1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,020 --> 00:00:25,020 Czasówka i napisy przygotowane przez The Everyday Heroes Team @ Viki Polski przeklad: ols & agami, korekta: akwamaryn 4 00:00:43,040 --> 00:00:45,330 Eksperci potwierdzają, że liczba przypadków zarażenia 5 00:00:45,330 --> 00:00:47,830 - zidentyfikowanego wirusowego zapalenia płuc... - Potwierdzono, że wirus... 6 00:00:47,830 --> 00:00:50,420 - przekroczył wstępne prognozy. - Rozprzestrzenia się z człowieka na człowieka. 7 00:00:50,420 --> 00:00:54,400 Wuhan zwiększa środki zapobiegawcze. 8 00:00:54,400 --> 00:00:56,790 Lotniska, dworce kolejowe i autobusy... 9 00:00:56,790 --> 00:01:00,930 30 grudnia Miejska Komisja Zdrowa Wuhan poinformowała... 10 00:01:00,930 --> 00:01:02,400 Wywołało to... 11 00:01:02,400 --> 00:01:04,840 Badania wskazują na to, 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,730 że człowiek jest głównym roznosicielem. 13 00:01:07,730 --> 00:01:12,500 Niewyjaśnione przypadki wirusowego zapalenia płuc 14 00:01:12,500 --> 00:01:16,490 zidentyfikowano jako nowy typ koronawirusa. 15 00:01:37,074 --> 00:01:40,116 A'Yong, gdzie idziesz? 16 00:01:44,698 --> 00:01:47,474 Do północy 22 stycznia 17 00:01:47,474 --> 00:01:50,902 Komisja Zdrowia otrzymywała zgłoszenia nowych przypadków zarażenia 18 00:01:50,902 --> 00:01:53,106 z dwudziestu pięciu województw i gmin. 19 00:01:53,106 --> 00:01:56,851 Z 571 potwierdzonych przypadków 20 00:01:56,851 --> 00:01:59,237 dziewięćdziesiąt pięć jest w ciężkim stanie. 21 00:01:59,237 --> 00:02:01,139 Czekaliśmy cztery godziny na taxi. 22 00:02:01,139 --> 00:02:03,332 Nikt nie chciał na zabrać. 23 00:02:03,332 --> 00:02:05,368 Ludzie starają się unikać. 24 00:02:05,368 --> 00:02:06,944 Dlaczego wy, lekarze, 25 00:02:06,944 --> 00:02:10,397 w imieniu wszystkich ruszacie na front? 26 00:02:10,397 --> 00:02:12,325 Nie wierzę w to wszystko. 27 00:02:12,325 --> 00:02:15,653 Życie i śmierć, sława i fortuna. To wszystko kwestia losu. 28 00:02:17,080 --> 00:02:21,208 Uwaga! Tunel Yangtze zostaje tymczasowo zamknięty. 29 00:02:21,208 --> 00:02:24,962 Prosimy postępować zgodnie z instrukcjami, by się ewakuować. 30 00:02:24,962 --> 00:02:29,539 Już ci to mówiłam. Nie kłóć się z personelem hotelu przy gościach. 31 00:02:29,539 --> 00:02:32,593 Znajdź inny hotel. Taki, który przyjmuje ludzi z Wuhan. 32 00:02:32,593 --> 00:02:34,071 Tyle żeby kosztował tak samo i miał tyle samo gwiazdek. 33 00:02:34,071 --> 00:02:37,250 Niech ta dwójka się pośpieszy. 34 00:02:37,250 --> 00:02:40,086 Jun Jun urodzi za trzy miesiące. 35 00:02:40,086 --> 00:02:42,213 Zamiast zostać w domu, kiedy jest w ciąży, 36 00:02:42,213 --> 00:02:44,465 wyjechała sobie w podróż dookoła świata. 37 00:02:44,465 --> 00:02:48,392 Jesteś jej matką, a pozwalasz jej na taką lekkomyślność. 38 00:02:48,392 --> 00:02:50,554 Możesz przestać krzyczeć? 39 00:02:50,554 --> 00:02:54,708 Mam piętnaście grup wycieczkowych, które nie mogą wrócić. 40 00:02:54,708 --> 00:02:57,286 Muszę się nimi zająć, rozumiesz? 41 00:02:57,286 --> 00:03:01,013 - Wyjaśnijmy, że nie chodzi o pięć tysięcy tylko milionów... - Liu Yalan, mówię poważnie. 42 00:03:01,013 --> 00:03:03,732 - Masz ważniejsze priorytety. - Zamknij się wreszcie! 43 00:03:13,195 --> 00:03:15,695 Na litość boską! Co ty wyprawiasz? Nie widzisz korka? 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,581 Kto ci dał prawo jazdy! 45 00:03:17,581 --> 00:03:20,449 Mówisz do mnie? Wysiadaj, no dalej! 46 00:03:20,449 --> 00:03:22,753 Kretyn. 47 00:03:39,113 --> 00:03:41,088 Mamo. 48 00:03:41,088 --> 00:03:42,665 Jestem w sklepie. 49 00:03:42,665 --> 00:03:44,492 Towar się kończy. 50 00:03:44,493 --> 00:03:46,644 Korzeń lotosu? 51 00:03:46,644 --> 00:03:48,388 Chwilkę, mamo. 52 00:03:49,598 --> 00:03:51,449 Nie zdążyłem. 53 00:03:51,449 --> 00:03:53,551 W porządku, nic się nie stało. 54 00:03:53,551 --> 00:03:56,327 Wracaj do domu. To niebezpieczne. 55 00:03:56,327 --> 00:03:57,856 Dobrze. 56 00:03:58,982 --> 00:04:01,457 Z powodu wybuchu epidemii wstrzymano cały transport do i z Wuhan. 57 00:04:01,457 --> 00:04:04,486 Poszkodowani domagają się zwrotu pieniędzy. Więcej informacji... 58 00:04:04,486 --> 00:04:06,164 Przepraszam! 59 00:04:06,164 --> 00:04:08,415 Czy moja córka może wrócić z Shenzhen? 60 00:04:08,415 --> 00:04:12,033 - Przepraszam. - Przykro mi, od 10 rano transport będzie zawieszony. 61 00:04:12,033 --> 00:04:14,221 Nie chce wyjechać z Wuhan, tylko wrócić. 62 00:04:14,221 --> 00:04:16,406 - Lepiej, żeby nie wracała. - Kiedy wznowią transport? 63 00:04:16,406 --> 00:04:19,101 Jutro? Po jutrze? Kiedyś muszą go wznowić. 64 00:04:19,101 --> 00:04:22,653 Proszę wybaczyć, ale wciąż czekamy na informacje. 65 00:04:22,653 --> 00:04:24,889 - Chce pani zwrotu pieniędzy? - A mam inną opcję? 66 00:04:24,889 --> 00:04:26,666 - W porządku. Proszę poczekać. - To jakaś niedorzeczność. 67 00:04:26,666 --> 00:04:29,660 Przepraszam państwa bardzo. 68 00:04:29,660 --> 00:04:32,163 Bilet anulowany. Zwrot przyjdzie na pani konto. 69 00:04:32,163 --> 00:04:34,342 Oczywiście, bo po co wam moje pieniędze? 70 00:04:34,870 --> 00:04:37,340 Szybko! 71 00:04:37,340 --> 00:04:40,890 Cofnąć się! 72 00:04:40,890 --> 00:04:43,010 [Punkt sanitarny] 73 00:04:43,010 --> 00:04:47,930 Twoje bezpieczeństwo jest dla nas priorytetem. 74 00:04:47,930 --> 00:04:51,040 - Proszę poczekać! - Stać. 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,601 - Proszę poczekać. - Bardzo dziękuję. 76 00:04:53,601 --> 00:04:55,830 Ile mam panu zapłacić? 77 00:04:55,830 --> 00:04:57,906 Proszę nie martwić się o pieniądze. Kiedy skończycie pracę... 78 00:04:57,906 --> 00:05:00,533 Nie wracamy do domu. Chcemy chronić nasze rodziny. 79 00:05:01,712 --> 00:05:03,887 Rozumiem. 80 00:05:03,887 --> 00:05:07,264 Proszę nie wysiadać. Wirus jest groźny. 81 00:05:07,264 --> 00:05:10,618 Proszę na siebie uważać. Dziękuję! 82 00:05:10,618 --> 00:05:14,345 - Nie mogę tego wziąć. - Proszę pamiętać o dezynfekcji! 83 00:05:15,492 --> 00:05:17,425 - Proszę jechać! - Dziękuję! 84 00:05:17,425 --> 00:05:19,128 Proszę dbać o siebie. 85 00:05:31,091 --> 00:05:32,957 A'Yong, chcą zamknąć miasto. 86 00:05:32,957 --> 00:05:36,018 Gdzie jesteś? Pośpiesz się. 87 00:05:58,252 --> 00:06:02,104 Z powodu nowego zidentyfikowanego koronawirusa w Wuhan 88 00:06:02,104 --> 00:06:05,132 Centrum Reagowania Kryzysowego ogłasza, 89 00:06:05,132 --> 00:06:09,262 że 23 stycznia 2020 roku, od godziny 10 rano 90 00:06:09,262 --> 00:06:14,141 transport publiczny w Wuhan, czyli autobusy, metra, promy 91 00:06:14,142 --> 00:06:17,578 i inne długodystansowe usługi pasażerskie zostaną zawieszone. 92 00:06:17,578 --> 00:06:21,554 Uprasza się o zostanie w Wuhan z wyjątkiem szczególnych okoliczności. 93 00:06:21,554 --> 00:06:27,130 Lotniska, stacje kolejowe i granice z Wuhan także zostaną tymczasowo zamknięte. 94 00:06:37,900 --> 00:06:39,630 [Zawieszenie usług] 95 00:06:42,850 --> 00:06:53,530 [Embrace Again] 96 00:06:59,979 --> 00:07:01,204 Tutaj. 97 00:07:01,204 --> 00:07:04,457 Miasto jest zamknięte. Kto zajmuje się dostawami? 98 00:07:08,063 --> 00:07:09,864 Masz, pomożesz mi z tym. [A'Yong | 24/01/2020] 99 00:07:09,864 --> 00:07:12,164 - Co to jest? - Ulotki dla wolontariuszy. 100 00:07:12,164 --> 00:07:14,744 Szukamy bohaterów. Proszę. 101 00:07:14,744 --> 00:07:18,119 Jaki ma sens rozdawanie ulotek podczas lockdownu? 102 00:07:18,119 --> 00:07:19,823 A pamiętasz powódź z 1998? 103 00:07:19,823 --> 00:07:22,226 Wuhan było totalnie zatopione. Woda była wszędzie. 104 00:07:22,226 --> 00:07:23,753 Co wtedy robiliśmy? 105 00:07:23,754 --> 00:07:25,655 Uciekaliśmy? 106 00:07:25,655 --> 00:07:27,905 Bzdura. Nie było gdzie uciekać. 107 00:07:27,905 --> 00:07:30,432 - Pokaż mi to. - Wirus jest jak woda. 108 00:07:30,432 --> 00:07:33,702 Lekarze chronią zaporę, a my co możemy zrobić? 109 00:07:34,756 --> 00:07:37,107 Nosić worki z piaskiem! 110 00:07:37,107 --> 00:07:38,976 Macie. 111 00:07:38,976 --> 00:07:41,010 - Rozdajcie je. - Co to jest? 112 00:07:41,010 --> 00:07:42,888 Zhang Yibo, weź jedną! 113 00:07:42,888 --> 00:07:45,457 - To umowa. - Patrzcie. 114 00:07:45,457 --> 00:07:48,385 „Nasze miasto jest oblężone. 115 00:07:48,385 --> 00:07:50,287 - Nie musisz nosić peleryny, by być bohaterem”. - Trzymaj. 116 00:07:50,287 --> 00:07:52,120 „Jeśli jesteś gotów wyciągnąć miecz i pomóc, 117 00:07:52,120 --> 00:07:54,430 to właśnie szukamy takich bohaterów. 118 00:07:54,439 --> 00:07:59,344 Poszukujemy osób samotnych, bez rodzinnych zobowiązań”. 119 00:07:59,373 --> 00:08:00,998 Zapraszamy, jeśli ktoś chce się zapisać. 120 00:08:00,999 --> 00:08:02,899 Rozumiem, jeśli ktoś nie chce. 121 00:08:02,899 --> 00:08:05,102 „Zawsze noś maseczkę i dezynfekuj się. 122 00:08:05,102 --> 00:08:07,129 Między odwagą a głupotą jest cienka granica. 123 00:08:07,129 --> 00:08:10,583 Nie prowadzimy pogaduszek na grupie WeChat. 124 00:08:10,583 --> 00:08:12,860 Złapanie zasad grozi wyrzuceniem”. 125 00:08:12,860 --> 00:08:16,812 „Podpisuję tę umowę z własnej woli, biorąc pod uwagę ryzyko śmierci. 126 00:08:16,812 --> 00:08:18,991 Nigdy się nie poddam i nie zrezygnuję”. 127 00:08:18,991 --> 00:08:21,652 Kto to zrobił? Rząd? 128 00:08:21,652 --> 00:08:24,878 Rząd? Ale wysoko celujesz. 129 00:08:26,208 --> 00:08:29,082 - To ja. - Ty? 130 00:08:29,082 --> 00:08:30,711 Co będziemy z tego mieć? 131 00:08:30,711 --> 00:08:32,487 Przecież to wolontariat, tak? 132 00:08:32,487 --> 00:08:34,064 A ludzie dostają coś za sprzątanie po katastrofach? 133 00:08:34,064 --> 00:08:36,008 I pewnie znowu robisz to za plecami żony. 134 00:08:36,008 --> 00:08:38,270 Posłuchaj, jak tak dalej będzie, 135 00:08:38,270 --> 00:08:41,180 to twoja żonka cię wykończy. 136 00:08:44,935 --> 00:08:48,112 Wie ktoś, na czym powinniśmy teraz polegać? 137 00:08:48,112 --> 00:08:50,139 Na odwadze! 138 00:08:50,139 --> 00:08:52,508 Nie boję się wirusa, więc czemu mam się żony bać? 139 00:08:52,509 --> 00:08:54,817 Chcesz się w to bawić, to baw się sam. 140 00:08:54,817 --> 00:08:56,490 Muszę zająć się swoim dzieckiem. 141 00:08:56,490 --> 00:08:58,890 Nie pójdę na śmierć za nic. 142 00:08:59,574 --> 00:09:01,075 Nie śmiejcie się. 143 00:09:01,075 --> 00:09:04,053 Nikt nie zdoła uciec, jeśli nie opanują wirusa. 144 00:09:06,130 --> 00:09:08,231 Macie. 145 00:09:08,231 --> 00:09:09,792 Tutaj. 146 00:09:11,311 --> 00:09:15,536 Dzień dobry. Rozmawiam z menadżerem Li, właścicielem sieci sklepów Red Star Grocery? 147 00:09:15,536 --> 00:09:16,991 Jestem A'Yong, wolontariusz. 148 00:09:16,992 --> 00:09:18,567 Dzisiaj Sylwester. 149 00:09:18,567 --> 00:09:21,643 Chcę zorganizować kolację dla pracowników służby zdrowia. 150 00:09:21,643 --> 00:09:23,796 - Mógłbym liczyć na pomoc? - Jest pan wolontariuszem? 151 00:09:23,796 --> 00:09:26,324 Nie oszukasz mnie. Jeśli jeszcze raz zadzwonisz, 152 00:09:26,324 --> 00:09:29,725 - Galę Festiwalu Wiosny obejrzysz za kratami. 153 00:09:29,725 --> 00:09:33,329 Dzień dobry. Apteka Jiangnan? 154 00:09:33,329 --> 00:09:35,109 Nazywam się A'Yong, wolontariusz. 155 00:09:35,109 --> 00:09:38,260 - Chciałbym zapytać... - Nie dzwoń więcej. 156 00:09:39,648 --> 00:09:43,267 „Nie dzwoń więcej”. 157 00:09:45,904 --> 00:09:49,212 - Hej, tato. - Hej. Nie mogę dodzwonić się do twojej mamy. 158 00:09:49,212 --> 00:09:50,983 Dlaczego nie odbiera? 159 00:09:50,984 --> 00:09:53,219 Zablokowała cię. 160 00:09:53,219 --> 00:09:57,397 Długo cię nie było. Jest zdenerwowana. 161 00:09:57,397 --> 00:09:58,974 Po co wyjechałeś? 162 00:09:58,974 --> 00:10:01,076 Kiedy wrócisz do domu? 163 00:10:01,077 --> 00:10:04,970 Zostałem... wolontariuszem. 164 00:10:04,970 --> 00:10:06,758 Wożę lekarzy i pielęgniarki. 165 00:10:06,758 --> 00:10:09,761 Jesteś wolontariuszem? To przecież coś fajnego, nie? 166 00:10:09,761 --> 00:10:11,253 Powiem mamie. 167 00:10:11,254 --> 00:10:13,088 Mamo! 168 00:10:13,089 --> 00:10:15,165 Tata został bohaterem! 169 00:10:15,165 --> 00:10:17,483 Nie obchodzi mnie to. Jest ich tam pełno, nie potrzebują go. 170 00:10:17,483 --> 00:10:18,961 To idiotyczne. 171 00:10:18,961 --> 00:10:21,714 Myśli, że te jego kung fu pokona wirusa? 172 00:10:21,714 --> 00:10:23,910 Kochanie, nie rozmawiajmy o tym. 173 00:10:23,910 --> 00:10:26,790 Dzisiaj sylwester. 174 00:10:26,791 --> 00:10:28,028 Szczęśliwego nowego roku! 175 00:10:28,028 --> 00:10:30,804 Nie jest w ogóle szczęśliwy. Odczep się! 176 00:10:49,334 --> 00:10:52,634 Ty tam! Szczęśliwego nowego roku! 177 00:10:52,634 --> 00:10:55,339 Szczęśliwego nowego roku! 178 00:12:05,293 --> 00:12:09,212 Synku, co robisz? 179 00:12:09,212 --> 00:12:13,292 Twoja mama już się uspokoiła? 180 00:12:19,749 --> 00:12:23,678 Nie. Nie zjadła nawet noworocznej kolacji. 181 00:12:39,285 --> 00:12:42,363 Wyszedł już nowy Super Bohater Mowei? 182 00:12:42,363 --> 00:12:43,980 Tak. 183 00:12:44,590 --> 00:12:46,191 Robisz tyle problemów. 184 00:12:46,191 --> 00:12:50,643 Super Bohater Mowei miał przy sobie swoją dziewczynę, kiedy ratował świat. 185 00:12:50,643 --> 00:12:54,722 Obraziłeś mamę, więc teraz będziesz sam. 186 00:12:55,577 --> 00:12:59,029 Dlatego teraz powinieneś jej więcej pomagać. 187 00:12:59,706 --> 00:13:03,325 Nie graj długo, kiedy nie ma mnie w domu. 188 00:13:03,325 --> 00:13:06,904 Nie gram. Właśnie skończyłem robić pranie z mamą. 189 00:13:06,904 --> 00:13:09,554 Właśnie. Spójrz, tato. 190 00:13:12,218 --> 00:13:14,345 Ty mały łobuzie. 191 00:13:15,179 --> 00:13:17,773 Patrz. Śmieszne, nie? 192 00:13:18,925 --> 00:13:22,952 Czemu jeszcze nie śpisz? Dzieci o tej porze już powinny spać. 193 00:13:22,952 --> 00:13:25,380 Idź spać. Nie denerwuj mamy. 194 00:13:25,380 --> 00:13:26,924 Dobrze. 195 00:13:29,060 --> 00:13:32,735 To ja idę spać. Uważaj na siebie, tato. 196 00:13:47,487 --> 00:13:48,987 - Zhao Hu! - A'Yong. 197 00:13:48,987 --> 00:13:50,139 Gdzie Zhao Hu? 198 00:13:50,139 --> 00:13:51,582 Zhao Hu! 199 00:13:52,517 --> 00:13:54,567 - Oddawaj. - Co? 200 00:13:54,567 --> 00:13:56,802 - Nie zgrywaj niewiniątka. Oddawaj. - O czym ty mówisz? 