, el próximo 1516 01:02:56,296 --> 01:02:57,465 Picasso por ahí y lo envío a la odontología? 1517 01:02:59,092 --> 01:03:01,555 Lo tienes. 1518 01:03:01,638 --> 01:03:03,141 ¡Lo tienes! Vamos. 1519 01:03:04,684 --> 01:03:07,272 Bueno. 1520 01:03:08,606 --> 01:03:10,151 Tengo esto. Tengo esto. Tengo esto. 1521 01:03:10,192 --> 01:03:12,320 Tengo esto. Tengo esto. Tengo esto. Tengo esto. 1522 01:03:15,450 --> 01:03:18,496 Entonces... No sé ustedes, 1523 01:03:18,580 --> 01:03:19,874 pero cuando miro esta escultura 1524 01:03:19,915 --> 01:03:21,668 y ladeo la cabeza... 1525 01:03:23,504 --> 01:03:25,257 ... se parece un poco a "My Little Pony" 1526 01:03:25,299 --> 01:03:27,343 hecho de LEGO. 1527 01:03:27,385 --> 01:03:28,970 ¿No? 1528 01:03:29,053 --> 01:03:30,890 ¿Ustedes no lo ven? 1529 01:03:30,931 --> 01:03:31,932 ¿Qué ven ustedes? 1530 01:03:33,394 --> 01:03:34,896 Parece el momento en 1531 01:03:34,937 --> 01:03:36,190 que mi hermano pequeño 1532 01:03:36,273 --> 01:03:37,634 dejó sus crayones afuera 1533 01:03:37,692 --> 01:03:40,321 al sol y se derritieron juntos. 1534 01:03:40,362 --> 01:03:41,424 ¿Se derritió? 1535 01:03:41,448 --> 01:03:42,949 ¿Sabes que? 1536 01:03:43,034 --> 01:03:45,454 Puedo ver eso. 1537 01:03:45,495 --> 01:03:47,749 Y, en realidad, es por eso que llamamos a esto "arte abstracto". 1538 01:03:47,790 --> 01:03:51,004 Porque todos ven algo diferente, y 1539 01:03:51,087 --> 01:03:53,288 eso nos da algo de qué hablar y pensar. 1540 01:03:55,052 --> 01:03:56,678 ¿Quieren ver más arte? 1541 01:03:56,720 --> 01:03:58,001 - ¡Sí! - ¿Sí? ¡Todo bien! 1542 01:04:02,479 --> 01:04:04,815 Tener a Peter como suplente fue una idea maravillosa. 1543 01:04:04,899 --> 01:04:07,737 No tenía idea de que sería tan atractivo con los niños. 1544 01:04:09,114 --> 01:04:10,699 Fue idea de Avery. 1545 01:04:10,741 --> 01:04:12,577 Ella merece el crédito por esto. 1546 01:04:13,955 --> 01:04:15,082 Aprecio tu honestidad. 1547 01:04:17,752 --> 01:04:19,672 Sigue siendo tu programa, Jason. 1548 01:04:19,713 --> 01:04:22,425 Creo que deberías verlo. 1549 01:04:23,928 --> 01:04:26,265 Deberías conseguir la ayuda de Peter. 1550 01:04:26,306 --> 01:04:28,226 Gracias. 1551 01:04:28,268 --> 01:04:29,789 Por supuesto. Estoy contento de que funcionó. 1552 01:04:31,606 --> 01:04:34,652 Hay algo que necesito decirte. 1553 01:04:34,694 --> 01:04:35,922 Yo soy el que tomó el 1554 01:04:35,946 --> 01:04:36,948 mensaje de Frederick Neumann. 1555 01:04:38,533 --> 01:04:40,286 Lo sé. 1556 01:04:40,327 --> 01:04:42,330 Federico me dijo. 1557 01:04:42,372 --> 01:04:43,708 Está bien, no lo entiendo. 1558 01:04:43,749 --> 01:04:45,085 ¿Por qué me rescataste hoy? 1559 01:04:45,168 --> 01:04:46,503 Porque me preocupo 1560 01:04:46,545 --> 01:04:47,547 por el museo, y tú también. 1561 01:04:47,588 --> 01:04:49,425 Es un ganar-ganar... 1562 01:04:49,508 --> 01:04:51,094 especialmente para él. 1563 01:04:53,681 --> 01:04:56,184 ¿Crees que los competidores pueden ser amigos? 1564 01:04:56,268 --> 01:04:58,229 Aparentemente si. 1565 01:05:07,577 --> 01:05:09,538 Hiciste un trabajo notable. 