201 00:13:56,802 --> 00:14:00,531 Nie wierze. Jak można kraść zaopatrzenie dla ofiar? 202 00:14:00,531 --> 00:14:02,834 Gdzie białko w proszku? Gadaj. 203 00:14:02,834 --> 00:14:04,236 Kto ci powiedział, że ja je wziąłem? 204 00:14:04,237 --> 00:14:06,987 Nie oskarżałbym cię, gdybym nie miał dowodów. 205 00:14:06,987 --> 00:14:09,114 Oddawaj. Nie będę się powtarzał. 206 00:14:09,114 --> 00:14:10,851 Nie prowokuj mnie. 207 00:14:10,851 --> 00:14:12,611 Oddawaj, słyszysz? 208 00:14:12,611 --> 00:14:15,387 - Zostaw mnie! - Słyszałeś mnie! 209 00:14:15,387 --> 00:14:16,615 Puszczaj! 210 00:14:16,615 --> 00:14:20,399 Dobrze. Więc skąd wytrzasnąłeś maskę N95? 211 00:14:20,399 --> 00:14:22,471 Ryzykuje tu własnym życiem. 212 00:14:22,471 --> 00:14:25,007 Co z tego, że wziąłem trochę białka w proszku? 213 00:14:26,184 --> 00:14:29,801 Codziennie kręcisz się po szpitalach. 214 00:14:29,801 --> 00:14:34,588 Nie widzisz tych wszystkich lekarzy, którzy nadal pracują, ryzykując życie? 215 00:14:34,588 --> 00:14:37,227 Białko w proszku wzmacnia ich organizm. 216 00:14:37,228 --> 00:14:38,854 Jesteś silny jak dąb. 217 00:14:38,855 --> 00:14:40,664 Nie męczy cię sumienie? 218 00:14:40,664 --> 00:14:42,182 Sumienie? 219 00:14:42,182 --> 00:14:44,685 Codziennie dostarczam przesyłki w niebezpieczne miejsca. 220 00:14:44,685 --> 00:14:46,161 Wiesz, z iloma osobami mam kontakt? 221 00:14:46,161 --> 00:14:48,689 Mój organizm nie potrzebuje wzmocnienia? 222 00:14:48,689 --> 00:14:51,265 Nie pieprz głupot. Oddawaj je. 223 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 - Oddawaj albo... - Albo co? 224 00:15:04,555 --> 00:15:07,907 Odpuść. 225 00:15:19,470 --> 00:15:22,996 Znam kung fu. Nie ujdzie ci to płazem. 226 00:15:25,201 --> 00:15:27,085 Odchodzę! 227 00:15:27,085 --> 00:15:30,103 Za kogo ty się uważasz? Robiłem ci przysługę! 228 00:15:30,103 --> 00:15:32,266 Myśli, że jest wielce ważny. 229 00:15:40,458 --> 00:15:42,059 Zhao Hu! 230 00:15:42,961 --> 00:15:46,752 Przed rezygnacją musisz zrealizować zamówienie! 231 00:16:04,432 --> 00:16:06,984 „W imieniu księżyca ukarzę cię!” 232 00:16:06,984 --> 00:16:11,361 Jeszcze raz złamiesz zasady i będziesz wysyłał mi te durne wiadomości, to ci pokażę! 233 00:16:18,446 --> 00:16:20,647 Ktoś umie prowadzić dostawczak? 234 00:16:28,431 --> 00:16:30,607 I czego się tak patrzycie? 235 00:16:39,225 --> 00:16:45,200 - I co potem? - Potem? Rzucił się na mnie jak w „Czarnym tygrysie”. 236 00:16:45,200 --> 00:16:48,765 A ja musiałem mu pokazać swój styl Wing Chun. 237 00:16:49,644 --> 00:16:53,639 Wykorzystałem jego siłę i masę przeciwko niemu i pokonałem go. 238 00:16:54,657 --> 00:16:56,965 - Nie zgadniesz, co potem. - Co potem? 239 00:16:57,668 --> 00:16:59,920 Chłop miał prawie dwa metry. 240 00:16:59,920 --> 00:17:02,421 A ja powaliłem go na ziemię. 241 00:17:02,421 --> 00:17:04,449 Ale jesteś super! 242 00:17:04,449 --> 00:17:08,028 Prawie jak super bohater Mowei, nie? 243 00:17:08,028 --> 00:17:10,255 Tak! Dokładnie! 244 00:17:10,255 --> 00:17:12,306 A co teraz robisz? 245 00:17:12,306 --> 00:17:14,009 Czekam na odbiór towaru. 246 00:17:14,010 --> 00:17:15,453 Aha. 247 00:17:16,287 --> 00:17:21,500 A powiedz mi, ile dostałeś czerwonych kopert w tym roku? 248 00:17:21,500 --> 00:17:22,970 A co? 249 00:17:22,970 --> 00:17:27,453 Muszę cię o coś prosić. Mógłbyś... 250 00:17:27,453 --> 00:17:29,224 mi je pożyczyć? 251 00:17:29,224 --> 00:17:30,725 A gdzie twoje pieniądze? 252 00:17:30,725 --> 00:17:33,503 Jak dorosły może pożyczać pieniądze od dziecka? 253 00:17:33,503 --> 00:17:35,005 Każdy ma gorsze dni. 254 00:17:35,005 --> 00:17:36,523 Wolontariusze muszą dokonywać wpłat. 255 00:17:36,523 --> 00:17:37,924 Oddałem swoje pieniądze. 256 00:17:37,924 --> 00:17:41,593 Nie spodziewałem się, że stracę trochę towaru. 257 00:17:41,593 --> 00:17:43,205 Muszę uzupełnić braki. 258 00:17:43,206 --> 00:17:45,975 Jesteś niemożliwy. 259 00:17:45,975 --> 00:17:49,286 Oddałeś wszystko swoje pieniądze za plecami mamy? 260 00:17:49,286 --> 00:17:52,413 Nic dziwnego, że mama na ciebie narzeka. Oszalałeś. 261 00:17:52,413 --> 00:17:54,483 Przegrywasz we wszystkim, co zrobisz. 262 00:17:54,483 --> 00:17:56,885 Twoja mama jest uprzedzona. 263 00:17:56,885 --> 00:17:59,696 Według mnie ma rację. 264 00:17:59,696 --> 00:18:01,874 To nie tak. Synku... 265 00:18:05,478 --> 00:18:09,228 Czy restauracja Huaiyang Willow serwuje dania typu Hangzhou? 266 00:18:10,408 --> 00:18:14,661 Co ja mówiłem? Żadnych pogawędek na grupie. 267 00:18:20,693 --> 00:18:23,845 Masz tak dużo pieniędzy? 268 00:18:34,207 --> 00:18:37,300 Mama kazała mi to wysłać. 269 00:18:48,512 --> 00:18:51,014 Miasto jest zamknięte od ponad dziesięciu dni. 270 00:18:51,014 --> 00:18:53,184 Ale się martwiłem. 271 00:18:53,184 --> 00:18:55,485 Jak dobrze, że rząd to przysłał. 272 00:18:55,485 --> 00:18:57,412 Właśnie. 273 00:18:57,412 --> 00:19:00,168 Przepraszam. Zerknij na to. 274 00:19:00,168 --> 00:19:03,368 Te są cienkie, a te grube. 275 00:19:03,369 --> 00:19:05,153 - Te są z prowincji Shandong. - Czyli te grube. 276 00:19:05,153 --> 00:19:07,080 Tak. Musimy tego pilnować. 277 00:19:07,081 --> 00:19:08,857 To podstawowe wyposażenie. 278 00:19:08,857 --> 00:19:11,549 - Wszystko to produkty pierwszej potrzeby. - Jasne. 279 00:19:11,549 --> 00:19:14,028 Szczoteczki i pasty do zębów, ręczniki do rąk. Wszystko w zestawie. 280 00:19:14,028 --> 00:19:16,780 - Wszystko jest policzone i opisane. Sam zaznaczałem. - Dobrze. 281 00:19:16,780 --> 00:19:19,883 - To rzeczy, których pilnie potrzebujemy. - Dzięki bogu, że przyjechały na czas. 282 00:19:19,886 --> 00:19:22,187 To wszystko, co możemy zrobić. 283 00:19:22,187 --> 00:19:24,790 To całkowita suma. Proszę podpisać. 284 00:19:24,790 --> 00:19:26,433 Oczywiście. 285 00:19:52,735 --> 00:19:55,629 Hej, wy, po drugiej stronie! 286 00:19:55,629 --> 00:19:58,632 Jest tam kto? 287 00:19:58,632 --> 00:20:02,010 Wyjdźcie. Porozmawiajcie ze mną! 288 00:20:02,011 --> 00:20:04,797 To przytłaczające. 289 00:20:05,750 --> 00:20:08,880 Z oficjalnych źródeł wiemy, że coraz więcej hoteli w Wuhan 290 00:20:08,880 --> 00:20:13,230 chce zapewnić miejsce dla chorych pacjentów 291 00:20:13,230 --> 00:20:16,950 z łagodnymi objawami nowego koronawirusa. 292 00:20:16,950 --> 00:20:20,587 Co chwilę przejeżdżają tutaj karetki. 293 00:20:20,587 --> 00:20:22,489 Ile dokładnie jest już zarażonych? 294 00:20:22,490 --> 00:20:25,918 Tędy też przejeżdża mnóstwo karetek. 295 00:20:26,819 --> 00:20:32,449 Pewnie przenoszą pacjentów do izolatek. 296 00:20:41,350 --> 00:20:44,880 Po dotarciu do ośrodków izolacyjnych 297 00:20:44,880 --> 00:20:48,250 pacjenci otrzymują środki pierwszej potrzeby, koce i maski. 298 00:20:48,250 --> 00:20:50,870 Pracownicy służby zdrowia ze wszystkich szpitali 299 00:20:50,920 --> 00:20:55,230 zostaną oddelegowani do badań 300 00:20:55,230 --> 00:20:58,590 nad lekarstwem na koronawirusa. 301 00:21:29,415 --> 00:21:32,066 Skarbie... dzisiaj... 302 00:21:32,066 --> 00:21:34,127 Widziałem... 303 00:21:42,090 --> 00:21:47,410 [Wolontariusz] 304 00:22:26,280 --> 00:22:32,730 [Walcz, Wuhan] 305 00:22:46,690 --> 00:22:52,000 [Brat Wu] [24/01/2020] 306 00:22:53,716 --> 00:22:56,766 Od kiedy Wuhan ma lockdowna, 307 00:22:56,766 --> 00:22:58,678 zarabiamy dużo więcej. 308 00:22:58,678 --> 00:23:02,430 Powiedz, jeśli będziesz czegoś potrzebować. Kupię ci. 309 00:23:02,430 --> 00:23:06,808 Nie trzeba. Tata kupił mi ostatnio nowy telefon. 310 00:23:06,808 --> 00:23:09,080 Kupił ci telefon? 311 00:23:09,080 --> 00:23:10,456 Super. 312 00:23:10,456 --> 00:23:12,584 Tylko pamiętaj pilnować pieniędzy ojca. 313 00:23:12,584 --> 00:23:15,312 Żeby ten głupek nie wydał wszystkiego. 314 00:23:15,312 --> 00:23:16,396 Co? 315 00:23:16,396 --> 00:23:20,264 Coś przerywa. Nie słyszę się. 316 00:23:20,264 --> 00:23:22,544 Co jest z tym zasięgiem? 317 00:23:22,544 --> 00:23:26,578 Poczekaj. Stanę przy antenie. 318 00:23:26,578 --> 00:23:27,857 A teraz? 319 00:23:27,857 --> 00:23:31,775 - Musze kończyć. Babcia woła na kolację. - Co? 320 00:23:31,775 --> 00:23:35,053 Znowu źle o mnie mówi? 321 00:23:35,053 --> 00:23:36,450 Halo? 322 00:23:37,443 --> 00:23:38,885 Halo. 323 00:23:39,678 --> 00:23:41,988 Też muszę zjeść. 324 00:23:46,910 --> 00:23:49,412 Makaron już cały rozmiękł. 325 00:23:54,330 --> 00:23:56,620 Nowe oferty dostaw. 326 00:23:59,448 --> 00:24:01,499 Tylko 100 juanów? 327 00:24:01,499 --> 00:24:04,703 Jest sylwester, mogliby dać więcej. 328 00:24:07,957 --> 00:24:10,749 Domyślił się, że za mało, to dał 150. 329 00:24:10,749 --> 00:24:13,127 Jak dasz dwieście pięćdziesiąt, 330 00:24:13,937 --> 00:24:16,206 ominę dla ciebie noworoczną kolację. 331 00:24:17,610 --> 00:24:20,370 [Stawka: ¥250] 332 00:24:20,377 --> 00:24:22,645 Od razu lepiej brzmi, nie? 333 00:24:23,981 --> 00:24:25,982 A może trochę więcej? 334 00:24:30,053 --> 00:24:31,740 300, to rozumiem. 335 00:24:31,740 --> 00:24:33,760 Zwariowałabym. 336 00:24:37,144 --> 00:24:39,045 Pańskie leki. 337 00:24:39,045 --> 00:24:40,614 Dziękuję. 338 00:24:43,290 --> 00:24:45,090 Proszę bardzo. 339 00:24:46,579 --> 00:24:48,204 Co to za lek? 340 00:24:48,204 --> 00:24:50,406 Na atak padaczkowy. 341 00:24:50,406 --> 00:24:52,983 - Bierze pani? - Biorę. 342 00:24:52,983 --> 00:24:56,010 - Dobrze. Proszę zeskanować. - Na pewno nie jest na covida? 343 00:24:56,010 --> 00:24:58,014 Proszę dalej. 344 00:25:04,655 --> 00:25:08,755 - Nie może pani wjechać. - Mam leki dla pana Yu. Ostatnie cyfry numeru telefonu do 8223. 345 00:25:08,755 --> 00:25:10,610 Nie ma znaczenia, do kogo pani jedzie. 346 00:25:10,610 --> 00:25:12,911 Według zasad tylko wolontariusze mogą wjechać. 347 00:25:12,911 --> 00:25:14,864 Musi pani do niego zadzwonić. 348 00:25:26,902 --> 00:25:31,070 No cóż. Nie odbiera. 349 00:25:31,070 --> 00:25:34,173 Wie pan, musiałam zapłacić za leki z góry. 350 00:25:34,173 --> 00:25:37,651 Może mi pan teraz zapłaci, a pan Ye odbierze później? 351 00:25:37,651 --> 00:25:39,614 Nie mogę przyjmować dostaw w czasie pandemii. 352 00:25:39,614 --> 00:25:41,865 Śpieszę się, mógłby mi pan pomóc. 353 00:25:41,865 --> 00:25:44,936 To już nie jest mój problem. 354 00:25:45,663 --> 00:25:47,230 Dobra, nieważne. 355 00:25:47,231 --> 00:25:49,316 Dzięki za wyrozumiałość. 356 00:25:50,734 --> 00:25:53,035 Chwila, co pani robi? 357 00:25:53,035 --> 00:25:54,761 Proszę wracać, to łamanie zasad! 358 00:25:54,761 --> 00:25:57,988 - Zwolnią mnie! - Mnie też zwolnią, jak nie dojadę! 359 00:25:57,988 --> 00:25:59,542 Proszę wracać! 360 00:26:11,205 --> 00:26:14,682 Jezu. Za kogo on się ma. Za wirtuoza? 361 00:26:14,682 --> 00:26:16,084 Tak cenisz swój czas, 362 00:26:16,084 --> 00:26:19,337 a mój nie jest... cenny? 363 00:26:19,337 --> 00:26:21,738 Przepraszam. Byłem zajęty. 364 00:26:21,738 --> 00:26:24,109 Nie słyszałem pani telefonu. 365 00:26:26,920 --> 00:26:29,721 - Końcówka pańskiego numeru to 8223? - Tak. 366 00:26:29,721 --> 00:26:31,382 Jest Sylwester. 367 00:26:31,382 --> 00:26:33,376 Ryzykowałam życie, żeby kupić panu leki. 368 00:26:33,376 --> 00:26:35,152 Musiałam odwiedzić kilka aptek. 369 00:26:35,152 --> 00:26:36,954 Co pan robił, że nie mógł odebrać? 370 00:26:36,954 --> 00:26:38,531 Nawet pan na chorego nie wygląda. 371 00:26:38,531 --> 00:26:41,075 Proszę poczekać. 372 00:26:41,075 --> 00:26:43,369 Skończymy na dzisiaj. 373 00:26:44,071 --> 00:26:45,671 An An, Ben Ben, pamiętajcie o ćwiczeniach. 374 00:26:45,671 --> 00:26:47,780 - Słyszycie? Koniec zajęć. - Do widzenia! 375 00:26:47,780 --> 00:26:49,876 Proszę wybaczyć. Nauczam online. 376 00:26:49,877 --> 00:26:52,262 Proszę nie marnować czasu i mi zapłacić. 377 00:26:53,255 --> 00:26:55,990 Muszę poszukać telefonu. 378 00:26:55,990 --> 00:26:57,842 Tam leży. 379 00:26:57,842 --> 00:26:59,377 Gdzie? 380 00:27:00,437 --> 00:27:02,022 Tam! 381 00:27:05,092 --> 00:27:07,542 - Ile? - To będzie... 382 00:27:10,806 --> 00:27:12,532 Co pan wyprawia? 383 00:27:21,291 --> 00:27:23,592 - Hamulce padły! - Proszę się zatrzymać! 384 00:27:23,592 --> 00:27:24,894 - Z drogi! - Proszę się zatrzymać! 385 00:27:24,894 --> 00:27:26,995 - Padły mi hamulce! - Dzwonię na policję! 386 00:27:26,995 --> 00:27:29,197 - Dzięki! - Uderzyła mnie pani! 387 00:27:29,197 --> 00:27:31,701 - Przepraszam! - Proszę się zatrzymać! 388 00:27:35,097 --> 00:27:37,249 Głupie zamówienie. 389 00:27:39,343 --> 00:27:41,144 Wykończę się. 390 00:27:48,661 --> 00:27:51,452 Przepraszam! 391 00:27:52,389 --> 00:27:54,557 Doktorze. 392 00:28:02,916 --> 00:28:07,444 - Doktorze, to już czwarty szpital. - Proszę poczekać. 393 00:28:10,173 --> 00:28:12,575 Przepraszam. 394 00:28:13,802 --> 00:28:15,879 Stoję w kolejce od trzech dni. 395 00:28:17,206 --> 00:28:19,958 Ten mężczyzna może już nie żyć. 396 00:28:19,958 --> 00:28:21,959 Może być już martwy! 397 00:28:21,959 --> 00:28:23,845 Xiao Jie! 398 00:28:23,845 --> 00:28:26,613 - Wskażcie mi drogę. - Zabierz ich. 399 00:28:26,613 --> 00:28:30,817 Przepraszam. 400 00:28:36,608 --> 00:28:38,835 Twarda z pani kobieta. 401 00:28:38,835 --> 00:28:41,419 Nawet Żniwiarz się wystraszył i odesłał mnie z powrotem. 402 00:28:41,419 --> 00:28:44,914 - Co pan powiedział? - Powiedziałem, że dziękuję. 403 00:28:44,914 --> 00:28:48,692 Tykająca bomba w mojej głowie wybuchłaby, gdyby nie pani. 404 00:28:48,692 --> 00:28:52,406 Mój wujek też ma guza w głowie. 405 00:28:52,406 --> 00:28:54,809 Nadal gra w madżonga całą noc. 406 00:28:54,809 --> 00:28:57,487 Jest pan jeszcze młody, nie umrze pan. 407 00:28:57,487 --> 00:28:59,705 Jak się pan nazywa? 408 00:28:59,705 --> 00:29:02,382 Ye, Ye Ziyang. 409 00:29:02,384 --> 00:29:03,785 OK. 410 00:29:04,795 --> 00:29:06,270 Panie Ye. 411 00:29:06,270 --> 00:29:10,664 Proszę nie zapomnieć zapłacić mi za lekarstwa. 412 00:29:10,664 --> 00:29:12,277 I jeszcze za dostawę. 413 00:29:12,277 --> 00:29:14,305 Pamiętam. Proszę się nie martwić. 414 00:29:14,305 --> 00:29:16,405 Proszę się trzymać, bo przyśpieszam. 415 00:29:16,405 --> 00:29:18,082 Powoli! 416 00:29:18,082 --> 00:29:20,610 Proszę się trzymać. Ten skuter jest szybki. 417 00:29:21,436 --> 00:29:25,212 Przepraszam. Przegapiła pani noworoczną kolację. 418 00:29:25,212 --> 00:29:27,715 Oczy się panu do tyłu przewróciły. Jak miałam tak pana zostawić? 419 00:29:27,715 --> 00:29:30,070 Mam wielkie serce! 420 00:29:33,348 --> 00:29:35,248 - Proszę zatrzymać kurtkę. - Nie trzeba. 421 00:29:35,248 --> 00:29:36,824 Jestem prawie w domu. 422 00:29:39,713 --> 00:29:42,214 Dodajmy się na WeChat, wyślę pani pieniądze bezpośrednio. 423 00:29:42,214 --> 00:29:43,633 Jasne. 424 00:29:43,633 --> 00:29:45,758 - Zeskanuję. - OK. 425 00:29:47,337 --> 00:29:49,572 To będzie 1,038 juanów. 426 00:29:49,572 --> 00:29:51,424 Tysiąc wystarczy. 427 00:29:51,424 --> 00:29:53,451 Brat Wu nie jest bratem. 428 00:29:53,451 --> 00:29:54,886 Nawet w internecie jesteś twarda. 429 00:29:54,886 --> 00:29:57,789 Kobiety muszą być twarde. 430 00:29:57,789 --> 00:29:59,956 To za dużo, nie trzeba! 431 00:29:59,956 --> 00:30:01,560 - Wcale nie. - Nie mogę... 432 00:30:01,560 --> 00:30:03,868 - Weź to, proszę. - Naprawdę... 433 00:30:03,868 --> 00:30:05,197 Proszę. 434 00:30:06,073 --> 00:30:09,715 Sprawiłem ci dużo kłopotu. 435 00:30:09,715 --> 00:30:12,151 - Dziękuję. - To nic takiego. 436 00:30:12,151 --> 00:30:14,279 - To ja... pójdę już do domu. - OK. 437 00:30:14,279 --> 00:30:17,773 - Do widzenia. Wracaj bezpiecznie. - Idź już, jest zimno. 438 00:30:17,773 --> 00:30:19,327 Szczęśliwego nowego roku, panie Ye. 439 00:30:19,327 --> 00:30:20,979 Szczęśliwego nowego roku. 440 00:30:21,700 --> 00:30:23,920 [Podróżnik Ye | Wspomnienia 2019] 441 00:30:30,950 --> 00:30:35,430 [Podróżnik Ye] [23/09/2019 | Odwagi! Jesteś najlepszy!] 442 00:30:41,690 --> 00:30:43,270 [Odtwórz] 443 00:31:03,313 --> 00:31:08,685 „Człowieku, trzymaj się swej duszy 444 00:31:08,685 --> 00:31:12,613 Na ziemskiej drodze przez burzliwe cienie 445 00:31:12,613 --> 00:31:16,075 i chmury toczące się wokół ciebie 446 00:31:16,075 --> 00:31:20,453 Zaśnij w świetle gasnącego dnia, gdzie piękło i niebo...” 447 00:31:20,453 --> 00:31:23,031 Czytasz wiersze? 448 00:31:23,031 --> 00:31:24,784 Wzruszające. 449 00:31:24,784 --> 00:31:26,110 Zjeżdżaj. 450 00:31:26,110 --> 00:31:28,720 Zgłupiałeś? Przestraszyłeś mnie. 451 00:31:28,720 --> 00:31:31,710 [Apteka] 452 00:31:33,293 --> 00:31:35,068 Biorę lekarstwa. 453 00:31:35,068 --> 00:31:36,770 Dobrze. 454 00:31:42,677 --> 00:31:45,831 [Tęsknie za makaronem z Hangzhou. Teraz musi mi wystarczyć instant] 455 00:31:46,607 --> 00:31:50,159 Jak człowiek może żyć tak ekstrawagancko? 456 00:31:53,563 --> 00:31:55,415 Spójrz na innych. 457 00:32:02,040 --> 00:32:11,970 Czasówka i napisy przygotowane przez The Everyday Heroes Team @ Viki 458 00:32:13,083 --> 00:32:16,759 Restauracja Huaiyang Willow wysłała posiłki dla szpitala Silver Lake. 459 00:32:16,759 --> 00:32:18,688 Chce ktoś inny te zamówienie? 460 00:32:25,820 --> 00:32:27,822 Huaiyang Willow? 461 00:32:27,822 --> 00:32:30,974 Czy restauracja Huaiyang Willow serwuje dania typu Hangzhou? 462 00:32:30,974 --> 00:32:34,703 Co ja mówiłem? Żadnych pogawędek na grupie. 463 00:32:34,703 --> 00:32:37,081 Mam swój samochód, 464 00:32:37,081 --> 00:32:39,742 ale szpital Silver Lake... 465 00:32:39,742 --> 00:32:41,876 Rozumiem. Wpuszczą mnie do środka? 466 00:32:41,876 --> 00:32:45,529 Tak, dzwoniłem do nich. Proszę im to pokazać. 467 00:32:47,184 --> 00:32:49,368 OK. 468 00:32:49,368 --> 00:32:53,611 Podaje pan może makaron z węgorzem? 469 00:32:53,611 --> 00:32:55,915 Tak. Akurat zostały mi dwa węgorze. 470 00:32:55,915 --> 00:32:59,118 Naprawdę? Ile kosztuje? 471 00:32:59,118 --> 00:33:01,771 Mógłby pan dla mnie zrobić? Odebrałabym później. 472 00:33:01,771 --> 00:33:03,648 Proszę nie martwić się pieniędzmi. To na mój koszt. 473 00:33:03,648 --> 00:33:06,642 Proszę zadzwonić dwadzieścia minut przed wyjazdem. Będzie świeże. 474 00:33:06,642 --> 00:33:10,520 Świetnie. Mój znajomy bardzo go lubi, więc proszę się postarać. 475 00:33:10,520 --> 00:33:13,301 Spokojnie. Będzie idealny. 476 00:33:14,170 --> 00:33:18,730 [Wolontariat] [Łączymy serca] 477 00:33:20,793 --> 00:33:23,992 - Proszę zaczekać. Kim pani jest? - Przywiozłam jedzenie dla pracowników szpitala. 478 00:33:25,447 --> 00:33:26,947 Sprawdzę pani temperaturę. 479 00:33:26,947 --> 00:33:28,725 W porządku. 480 00:33:37,943 --> 00:33:40,069 Mogę położyć to na stole? 481 00:33:40,069 --> 00:33:41,570 Tak, proszę położyć. 482 00:33:41,570 --> 00:33:43,572 OK. 483 00:33:43,572 --> 00:33:46,820 [Wolontariat] [Łączymy serca] 484 00:33:46,820 --> 00:33:48,327 Niech ktoś je zabierze. 485 00:33:48,327 --> 00:33:49,730 Dobrze. 486 00:33:49,730 --> 00:33:51,731 Jest pani z wydziału pielęgniarstwa? 487 00:33:51,731 --> 00:33:53,182 Tak. 488 00:33:53,182 --> 00:33:55,209 Wreszcie nie będę musiała jeść zupek błyskawicznych. 489 00:33:55,209 --> 00:33:57,661 Dziękuję! 490 00:33:57,661 --> 00:33:59,363 Wasz wydział nie ma mężczyzn? 491 00:33:59,363 --> 00:34:01,340 Może i jestem chuda, ale mam grube mięśnie! 492 00:34:01,340 --> 00:34:02,842 Pa! 493 00:34:02,842 --> 00:34:04,627 Pa, pa. 494 00:34:06,279 --> 00:34:09,004 Halo, szefie. 495 00:34:09,004 --> 00:34:10,942 Za chwilę przyjadę. 496 00:34:12,577 --> 00:34:14,062 Już idę. 497 00:34:16,614 --> 00:34:19,973 - Co ty tu robisz? - Specjalne zamówienie. Makaron z węgorzem. 498 00:34:19,973 --> 00:34:21,609 Wejdź. Właśnie kończyłem zajęcia. 499 00:34:21,609 --> 00:34:24,894 Nie mogę. Dopiero co byłam w szpitalu. 500 00:34:24,894 --> 00:34:26,699 Nie szkodzi. Proszę bardzo. 501 00:34:26,699 --> 00:34:28,993 Wystarczy, że zdezynfekujesz ręce. 502 00:34:28,993 --> 00:34:30,570 Może zdejmę buty? 503 00:34:30,570 --> 00:34:32,872 Nie musisz. Wejdź. 504 00:34:38,487 --> 00:34:41,770 Na dzisiaj skończymy, moi drodzy. 505 00:34:41,770 --> 00:34:44,116 Proszę, nie obawiajcie się wirusa. 506 00:34:44,116 --> 00:34:46,026 Jeśli się boicie, 507 00:34:46,026 --> 00:34:50,153 posłuchajcie muzyki albo pograjcie na pianinie, dobrze? 508 00:34:50,153 --> 00:34:51,657 Bądźmy odważni. 509 00:34:51,657 --> 00:34:55,309 Wykorzystajmy muzykę, by wesprzeć wszystkich wokół. 510 00:34:55,309 --> 00:34:59,061 Powodzenia! Do zobaczenia. 511 00:34:59,061 --> 00:35:01,642 Do widzenia, panie Ye! 512 00:35:07,299 --> 00:35:10,149 Proszę, napij się wody. 513 00:35:11,328 --> 00:35:12,828 Nie wstawaj. 514 00:35:12,828 --> 00:35:14,580 Nie wstawaj. 515 00:35:16,499 --> 00:35:18,700 - Proszę bardzo. - Dzięki. 516 00:35:18,700 --> 00:35:21,254 Pij, a ja trochę posprzątam. 517 00:35:22,731 --> 00:35:24,732 Komponujesz? 518 00:35:24,732 --> 00:35:27,084 Dla zabawy. 519 00:35:27,084 --> 00:35:29,545 Niezły mam bałagan, co? 520 00:35:29,545 --> 00:35:33,880 Jak na mężczyznę, to masz całkiem czysto. 521 00:35:33,880 --> 00:35:35,726 Jak to się nazywało? 522 00:35:35,726 --> 00:35:37,487 Styl shabby-chic? 523 00:35:38,088 --> 00:35:40,965 Skąd wiedziałaś, że celuję w staroświecki styl? 524 00:35:40,965 --> 00:35:42,842 Masz mnie. 525 00:35:45,470 --> 00:35:48,248 Jeszcze gorące. 526 00:35:50,730 --> 00:35:53,250 - Proszę. - Dlaczego wziąłeś dwie miski? 527 00:35:53,250 --> 00:35:54,860 Ja nie chcę. 528 00:35:54,860 --> 00:35:56,820 To były dwa ostatnie węgorze. 529 00:35:56,820 --> 00:35:59,150 - Nie ma więcej. - No skosztuj. Tylko skosztuj. 530 00:35:59,150 --> 00:36:00,980 Krępowałbym się, gdybym jadł, 531 00:36:00,983 --> 00:36:03,562 a ty na mnie tylko patrzyła. 532 00:36:03,562 --> 00:36:05,839 Wystarczy! 533 00:36:05,839 --> 00:36:07,216 To masz więcej węgorza. 534 00:36:07,216 --> 00:36:08,518 Proszę. 535 00:36:10,804 --> 00:36:12,600 A nieważne. Zjem tak. 536 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 Nie mogę wytrzymać. 537 00:36:17,711 --> 00:36:22,086 - Właściwie to ostatnio próbuję schudnąć. - Co takiego? 538 00:36:22,086 --> 00:36:25,208 Schudnąć? Nie możesz. 539 00:36:25,208 --> 00:36:29,810 Jeśli schudniesz, to kto zaniesie mnie do szpitala, jak zemdleję? 540 00:36:29,810 --> 00:36:32,591 Nie żartuj sobie z tego. 541 00:36:32,591 --> 00:36:35,417 Ale naprawdę myślę, że nie musisz się odchudzać. 542 00:36:35,417 --> 00:36:37,021 Wyglądasz dobrze. 543 00:36:42,394 --> 00:36:44,520 Ale to jest pyszne. 544 00:36:44,520 --> 00:36:46,280 Idealny smak. 545 00:36:48,491 --> 00:36:51,992 Skąd wiedziałaś, że lubię makaron z węgorzem? 546 00:36:51,992 --> 00:36:53,929 Widziałam twój post. 547 00:36:53,929 --> 00:36:57,631 Zawoziłam dzisiaj jedzenie z restauracji w stylu Hangzhou, 548 00:36:57,631 --> 00:36:59,310 więc zamówiłam też dla ciebie. 549 00:36:59,310 --> 00:37:01,186 Co? Jesteś wolontariuszką? 550 00:37:01,186 --> 00:37:03,864 Nie oficjalnie. 551 00:37:03,864 --> 00:37:07,593 Po prostu pomagam, jak mogę. 552 00:37:07,593 --> 00:37:09,445 Ten wirus to nie przelewki. 553 00:37:09,445 --> 00:37:11,121 Musisz o siebie dbać. 554 00:37:11,121 --> 00:37:12,930 Spokojnie. 555 00:37:13,865 --> 00:37:16,426 Masz wystarczająco maseczek i płynu do dezynfekcji? 556 00:37:16,426 --> 00:37:18,878 - Mam ich sporo, dam ci. - Nie trzeba. 557 00:37:18,878 --> 00:37:21,432 Organizacja wolontariatu jest bardzo dobrze zorganizowana. 558 00:37:21,432 --> 00:37:23,467 Wszyscy dostaliśmy spory zapas. 559 00:37:29,265 --> 00:37:31,959 To dobrze. Bardzo dobrze. 560 00:37:31,959 --> 00:37:34,094 Naprawdę pyszne. 561 00:37:34,094 --> 00:37:36,000 Przyniosłaś mi coś tak dobrego. 562 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Jak ci się odwdzięczę? 563 00:37:38,004 --> 00:37:40,284 To nic takiego. 564 00:37:44,022 --> 00:37:46,874 Ale jeśli chcesz mi się odwdzięczyć, 565 00:37:46,874 --> 00:37:49,468 możesz dla mnie coś zagrać. 566 00:37:49,468 --> 00:37:52,200 Nigdy nie widziałam, jak ktoś gra na żywo. 567 00:37:52,200 --> 00:37:54,890 Widziałam tylko w telewizji. 568 00:38:01,481 --> 00:38:03,958 Więc pozwól, że dla ciebie zagram. 569 00:38:09,739 --> 00:38:12,140 Dostaniesz miejsce vipowskie. 570 00:38:12,140 --> 00:38:14,016 Miejsce dla VIP. 571 00:38:25,413 --> 00:38:29,614 To preludium skomponował Chopin. 572 00:38:29,614 --> 00:38:31,819 Nazywa się „Deszczowe”. 573 00:38:32,595 --> 00:38:35,323 Napisał je, będąc na Majorce. 574 00:38:37,659 --> 00:38:41,262 Chciałem zabrać tam córkę w Nowy Rok, 575 00:38:41,262 --> 00:38:43,431 ale musieliśmy zrezygnować. 576 00:38:45,233 --> 00:38:47,343 Gdzie twoja córka? 577 00:38:51,114 --> 00:38:54,048 Z jej mamą. Rozwiedliśmy się. 578 00:38:56,186 --> 00:38:59,279 Tak podejrzewałam. 579 00:38:59,279 --> 00:39:03,264 Nie masz nawet koronki na pianinie. 580 00:39:07,964 --> 00:39:11,881 Jesteś bardzo sentymentalny. Jak żona mogła cię zostawić? 581 00:39:11,881 --> 00:39:14,820 Z sentymentu nie wyżyjesz. 582 00:39:15,472 --> 00:39:17,523 Niby dlaczego? 583 00:39:17,523 --> 00:39:21,302 Myślę, że teraz do życia brakuje mi tylko pozytywnego ducha. 584 00:39:23,580 --> 00:39:27,208 Masz niezłe poczucie humoru. 585 00:39:35,091 --> 00:39:38,660 Czy moja córka mogłaby kiedyś zostać twoją uczennicą? 586 00:39:38,660 --> 00:39:40,688 Oczywiście. Kiedy zechce. 587 00:39:40,689 --> 00:39:42,440 Teraz nie może przyjechać. 588 00:39:42,440 --> 00:39:44,316 Jest z moim byłym mężem w Shenzhen. 589 00:39:44,317 --> 00:39:48,410 Chciała przyjechać w tym roku. Kupiła nawet bilet. 590 00:39:48,410 --> 00:39:50,448 Ale zaczęła się... 591 00:39:52,025 --> 00:39:53,525 zaczęła się pandemia. 592 00:39:53,525 --> 00:39:55,370 Może to nawet lepiej. 593 00:39:55,370 --> 00:39:57,190 Nie musisz się o nią martwić. 594 00:40:13,071 --> 00:40:16,463 Halo? Yong? 595 00:40:16,463 --> 00:40:18,667 Chcę zapisać się na wolontariat. 596 00:40:20,803 --> 00:40:25,180 Mam prawo jazdy na ciężarówki. 597 00:40:30,870 --> 00:40:33,790 [Szpital Yintan w Wuhan] 598 00:40:33,791 --> 00:40:35,668 To jabłka w podziękowaniu za ciężką pracę. 599 00:40:35,668 --> 00:40:36,793 - To wszystko. - Dziękujemy. 600 00:40:36,793 --> 00:40:38,704 - Dziękujemy. - Mamo, muszę kończyć. 601 00:40:38,704 --> 00:40:41,204 Miłego dnia. Pa, pa. 602 00:40:42,834 --> 00:40:44,835 Dzień dobry, wolontariuszko. 603 00:40:44,835 --> 00:40:46,830 Znamy się? 604 00:40:46,830 --> 00:40:48,560 [Walczmy przeciwko koronawirusowi. Współpracujmy, by ochronić nasz kraj] 605 00:40:48,560 --> 00:40:52,265 To ja mówiłam, że jestem chuda, ale mam twarde mięśnie. 606 00:40:52,265 --> 00:40:54,468 - Masz przerwę? - Tak. 607 00:40:55,447 --> 00:40:58,147 Wiesz może, gdzie kupię suszone tofu? 608 00:40:58,147 --> 00:40:59,450 Suszone tofu? 609 00:40:59,450 --> 00:41:01,677 Wirus pojawił się, kiedy przyjechałam tu na staż. 610 00:41:01,677 --> 00:41:03,078 Ciągle jem tylko makaron błyskawiczny. 611 00:41:03,078 --> 00:41:05,698 Chciałabym spróbować te słynne suszone tofu. 612 00:41:06,691 --> 00:41:09,869 Kiedyś wszędzie stały na ulicy bazarki. 613 00:41:09,869 --> 00:41:12,896 Teraz są trochę daleko. 614 00:41:12,896 --> 00:41:15,714 Jesteś wolna? Podwiozę cię. 615 00:41:15,714 --> 00:41:18,575 - Nie chcę się narzucać. - Spokojnie. 616 00:41:18,575 --> 00:41:20,980 Wolontariusze muszą dbać o pracowników służby zdrowia. 617 00:41:20,980 --> 00:41:24,272 - Wsiadaj. - Nie spałam od kilkudziesięciu godzin. Jestem głodna. 618 00:41:24,272 --> 00:41:25,943 Jedźmy. 619 00:41:27,779 --> 00:41:31,081 Legendarne suszone tofu. 620 00:41:31,081 --> 00:41:32,817 - Proszę. - Dziękuję. 621 00:41:35,487 --> 00:41:39,987 Grzyby, pędy bambusa, mielona wieprzowina, ryż, 622 00:41:39,987 --> 00:41:43,575 edamame i kiszona gorczyca. 623 00:41:43,575 --> 00:41:45,504 Przepyszne. 624 00:41:45,504 --> 00:41:48,281 Imponujące. Umiesz rozpoznać składniki po jednym kęsie? 625 00:41:48,281 --> 00:41:50,134 Oczywiście. 626 00:41:50,134 --> 00:41:53,435 Kiedy byłam młodsza, chciałam zostać kucharzem, ale mama cisnęła mnie na pielęgniarstwo. 627 00:41:53,435 --> 00:41:57,687 Patrzyłabyś teraz na kucharza z gwiazdką Michelina. 628 00:41:57,687 --> 00:42:01,920 Masz taką figurę, że ciężko uwierzyć, że chciałaś zostać kucharzem. 629 00:42:03,189 --> 00:42:05,816 Wiem, to nie fair. 630 00:42:05,816 --> 00:42:09,094 W moim przypadku chyba nie działa prawo zachowania energii. 