1566 01:05:09,580 --> 01:05:11,333 Es una pintura notable. 1567 01:05:13,753 --> 01:05:15,823 ¿Está bien si lo empaquetamos ahora? 1568 01:05:15,904 --> 01:05:17,812 Sí, el mensajero está justo afuera. 1569 01:05:48,501 --> 01:05:50,411 Guau. 1570 01:05:52,363 --> 01:05:55,352 Si... Si me olvido de decírtelo 1571 01:05:55,435 --> 01:05:57,594 luego, te ves espectacular. 1572 01:05:57,636 --> 01:06:00,750 Gracias. ¿Puedo añadir lo elegante que te ves? 1573 01:06:00,792 --> 01:06:03,532 Oh, bueno... el traje es italiano. 1574 01:06:04,944 --> 01:06:06,218 Tengo que mantenerme al día con nuestro tema. 1575 01:06:08,598 --> 01:06:10,799 Oh, felicidades, Pedro. 1576 01:06:10,840 --> 01:06:13,082 Creo que este es el evento más emocionante 1577 01:06:13,124 --> 01:06:14,038 que jamás haya tenido Stanbridge. 1578 01:06:14,079 --> 01:06:15,574 Gracias mamá. 1579 01:06:15,657 --> 01:06:17,295 Ah, bueno, ya sabes, aunque no puedo llevarme todo el crédito. 1580 01:06:17,319 --> 01:06:19,892 Este... Este es mi colaborador... 1581 01:06:19,934 --> 01:06:21,470 Avery Morrison. 1582 01:06:21,512 --> 01:06:22,983 Es un placer conocerla, Sra. Hastings. 1583 01:06:23,007 --> 01:06:24,294 Oh, por favor, llámame Grace. 1584 01:06:24,335 --> 01:06:28,322 Ustedes dos han hecho de esta una velada extraordinaria. 1585 01:06:28,363 --> 01:06:31,726 Todo el mundo habla de lo bonito que es. 1586 01:06:31,768 --> 01:06:33,114 Y, por supuesto, todos estamos muy 1587 01:06:33,138 --> 01:06:34,882 entusiasmados con la inauguración. 1588 01:06:34,966 --> 01:06:37,499 Sí. Bueno, no creo que nadie se vaya a decepcionar. 1589 01:06:37,581 --> 01:06:39,077 Lo más importante, esta 1590 01:06:39,117 --> 01:06:40,903 hermosa pintura finalmente se verá, 1591 01:06:40,986 --> 01:06:42,260 ya sabes, después de todos estos años. 1592 01:06:43,353 --> 01:06:44,557 Esa es mi señal. 1593 01:06:44,641 --> 01:06:46,384 Si me disculpan, señoras. 1594 01:06:51,284 --> 01:06:52,838 Eh, señoras y señores... 1595 01:06:52,862 --> 01:06:54,149 ¿Puedo tener su atención? 1596 01:06:54,191 --> 01:06:56,640 Gracias a todos por estar aquí esta noche. 1597 01:06:56,682 --> 01:06:58,593 Mi nombre es Peter Hastings. 1598 01:06:58,633 --> 01:07:01,540 Yo, uh, soy miembro de la junta. 1599 01:07:01,582 --> 01:07:03,243 Esta noche, estamos 1600 01:07:03,285 --> 01:07:04,406 aquí para apoyar al museo, 1601 01:07:04,488 --> 01:07:05,776 pasar un buen rato, 1602 01:07:05,859 --> 01:07:09,222 y develar un cuadro 1603 01:07:09,264 --> 01:07:10,800 que no se ha visto 1604 01:07:10,842 --> 01:07:11,921 públicamente en 56 años. 1605 01:07:13,499 --> 01:07:14,869 Algunos de ustedes pueden ser conscientes 1606 01:07:14,911 --> 01:07:17,692 del artista del siglo XIX Claudio Amici, 1607 01:07:17,734 --> 01:07:19,270 pero para los que no lo sois, 1608 01:07:19,354 --> 01:07:20,973 Creo que encontrará esta 1609 01:07:21,015 --> 01:07:22,883 pintura como una revelación. 1610 01:07:24,959 --> 01:07:26,787 Es mi privilegio presentarles... 1611 01:07:26,828 --> 01:07:28,489 1612 01:07:28,530 --> 01:07:30,731 "Retrato de una novia". 1613 01:07:39,617 --> 01:07:41,485 Es magnífico. 1614 01:07:41,569 --> 01:07:44,517 Tú y Peter deben estar muy orgullosos. 1615 01:07:44,599 --> 01:07:46,468 Ambos trabajamos muy duro. 1616 01:07:46,552 --> 01:07:49,043 Peter fue increíblemente útil, especialmente 1617 01:07:49,085 --> 01:07:50,763 cuando se trataba de investigar la pintura. 1618 01:07:50,787 --> 01:07:52,946 Bueno, él siempre ha estado muy interesado 1619 01:07:53,029 --> 01:07:54,939 en el arte, desde que era un niño. 1620 01:07:54,981 --> 01:07:56,642 Me contó sobre las pinturas de Remington 1621 01:07:56,684 --> 01:07:58,316 y cómo le hicieron querer ser un vaquero. 1622 01:07:59,299 --> 01:08:01,168 ¿Y les dijo que nos convenció para que le compráramos 1623 01:08:01,209 --> 01:08:03,867 un traje de vaquero que usaba en todas partes? 1624 01:08:03,908 --> 01:08:05,362 Dejó esa parte fuera. 1625 01:08:06,981 --> 01:08:09,265 Esa es una de las cosas que admiro de él, 1626 01:08:09,306 --> 01:08:12,420 cómo quiere compartir su pasión por el arte. 1627 01:08:12,462 --> 01:08:14,455 Bueno, sé que encuentra su 1628 01:08:14,496 --> 01:08:15,950 trabajo en el museo muy gratificante. 1629 01:08:15,992 --> 01:08:17,486 Aunque no es solo eso. 1630 01:08:17,528 --> 01:08:18,981 De hecho saltó en el último minuto 1631 01:08:19,064 --> 01:08:21,075 y rescató el programa de arte infantil el otro día, y la 1632 01:08:21,099 --> 01:08:24,836 forma en que estaba explicando el arte abstracto a los niños, 1633 01:08:24,878 --> 01:08:27,036 fue simplemente... fue asombroso. 1634 01:08:27,078 --> 01:08:28,989 No sé si Peter o los niños se divirtieron más. 1635 01:08:29,029 --> 01:08:30,815 Oh, él nunca lo mencionó. 1636 01:08:30,857 --> 01:08:32,352 ¿En serio? 1637 01:08:32,393 --> 01:08:35,341 Dijo que enseñar arte a los jóvenes 1638 01:08:35,383 --> 01:08:36,522 es algo que siempre había querido hacer. 1639 01:08:36,546 --> 01:08:39,867 Oh, pensé que había renunciado a esa idea. 1640 01:08:39,951 --> 01:08:42,109 ¿Hice... hice... 1641 01:08:42,151 --> 01:08:44,684 ¿Dije algo que no debería haber dicho? 1642 01:08:44,725 --> 01:08:46,446 - Oh, no, querida. - Lo siento, solo supuse... 1643 01:08:46,470 --> 01:08:48,505 Creo que soy yo quien ha estado haciendo suposiciones. 1644 01:08:50,622 --> 01:08:51,897 Siento mucho interrumpir. 1645 01:08:51,950 --> 01:08:53,861 Hay una persona de The Globe 1646 01:08:53,903 --> 01:08:55,082 aquí que quiere hacer una entrevista. 1647 01:08:55,106 --> 01:08:56,933 Um, disculpe un minuto. 1648 01:08:56,975 --> 01:08:58,677 Por supuesto. 1649 01:09:04,075 --> 01:09:05,505 Oh, tengo que echarle un vistazo. 1650 01:09:05,529 --> 01:09:07,771 Sí. Por supuesto. 1651 01:09:07,813 --> 01:09:09,681 Oye. ¿Deberíamos tomar un 1652 01:09:09,723 --> 01:09:11,300 poco de champán y celebrar? 1653 01:09:11,342 --> 01:09:13,501 No ahora mismo. 1654 01:09:13,543 --> 01:09:15,204 ¿Puedo, eh, puedo hablar contigo afuera? 1655 01:09:15,245 --> 01:09:17,861 Por supuesto. 