631 00:42:09,094 --> 00:42:10,971 Mama mówi, że jestem niewdzięczna. 632 00:42:10,971 --> 00:42:15,606 Powiedziała, że jakby świnia jadła tyle, co ja, to przytyłaby momentalnie. 633 00:42:15,606 --> 00:42:17,276 Masz, spróbuj. 634 00:42:17,276 --> 00:42:18,678 - Nie trzeba. - Jest pyszne. 635 00:42:18,678 --> 00:42:20,080 Staram się zrzucić wagę. 636 00:42:20,080 --> 00:42:22,757 Masz figurę jak dama z obrazu olejnego. Dlaczego chcesz się odchudzać? 637 00:42:22,757 --> 00:42:25,118 Zazdroszczę ci twojej sylwetki. 638 00:42:25,118 --> 00:42:27,696 Czego tu zazdrościć? 639 00:42:31,351 --> 00:42:33,552 Powiem ci coś. 640 00:42:33,552 --> 00:42:37,178 Jeśli myślisz, że trudno jest schudnąć po pomyśl, jak ciężko jest przytyć. 641 00:42:37,178 --> 00:42:40,710 Tabletki na przyrost wagi, akupunktura, elektrowstrząsy. 642 00:42:40,710 --> 00:42:42,294 Przeszłam przez wszystko. 643 00:42:42,294 --> 00:42:44,696 I co? Ani grama. 644 00:42:44,696 --> 00:42:47,697 Pomyślałam, że spróbuje z siłownią. 645 00:42:47,697 --> 00:42:50,000 Joga, pilates, treningowy plan Pameli. 646 00:42:50,000 --> 00:42:52,902 Po treningach wszyscy umięśnieni jak Schwarzenegger, a ja? 647 00:42:52,902 --> 00:42:55,706 Dalej jak Keira Knightley. 648 00:42:58,586 --> 00:43:01,663 Masz po prostu małe kości. 649 00:43:04,842 --> 00:43:07,059 Później mnie olśniło. 650 00:43:07,059 --> 00:43:08,940 Zrozumiałam, że to Bóg mnie obdarował. 651 00:43:08,940 --> 00:43:11,220 Sprawił, że nie tylko jestem najgłodniejszym człowiekiem na świecie, 652 00:43:11,220 --> 00:43:13,875 ale mam też niekończący się żołądek. 653 00:43:13,875 --> 00:43:15,610 Doszłam do wniosku, 654 00:43:15,610 --> 00:43:19,550 że naturalne piękno jest najlepsze. 655 00:43:24,061 --> 00:43:26,786 Masz może czas, by odwieźć mnie do szpitala? 656 00:43:26,786 --> 00:43:28,240 Oczywiście. 657 00:43:29,150 --> 00:43:31,269 Poproszę jeszcze dziesięć razy to samo. 658 00:43:31,269 --> 00:43:32,652 - Albo dwanaście. - Dobrze. 659 00:43:32,652 --> 00:43:35,672 Chcę wziąć trochę dla moich znajomych, żeby też spróbowali. 660 00:43:38,810 --> 00:43:40,885 Proszę dobrze przyprawić. 661 00:43:40,885 --> 00:43:43,138 Uwielbiają mocne smaki. 662 00:43:43,940 --> 00:43:46,991 Im mocniejsze, tym lepsze. 663 00:43:46,991 --> 00:43:49,302 Nakładasz szminkę pod maskę? 664 00:43:49,302 --> 00:43:53,003 - Nikt nie zobaczy. - Chcę być piękna dla siebie. 665 00:43:53,003 --> 00:43:54,683 Kiedy rozmawiam z pacjentami, 666 00:43:54,683 --> 00:43:58,159 wyobrażam sobie moje piękne usta 667 00:43:58,159 --> 00:44:00,839 i od razu to, co mówię, staje się delikatniejsze. 668 00:44:03,943 --> 00:44:05,768 Spróbuj tę. 669 00:44:05,768 --> 00:44:07,970 - Jest nowa, nie używałam jej. - Nie mogę. 670 00:44:07,970 --> 00:44:09,297 - Będzie ci pasować. - Posłuchaj mnie. 671 00:44:09,297 --> 00:44:11,690 Pomalowałam usta na ślub, 672 00:44:11,690 --> 00:44:13,443 a mąż i tak mnie zostawił. 673 00:44:13,443 --> 00:44:15,744 - Tym bardziej powinnaś spróbować. - Wcale nie! 674 00:44:15,744 --> 00:44:19,397 Kobiety nie powinny upiększać się tylko dla mężczyzn, 675 00:44:19,397 --> 00:44:21,727 ale i dla siebie samych. 676 00:44:22,812 --> 00:44:24,104 - Spójrz. - Ładnie? 677 00:44:24,104 --> 00:44:25,931 Przepięknie, patrz. 678 00:44:27,458 --> 00:44:29,658 - Nawet ładnie. - Oczywiście. 679 00:44:30,945 --> 00:44:35,045 Pomaluj się, kiedy będziesz chciała poczuć się piękna. 680 00:44:35,045 --> 00:44:37,734 Dajesz mi ją? Dziękuję. 681 00:44:37,735 --> 00:44:40,070 Przypatrz się. 682 00:44:40,071 --> 00:44:41,363 Sprawia, że jestem bledsza. 683 00:44:41,364 --> 00:44:43,147 - Naprawdę. - Jesteś bledsza. 684 00:44:43,147 --> 00:44:44,840 - Jestem? - Obie jesteśmy. 685 00:44:44,840 --> 00:44:47,069 - Tak! - Tak! 686 00:44:59,960 --> 00:45:02,890 [Robię się zazdrosny, też bym zjadł] 687 00:45:05,287 --> 00:45:07,114 Odpisał. 688 00:45:07,114 --> 00:45:10,265 Mówiłam ci, jesteś piękna. Więcej pewności siebie! 689 00:45:10,265 --> 00:45:12,928 Co powinnam odpisać? 690 00:45:12,928 --> 00:45:17,180 Napisz mu, że zrobisz kolejną specjalną dostawę. 691 00:45:17,180 --> 00:45:18,909 Daj, odpiszę za ciebie. 692 00:45:23,220 --> 00:45:27,070 [Kiedy będzie okazja, przyjadę ze specjalną dostawą] 693 00:45:27,985 --> 00:45:29,611 Będę czekał z niecierpliwością. 694 00:45:29,611 --> 00:45:31,713 Jesteś naprawdę zawzięta. 695 00:45:31,713 --> 00:45:34,589 Zawsze zajmujesz pierwsze miejsce w rankingu ilości zrobionych kroków. 696 00:45:34,589 --> 00:45:36,268 Uważaj na siebie. 697 00:45:36,268 --> 00:45:38,403 Nie zapomnij zakładać maseczki. 698 00:45:38,403 --> 00:45:41,498 Masz szanse, martwi się o ciebie. Jest szansa! 699 00:45:41,498 --> 00:45:43,359 Wyzwij go na pojedynek. 700 00:45:44,185 --> 00:45:46,386 Ty też powinieneś dbać o zdrowie. 701 00:45:46,387 --> 00:45:48,071 Zróbmy wyścigi. 702 00:45:48,071 --> 00:45:52,615 Jak zajmiesz moje miejsce, przywiozę ci suszone tofu. 703 00:45:55,580 --> 00:45:57,160 [OK.] 704 00:45:58,207 --> 00:46:01,382 Wysłał emotkę „OK”. 705 00:46:26,736 --> 00:46:30,536 Smutno tak bez naszej gosposi. 706 00:46:31,607 --> 00:46:36,317 Jest Sylwester, a my mamy tylko mrożone pierogil. 707 00:46:37,388 --> 00:46:39,815 [Małżeństwo Li | 24.01.2020 Nowy Rok] Nie dzwonisz do Gao? 708 00:46:40,983 --> 00:46:43,393 Jest Sylwester. 709 00:46:43,393 --> 00:46:45,504 Mam go dręczyć o długi? 710 00:46:45,504 --> 00:46:47,197 Jest dla mnie jak brat. 711 00:46:47,198 --> 00:46:50,642 Tak za niego ręczyłeś, kiedy ode mnie pożyczał. 712 00:46:50,642 --> 00:46:53,745 „To porządny człowiek, może mu ufać. 713 00:46:53,746 --> 00:46:56,181 Zawsze oddaje z odsetkami”. 714 00:46:56,181 --> 00:46:57,825 Więc gdzie pieniądze? 715 00:46:57,825 --> 00:47:00,552 Minęło tyle lat i dalej ich nie mam. 716 00:47:00,552 --> 00:47:02,329 Musi mieć jakieś problemy. 717 00:47:02,329 --> 00:47:05,279 Ile ci wisi? Oddam za niego. 718 00:47:05,279 --> 00:47:07,807 Zobacz. Odbierz. 719 00:47:08,361 --> 00:47:09,803 Kto to? 720 00:47:12,389 --> 00:47:14,140 Gao! Szczęśliwego Nowego Roku. 721 00:47:14,140 --> 00:47:16,218 Zdrowia dla ciebie i rodziny. 722 00:47:17,078 --> 00:47:19,354 Tak, też jesteśmy w Wuhan. 723 00:47:19,355 --> 00:47:21,757 Nie możemy wychodzić. 724 00:47:23,935 --> 00:47:26,111 Musimy się spotkać, kiedy to się skończy. 725 00:47:26,112 --> 00:47:29,364 Jasne, ja stawiam. 726 00:47:29,364 --> 00:47:32,707 Gao, tu twoja szwagierka. 727 00:47:32,707 --> 00:47:36,636 Nie przetrwam tego roku, jeśli nie spłacisz swojego długu. 728 00:47:36,636 --> 00:47:39,848 - Liu Yalan, co ty wyprawiasz? - Nie żartuję. 729 00:47:39,848 --> 00:47:41,501 Tuż po wybuchu wirusa 730 00:47:41,502 --> 00:47:44,803 moje biuro podróży splajtowało. 731 00:47:44,803 --> 00:47:47,814 Masz mój numer konta? Wyślę jeszcze raz dla pewności. 732 00:47:47,814 --> 00:47:50,109 - Dzięki, Gao. - Rozłącz się, już! 733 00:47:50,109 --> 00:47:54,595 - Co ty wyprawiasz? - A co ty? 734 00:47:54,599 --> 00:47:56,166 Upominasz się o pieniądze w Nowy Rok. 735 00:47:56,166 --> 00:47:58,251 Jesteś matką lichwiarza? 736 00:47:58,251 --> 00:48:02,061 Skoro ja jestem matką, to ty jesteś ojcem! 737 00:48:03,316 --> 00:48:04,783 Zadowolona? 738 00:48:04,783 --> 00:48:06,885 Obraziłaś wszystkich moich braci. 739 00:48:06,885 --> 00:48:08,937 Przecież ci mówiłem. 740 00:48:08,937 --> 00:48:10,238 Oddam ci pieniądze. 741 00:48:10,239 --> 00:48:12,539 Chcesz ich spłacić? Jak? 742 00:48:12,539 --> 00:48:14,192 Czym? 743 00:48:14,192 --> 00:48:15,719 Myślisz, że nie wiem? 744 00:48:15,719 --> 00:48:18,370 Od kiedy zaczęła się pandemia, twoje sklepy spożywcze 745 00:48:18,370 --> 00:48:20,724 tylko tracą pieniądze. Nie widzisz tego? 746 00:48:20,724 --> 00:48:23,400 - To nie twój interes. - Nie mój, to czyj? 747 00:48:23,400 --> 00:48:25,604 Myślisz, że tylko ty tu masz godność do stracenia? 748 00:48:25,604 --> 00:48:28,581 Mam ponad trzydziestu pracowników, którym muszę zapłacić. 749 00:48:28,581 --> 00:48:31,482 To twoja wina. Po co ich dalej trzymasz? 750 00:48:31,482 --> 00:48:33,312 Nie zwalniasz, nie obniżasz wypłat. 751 00:48:33,312 --> 00:48:35,814 Wolontariat prowadzisz? 752 00:48:35,814 --> 00:48:38,266 Spójrz na ludzi, których zatrudniasz. 753 00:48:38,267 --> 00:48:42,975 Księgowy imbecyl, który nie odróżnia pięciuset od pięciu tysięcy. 754 00:48:42,975 --> 00:48:46,083 Dlaczego trzymasz takich ludzi? 755 00:48:46,083 --> 00:48:49,420 Dłużej z tobą nie wytrzymam. 756 00:48:50,521 --> 00:48:54,889 Już wolę złapać wirusa i siedzieć w izolatce. 757 00:48:58,579 --> 00:49:00,480 Nie siadaj na moim łóżku. 758 00:49:00,480 --> 00:49:03,250 Podejdź, Jun Jun. 759 00:49:08,089 --> 00:49:09,464 Co tam u was? 760 00:49:09,465 --> 00:49:11,783 Słyszałam, że zamknięto Wuhan. 761 00:49:11,783 --> 00:49:13,610 Wszystko w porządku. 762 00:49:13,610 --> 00:49:15,862 A co tam u ciebie? 763 00:49:15,862 --> 00:49:17,864 Na razie nie ma żadnych zarażeń. 764 00:49:17,864 --> 00:49:21,326 Musicie na siebie uważać. Nie wychodźcie. 765 00:49:21,326 --> 00:49:22,552 Macie maseczki? 766 00:49:22,552 --> 00:49:25,579 - Mam wam wysłać kilka z Nowej Zelandii? - Nie trzeba. 767 00:49:25,579 --> 00:49:27,457 Nie doceniacie swojego taty. 768 00:49:27,457 --> 00:49:30,733 Nie chcę się chwalić, ale mamy takie zapasy, 769 00:49:30,733 --> 00:49:33,012 że wystarczy nam nawet na rok. 770 00:49:33,012 --> 00:49:35,715 Zgłupiałeś? 771 00:49:35,715 --> 00:49:38,641 - Źle mówię? - Nawet na rok. 772 00:49:38,641 --> 00:49:40,829 Źle powiedziałem? 773 00:49:40,829 --> 00:49:43,807 - Nie złość mamy. - Co? 774 00:49:43,807 --> 00:49:45,150 Jak mogę ją złościć? 775 00:49:45,150 --> 00:49:47,627 Oszaleliście? 776 00:49:54,844 --> 00:49:56,511 - Halo? - Halo. 777 00:49:56,512 --> 00:49:59,639 Rozmawiam z menadżerem Li, właścicielem sieci sklepów Red Star Grocery? 778 00:49:59,640 --> 00:50:01,099 Jestem A'Yong, wolontariusz. 779 00:50:01,100 --> 00:50:02,617 Dzisiaj Sylwester. 780 00:50:02,617 --> 00:50:05,787 Chcę zorganizować kolację dla pracowników służby zdrowia. 781 00:50:05,787 --> 00:50:08,080 - Mógłbym liczyć na pomoc? - Jest pan wolontariuszem? 782 00:50:08,080 --> 00:50:09,941 Nie oszukasz mnie. 783 00:50:09,942 --> 00:50:12,068 Naciągacz. 784 00:50:12,068 --> 00:50:14,938 Nawet w takiej sytuacji próbujesz ukraść ludziom pieniądze. 785 00:50:14,938 --> 00:50:19,347 Jeśli jeszcze raz zadzwonisz, Galę Festiwalu Wiosny obejrzysz za kratami 786 00:50:19,347 --> 00:50:23,096 Boże, że tacy ludzie istnieją. 787 00:50:23,096 --> 00:50:25,949 Słyszałem, że Jun Jun poleciała do Nowej Zelandii w ciąży. 788 00:50:25,949 --> 00:50:28,952 Jesteś jej ojcem, powinieneś jej pilnować. 789 00:50:31,805 --> 00:50:33,982 Nie wierzę w to. 790 00:50:33,982 --> 00:50:36,845 Zdrowie jest najważniejsze, musimy o siebie dbać. 791 00:50:36,845 --> 00:50:39,322 Zrobimy spotkanie rodzinne, kiedy to się skończy. 792 00:50:39,322 --> 00:50:40,698 Przyjdą wszyscy. 793 00:50:40,698 --> 00:50:42,400 I żadnych wymówek. 794 00:50:42,400 --> 00:50:46,337 - Zdrowie. - Za zdrowie. 795 00:50:46,337 --> 00:50:47,963 Gdzie idziesz? 796 00:50:47,963 --> 00:50:50,113 Do Biura Turystyki odzyskać depozyt mojej firmy. 797 00:50:50,113 --> 00:50:52,042 Najpierw muszę odebrać pieczątkę. 798 00:50:52,042 --> 00:50:53,418 Wtedy zdobędę potrzebne mi pieniądze. 799 00:50:53,418 --> 00:50:54,945 A możesz wychodzić? 800 00:50:54,946 --> 00:50:57,664 Złożyłam wniosek o przepustkę. 801 00:50:59,425 --> 00:51:00,700 Poczekaj. Też idę. 802 00:51:00,701 --> 00:51:01,826 Po co? 803 00:51:01,826 --> 00:51:03,595 To kwestia życia i śmierci. 804 00:51:03,595 --> 00:51:06,031 Nie mogę cię puścić samej. 805 00:51:07,375 --> 00:51:09,610 Już idę. 806 00:51:10,811 --> 00:51:12,187 Liu Yalan? 807 00:51:12,187 --> 00:51:13,689 Proszę podejść. 808 00:51:16,792 --> 00:51:19,884 36.2 °C. Pani przepustka. 809 00:51:19,884 --> 00:51:21,387 Proszę szybko wrócić. 810 00:51:21,387 --> 00:51:25,572 Chwilka. Ja też idę. 811 00:51:47,420 --> 00:51:50,490 [Przepustka] 812 00:52:42,111 --> 00:52:43,486 - Nie odbieraj. - Halo? 813 00:52:43,486 --> 00:52:46,339 - Obiecaliście zwrot pieniędzy. - Rozłącz się. 814 00:52:46,339 --> 00:52:47,740 Gdzie pieniądze? 815 00:52:47,740 --> 00:52:49,810 Chcesz uciec z moją kasą? 816 00:52:51,003 --> 00:52:54,529 Co to było? Chciała mi grozić? 817 00:53:00,938 --> 00:53:03,564 Tym razem rząd zadziałał szybko. 818 00:53:03,564 --> 00:53:05,616 Dostałam dwa miliony depozytu. 819 00:53:05,616 --> 00:53:08,811 Wreszcie mogę odetchnąć. 820 00:53:08,811 --> 00:53:11,739 Nie wiedziałem, że tak dobrze prowadzisz firmę. 821 00:53:11,739 --> 00:53:13,591 Widziałem twoje nagrody. 822 00:53:13,591 --> 00:53:15,594 A według ciebie co robiłam? 823 00:53:20,849 --> 00:53:23,974 Yong, chcę zapisać się na wolontariat. 824 00:53:23,974 --> 00:53:25,904 Mam prawo jazdy na ciężarówki. 825 00:53:30,134 --> 00:53:33,019 Tamta kobieta wyglądała na szczęśliwą. 826 00:53:38,909 --> 00:53:40,960 Gao oddał mi pieniądze. 827 00:53:40,960 --> 00:53:42,186 Naprawdę? 828 00:53:42,186 --> 00:53:44,789 Masz niezłe niespodzianki w tym roku. 829 00:53:44,789 --> 00:53:46,691 Żyję jak człowiek sukcesu. 830 00:53:46,691 --> 00:53:48,290 Zadzwonię do niego. 831 00:53:48,290 --> 00:53:51,110 [Gao] 832 00:53:53,249 --> 00:53:54,775 Halo? 833 00:53:56,927 --> 00:53:58,353 Jest gdzieś tam Gao? 834 00:53:58,353 --> 00:54:00,904 Ciociu Liu, dostałaś pieniądze? 835 00:54:00,904 --> 00:54:03,133 Tak. 836 00:54:03,133 --> 00:54:05,908 Ya Ya, gdzie twój tata? 837 00:54:05,908 --> 00:54:09,662 Mój tata nie żyje, wujku Li. 838 00:54:09,662 --> 00:54:11,257 COVID. 839 00:54:11,257 --> 00:54:13,259 Walczył z chorobą dwa tygodnie. 840 00:54:13,259 --> 00:54:16,720 Zanim zabrała go karetka, powiedział, 841 00:54:16,720 --> 00:54:20,075 że mam oddać pieniądze ciociu Liu. 842 00:54:24,955 --> 00:54:27,597 Kochanie! 843 00:54:46,960 --> 00:54:48,503 Gao 844 00:54:49,088 --> 00:54:50,789 i ja 845 00:54:52,116 --> 00:54:54,567 byliśmy przyjaciółmi od 30 lat. 846 00:54:54,567 --> 00:54:58,577 Kiedy rzuciłem pracę, nie miałem nawet na pierogi. 