1656 01:09:20,602 --> 01:09:22,055 ¿Hay algo mal? 1657 01:09:22,097 --> 01:09:23,965 Sí, acabo de tener una conversación con mi madre. 1658 01:09:24,048 --> 01:09:25,460 Ella realmente me gusta. 1659 01:09:25,502 --> 01:09:27,287 Sí, a ella también le gustas mucho, 1660 01:09:27,329 --> 01:09:29,114 pero de repente, está preocupada. 1661 01:09:29,197 --> 01:09:31,348 sobre algún sueño incumplido que tengo sobre la enseñanza del arte. 1662 01:09:32,975 --> 01:09:34,678 Preguntar si estoy feliz en la fundación. 1663 01:09:34,720 --> 01:09:35,882 ¿Estás feliz? 1664 01:09:35,923 --> 01:09:37,876 Ese no es el punto. 1665 01:09:37,958 --> 01:09:40,782 Lo siento, creo que estoy perdido. ¿Cual es el punto? 1666 01:09:40,823 --> 01:09:42,655 Mi madre pone cara de valiente en público, ¿de acuerdo? 1667 01:09:42,692 --> 01:09:44,371 Pero ella todavía está de luto por la pérdida de mi padre. 1668 01:09:44,395 --> 01:09:47,717 Esta base es cómo ella lo mantiene vivo. 1669 01:09:49,169 --> 01:09:50,623 No se trata de lo que quiero, se trata 1670 01:09:50,665 --> 01:09:52,948 de mi responsabilidad con mi familia. 1671 01:09:53,031 --> 01:09:54,942 No quise hacer daño. 1672 01:09:54,983 --> 01:09:56,063 Lamento mucho haberla molestado. 1673 01:09:57,807 --> 01:09:59,800 ¿Es esto solo una excusa para alejarse de nuevo? 1674 01:09:59,882 --> 01:10:01,544 Porque, Peter, no hay un prometido 1675 01:10:01,585 --> 01:10:03,869 fantasma al que puedas culpar esta vez. 1676 01:10:07,730 --> 01:10:09,226 Lo siento. Yo-yo solo... 1677 01:10:09,267 --> 01:10:11,343 no puedo hacer esto 1678 01:10:18,069 --> 01:10:19,150 Estoy seguro de que tienen mejores 1679 01:10:19,191 --> 01:10:20,371 cosas que hacer los domingos. 1680 01:10:20,395 --> 01:10:21,433 que escucharme 1681 01:10:21,475 --> 01:10:22,637 quejarme de lo de anoche. 1682 01:10:22,679 --> 01:10:24,423 No es lloriquear cuando tienes razón. 1683 01:10:24,465 --> 01:10:26,184 Tal vez no debería haberle dicho nada a su madre. 1684 01:10:26,208 --> 01:10:27,443 Solo estabas diciendo la verdad. 1685 01:10:27,495 --> 01:10:28,658 No es tu culpa si él 1686 01:10:28,741 --> 01:10:30,194 no quiere reconocerlo. 1687 01:10:30,236 --> 01:10:31,441 Está bien, hablemos de algo 1688 01:10:31,482 --> 01:10:32,745 más confiable que el amor. 1689 01:10:32,769 --> 01:10:33,807 ¿Cómo qué? 1690 01:10:33,849 --> 01:10:35,261 Tu carrera. 1691 01:10:35,302 --> 01:10:36,731 ¿Has oído algo sobre la promoción? 1692 01:10:36,755 --> 01:10:39,371 Bueno, quiero decir, la gala estuvo muy bien, así que... 1693 01:10:39,454 --> 01:10:41,281 con suerte... tal vez? 1694 01:10:41,323 --> 01:10:42,527 No sé. 1695 01:10:42,568 --> 01:10:43,980 ¿Puedes intentar decir eso otra vez con 1696 01:10:44,022 --> 01:10:45,600 un poco más de confianza en ti mismo? 1697 01:10:45,682 --> 01:10:47,053 Sí. 1698 01:10:47,095 --> 01:10:49,253 Voy a necesitar un par de días para volver a llenar ese tanque. 1699 01:10:49,295 --> 01:10:51,122 Mientras tanto, creeremos en ti. 1700 01:10:51,206 --> 01:10:52,824 Oh Gracias. 1701 01:10:52,908 --> 01:10:54,735 Chicos, vayan a disfrutar su domingo. 1702 01:10:54,777 --> 01:10:55,814 Te amo. 1703 01:10:55,898 --> 01:10:57,766 - Tú también. - Hablar pronto. 1704 01:11:15,206 --> 01:11:17,531 Peter tampoco es el elegido. 1705 01:11:17,572 --> 01:11:19,732 Es hora de seguir adelante. 1706 01:11:37,338 --> 01:11:38,334 Ahí tienes. 1707 01:11:39,414 --> 01:11:42,113 Una ventaja del trabajo. 1708 01:11:42,196 --> 01:11:43,276 ¿Necesitas algo? 1709 01:11:43,317 --> 01:11:45,061 Quería hacerle saber que la 1710 01:11:45,144 --> 01:11:47,469 administración del museo ha decidido 1711 01:11:47,511 --> 01:11:49,255 para promoverte a curador completo. 1712 01:11:49,338 --> 01:11:51,455 Felicitaciones, Avery. 1713 01:11:51,539 --> 01:11:54,611 No tienes idea de lo mucho que esto significa para mí. 1714 01:11:54,653 --> 01:11:56,313 Las últimas semanas solo han demostrado 1715 01:11:56,355 --> 01:11:58,390 lo valioso que eres para Stanbridge, 1716 01:11:58,473 --> 01:12:00,632 así que diría que te lo ganaste. 1717 01:12:00,674 --> 01:12:03,082 Y lo seguiré ganando. Gracias. 1718 01:12:03,165 --> 01:12:04,536 Felicidades de nuevo. 1719 01:12:19,940 --> 01:12:21,145 Hola mamá. 1720 01:12:21,187 --> 01:12:22,681 Hola cariño. 1721 01:12:24,176 --> 01:12:25,255 ¿Qué era tan importante 1722 01:12:25,338 --> 01:12:27,706 que querías almorzar hoy? 1723 01:12:27,747 --> 01:12:28,844 Bueno, solo pensé que había algunas 1724 01:12:28,868 --> 01:12:29,948 cosas que necesitábamos aclarar. 1725 01:12:31,069 --> 01:12:33,062 ¿Cómo qué? 1726 01:12:33,104 --> 01:12:35,678 He estado pensando mucho desde la gala. 1727 01:12:37,505 --> 01:12:38,626 Si dirigir la fundación no 1728 01:12:38,668 --> 01:12:40,056 es algo que quiera hacer, 1729 01:12:40,079 --> 01:12:41,491 entonces no deberías. 1730 01:12:41,533 --> 01:12:42,612 Yo nunca dije eso. 1731 01:12:42,696 --> 01:12:44,024 Por eso lo hice. 1732 01:12:44,066 --> 01:12:47,013 Todo lo que me importa es tu felicidad, 1733 01:12:47,055 --> 01:12:49,712 y ahí es donde radica mi felicidad. 1734 01:12:49,754 --> 01:12:52,287 La fundación está bien establecida. 1735 01:12:52,371 --> 01:12:55,110 y el legado de tu padre está seguro. 1736 01:12:57,560 --> 01:12:59,305 Escuché que tuviste un gran 1737 01:12:59,347 --> 01:13:00,758 éxito con los niños en el Stanbridge. 1738 01:13:02,170 --> 01:13:03,997 Avery dijo que eras "increíble". 1739 01:13:05,284 --> 01:13:07,153 Sí. 1740 01:13:07,194 --> 01:13:10,101 Bueno, ya sabes, ella siempre ve lo mejor en las personas. 1741 01:13:10,142 --> 01:13:13,796 Bueno, le tomó mucho coraje 1742 01:13:13,838 --> 01:13:16,412 hablar y decirme, muy dulcemente, 1743 01:13:16,495 --> 01:13:18,530 lo que podría haberme perdido de mi hijo. 1744 01:13:22,267 --> 01:13:23,264 Y, ya sabes, ah... 1745 01:13:23,305 --> 01:13:26,336 Yo... la empujé lejos otra vez... 1746 01:13:28,537 --> 01:13:30,986 ...y eso es lo último que quiero hacer. 1747 01:13:31,028 --> 01:13:32,024 Entonces no lo hagas. 1748 01:13:33,645 --> 01:13:35,056 Sabes, cuando conocí a Avery por primera vez, 1749 01:13:35,097 --> 01:13:36,925 no le dije quien era... 1750 01:13:36,966 --> 01:13:39,500 ...o lo que hice y... 1751 01:13:39,540 --> 01:13:41,533 y todavía parecía gustarle. 