847 00:54:58,577 --> 00:55:01,032 Zajął się mną. 848 00:55:01,032 --> 00:55:05,160 Dał dach nad głową i utrzymywał przez rok. 849 00:55:05,160 --> 00:55:06,605 Przez ciebie 850 00:55:07,840 --> 00:55:10,792 moja ostatnia rozmowa z nim 851 00:55:12,344 --> 00:55:17,120 była o spłacie długów. W Nowy Rok. 852 00:55:18,091 --> 00:55:23,726 Yalan, kiedy Gao walczył z wirusem, musiał o nas myśleć. 853 00:55:25,707 --> 00:55:27,776 Jak zraniony musiał się czuć? 854 00:55:29,711 --> 00:55:31,479 Przepraszam. 855 00:55:34,691 --> 00:55:36,985 Naprawdę przepraszam. 856 00:55:40,280 --> 00:55:43,942 Skąd mogłam wiedzieć, że tak się stanie? 857 00:55:43,942 --> 00:55:48,061 Gdybym wiedziała, zwróciłabym się do swojej firmy. 858 00:55:48,061 --> 00:55:52,416 Sprzedałabym swój dom. 859 00:55:52,416 --> 00:55:54,319 I na co to wszystko? 860 00:55:55,320 --> 00:55:57,922 On odszedł. 861 00:55:59,074 --> 00:56:01,076 Nie rozumiem. 862 00:56:02,378 --> 00:56:07,131 Od kiedy pieniądze są dla ciebie tak ważne? 863 00:56:07,132 --> 00:56:11,085 Nigdy ci nie żałowałem, Liu Yalan. 864 00:56:11,085 --> 00:56:12,762 Miałaś samochód, wielki dom. 865 00:56:12,763 --> 00:56:15,690 Jedzenie i ubrania. Czego jeszcze można chcieć? 866 00:56:17,342 --> 00:56:20,078 Nie chciałam być zależna od ciebie. 867 00:56:21,780 --> 00:56:25,931 Tak, dawałeś mi pyszne jedzenie, napoje. 868 00:56:25,931 --> 00:56:28,202 Piękny samochód i dom. 869 00:56:28,202 --> 00:56:31,230 Ale nigdy nie dałeś mi swojego serca. 870 00:56:31,230 --> 00:56:34,984 Codziennie wychodziłeś do pracy, nie dbałeś o dom. 871 00:56:34,984 --> 00:56:39,297 Kiedy wracałeś, padałeś na kanapę jak kupa błota. 872 00:56:39,297 --> 00:56:42,300 Traktujesz kanapę lepiej ode mnie. 873 00:56:44,378 --> 00:56:47,686 Musiałam spać sama w naszym wielkim łóżku. 874 00:56:47,686 --> 00:56:52,566 Musiałam oglądać głupie dramy, nie mogąc zasnąć. 875 00:56:54,696 --> 00:56:58,789 Krzyczałam po naszej córce, kiedy przechodziła okres buntu. 876 00:56:58,789 --> 00:57:01,677 Była na mnie zła, bo nic nie wiedziałam. 877 00:57:01,677 --> 00:57:05,829 Byłam poniżana przez własną córkę. 878 00:57:05,829 --> 00:57:08,710 Wiesz, jakie to uczucie? 879 00:57:10,187 --> 00:57:12,739 Tak ciężko pracowałam, by się zmienić. 880 00:57:12,740 --> 00:57:16,042 Nie zarabiam pieniędzy, 881 00:57:16,042 --> 00:57:18,670 tylko godność. 882 00:57:23,575 --> 00:57:28,201 Skąd mogłam wiedzieć, co się dzieje z Gao? 883 00:57:29,957 --> 00:57:33,100 Gdybym wiedziała, prędzej skoczyłabym z budynku, 884 00:57:33,100 --> 00:57:36,537 niż prosiła go o pieniądze. 885 00:57:36,537 --> 00:57:39,916 Chcę go zobaczyć. Muszę go zobaczyć. 886 00:57:39,916 --> 00:57:42,126 Lan Lan! 887 00:57:49,860 --> 00:57:52,062 Dalej nie rozumiem. 888 00:57:52,062 --> 00:57:54,064 Po co 889 00:57:55,115 --> 00:57:58,477 biegać wszędzie każdego dnia. 890 00:58:00,371 --> 00:58:02,681 Po co? 891 00:58:04,224 --> 00:58:05,809 Lan Lan. 892 00:58:06,702 --> 00:58:08,428 Teraz... 893 00:58:09,855 --> 00:58:12,281 naprawdę się boję. 894 00:58:12,281 --> 00:58:17,917 Z kim będę rozmawiał, kiedy się zestarzeję? 895 00:58:19,189 --> 00:58:21,666 Nie zostawiaj mnie. 896 00:58:48,502 --> 00:58:51,212 „Ziemię spowiły przerażające ciemne chmury”. 897 00:58:51,213 --> 00:58:53,339 „Ludzie ukrywają się, gdzie mogą”. 898 00:58:53,340 --> 00:58:57,017 „Super Bohater Mowei znów przybiega na ratunek”. 899 00:58:57,017 --> 00:59:00,188 „Super Bohaterze, pomóż nam!” 900 00:59:00,188 --> 00:59:04,067 Byłoby super, gdyby Mowei mógł walczyć z wirusem. 901 00:59:05,827 --> 00:59:09,036 Ale super. 902 00:59:14,111 --> 00:59:17,511 Nie zniosę tego. Ben Ben to taki dzieciak. 903 00:59:20,817 --> 00:59:24,918 - Tata! W starciu z Moweiem możesz się tylko poddać! - Nie wychodź: wirus... 904 00:59:24,918 --> 00:59:27,746 - Xiao Jie, już wróciłeś? - Tak, mamo. [Babcia] [1/24/2020, Nowy Rok] 905 00:59:27,746 --> 00:59:29,850 Całą noc pracowaliśmy nad planem awaryjnym. 906 00:59:29,850 --> 00:59:31,602 Nie wiemy, jak długo potrwa przestój. 907 00:59:31,602 --> 00:59:33,729 Jeśli przed siódmym nie uda nam się wrócić do pracy, 908 00:59:33,729 --> 00:59:36,532 to co zrobimy z tak dużą firmą? 909 00:59:36,532 --> 00:59:38,919 Mamo! 910 00:59:42,222 --> 00:59:44,140 To Jing Bao z budynku obok. 911 00:59:44,141 --> 00:59:45,850 Gdzie jej rodzice jadą? 912 00:59:45,851 --> 00:59:49,110 Do szpitala. Pracują tam. 913 00:59:50,360 --> 00:59:52,290 Tato! 914 01:00:00,891 --> 01:00:03,002 Ależ to wymyślne! 915 01:00:03,002 --> 01:00:05,604 Mamy tyle fajnych kantońskich potraw na naszym spotkaniu. 916 01:00:06,897 --> 01:00:08,581 Prawda. 917 01:00:08,581 --> 01:00:10,782 Chodź, pomóż babci 918 01:00:10,782 --> 01:00:12,877 dostać "czerwoną kopertę". 919 01:00:13,454 --> 01:00:16,888 Mój kochany wnuczuś, ma szczęście. 920 01:00:16,888 --> 01:00:18,933 Widzę, że jesteś szczęśliwa! Ile dostałaś? 921 01:00:18,933 --> 01:00:22,960 ¥3.75. Najwięcej w tej rundzie. 922 01:00:27,318 --> 01:00:29,027 Dostałam największą "czerwoną kopertę". 923 01:00:29,027 --> 01:00:31,604 Dlaczego nie chcesz dotrzymać naszej umowy? 924 01:00:42,450 --> 01:00:47,451 - Halo, halo? - Tyle razy cię uczyłam jak korzystać z wideo czata a ty dalej nie umiesz przez niego rozmawiać? 925 01:00:47,451 --> 01:00:51,057 Ten głupi wideo czat jest taki męczący! . 926 01:00:51,057 --> 01:00:54,560 - Udało ci się zdobyć "czerwoną kopertę"? - Mimo że ją mam to i tak to bez sensu. 927 01:00:54,560 --> 01:00:56,461 Nie dotrzymają umowy. 928 01:00:56,461 --> 01:01:00,616 Podobno ten, kto dostanie największą idzie do pracy na pierwszej linii. 929 01:01:00,616 --> 01:01:02,611 Jednakże uważają, że jestem za stara 930 01:01:02,611 --> 01:01:04,421 więc się nie zgadzają. 931 01:01:04,421 --> 01:01:07,240 Dobrze, dobrze. Tak będzie lepiej. 932 01:01:07,240 --> 01:01:09,701 Czuję się teraz pewniej. 933 01:01:11,053 --> 01:01:14,564 Skończyłaś dziergać moje wełniane kapcie? 934 01:01:15,366 --> 01:01:18,043 Tak, ale nie dam ci ich. 935 01:01:18,043 --> 01:01:20,562 To twoja wina, że jeździsz na rowerze po okolicy! 936 01:01:20,562 --> 01:01:23,048 Miasto zostało zamknięte. 937 01:01:23,048 --> 01:01:26,615 Martwiłem się, że na Noworoczną kolację nie będziesz miała czegoś dobrego do jedzenia. 938 01:01:26,615 --> 01:01:28,770 Tak bardzo się martwiłem, 939 01:01:28,770 --> 01:01:31,497 że musiałem przyjechać na rowerze. 940 01:01:32,549 --> 01:01:34,776 Dzięki szalowi, który mi zrobiłaś 941 01:01:34,776 --> 01:01:36,377 nie było mi zimno. 942 01:01:36,378 --> 01:01:38,354 Babciu, kolacja gotowa! 943 01:01:38,354 --> 01:01:40,006 Idę! 944 01:01:41,058 --> 01:01:44,911 Nawet jeżeli jesteś sam, ciągle musisz zjeść dobą kolację Noworoczną. 945 01:01:44,911 --> 01:01:46,688 Nie wychodź za dużo! 946 01:01:46,688 --> 01:01:51,566 Ten wirus jest szczególnie niebezpieczny dla osób w naszym wieku. 947 01:01:51,566 --> 01:01:54,203 Wiem, wiem! 948 01:01:59,610 --> 01:02:03,413 To jest ulubiona zupa Zhen Zhen z korzenia lotosu. 949 01:02:07,684 --> 01:02:10,761 Naprawdę bardzo chcę, żeby mnie mama przytuliła. 950 01:02:16,468 --> 01:02:19,669 Mamo, jest już Nowy Rok. 951 01:02:19,671 --> 01:02:22,547 Tak. Już Nowy Rok. 952 01:02:25,953 --> 01:02:28,355 Kiedy pierwszy raz przyprowadziłeś Zhen Zhen 953 01:02:28,355 --> 01:02:30,540 wiedziałam, że mam szczęście. 954 01:02:30,540 --> 01:02:33,409 Mam drugiego syna. 955 01:02:33,409 --> 01:02:36,846 Stworzyliście ładną parę. 956 01:02:36,846 --> 01:02:38,857 Zhen Zhen już nie ma, 957 01:02:39,883 --> 01:02:42,160 ale ty 958 01:02:42,160 --> 01:02:44,487 nie możesz się poddać. 959 01:02:44,487 --> 01:02:45,913 To już trzy lata. 960 01:02:45,913 --> 01:02:48,841 Nadszedł czas, abyś ruszył dalej. 961 01:02:48,841 --> 01:02:51,494 Ben Ben jest jeszcze młody, a ja jestem zajęty. 962 01:02:51,495 --> 01:02:53,421 Zobaczymy! 963 01:02:53,421 --> 01:02:55,848 Pójdę podgrzać ci mleko. 964 01:03:02,055 --> 01:03:04,757 Zhen Zhen miała szczęście, 965 01:03:04,757 --> 01:03:08,828 że znalazła takiego dobrego chłopca jak ty. 966 01:03:09,605 --> 01:03:12,507 Dobrze znałam swoją córkę. 967 01:03:12,507 --> 01:03:16,334 Jestem pewna, że chciałaby, żebyście byli szczęśliwi. 968 01:03:16,334 --> 01:03:19,347 Dopiero wtedy będzie szczęśliwa w niebie. 969 01:03:19,347 --> 01:03:22,858 Spokojna mogła czuć się tylko wtedy, gdy wszystkim nam żyło się dobrze. 970 01:03:22,859 --> 01:03:26,126 Przez te trzy lata zajmując się mną i Benem, 971 01:03:26,126 --> 01:03:29,163 nie wróciłaś do pracy i odłożyłaś skalpel. 972 01:03:29,163 --> 01:03:31,434 Poświęciłaś dla nas każdy dzień. 973 01:03:31,434 --> 01:03:35,536 Mamo, co powiesz na to? 974 01:03:35,536 --> 01:03:37,757 Daj nam przykład do naśladowania. 975 01:03:37,757 --> 01:03:40,676 Ty rusz pierwsza, 976 01:03:40,676 --> 01:03:45,728 a ja obiecuję pójść w twoje ślady, dobrze? 977 01:03:45,728 --> 01:03:48,284 Ojciec Zhen Zhen odszedł wcześnie. 978 01:03:48,284 --> 01:03:51,137 Sama ją wychowywałaś. 979 01:03:52,589 --> 01:03:55,820 Jeśli teraz, 980 01:03:55,820 --> 01:03:59,670 znajdziesz kogoś kto będzie z tobą, kto cię zrozumie, 981 01:03:59,680 --> 01:04:02,807 będziemy bardzo szczęśliwi. 982 01:04:12,809 --> 01:04:15,636 Rzeczywiście, kantońskie jedzenie jest świetne. 983 01:04:15,636 --> 01:04:18,014 Ben i ja uwielbiamy je. 984 01:04:24,321 --> 01:04:26,973 Czy nie mówiłam ci, żebyś nie wychodził? 985 01:04:26,973 --> 01:04:29,275 Duszę się. 986 01:04:29,275 --> 01:04:31,502 Potrzebują powietrza. 987 01:04:31,502 --> 01:04:33,454 Chcę cię zobaczyć. 988 01:04:34,606 --> 01:04:38,881 Przedtem mogliśmy się spotykać dwa razy w tygodniu. 989 01:04:38,881 --> 01:04:42,220 Teraz minęły już ponad dwa tygodnie, 990 01:04:42,220 --> 01:04:44,120 nadal cię nie widziałem. 991 01:04:45,033 --> 01:04:47,986 Chciałabym też zjeść ryż, który robisz w glinianym garnku. 992 01:04:49,112 --> 01:04:50,838 Przyniosę ci go. 993 01:04:50,838 --> 01:04:54,089 Przyjadę rowerem. 994 01:04:54,089 --> 01:04:55,418 Nawet się nie waż! 995 01:04:55,418 --> 01:04:58,744 Jeśli będziesz miał odwagę wyjść z domu, to zerwę z tobą kontakt. 996 01:04:58,744 --> 01:05:01,925 Wracaj szybko! Nie waż się wychodzić z domu! 997 01:05:15,314 --> 01:05:18,566 Czy są jakieś wieści z waszej fabryki? 998 01:05:18,566 --> 01:05:20,768 Mieliśmy dziś wrócić do pracy, 999 01:05:20,769 --> 01:05:23,721 ale powiedzieli nam, że jeszcze przesunęli termin. 1000 01:05:25,198 --> 01:05:27,640 Jeśli nawet twoja firma ma problemy, 1001 01:05:27,640 --> 01:05:30,570 to inni muszą mieć jeszcze gorzej. 1002 01:05:30,575 --> 01:05:32,238 Racja. 1003 01:05:35,559 --> 01:05:36,860 Halo? 1004 01:05:39,471 --> 01:05:42,449 Witam! Proszę pokazać dowód osobisty. 1005 01:05:42,449 --> 01:05:44,050 Dobrze. 1006 01:06:29,630 --> 01:06:32,823 Dlaczego masz na sobie maseczkę? 1007 01:06:32,823 --> 01:06:34,975 Jesteś w samochodzie! 1008 01:06:34,975 --> 01:06:38,327 Już rozumiem. Ty naprawdę... 1009 01:06:39,648 --> 01:06:41,791 Nie martw się! 1010 01:06:41,791 --> 01:06:45,261 Wracam tylko do bycia położną. 1011 01:06:46,988 --> 01:06:48,364 Gdzieś ty polazł? 1012 01:06:48,364 --> 01:06:50,233 Jesteś na mnie zły? 1013 01:06:50,233 --> 01:06:52,835 Rozłączam się, jak nie wrócisz. 1014 01:06:56,748 --> 01:06:58,792 Przygotowałem to dawno temu. 1015 01:06:58,792 --> 01:07:04,143 Powiedziałaś, że ujawnimy nasz związek dopiero wtedy, gdy nadejdzie odpowiedni moment. 1016 01:07:04,143 --> 01:07:07,875 Wiem, że nie możesz zostawić zięcia i Bena, 1017 01:07:09,578 --> 01:07:13,656 ale nie chcę już dłużej czekać. 1018 01:07:14,507 --> 01:07:19,058 Chcę spędzić z tobą czas, jaki mi został i się zaopiekować tobą. 1019 01:07:19,788 --> 01:07:23,539 Obiecaj mi położno, 1020 01:07:23,539 --> 01:07:26,293 że jak tylko skończy się ta pandemia, 1021 01:07:26,293 --> 01:07:28,579 zarejestrujemy się jako małżeństwo. 1022 01:07:29,781 --> 01:07:31,550 Chcę zamieszkać w twoim domu. 1023 01:07:32,524 --> 01:07:35,027 Jeśli uważasz, że to nie jest odpowiednie, 1024 01:07:35,027 --> 01:07:40,139 możemy tak jak teraz mieszkać osobno. 1025 01:07:40,139 --> 01:07:44,020 Będę wpadał dwa razy w tygodniu, żeby ci gotować. 1026 01:07:45,405 --> 01:07:47,323 Co na to powiesz? 1027 01:07:58,085 --> 01:08:00,169 Zgadzam się. 1028 01:08:00,169 --> 01:08:01,788 Szefie, 1029 01:08:04,716 --> 01:08:07,018 obiecuję. 1030 01:08:18,550 --> 01:08:22,230 [Lista zabiegów chirurgicznych] 1031 01:08:48,143 --> 01:08:50,178 Nie bój się! 1032 01:08:50,178 --> 01:08:53,081 Bez względu na to jak niebezpiecznie jest na zewnątrz, 1033 01:08:53,081 --> 01:08:55,992 na naszej sali operacyjnej, 1034 01:08:55,992 --> 01:09:00,868 naszą misją jest dbanie o pacjentów i ich dzieci. 1035 01:09:00,868 --> 01:09:03,742 Nic innego nie ma znaczenia. 1036 01:09:07,654 --> 01:09:09,280 Ty trzymasz w ręku skalpel. 1037 01:09:09,280 --> 01:09:12,081 Ja trzymam w kuchni tasak. 1038 01:09:12,081 --> 01:09:14,803 Zobaczymy kto sobie lepiej poradzi z ostrzem. 1039 01:09:14,803 --> 01:09:19,629 Twoje ostrze zabija, moje daje życie. 1040 01:09:19,629 --> 01:09:21,659 Jak można je porównywać? 1041 01:09:27,816 --> 01:09:30,042 Jestem tutaj! 1042 01:09:33,780 --> 01:09:35,532 Zwariowałeś? 1043 01:09:35,532 --> 01:09:40,192 Pandemia zaostrza teraz a szpitale to strefy wysokiego ryzyka! 1044 01:09:40,192 --> 01:09:42,547 Dołączyłem do wolontariuszy. 1045 01:09:42,547 --> 01:09:45,525 Zajmuję się wszystkimi posiłkami dla twojego oddziału. 1046 01:09:45,525 --> 01:09:50,018 Ty prowadzisz wojnę, a ja dbam o jedzenie. 1047 01:10:03,919 --> 01:10:07,395 Wpisujemy się też w ten modny trend świętowania walentynek. 1048 01:10:07,395 --> 01:10:10,898 Od teraz będę dla ciebie gotować codziennie. 1049 01:10:10,898 --> 01:10:12,970 To będzie jak Walentynki, każdego dnia. 1050 01:10:12,970 --> 01:10:17,360 ♫ To takie oczywiste ♫ 1051 01:10:18,640 --> 01:10:26,250 ♫ Ludzie rozumieją łagodność dopiero, gdy zostaną zranienie ♫ 1052 01:10:26,250 --> 01:10:33,130 ♫ Jest w tobie tyle samo odwagi, co słabości ♫ 1053 01:10:34,620 --> 01:10:42,140 ♫ Biegnę przez pół miasta, by być z tobą ♫ 1054 01:10:42,140 --> 01:10:48,670 ♫ Chcę być z tobą i oglądać gwiazdy zimą ♫ 1055 01:10:48,670 --> 01:10:50,990 [Załóż maseczkę!] 