1752 01:13:41,575 --> 01:13:43,859 Razón de más para confiar en ella. 1753 01:13:43,901 --> 01:13:45,479 Y... 1754 01:13:45,520 --> 01:13:47,721 confía en cómo te sientes. 1755 01:13:50,877 --> 01:13:52,953 Peter, la vida es tan corta, y Avery me 1756 01:13:52,994 --> 01:13:57,977 parece un tipo de mujer que vale la pena amar. 1757 01:13:58,018 --> 01:14:00,351 No pospongas tu felicidad un día más. 1758 01:14:02,874 --> 01:14:04,098 Gracias mamá. 1759 01:14:10,789 --> 01:14:12,876 Avery, te necesitan en la galería principal. 1760 01:14:12,918 --> 01:14:15,005 ¿Algo sobre la pintura de Amici? 1761 01:14:15,046 --> 01:14:16,132 ¿En serio? ¿De qué se trata? 1762 01:14:16,173 --> 01:14:17,175 No sé. 1763 01:14:27,777 --> 01:14:29,781 ¿Eres tú la razón por la que me llamaron aquí? 1764 01:14:31,200 --> 01:14:34,581 Sí, ser miembro de la junta tiene sus ventajas. 1765 01:14:36,209 --> 01:14:37,462 No fue mi intención tenderte una emboscada. 1766 01:14:38,881 --> 01:14:40,842 Yo solo... 1767 01:14:40,884 --> 01:14:43,138 No podía arriesgarme a que no me vieras. 1768 01:14:45,100 --> 01:14:47,228 Avery... 1769 01:14:47,312 --> 01:14:49,149 Lo siento. 1770 01:14:50,777 --> 01:14:52,488 Sí, saqué las cosas de proporción. 1771 01:14:56,579 --> 01:14:58,540 YO... 1772 01:14:58,624 --> 01:15:00,168 Fue mi culpa. 1773 01:15:01,545 --> 01:15:02,673 No voy a discutir con eso. 1774 01:15:06,012 --> 01:15:08,183 Bueno, eso es bueno, porque hay más. 1775 01:15:12,190 --> 01:15:15,278 Sé quién soy ahora, gracias a ti. 1776 01:15:15,320 --> 01:15:17,866 Y sé lo que quiero hacer con mi vida. 1777 01:15:17,908 --> 01:15:20,913 Y... 1778 01:15:20,955 --> 01:15:23,961 nada de eso parece importar si no estás conmigo. 1779 01:15:25,422 --> 01:15:26,966 yo, eh... 1780 01:15:27,007 --> 01:15:29,846 Te compré esto porque... 1781 01:15:29,887 --> 01:15:31,689 me recordaron el primer día que nos conocimos. 1782 01:15:33,144 --> 01:15:34,563 Ese fue un buen día. 1783 01:15:34,604 --> 01:15:36,065 Sí. 1784 01:15:40,030 --> 01:15:42,702 Mira, ¿sabes la sensación que tienes 1785 01:15:42,744 --> 01:15:44,247 cuando encuentras a tu alma gemela? 1786 01:15:45,875 --> 01:15:47,169 Sí. Las almas gemelas son difíciles de perder. 1787 01:15:47,210 --> 01:15:49,046 Sí. 1788 01:15:49,088 --> 01:15:50,507 Bueno, no me perdí la mía. 1789 01:15:52,762 --> 01:15:55,851 Mira, lo siento si me excedo, pero... 1790 01:15:57,937 --> 01:16:00,275 ...es que estoy enamorado de ti. 1791 01:16:00,317 --> 01:16:02,404 Over the top no es un mal lugar 1792 01:16:02,488 --> 01:16:03,782 para estar cuando se trata de amor. 1793 01:16:05,576 --> 01:16:07,120 Estoy muy enamorado de ti. 1794 01:16:40,931 --> 01:16:43,519 Eres una novia hermosa. 1795 01:16:43,561 --> 01:16:45,856 Estás absolutamente radiante. 1796 01:16:45,897 --> 01:16:47,251 Siempre supe que serías el 1797 01:16:47,276 --> 01:16:48,736 primero de nosotros en casarse. 1798 01:16:48,778 --> 01:16:52,284 Esta es oficialmente la mejor reunión de fin de semana de la historia. 1799 01:16:52,325 --> 01:16:54,955 No me hagas llorar. 1800 01:16:54,998 --> 01:16:57,961 Mi papá ya me hizo llorar y tuve que arreglarme el maquillaje. 1801 01:16:59,922 --> 01:17:02,093 Ustedes, lo sé, sé que 1802 01:17:02,135 --> 01:17:03,304 tienen sus dudas, pero... 1803 01:17:03,387 --> 01:17:04,848 Realmente creo que el 1804 01:17:04,890 --> 01:17:06,434 velo nos unió a Peter ya mí. 1805 01:17:06,475 --> 01:17:09,398 Solo porque realmente crees en el amor verdadero. 1806 01:17:09,440 --> 01:17:11,192 Sí. 1807 01:17:13,822 --> 01:17:15,951 Se supone que debes romper el empate. 1808 01:17:18,038 --> 01:17:19,708 Estoy en la valla. 1809 01:17:19,791 --> 01:17:21,044 - ¿Qué? - ¿Todavía? 1810 01:17:22,338 --> 01:17:24,549 Creo que podría estar inclinándome hacia 1811 01:17:24,591 --> 01:17:25,760 "todo es posible". 1812 01:17:27,054 --> 01:17:28,682 Lo sabía. ¿Ver? 1813 01:17:28,724 --> 01:17:29,976 ¿Derecho? 1814 01:17:30,018 --> 01:17:31,187 Tú ganas. 1815 01:17:34,317 --> 01:17:35,778 Todo bien. 1816 01:17:35,819 --> 01:17:38,324 Pongámonos el velo para que puedas casarte. 1817 01:17:44,293 --> 01:17:45,379 Todo bien. 1818 01:17:49,886 --> 01:17:51,138 ¿Es bueno eso? 1819 01:17:54,102 --> 01:17:55,437 Perfecto. 1820 01:17:55,522 --> 01:17:57,233 Y algo más. 1821 01:17:58,568 --> 01:18:00,948 Eso es todo. 1822 01:18:00,990 --> 01:18:03,661 Tu felices para siempre te espera. 1823 01:18:38,806 --> 01:18:40,017 ¿Estás listo? 1824 01:18:40,059 --> 01:18:41,061 Sí papá. 1825 01:19:09,361 --> 01:19:10,404 Hola. 1826 01:19:10,446 --> 01:19:11,447 Hola. 1827 01:19:13,118 --> 01:19:14,620 Estamos reunidos aquí hoy para unir a 1828 01:19:14,662 --> 01:19:16,707 este hombre y esta mujer en matrimonio. 1829 01:19:19,337 --> 01:19:22,509 ¿Tomas a este hombre como tu marido? 1830 01:19:22,551 --> 01:19:23,636 Sí. 1831 01:19:25,139 --> 01:19:28,144 ¿Tomas a esta mujer para que sea tu esposa? 1832 01:19:28,185 --> 01:19:29,730 Sí. 1833 01:19:32,318 --> 01:19:35,448 Ahora los declaro marido y mujer. 1834 01:19:35,490 --> 01:19:38,162 Puede besar a la novia. 1835 01:20:42,693 --> 01:20:45,155 Entonces... ¿dónde está Finn? 1836 01:20:45,197 --> 01:20:48,537 Está de gira con la orquesta. 1837 01:20:48,578 --> 01:20:49,497 ¿Qué es esa mirada? 1838 01:20:49,539 --> 01:20:50,791 ¿Qué? No mires. 1839 01:20:50,833 --> 01:20:52,836 Esta es solo mi cara. 1840 01:20:52,877 --> 01:20:54,231 No. Es una mirada. Me estás dando una mirada. 1841 01:20:54,255 --> 01:20:55,007 Ahí viene la novia. 1842 01:20:55,048 --> 01:20:56,049 Oye. 1843 01:20:56,884 --> 01:20:57,761 ¡Hola hermosa! 1844 01:20:57,803 --> 01:20:59,472 ¡Hola! 1845 01:20:59,514 --> 01:21:01,035 Hay algo que realmente quiero mostrarles. 1846 01:21:01,059 --> 01:21:02,227 Ya vuelvo. 1847 01:21:02,312 --> 01:21:04,064 - ¿Sí? - Bueno. 1848 01:21:10,284 --> 01:21:12,287 Guau. 1849 01:21:15,960 --> 01:21:18,757 Oh, puedes ver la influencia de los maestros italianos. 1850 01:21:18,840 --> 01:21:21,470 Esta pintura batiría récords en una subasta. 1851 01:21:21,511 --> 01:21:23,849 Sin embargo, mira el velo. 1852 01:21:25,519 --> 01:21:27,981 El corazoncito... 