1056 01:10:54,540 --> 01:10:57,037 Skąd wiedziałeś? 1057 01:10:59,491 --> 01:11:02,510 Czy ty oszalałaś? 1058 01:11:06,670 --> 01:11:11,000 ♫ Przemierzam drogi dniem i nocą ♫ 1059 01:11:11,000 --> 01:11:12,695 Powiększyłeś, żeby na mnie popatrzeć! 1060 01:11:12,695 --> 01:11:15,081 Naprawdę ci na mnie zależy. 1061 01:11:16,720 --> 01:11:21,920 ♫ Przemierzam zimę, by cię przytulić ♫ 1062 01:11:29,713 --> 01:11:31,489 Łał! Superbohater Mowei! 1063 01:11:31,489 --> 01:11:34,091 Mowei przyniósł nam zakupy! 1064 01:11:36,002 --> 01:11:37,503 Uważaj na swoje zęby! 1065 01:11:37,503 --> 01:11:39,305 Jesteś niegrzeczny. 1066 01:11:40,660 --> 01:11:45,280 [Marzec 2020] 1067 01:11:45,280 --> 01:11:50,613 Wraz ze wsparciem narodu, sytuacja w Wuhan stopniowo się poprawia. 1068 01:11:50,613 --> 01:11:52,518 Zaczynając od 10 marca, 1069 01:11:52,518 --> 01:11:56,396 zgodnie z dyrektywami Centrum Reagowania COVID-19 prowincji Hubei. 1070 01:11:56,396 --> 01:12:01,316 SAIC General Motors Oddział Wuhan, wraz z wieloma innymi dużymi firmami. 1071 01:12:01,316 --> 01:12:04,221 wznowi normalną działalność. 1072 01:12:16,860 --> 01:12:20,718 Środki medyczne dla waszego szpitala będą teraz łatwiejsze do zdobycia. 1073 01:12:20,718 --> 01:12:23,730 Powinniście dbać o siebie, zwłaszcza wy lekarze. 1074 01:12:23,730 --> 01:12:25,220 Prawda! 1075 01:12:58,543 --> 01:13:00,152 Idealnie! 1076 01:13:00,680 --> 01:13:03,050 [Razem wszystkie serca do walki z pandemią! 1077 01:13:03,050 --> 01:13:05,023 Jak to zrobiłeś? 1078 01:13:05,024 --> 01:13:07,426 Czterdzieści tysięcy kroków dziennie? 1079 01:13:15,885 --> 01:13:19,886 Jun Jun, termin porodu już za kilka dni. 1080 01:13:19,886 --> 01:13:21,565 Tato, mamo spokojnie. 1081 01:13:21,565 --> 01:13:24,143 - Ambasada wysłała nam już paczkę. - Popatrz. 1082 01:13:24,143 --> 01:13:26,879 Oprócz tego jesteśmy też w kontakcie z miejscowym szpitalem. 1083 01:13:54,930 --> 01:13:59,220 [Ludzie z Wuhan walczą razem] 1084 01:14:03,070 --> 01:14:05,570 [Specjalne darowizny z Autonomicznej Prefektury Enshi Tujia i Miao] 1085 01:14:10,120 --> 01:14:11,800 [Special Product Donations from Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture] 1086 01:14:11,800 --> 01:14:13,980 [Chronić Wuhan] 1087 01:14:16,760 --> 01:14:20,390 [Zaopatrzenie ochotników] 1088 01:14:22,020 --> 01:14:31,980 Tłumaczenie i czasówka The Everyday Heroes Team @ Viki 1089 01:14:33,060 --> 01:14:36,330 [Gotuj ostrożnie] 1090 01:14:42,480 --> 01:14:46,120 [Tymczasowa strefa dla odpadów nieszkodliwych] 1091 01:14:47,652 --> 01:14:49,453 Wu, jesteś prawdziwym przyjacielem. 1092 01:14:49,453 --> 01:14:51,355 Naprawdę przyjechałeś. 1093 01:14:53,808 --> 01:14:56,185 Brakuje nam pracowników służb sanitarnych. 1094 01:14:56,185 --> 01:14:59,540 - Spójrz na te śmieci. - Głupi jesteś? 1095 01:14:59,540 --> 01:15:03,730 Jeżeli sam będziesz to nosił, zajmie to wieczność. 1096 01:15:03,730 --> 01:15:06,178 Wciąż jesteś lojalny. 1097 01:15:09,882 --> 01:15:13,433 Nic dziwnego, że ludzie mówią, że masz wielkie serce. 1098 01:15:13,433 --> 01:15:16,412 - Masz również nastawienie Bodhisattwy. - Nie podlizuj mi się! 1099 01:15:16,412 --> 01:15:20,682 Mówię ci! W momencie kiedy założyłam ten kombinezon wiedziałam, że to niebezpieczna praca. 1100 01:15:20,682 --> 01:15:23,911 Takie kombinezony są teraz trudne do zdobycia, a ty załatwiłeś mi tylko jeden. 1101 01:15:23,911 --> 01:15:26,524 Wpadłam w twoją pułapkę. 1102 01:15:26,524 --> 01:15:28,900 Brudna ta robota! Czy to niebezpieczne? 1103 01:15:28,900 --> 01:15:31,302 Poświęcam się dla ciebie? 1104 01:15:31,302 --> 01:15:33,670 Nie gadaj bzdur! Jesteś szczęściarą. 1105 01:15:33,670 --> 01:15:36,750 Wpadłam w pułapkę i dałam się oszukać. 1106 01:15:42,090 --> 01:15:43,574 To twój telefon? 1107 01:15:43,574 --> 01:15:45,301 To nie mój. 1108 01:15:46,227 --> 01:15:49,828 To brzmi jak... Tutaj go słychać. 1109 01:15:49,828 --> 01:15:52,564 - Słyszysz go? - Już tak. 1110 01:15:58,414 --> 01:16:00,939 - Dzwoni tutaj, tutaj! - Zdezynfekuj go najpierw. 1111 01:16:02,268 --> 01:16:04,144 Ktoś musiał go zgubić. 1112 01:16:04,144 --> 01:16:06,997 Już dość! Nie oglądaj, bo zaraz padnie bateria. 1113 01:16:07,000 --> 01:16:09,010 [Wolontariusz] 1114 01:16:13,905 --> 01:16:15,806 Wszystkie zdjęcia to kot. 1115 01:16:18,184 --> 01:16:21,362 Wygląda na to, że jest sam. 1116 01:16:21,362 --> 01:16:23,789 Nawet nie ma żadnych kontaktów. 1117 01:16:45,870 --> 01:16:48,271 To powinno być tutaj. 1118 01:16:51,659 --> 01:16:54,678 Biedny kot, musi być sam od kilku dni. 1119 01:16:56,255 --> 01:16:58,655 Spryskaj, spryskaj! 1120 01:16:59,283 --> 01:17:00,434 Włączmy światło! 1121 01:17:00,434 --> 01:17:02,937 Zdezynfekuj! 1122 01:17:02,937 --> 01:17:05,238 No dobra, dobra. 1123 01:17:05,238 --> 01:17:06,890 Miałeś rację. 1124 01:17:06,891 --> 01:17:10,391 Jego pan jest w szpitalu, więc pewnie się martwi o niego. 1125 01:17:10,391 --> 01:17:13,260 - Kici! - Kici, kici! 1126 01:17:13,260 --> 01:17:14,900 Kotku! 1127 01:17:14,902 --> 01:17:17,534 Zaglądałeś tutaj? 1128 01:17:17,534 --> 01:17:19,561 Kotku! 1129 01:17:20,988 --> 01:17:22,489 Yong! 1130 01:17:22,490 --> 01:17:23,865 Tutaj! 1131 01:17:23,866 --> 01:17:26,034 Poświeć mi tutaj. 1132 01:17:26,034 --> 01:17:27,961 To on? 1133 01:17:27,961 --> 01:17:29,371 Rzeczywiście. 1134 01:17:29,372 --> 01:17:31,573 Ma ogromne oczy. 1135 01:17:31,573 --> 01:17:33,725 Nie jadł od kilku dni, a nadal jest gruby? 1136 01:17:33,725 --> 01:17:35,327 Faktycznie! 1137 01:17:36,729 --> 01:17:39,539 Nie dobrze! Wygląda na to, że się zsikał. 1138 01:17:39,539 --> 01:17:43,132 O mój Boże! Niedługo będzie rodzić. 1139 01:17:43,135 --> 01:17:44,836 Rodzić? 1140 01:17:44,836 --> 01:17:47,038 Poważnie? Skąd wiesz? 1141 01:17:47,038 --> 01:17:49,216 To dlatego, że sama rodziłam. 1142 01:17:49,792 --> 01:17:52,351 - Ile to będzie trwało? - Nie mam pojęcia. 1143 01:17:52,351 --> 01:17:56,353 Może być kilka minut albo godzin. 1144 01:18:00,069 --> 01:18:04,470 No wiesz! Wy, mężczyźni, macie łatwo. 1145 01:18:04,470 --> 01:18:08,266 Kiedy wasze żony zaczynają rodzić, wy nawet do nich nie zajrzycie. 1146 01:18:08,266 --> 01:18:10,495 Ej, kobieto co ty wygadujesz? 1147 01:18:10,496 --> 01:18:12,898 Mężczyźni nie mogą wchodzić. 1148 01:18:12,898 --> 01:18:15,774 - Nie wszedłeś? - Ja... 1149 01:18:15,774 --> 01:18:18,503 Zawsze chciałam cię o to zapytać. 1150 01:18:18,504 --> 01:18:20,880 Dlaczego uczysz się Kungfu? 1151 01:18:20,881 --> 01:18:23,834 By zostać bohaterem. 1152 01:18:23,834 --> 01:18:25,436 A niby czemu? 1153 01:18:27,763 --> 01:18:30,115 Nie śmiej się. Poważnie. 1154 01:18:30,115 --> 01:18:32,142 Kiedy byłem młody, byłem inny. 1155 01:18:32,143 --> 01:18:34,403 Byłem w gorącej wodzie kąpany. 1156 01:18:34,403 --> 01:18:36,972 Byłem zawzięty, by naprawić całe zło na świecie. 1157 01:18:36,981 --> 01:18:41,565 Pewnego razu wpadłem na kieszonkowca. 1158 01:18:41,565 --> 01:18:45,520 Walczyłem z sześcioma albo siedmioma z nich. 1159 01:18:46,115 --> 01:18:47,324 Poważna walka. 1160 01:18:47,325 --> 01:18:49,200 Prawdziwa bitwa. 1161 01:18:49,201 --> 01:18:50,786 Wygrałeś? 1162 01:18:52,622 --> 01:18:55,623 Prawie, ale... był remis. 1163 01:18:55,623 --> 01:18:58,500 - Więc przegrałeś! - Jak mógłbym? 1164 01:18:58,500 --> 01:19:00,612 Jak to, walczyłeś z nimi równo? 1165 01:19:00,612 --> 01:19:02,606 Więc cię pobili? 1166 01:19:04,592 --> 01:19:07,060 Po co to robisz? 1167 01:19:07,887 --> 01:19:12,488 Gdy pomagasz innym, a oni mówią "dziękuję", 1168 01:19:13,392 --> 01:19:15,226 nie zapominaj o tych słowach, 1169 01:19:15,227 --> 01:19:17,654 kryje się szacunek, 1170 01:19:17,654 --> 01:19:21,007 a nawet odrobina podziwu. 1171 01:19:21,007 --> 01:19:23,568 Sprawia, że znów chcesz się tak czuć. 1172 01:19:23,568 --> 01:19:24,986 Tylko dla "dziękuję"? 1173 01:19:24,987 --> 01:19:26,963 Nie ma innego powodu? 1174 01:19:26,963 --> 01:19:28,740 Inny powód? 1175 01:19:28,741 --> 01:19:30,617 Oczywiście, że jest! 1176 01:19:31,243 --> 01:19:36,670 Ostatnią osobą, która powiedziała mi "dziękuję" z podziwem, 1177 01:19:37,483 --> 01:19:39,760 jest teraz twoja szwagierka. 1178 01:19:41,737 --> 01:19:43,139 Czy to nie wystarczający powód? 1179 01:19:43,139 --> 01:19:46,450 I to jak! To jest całkiem opłacalne. 1180 01:19:46,450 --> 01:19:49,136 Potem wzięliśmy ślub, 1181 01:19:49,136 --> 01:19:53,263 i natknąłem się na ię na innego złodzieja, który ukradł czyjąś torebkę. 1182 01:19:53,263 --> 01:19:55,850 Chciałem zasłużyć na podziw szwagierki. 1183 01:19:55,851 --> 01:19:57,811 Przegoniłem go bez słowa. 1184 01:19:57,812 --> 01:20:00,188 Śledziłem go kilka przecznic, zanim go złapałem. 1185 01:20:00,189 --> 01:20:02,682 Kiedy odzyskałem torebkę, 1186 01:20:06,195 --> 01:20:08,171 zobaczyłem młodą kobietę, 1187 01:20:08,197 --> 01:20:12,767 Była wtedy w ciąży. 1188 01:20:12,767 --> 01:20:15,670 Jedną ręką trzymała się za plecy, 1189 01:20:15,670 --> 01:20:18,015 drugą opierała o ścianę. 1190 01:20:21,001 --> 01:20:23,378 Spojrzała na mnie ze łzami w oczach. 1191 01:20:28,634 --> 01:20:33,288 To był jedyny raz, kiedy poczułem się winny 1192 01:20:34,640 --> 01:20:37,242 i najbardziej przerażony. 1193 01:20:41,313 --> 01:20:45,156 Potem gdy tylko poczułem, że chcę zostać bohaterem 1194 01:20:45,156 --> 01:20:47,745 zawsze się powstrzymywałem. 1195 01:20:48,320 --> 01:20:49,921 To widać. 1196 01:20:52,016 --> 01:20:56,025 Spójrz na siebie! Dlaczego tym razem chciałeś zostać bohaterem? 1197 01:20:57,355 --> 01:20:59,222 Jest inaczej tym razem. 1198 01:21:00,232 --> 01:21:02,200 Idzie pan? 1199 01:21:02,200 --> 01:21:04,344 Nie, nie idę. 1200 01:21:14,722 --> 01:21:16,890 Nie uwierzę w to. 1201 01:21:16,891 --> 01:21:19,276 To tylko wirus, czego tu się bać? 1202 01:21:20,628 --> 01:21:24,036 Pani doktor, dokąd pani chce jechać? Zabiorę panią. 1203 01:21:24,064 --> 01:21:26,539 Dziękuję, panu. Dziękuję. 1204 01:21:26,539 --> 01:21:28,460 Ostrożnie! Nie spiesz się! Nie spiesz się! 1205 01:21:31,113 --> 01:21:36,314 Powiedz mi! Czy jest szansa, że w życiu spotkasz się jeszcze z czymś tak wielkim? 1206 01:21:36,314 --> 01:21:38,495 Gdybym nie pomógł nawet w takiej chwili, 1207 01:21:38,496 --> 01:21:42,046 nawet na łożu śmierci, żałowałbym tego. 1208 01:21:44,001 --> 01:21:45,777 Nie śmiej się ze mnie! 1209 01:21:45,777 --> 01:21:48,230 To dlaczego wróciłaś? 1210 01:21:49,507 --> 01:21:51,408 Ja... 1211 01:21:52,510 --> 01:21:53,860 Żebym mogła publikować w social mediach. 1212 01:21:53,860 --> 01:21:56,488 Twój heroizm jest modny. 1213 01:21:56,488 --> 01:21:57,856 Oczywiście! 1214 01:22:01,635 --> 01:22:03,320 Wygląda na to, że kot robi kupę. 1215 01:22:03,320 --> 01:22:06,122 Jaką kupę? Rodzi! 1216 01:22:06,999 --> 01:22:09,050 Są takie malutkie. 1217 01:22:10,953 --> 01:22:14,454 Tak czy inaczej, wcześniej był to tylko jeden samotny kot, 1218 01:22:14,454 --> 01:22:16,466 a teraz jest to cała rodzina. 1219 01:22:16,466 --> 01:22:18,351 Ano. 1220 01:22:21,539 --> 01:22:23,890 Ciężko pracowałaś! 1221 01:22:57,741 --> 01:22:59,467 Mamo! Mamo! 1222 01:22:59,467 --> 01:23:02,345 Tata wysłał kolejne pudełko z kotami. 1223 01:23:03,372 --> 01:23:06,147 A'Yong! Ty nadal jesteś mężczyzną? 1224 01:23:06,147 --> 01:23:08,917 Wyłaź! Nigdy nie pokazałeś swojej twarzy. 1225 01:23:08,917 --> 01:23:11,593 Za każdym razem zostawiasz rzeczy za drzwiami i uciekasz. 1226 01:23:11,593 --> 01:23:14,048 To nadal twój dom? 1227 01:23:16,510 --> 01:23:19,162 Poczekaj tylko a się przekonasz! 1228 01:23:20,005 --> 01:23:22,780 - Ćwiczymy! - Ćwiczymy! 1229 01:23:22,780 --> 01:23:25,492 - Przezwycięż wyzwania! -Przezwycięż wyzwania! 1230 01:23:25,492 --> 01:23:26,619 Dobrze! 1231 01:23:26,619 --> 01:23:29,647 Teraz sprawdźmy, czego się nauczyliśmy! 1232 01:23:29,647 --> 01:23:32,425 Dopiero teraz sobie zdałem sprawę, że dystans pomiędzy życiem i śmiercią 1233 01:23:32,425 --> 01:23:34,703 jest mniejszy niż myślałem. 1234 01:23:34,703 --> 01:23:38,148 Słowa, których nie miałem szansy powiedzieć, przepadły 1235 01:23:38,148 --> 01:23:40,241 nigdy nie docierając do twoich uszu. 1236 01:23:40,242 --> 01:23:42,619 Każde nasze spotkanie staje się wspomnieniem. 1237 01:23:42,620 --> 01:23:45,597 Każde pożegnanie jest jak ostateczne pożegnanie. 1238 01:23:45,597 --> 01:23:50,875 Niech wszystkie chwile, w których się mijaliśmy, powrócą do mnie. 1239 01:23:53,505 --> 01:23:55,131 Czemu się śmiejesz? 1240 01:23:55,132 --> 01:23:57,609 Wszystko to mówię z wielkim wzruszeniem. 1241 01:23:58,260 --> 01:23:59,636 Ty to napisałeś? 1242 01:23:59,637 --> 01:24:02,338 Napisałem to dla zabawy. Czy to straszne? 1243 01:24:02,338 --> 01:24:04,766 WIem, że nie mam talentu. 1244 01:24:06,018 --> 01:24:08,777 Pisanie poezji w dzisiejszych czasach, jest głupie. 1245 01:24:08,777 --> 01:24:10,455 Proszę nie śmiej się ze mnie! 1246 01:24:10,455 --> 01:24:13,708 Ilu mężczyzn w dzisiejszych czasach umie pisać wiersze? 1247 01:24:13,708 --> 01:24:16,978 Twój wiersz jest... 1248 01:24:16,978 --> 01:24:18,729 lepszy niż wiele tych słynnych poetów. 1249 01:24:18,729 --> 01:24:20,014 Co? 1250 01:24:20,014 --> 01:24:21,758 Nie możesz tak mówić! 1251 01:24:21,758 --> 01:24:24,010 Tylko mnie chwalisz. 1252 01:24:24,010 --> 01:24:26,187 Jesteś naprawdę dobry. 1253 01:24:28,415 --> 01:24:29,791 Co się dzieje? 1254 01:24:29,792 --> 01:24:32,441 Dlaczego pracujesz ciągle do późna, zamiast odpoczywać? 1255 01:24:32,441 --> 01:24:34,878 No weź... jestem wolontariuszem. 1256 01:24:34,878 --> 01:24:37,273 Dziś odbieramy zaopatrzenie. 1257 01:24:37,273 --> 01:24:40,783 Inne prowincje przekazały sporo rzeczy. 1258 01:24:40,783 --> 01:24:43,886 Poza tym ile razy ci już mówiłem? 1259 01:24:43,886 --> 01:24:46,174 Musisz założyć dla mnie maskę. 1260 01:24:46,174 --> 01:24:47,992 Epidemia jeszcze nie minęła. 