1853 01:21:28,066 --> 01:21:30,402 se parece a... 1854 01:21:30,444 --> 01:21:31,279 Nuestro velo. 1855 01:21:31,321 --> 01:21:32,907 Qu... 1856 01:21:32,990 --> 01:21:34,385 Nunca me di cuenta porque la 1857 01:21:34,409 --> 01:21:36,080 pintura estaba en muy mal estado, 1858 01:21:36,121 --> 01:21:38,876 pero creo que alguien acaba de agregar la diadema con cuentas. 1859 01:21:38,959 --> 01:21:41,047 Pero pensé que eran un conjunto. 1860 01:21:41,089 --> 01:21:42,424 YO... 1861 01:21:42,466 --> 01:21:43,676 Creo que es el mismo velo. 1862 01:21:43,760 --> 01:21:45,262 ¿Cuáles son las probabilidades? 1863 01:21:45,304 --> 01:21:46,932 Muy bajo. 1864 01:21:46,973 --> 01:21:50,480 Hilda dijo que el velo era de encaje italiano del siglo XIX. 1865 01:21:50,563 --> 01:21:54,278 Este es un retrato italiano del siglo XIX de una novia. 1866 01:21:54,320 --> 01:21:55,948 usando el mismo velo que yo. 1867 01:21:56,031 --> 01:21:58,327 Simplemente no creo que pueda ser el mismo velo. 1868 01:21:58,369 --> 01:21:59,722 - ¡Te lo digo, lo es! - Avery... 1869 01:21:59,746 --> 01:22:00,915 Sabes... 1870 01:22:00,957 --> 01:22:03,336 Me voy a Italia el próximo mes para enseñar. 1871 01:22:03,378 --> 01:22:04,839 Podría tomar el velo 1872 01:22:04,880 --> 01:22:06,676 e-e investigar su procedencia. 1873 01:22:06,717 --> 01:22:07,885 Sí. 1874 01:22:07,970 --> 01:22:09,722 Eso es una buena idea. 1875 01:22:09,764 --> 01:22:11,201 Y entonces no tenemos que preocuparnos por quién recibe el velo a continuación. 1876 01:22:11,225 --> 01:22:13,646 Bueno, solo si no lo vas a necesitar. 1877 01:22:13,688 --> 01:22:17,528 Finn y yo estamos bien como estamos... Sin anillos, sin arroz. 1878 01:22:17,611 --> 01:22:19,489 Deberías tomar el velo. 1879 01:22:19,532 --> 01:22:22,745 Bueno. Sólo porque tengo curiosidad sobre su historia. 1880 01:22:24,415 --> 01:22:25,709 Sí. Definitivamente. 1881 01:22:25,750 --> 01:22:26,752 Para investigación. 1882 01:22:26,836 --> 01:22:28,965 "Es solo una investigación". 1883 01:22:30,009 --> 01:22:32,053 Sí. 1884 01:22:32,095 --> 01:22:34,433 Bueno, cuando conocí a Avery por primera vez, 1885 01:22:34,475 --> 01:22:37,021 Me enamoré de ella de inmediato, pero 1886 01:22:37,062 --> 01:22:40,109 pensé que se la habían llevado por el velo. 1887 01:22:40,152 --> 01:22:41,988 Tenemos que seguirlo en tiempo real. 1888 01:22:42,030 --> 01:22:44,367 Sí, pero el velo no nos 1889 01:22:44,409 --> 01:22:45,650 separó, en realidad nos unió. 1890 01:22:46,622 --> 01:22:47,706 No sigo. 1891 01:22:49,125 --> 01:22:50,563 Le hablaste de la leyenda, ¿verdad? 1892 01:22:50,587 --> 01:22:51,588 No. 1893 01:22:51,671 --> 01:22:53,008 ¿Qué leyenda? 1894 01:22:53,050 --> 01:22:55,888 La leyenda dice que quienquiera que esté en 1895 01:22:55,930 --> 01:22:57,265 posesión del velo encontrará el amor verdadero. 1896 01:22:59,268 --> 01:23:00,562 Bueno, beberé por eso. 1897 01:23:00,604 --> 01:23:01,606 al velo... 1898 01:23:01,689 --> 01:23:02,608 al velo. 1899 01:23:02,650 --> 01:23:04,236 Y al amor verdadero.