1261 01:24:47,992 --> 01:24:51,277 Musisz być jeszcze ostrożna. Słyszysz mnie? 1262 01:24:51,277 --> 01:24:53,932 Martwisz się o mnie? 1263 01:24:56,360 --> 01:24:58,211 Jest dobrze. 1264 01:24:58,211 --> 01:25:00,663 Dzięki mojej budowie ciała, mam dobrą odporność. 1265 01:25:01,965 --> 01:25:04,693 Jak skończysz, odpocznij. 1266 01:25:04,693 --> 01:25:06,668 - Bądź bezpieczna! - Dobrze! 1267 01:25:06,668 --> 01:25:08,870 - Dobranoc! - Dobranoc! 1268 01:25:16,405 --> 01:25:18,106 Nogi. 1269 01:25:20,400 --> 01:25:23,043 - Raz! -Raz! 1270 01:25:23,043 --> 01:25:25,771 - Dwa! -Dwa! 1271 01:25:27,282 --> 01:25:29,625 - Trzy! - Trzy! 1272 01:25:29,625 --> 01:25:32,061 - Cztery! - Cztery! 1273 01:25:33,280 --> 01:25:36,323 Przeanalizujmy ruchy! Nie zapominajcie! 1274 01:25:36,323 --> 01:25:38,392 Dobrze. 1275 01:25:38,392 --> 01:25:40,870 - Raz! -Raz! 1276 01:25:42,072 --> 01:25:44,798 - Dwa! -Dwa! 1277 01:25:44,798 --> 01:25:46,843 - Trzy! - Trzy! 1278 01:25:46,843 --> 01:25:48,970 - Cztery! - Cztery! 1279 01:25:48,970 --> 01:25:51,680 - Pięć! - Pięć! 1280 01:25:51,680 --> 01:25:54,016 - Sześć! - Sześć! 1281 01:25:54,977 --> 01:25:57,062 Czy ten kolor sprawi, że moja skóra stanie się matowa? 1282 01:25:57,062 --> 01:26:00,306 Po co oddawać takie małe staniki? 1283 01:26:01,633 --> 01:26:03,376 Go! 1284 01:26:03,376 --> 01:26:05,295 Young, ciężarówka przyjechała! 1285 01:26:06,013 --> 01:26:11,240 Dostawa już jest! Zapasy dotarły! 1286 01:26:17,708 --> 01:26:22,008 Przyjechały ciężarówki z zaopatrzeniem, prosimy o rozpoczęcie transferu. 1287 01:26:22,008 --> 01:26:24,439 Przyjąłem. 1288 01:26:25,991 --> 01:26:28,009 Wszyscy do swoich samochodów! 1289 01:26:28,009 --> 01:26:29,919 Przygotować się na rozładunek! 1290 01:26:40,631 --> 01:26:43,615 Dziękujemy kierowcom-wolontariuszom! Prosimy o pozostanie w swoich pojazdach. 1291 01:26:43,615 --> 01:26:45,785 Poczekaj na swoją kolej dezynfekcji! 1292 01:26:45,785 --> 01:26:48,096 Zostań w szeregu i wykonuj rozkazy! 1293 01:26:48,096 --> 01:26:50,223 Usunąć barierki! 1294 01:26:50,224 --> 01:26:52,200 Pojazdy kontynuują na miejscu. 1295 01:26:52,200 --> 01:26:56,134 Zespół reagowania, przygotować się! Rozpocząć dezynfekcję wszystkich nadjeżdżających pojazdów. 1296 01:27:01,735 --> 01:27:03,336 Ciężarówka #3, na miejsce! 1297 01:27:04,113 --> 01:27:06,714 Ciężarówka #2, na miejsce! 1298 01:27:06,714 --> 01:27:09,317 Poprosiłem: "Żadnych pogawędek na czacie". 1299 01:27:09,317 --> 01:27:11,119 ale ty dalej gadasz! 1300 01:27:11,995 --> 01:27:15,173 Wszyscy pracują! Ogarnij się! 1301 01:27:15,173 --> 01:27:17,125 Nie chcę cię wywalić. 1302 01:27:17,126 --> 01:27:19,602 Young, głupi jesteś. 1303 01:27:19,602 --> 01:27:22,980 - Jego żona jest "Stróżem prawa", - Jesteś zwykłym dostawcą! Dlaczego po godzinach pracujesz dla szpitala? 1304 01:27:22,980 --> 01:27:26,409 Jedyne co robisz każdego dnia to rozmawianie z synem o byciu bohaterem. 1305 01:27:26,409 --> 01:27:29,162 A'Yong, ty idioto! 1306 01:27:29,162 --> 01:27:32,465 Jesteś tylko kurierem, czemu pracujesz w szpitalu w nadgodzinach? 1307 01:27:32,465 --> 01:27:35,710 Jedyne co robisz każdego dnia to rozmawianie z synem o byciu bohaterem. 1308 01:27:35,710 --> 01:27:39,119 - A'Yong, twoja żona to twardzielka. - Idź już! 1309 01:27:39,119 --> 01:27:41,582 A'Yong, bardziej boisz się wirusa czy żony? 1310 01:27:41,582 --> 01:27:43,026 Daj spokój! 1311 01:27:44,111 --> 01:27:48,154 Yong, paczka dla ciebie! 1312 01:27:49,892 --> 01:27:51,576 Paczka? 1313 01:27:52,578 --> 01:27:54,379 Patrz! 1314 01:27:54,379 --> 01:27:56,481 Mam kłopoty. [Dla Mojej Kochanej Żony] 1315 01:27:56,481 --> 01:27:58,283 To straszna kobieta! 1316 01:28:03,589 --> 01:28:05,557 Biegasz wszędzie od rana do nocy. 1317 01:28:08,135 --> 01:28:10,236 Ci, którzy znają sytuację, powiedzieliby, że nie zwracasz uwagi na higienę, 1318 01:28:10,236 --> 01:28:13,882 ale ci którzy nie wiedzą, pomyśleliby że nie masz nikogo kto się tobą opiekuje. 1319 01:28:14,718 --> 01:28:19,278 Widzisz? Znalazłam sposób, żeby ci kupić nową parę butów. 1320 01:28:19,278 --> 01:28:21,881 Para, na którą nie mogłeś wydać pieniędzy. 1321 01:28:21,881 --> 01:28:25,682 Wiem, że nie wracasz do domu, bo chcesz żebyśmy byli bezpieczni. 1322 01:28:25,682 --> 01:28:27,320 Dbaj o siebie! 1323 01:28:27,320 --> 01:28:30,387 Wróć bezpiecznie do domu, gdy nie będzie już lockdownu! 1324 01:28:41,960 --> 01:28:50,738 Yong! Yong! Yong! 1325 01:29:07,636 --> 01:29:11,379 Synu! Synu! 1326 01:29:15,744 --> 01:29:17,445 Tata! 1327 01:29:18,372 --> 01:29:20,623 Jak wyglądam? Jestem przystojny, czyż nie? 1328 01:29:20,624 --> 01:29:22,425 Taki przystojny! 1329 01:29:23,001 --> 01:29:25,430 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1330 01:29:25,430 --> 01:29:27,550 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1331 01:29:27,553 --> 01:29:29,006 Twoja mama przyszła! 1332 01:29:29,007 --> 01:29:32,500 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1333 01:29:32,500 --> 01:29:35,530 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1334 01:29:35,535 --> 01:29:37,148 Co ty robisz w środku nocy? 1335 01:29:37,148 --> 01:29:39,025 To jest to ciasto, które zrobiłeś? 1336 01:29:39,025 --> 01:29:41,085 Jest nasze. 1337 01:29:41,085 --> 01:29:43,162 Nie ma nic na sprzedaż. 1338 01:29:44,965 --> 01:29:46,949 Nie mogę tam iść. 1339 01:29:46,949 --> 01:29:48,960 Uściskaj naszego syna ode mnie! 1340 01:29:52,322 --> 01:29:56,348 Synu, masz już dziesięć lat. 1341 01:29:56,348 --> 01:29:59,020 Jesteś już mężczyzną. 1342 01:29:59,830 --> 01:30:04,222 Dzisiaj nauczę cię ruchu Kungfu w imieniu superbohatera Mowei. Chcesz tego? 1343 01:30:04,222 --> 01:30:05,584 Tak! 1344 01:30:05,585 --> 01:30:07,278 Jako jego ojciec, nie jesteś zbyt "dorosły"! 1345 01:30:07,278 --> 01:30:09,180 No dalej, popatrz na mnie! 1346 01:30:16,596 --> 01:30:17,997 Noga. 1347 01:30:17,997 --> 01:30:19,991 Obrót. 1348 01:31:27,876 --> 01:31:29,660 Lan Lan... 1349 01:31:38,387 --> 01:31:40,029 Lan Lan! 1350 01:31:46,728 --> 01:31:48,271 Lan Lan? 1351 01:31:52,734 --> 01:31:54,435 Co się stało? 1352 01:31:55,212 --> 01:31:57,663 Spóźnia mi się okres. 1353 01:31:58,240 --> 01:32:00,341 Wystraszyłaś mnie na śmieć! 1354 01:32:01,835 --> 01:32:04,020 To normalne. 1355 01:32:04,020 --> 01:32:06,222 To prawdopodobnie menopauza. 1356 01:32:06,222 --> 01:32:09,014 Nie martw się! Ja też przechodzę menopauzę. 1357 01:32:13,897 --> 01:32:15,922 - Wszystko tu jest. -Tak dużo rzeczy? 1358 01:32:15,922 --> 01:32:18,299 -Przekażesz je wszystkie? - Oczywiście. 1359 01:32:18,299 --> 01:32:20,679 Pracownicy służby zdrowia ryzykują dla nas życie. 1360 01:32:20,679 --> 01:32:23,155 - Dobrze! To jest przepustka do odlotu. - Dobrze, dobrze. 1361 01:32:23,155 --> 01:32:25,481 Otrzymaliśmy powiadomienie. Dziękujemy. 1362 01:32:25,481 --> 01:32:26,534 - Do boju! - Do boju! 1363 01:32:26,534 --> 01:32:28,427 - Wuhan, do boju! -Będziemy razem walczyć. 1364 01:32:28,427 --> 01:32:29,828 Do którego szpitala to trafi? 1365 01:32:29,828 --> 01:32:31,748 - Union Medical. - Szpital Położniczy. 1366 01:32:32,707 --> 01:32:35,043 Oddział położniczy w szpitalu Union Medical. 1367 01:32:37,737 --> 01:32:39,238 To jest klucz! 1368 01:32:39,238 --> 01:32:43,014 Przepraszam! Jest specjalne wejście, gdzie można zostawić zapasy. 1369 01:32:50,375 --> 01:32:51,725 To skrzynia typu stick-shift. 1370 01:32:51,725 --> 01:32:54,579 Ponownie będę się musiał przyzwyczaić do używania sprzęgła. 1371 01:32:56,256 --> 01:32:57,931 -Wszystko jest w środku. - Dużo tego! 1372 01:32:57,931 --> 01:33:01,310 Chciałabym podziękować w imieniu pracowników służby zdrowia, służących na pierwszej linii. 1373 01:33:06,241 --> 01:33:09,241 - #23 Liu Yalan. - Tutaj, tutaj! 1374 01:33:11,721 --> 01:33:16,322 Doktorze, to chyba nie jest poważny problem? 1375 01:33:16,322 --> 01:33:18,002 To normalna ciąża w szóstym miesiącu. 1376 01:33:18,002 --> 01:33:20,579 Zażyj to i idź do lekarza! 1377 01:33:23,533 --> 01:33:24,958 Co z tobą nie tak? 1378 01:33:24,958 --> 01:33:27,168 - W porządku? - Jak inaczej mogłoby być? 1379 01:33:27,168 --> 01:33:28,687 Czuję się wspaniale! 1380 01:33:28,687 --> 01:33:30,673 Czuję się naprawdę świetnie! 1381 01:33:32,517 --> 01:33:35,819 Lan Lan, spójrz, spójrz! 1382 01:33:35,819 --> 01:33:37,655 No już, uspokój się! 1383 01:33:37,655 --> 01:33:39,657 Bądź ostrożny! Zwolnij. 1384 01:33:39,657 --> 01:33:42,383 - Mężczyznom wstęp wzbroniony. - Dobrze, dobrze. 1385 01:33:47,866 --> 01:33:49,867 Nie ma problemu. 1386 01:33:49,867 --> 01:33:52,228 Wszystkie wskazania są prawidłowe. 1387 01:33:52,229 --> 01:33:56,104 To znaczy, że mam duże szanse na urodzenie zdrowego dziecka? 1388 01:33:56,104 --> 01:33:59,733 Oczywiście! Teraz to normalne, że starsze kobiety mają dzieci. 1389 01:33:59,733 --> 01:34:01,987 Zrobimy badania kontrolne więc nie musisz się martwić. 1390 01:34:01,988 --> 01:34:04,890 Dziękuję! Dziękuję! 1391 01:34:09,746 --> 01:34:14,589 Powiedz mi! Jak powinniśmy dać na imię dziecku? 1392 01:34:16,044 --> 01:34:18,596 Pierwsze to Li Jun. 1393 01:34:19,422 --> 01:34:22,024 A drugie może nazwiemy Li Zi? 1394 01:34:22,024 --> 01:34:24,685 Wspólnie będą Jun Zi. 1395 01:34:24,685 --> 01:34:26,420 Brzmi dobrze! 1396 01:34:26,420 --> 01:34:30,413 Jeśli dodamy twoje imię, będzie to Junzi Lan. 1397 01:34:31,493 --> 01:34:34,100 Przed epidemią myślałem tylko o sobie. 1398 01:34:34,100 --> 01:34:37,360 W końcu zdałem sobie sprawę 1399 01:34:37,360 --> 01:34:39,640 jak samolubny byłem. 1400 01:34:41,444 --> 01:34:43,846 Podarowałem wszystkie zapasy ze sklepu. 1401 01:34:43,846 --> 01:34:46,640 My też zostańmy wolontariuszami. 1402 01:34:50,595 --> 01:34:53,520 Mamo, widziałam cie w internecie. 1403 01:34:53,520 --> 01:34:56,375 Jesteś wolontariuszką Szpitala Silver Lake? 1404 01:34:56,376 --> 01:34:58,002 Gdzie to widziałaś? 1405 01:34:58,003 --> 01:35:00,554 U pewnego influencera, którego śledzę Xiao Xiao. 1406 01:35:01,231 --> 01:35:02,981 Pojawiłaś się w jednym z jej filmików. 1407 01:35:02,981 --> 01:35:04,758 Mamo jesteś niesamowita. 1408 01:35:04,759 --> 01:35:06,385 Zadbaj o siebie! 1409 01:35:06,386 --> 01:35:09,761 Kiedy się zobaczymy to cię najmocniej uściskam. 1410 01:35:10,515 --> 01:35:12,266 Babcia kazała ci uważać. 1411 01:35:12,267 --> 01:35:14,101 Powiedziała, że nie mogę być bez matki. 1412 01:35:14,102 --> 01:35:17,004 Twoja babcia nigdy nie może się zmusić, żeby powiedzieć coś pozytywnego. 1413 01:35:17,004 --> 01:35:19,155 - Ty też uważaj. - Tak, wiem. 1414 01:35:19,155 --> 01:35:21,707 Dobra, muszę iść. Dotarłam. 1415 01:35:21,707 --> 01:35:24,270 - Rozłączam się. - Dobrze, dobrze. 1416 01:35:24,270 --> 01:35:26,500 [Piękny Kwiat, Wydruk i Zdjęcia] 1417 01:35:26,500 --> 01:35:28,907 Xiao Xiao, niedługo będę w twoim szpitalu załatwić sprawy. 1418 01:35:28,908 --> 01:35:31,193 Przywiozę ci zamówioną skórkę tofu. 1419 01:35:32,412 --> 01:35:35,414 Przyszłam po akta dla Szpitala Silver Lake. 1420 01:35:35,415 --> 01:35:37,074 Już, już. Momencik. 1421 01:35:37,074 --> 01:35:38,576 Dobrze... 1422 01:35:40,904 --> 01:35:43,604 Widziałam, że nie odpisałaś więc go dla ciebie zamówiłam. 1423 01:35:43,604 --> 01:35:45,875 Nie mogę pozwolić, by moja młodsza siostra była głodna. 1424 01:35:47,786 --> 01:35:49,286 Tutaj są! 1425 01:35:49,286 --> 01:35:51,072 Dobrze. 1426 01:35:51,072 --> 01:35:53,666 Co to? 1427 01:36:10,467 --> 01:36:12,717 -Jaki, jest twój znak zodiaku? - Byk, tak myślę? 1428 01:36:12,717 --> 01:36:14,470 Jestem Wodnikiem! Pasujemy do siebie. 1429 01:36:14,470 --> 01:36:15,913 Poważnie? 1430 01:36:18,249 --> 01:36:21,900 Robiąc dla niego zamówienia, nie zapominaj nakładać szminki! 1431 01:36:21,900 --> 01:36:23,596 Oczaruj go! 1432 01:36:23,596 --> 01:36:27,805 Coś ci powiem. Nawet jeżeli nie jestem pięknością, mam swoją dumę. 1433 01:36:27,805 --> 01:36:31,201 - Jestem bardziej biernym typem. -Musisz przejąć inicjatywę. 1434 01:36:31,201 --> 01:36:34,031 Ale jestem dziewczyną, co zrobię jak mnie odrzuci? 1435 01:36:34,031 --> 01:36:36,533 Słyszałaś kiedyś tę piosenkę? 1436 01:36:36,533 --> 01:36:39,060 Kiedy nadejdzie czas, by przejąć kontrolę, zrób to! 1437 01:36:39,060 --> 01:36:40,680 Musisz przejąć kontrolę! 1438 01:36:40,686 --> 01:36:43,107 Jesteś pewna, że to piosenka o miłości? 1439 01:37:36,220 --> 01:37:43,850 [Oddaj szacunek bohaterom, którzy walczą na pierwszej linii frontu i poświęcili swoje życie podczas pandemii.] 1440 01:38:13,490 --> 01:38:14,531 Halo? 1441 01:38:14,532 --> 01:38:16,016 Co się z tobą dzieje? 1442 01:38:16,016 --> 01:38:17,843 Dlaczego było cię tak mało na WeChat? 1443 01:38:17,843 --> 01:38:20,145 Zostawiam cię w pyle. 1444 01:38:22,499 --> 01:38:24,541 Panie Ye... 1445 01:38:25,502 --> 01:38:27,452 Co się stało? 1446 01:38:27,452 --> 01:38:29,679 Co się dzieje? 1447 01:38:30,632 --> 01:38:33,759 Młoda pielęgniarka, którą znałam... 1448 01:38:35,011 --> 01:38:37,412 Nazywała się Xiao Xiao. 1449 01:38:37,412 --> 01:38:40,223 Przyjechała na staż. 1450 01:38:40,223 --> 01:38:42,451 Poświęciła się. 1451 01:38:46,731 --> 01:38:49,516 Kiedy spotkałam ją po raz pierwszy, 1452 01:38:49,516 --> 01:38:51,994 nie spała trzy noce z rzędu. 1453 01:38:52,987 --> 01:38:55,089 Chciała tylko trochę suszonego tofu. 1454 01:38:55,089 --> 01:38:56,874 Zawiozłam ją do sprzedawcy. 1455 01:38:56,874 --> 01:38:59,293 Usiadła za mną na skuterze, 1456 01:38:59,293 --> 01:39:01,295 trzymając mnie w pasie. 1457 01:39:03,398 --> 01:39:05,958 Moja córka nawet tego nie robiła. 1458 01:39:05,959 --> 01:39:07,459 Nie wiem nawet, 1459 01:39:07,460 --> 01:39:09,061 czy pod koniec 1460 01:39:09,754 --> 01:39:11,664 odczuwała ból. 1461 01:39:17,036 --> 01:39:21,137 Kiedy byłem mały, mój dziadek powiedział mi, że 1462 01:39:21,137 --> 01:39:24,665 w krótkich chwilach zmierzchu między dniem a nocą, 1463 01:39:24,665 --> 01:39:28,854 możemy zobaczyć ludzi, na których najbardziej nam zależy: 1464 01:39:28,854 --> 01:39:31,308 tych, którzy odeszli. 1465 01:39:31,308 --> 01:39:34,311 Widziałem go raz, po jego śmierci. 1466 01:39:34,311 --> 01:39:39,338 Dlatego śmierć nie jest końcem. 1467 01:39:40,101 --> 01:39:43,802 Ona odeszła do lepszego miejsca 1468 01:39:43,802 --> 01:39:46,256 i zaczęła nową podróż. 1469 01:39:46,256 --> 01:39:48,532 - Nie wierzę ci! - Mówię poważnie. 1470 01:39:48,532 --> 01:39:50,828 Shelley powiedział to samo. 1471 01:39:50,828 --> 01:39:52,338 Kto? 1472 01:39:52,964 --> 01:39:56,433 Shelley był genialnym angielskim poetą. 1473 01:39:57,118 --> 01:39:59,219 Powiedział, 1474 01:40:00,221 --> 01:40:02,640 "Trwaj w duszy odwadze. 1475 01:40:03,224 --> 01:40:05,643 Przez burzliwe cienie swej ziemskiej drogi, 1476 01:40:05,643 --> 01:40:08,762 i skłębione chmury toczące się wokół ciebie. 1477 01:40:09,480 --> 01:40:12,441 Zaśniesz w jasności cudownego dnia, 1478 01:40:12,441 --> 01:40:17,060 gdzie niebo i piekło zostawią cię w spokoju 1479 01:40:17,060 --> 01:40:19,340 aż wypełni się przeznaczenie." 1480 01:40:22,744 --> 01:40:25,670 Jeśli nie wierzysz słowom mojego dziadka, 1481 01:40:25,670 --> 01:40:28,424 powinnaś przynajmniej wierzyć słowom Shelley. 1482 01:40:29,000 --> 01:40:31,126 Po zakończeniu lockdownu, 1483 01:40:31,127 --> 01:40:35,228 spotkajmy się o wschodzie słońca na moście Yingwuzhou. 1484 01:40:36,382 --> 01:40:38,492 Obiecuję ci, 1485 01:40:38,492 --> 01:40:41,295 zobaczysz się z nią ponownie. 1486 01:41:23,972 --> 01:41:29,463 Doktorze Xie, poziom tlenu we krwi spadł poniżej 85%. 1487 01:41:43,420 --> 01:41:45,450 [Połączenie przychodzące] 1488 01:41:48,721 --> 01:41:50,946 - Halo? - Halo? 1489 01:41:50,946 --> 01:41:53,975 Czy to rodzina Doktor Xie? 1490 01:41:54,627 --> 01:41:56,877 Tak. Kto dzwoni? 1491 01:41:56,877 --> 01:42:00,132 Jestem lekarzem prowadzącym doktor Xie, Mi Hua. 1492 01:42:01,901 --> 01:42:04,901 Doktor Xie nalegała, abyśmy nie powiadamiali jej rodziny. 1493 01:42:04,901 --> 01:42:06,905 Jednak się zaraziła, 1494 01:42:06,905 --> 01:42:09,783 i jej sytuacja jest bardzo poważna. 1495 01:42:09,783 --> 01:42:14,794 Czy mogę... Czy mogę przyjechać do szpitala, żeby się z nią zobaczyć? 1496 01:42:20,978 --> 01:42:23,630 Rozumiem jak musisz się czuć. 1497 01:42:23,630 --> 01:42:26,358 Doktor Xie obecnie ma wdrożone ECMO. (T/N: Pozaustrojowe natlenianie membranowe.) 1498 01:42:26,358 --> 01:42:28,861 Zrobimy wszystko, co w naszej mocy, by ją uratować. 1499 01:42:29,612 --> 01:42:31,213 Jednakże, 1500 01:42:33,224 --> 01:42:36,692 powinniście się nastawić na najgorsze. 1501 01:43:47,089 --> 01:43:49,065 Zawsze chcesz prowadzić rozmowy wideo, 1502 01:43:49,065 --> 01:43:50,867 i nigdy nie udało mi się tego zrobić. 1503 01:43:50,868 --> 01:43:52,719 Tym razem cię posłuchałem. 1504 01:43:52,719 --> 01:43:57,972 Pokazałem ci na filmie, wszystkie potrawy jakie ci przygotowałem. 1505 01:44:05,708 --> 01:44:08,285 Pierwszy raz, kiedy się spotkaliśmy, 1506 01:44:08,285 --> 01:44:10,863 to Zhen Zhen cię przyprowadziła. 1507 01:44:11,814 --> 01:44:14,466 Pracowała po drugiej stronie ulicy. 1508 01:44:16,160 --> 01:44:18,303 Pierwsze danie, którego spróbowałaś, 1509 01:44:18,303 --> 01:44:21,506 dobrze to pamiętam... 1510 01:44:21,506 --> 01:44:23,984 Wieprzowina z grilla. 1511 01:44:23,984 --> 01:44:26,153 Powiedziałaś, że moja wieprzowina nie jest autentyczna 1512 01:44:26,154 --> 01:44:28,397 i nie miała odpowiedniego kantońskiego smaku. 1513 01:44:28,397 --> 01:44:31,083 Pochodzisz z prowincji Hubei, 1514 01:44:31,083 --> 01:44:36,137 spędziłaś kilka lat studiując w szkole medycznej w Guangzhou. 1515 01:44:36,137 --> 01:44:39,449 Jednak czułaś, że możesz mnie skrytykować. 1516 01:44:40,559 --> 01:44:42,953 Kiedy rozmawialiśmy po raz pierwszy 1517 01:44:42,953 --> 01:44:45,355 był deszczowy dzień. 1518 01:44:45,355 --> 01:44:49,957 Przyszłaś sama, trzymając czarny parasol 1519 01:44:49,957 --> 01:44:53,939 i zamówiłaś zupę z korzenia lotosu. 1520 01:44:55,992 --> 01:44:59,678 Pamiętam, że była to ulubiona zupa Zhem Zhen. 1521 01:45:00,830 --> 01:45:03,006 Płakałaś. 1522 01:45:03,006 --> 01:45:04,808 Wtedy się dowiedziałem 1523 01:45:06,585 --> 01:45:08,286 że odeszła. 1524 01:45:10,314 --> 01:45:12,691 Osiągnąłem ten wiek. 1525 01:45:15,444 --> 01:45:18,422 Nie zostało mi już wiele lat. 1526 01:45:20,491 --> 01:45:25,542 Nie obiecałaś mi, że jak Ben Ben pójdzie do szkoły średniej 1527 01:45:25,542 --> 01:45:28,198 to nasza dwójka zacznie podróżować? 1528 01:45:29,375 --> 01:45:34,309 Obiecałaś, że zabierzesz mnie do swojego rodzinnego miasta. 1529 01:45:35,131 --> 01:45:40,852 Mówiłaś, że pochodzisz z gór Enshi. 1530 01:45:40,852 --> 01:45:45,282 Tamtejsze krajobrazy są najpiękniejsze na świecie. 1531 01:45:45,942 --> 01:45:49,360 Qin, wszystko czego pragnę 1532 01:45:49,360 --> 01:45:53,260 to spędzanie każdego dnia 1533 01:45:54,592 --> 01:45:57,469 razem z tobą. 1534 01:45:58,746 --> 01:46:01,298 Każdy posiłek, 1535 01:46:02,099 --> 01:46:04,902 chcę jadać z tobą. 1536 01:46:07,505 --> 01:46:09,256 Qin, 1537 01:46:11,759 --> 01:46:14,862 musisz poczuć się lepiej. 1538 01:46:51,090 --> 01:46:54,359 Jutro miasto zostanie ponownie otwarte. 1539 01:46:54,359 --> 01:46:57,095 Obiecałeś, że spotkamy się na Moście Yingwuzhou ... 1540 01:46:57,096 --> 01:46:59,164 to nadal aktualne? 1541 01:47:00,016 --> 01:47:02,092 To randka? 1542 01:47:07,606 --> 01:47:09,807 Dlaczego nie odpowiadasz? 1543 01:47:09,807 --> 01:47:13,186 Nie zrozumiałeś źle, prawda? 1544 01:47:13,186 --> 01:47:15,489 Żartowałam! 1545 01:47:24,373 --> 01:47:27,275 Po prostu nie patrzysz na telefon, prawda? 1546 01:47:28,602 --> 01:47:30,854 Żartowałam. 1547 01:47:30,854 --> 01:47:33,682 Nie bierz tego na poważnie! 1548 01:47:38,871 --> 01:47:40,638 Nie możesz powiedzieć? 1549 01:47:40,638 --> 01:47:43,316 Zawsze widziałam w tobie brata. 1550 01:48:05,247 --> 01:48:10,149 Ogłaszam, że miasto Wuhan jest ponownie otwarte! 1551 01:48:10,149 --> 01:48:12,804 Cały ruch w mieście i poza nim 1552 01:48:13,831 --> 01:48:18,290 został wznowiony. 1553 01:48:18,290 --> 01:48:21,140 [Północ, 8 kwietnia 2020 r.] 1554 01:48:26,860 --> 01:48:30,580 [Podejmujemy wyzwania. Mniej wychodzić z domu. Żadnych spotkań.] 1555 01:48:44,990 --> 01:48:48,750 [Stacja Jintan Road] 1556 01:50:13,110 --> 01:50:16,480 [Wolontariusz] 1557 01:51:00,030 --> 01:51:09,970 ❝ Channel Manager: moonstill ❞ 1558 01:51:14,960 --> 01:51:25,010 ❝ Chief Segmenter: kitty100 ❞ 1559 01:51:29,970 --> 01:51:39,950 ❝ Translation Editor: lotus_012 ❞ 1560 01:51:45,210 --> 01:51:54,980 ❝ General Editor: niajoy ❞ ❝ Chief Editor: nicefly09 ❞ 1561 01:52:00,020 --> 01:52:10,000 ❝ Polski moderator: akwamaryn45 ❞ 1562 01:52:16,410 --> 01:52:17,570 [Potem] 1563 01:52:17,570 --> 01:52:19,866 - Szefie szybciej! - Dobrze, dobrze! 1564 01:52:19,866 --> 01:52:22,078 Wymiń dziewczynę w czerwonym. 1565 01:52:22,078 --> 01:52:23,980 Żaden problem! 1566 01:52:24,774 --> 01:52:26,975 Wyminąłem! 1567 01:52:27,751 --> 01:52:29,252 Dlaczego jeszcze ich nie ma? 1568 01:52:29,252 --> 01:52:31,254 - Spóźnią się? - Mi Hua. 1569 01:52:31,254 --> 01:52:33,829 - Tato, dziadek już jest? - Tak, 1570 01:52:33,829 --> 01:52:35,356 Szukają miejsca, gdzie mogliby zaparkować. 1571 01:52:35,356 --> 01:52:36,576 - Poszukam ich. - Dobrze. 1572 01:52:36,576 --> 01:52:38,302 - Jaki przystojniak! - Świetnie! 1573 01:52:38,302 --> 01:52:40,380 Słodziak! 1574 01:52:40,380 --> 01:52:43,382 Dziadek kota, czeka, żeby go zobaczyć. 1575 01:52:43,382 --> 01:52:45,234 Mówiłam ci, żebyś nie jechał autostradą. 1576 01:52:45,234 --> 01:52:48,212 Jeśli nie zjedziemy, utkniemy w korku. 1577 01:52:48,212 --> 01:52:50,200 Zawsze jeżdżę po drogach Wuhan. 1578 01:52:50,200 --> 01:52:52,510 Muszę być z nimi dobrze zaznajomiony. 1579 01:52:54,570 --> 01:52:57,321 Bycie wolontariuszem sprawia, że naprawdę czujesz się wyjątkowy. 1580 01:52:57,321 --> 01:53:00,523 - Odpowiadasz mi z taką łatwością! - Bądź cicho! Uspokój się. 1581 01:53:03,879 --> 01:53:06,731 Nie rozpraszaj kierowcy w trakcie jazdy. 1582 01:53:06,731 --> 01:53:08,958 Jedź! 1583 01:53:14,239 --> 01:53:16,306 Mamo, jedź ostrożnie. 1584 01:53:16,306 --> 01:53:17,884 To niszczy mój makijaż. 1585 01:53:17,884 --> 01:53:20,445 Jesteś dzieckiem, dlaczego masz makijaż? 1586 01:53:20,445 --> 01:53:22,755 Wyglądasz okropnie! 1587 01:53:22,755 --> 01:53:24,807 Skąd możesz wiedzieć? 1588 01:53:27,252 --> 01:53:29,061 Twoje ręce nigdy nie odpowczywają. 1589 01:53:29,061 --> 01:53:31,864 Znowu grasz na telefonie? To zepsuje ci wzrok. 1590 01:53:33,580 --> 01:53:36,660 ♫ Dopiero teraz odkryłam, że przestrzeń między życiem a śmiercią ♫ 1591 01:53:36,660 --> 01:53:39,880 ♫ Nie jest tak rozległa, jak myślałam ♫ 1592 01:53:39,880 --> 01:53:43,620 ♫ Słowa, których nie zdążyłam powiedzieć, zniknęły ♫ 1593 01:53:43,620 --> 01:53:45,870 ♫ Nigdy nie dotarły do twoich uszu ♫ 1594 01:53:45,870 --> 01:53:48,940 ♫ Każde spotkanie staje się wspomnieniem ♫ 1595 01:53:48,940 --> 01:53:52,070 ♫ Każde "do widzenia" jest jak ostateczne pożegnanie ♫ 1596 01:53:52,070 --> 01:53:58,150 ♫ Chcę znów zobaczyć te chwile, gdy się mijaliśmy ♫ 1597 01:53:58,150 --> 01:54:01,953 Tuż przed ponownym otwarciem miasta, nauczyciel Ye Ziyang z Pałacu Dzieci w Wuhan 1598 01:54:01,953 --> 01:54:05,554 niestety zmarł w wyniku wylewu krwi do mózgu. 1599 01:54:05,554 --> 01:54:07,333 Zgodnie z jego życzeniem, 1600 01:54:07,333 --> 01:54:09,861 jego narządy, w tym serce i rogówki, 1601 01:54:09,862 --> 01:54:12,213 zostały przekazane pięciu różnym pacjentom. 1602 01:54:12,213 --> 01:54:16,700 Nauczyciel Ye Ziyang żyje dzięki każdemu z nich. 1603 01:54:16,700 --> 01:54:19,700 ♫ Chcę razem z tobą oglądać wschody i zachody słońca ♫ 1604 01:54:19,700 --> 01:54:22,770 ♫ Obok czerwonego mostu ♫ 1605 01:54:22,770 --> 01:54:25,930 ♫ Każdy z nas ma inną przeszłość ♫ 1606 01:54:25,930 --> 01:54:30,120 ♫ Wszyscy musimy powitać to samo jutro ♫ 1607 01:54:30,120 --> 01:54:32,030 Gdzie szminka? 1608 01:54:32,030 --> 01:54:35,130 ♫ Niech tylko zniknie ciemność ♫ 1609 01:54:35,130 --> 01:54:38,210 ♫ Nieważne, jak silny będzie wiatr i deszcz ♫ 1610 01:54:38,210 --> 01:54:41,290 ♫ Niech uśmiech zagości na twarzy! Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1611 01:54:41,290 --> 01:54:44,360 ♫ Oblicze zwyczajności ♫ 1612 01:54:44,360 --> 01:54:48,060 ♫ Musi zostać w przeszłości ♫ 1613 01:54:51,340 --> 01:54:54,460 ♫ Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1614 01:54:56,620 --> 01:54:59,660 ♫ Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1615 01:54:59,660 --> 01:55:02,790 ♫ Pewnego dnia zawirują w koło płatki kwiatów wiśni ♫ 1616 01:55:02,800 --> 01:55:05,000 ♫ Nastanie dzień, kiedy wydarzą się cuda ♫ 1617 01:55:05,000 --> 01:55:09,551 - Człowiek w świecie... - Człowiek w świecie... 1618 01:55:10,255 --> 01:55:15,110 - musi mieć odwagę! musi mieć odwagę! 1619 01:55:15,110 --> 01:55:19,830 ♫ Nastanie dzień, kiedy wydarzą się cuda ♫ 1620 01:55:19,830 --> 01:55:24,390 ♫ Znowu się spotkamy ♫ 1621 01:55:24,390 --> 01:55:27,480 ♫ Nastanie dzień, kiedy życie będzie wspanialsze ♫ 1622 01:55:27,480 --> 01:55:28,720 ♫ Nastanie taki dzień ♫ 1623 01:55:28,720 --> 01:55:30,550 Ładnie wyglądasz! 1624 01:55:31,970 --> 01:55:36,390 ♫ Znowu się spotkamy ♫ 1625 01:55:40,890 --> 01:55:45,460 ♫ Nastanie taki dzień ♫ 1626 01:55:46,890 --> 01:55:51,050 ♫ Wyleczymy wszystkie rany ♫ 1627 01:55:53,150 --> 01:55:57,810 ♫ My i to miasto ♫ 1628 01:55:59,090 --> 01:56:04,120 ♫ To może życzenie ♫ 1629 01:56:10,040 --> 01:56:19,930 Czasówka i napisy przygotowane przez The Everyday Heroes Team @ Viki Polski przeklad: ols & agami, korekta: akwamaryn 1630 01:56:23,146 --> 01:56:30,919 [Pomyśl życzenie, by nie było już smutku i chorób.] 1631 01:56:34,332 --> 01:56:43,540 [Obejmij teraz!] 1632 01:56:47,340 --> 01:56:50,410 ♫ Dopiero teraz odkryłam, że przestrzeń między życiem a śmiercią ♫ 1633 01:56:50,410 --> 01:56:53,470 ♫ Nie jest tak rozległa, jak myślałam ♫ 1634 01:56:53,470 --> 01:56:57,670 ♫ Słowa, których nie zdążyłam powiedzieć, zniknęły ♫ 1635 01:56:57,670 --> 01:56:59,690 ♫ Nigdy nie dotarły do twoich uszu ♫ 1636 01:56:59,690 --> 01:57:02,750 ♫ Każde spotkanie staje się wspomnieniem ♫ 1637 01:57:02,750 --> 01:57:05,850 ♫ Każde "do widzenia" jest jak ostateczne pożegnanie ♫ 1638 01:57:05,850 --> 01:57:08,500 ♫ Chcę znów zobaczyć te chwile ♫ 1639 01:57:08,500 --> 01:57:11,940 ♫ Gdy się mijaliśmy ♫ 1640 01:57:11,940 --> 01:57:14,960 ♫ Stanowczość lśni w moich oczach ♫ 1641 01:57:14,960 --> 01:57:18,110 ♫ Trzeba dalej żyć z godnością ♫ 1642 01:57:18,110 --> 01:57:20,790 ♫ Każda niegdyś uśmiechnięta twarz ♫ 1643 01:57:20,790 --> 01:57:24,250 ♫ Może pomóc mi zobaczyć jutro ♫ 1644 01:57:24,250 --> 01:57:27,320 ♫ W powietrzu zamarła cisza ♫ 1645 01:57:27,320 --> 01:57:30,350 ♫ Gdy się odwracam, widzę tylko zderzające się cienie ♫ 1646 01:57:30,350 --> 01:57:33,430 ♫ Następnym razem, jeśli będziemy mogli się przytulić ♫ 1647 01:57:33,430 --> 01:57:36,590 ♫ Nie używajmy do tego tylko słów ♫ 1648 01:57:36,590 --> 01:57:39,690 ♫ Każdy z nas ma inną przeszłość ♫ 1649 01:57:39,690 --> 01:57:42,830 ♫ Wszyscy musimy powitać to samo jutro ♫ 1650 01:57:42,830 --> 01:57:45,850 ♫ Musimy chronić! Z determinacją! ♫ 1651 01:57:45,850 --> 01:57:48,880 ♫ Niech tylko zniknie ciemność ♫ 1652 01:57:48,880 --> 01:57:51,930 ♫ Nieważne, jak silny będzie wiatr i deszcz ♫ 1653 01:57:51,930 --> 01:57:55,160 ♫ Niech uśmiech zagości na twarzy! Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1654 01:57:55,160 --> 01:57:58,090 ♫ Oblicze zwyczajności ♫ 1655 01:57:58,090 --> 01:58:01,870 ♫ Musi zostać w przeszłości ♫ 1656 01:58:05,060 --> 01:58:08,410 ♫ Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1657 01:58:11,230 --> 01:58:15,160 ♫ Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1658 01:58:38,040 --> 01:58:41,230 ♫ Życie jest niepewnością, wciąż się zmienia ♫ 1659 01:58:41,230 --> 01:58:44,270 ♫ Rozprasza się od podmuchów jak opadłe liście ♫ 1660 01:58:44,270 --> 01:58:47,000 ♫ Jednak pomiędzy radościami i smutkami ♫ 1661 01:58:47,000 --> 01:58:50,470 ♫ Mam nadzieję, że znów się pojawi ♫ 1662 01:58:50,470 --> 01:58:53,530 ♫ Nie bój się, jesteś odważniejszy niż sobie wyobrażasz ♫ 1663 01:58:53,530 --> 01:58:56,580 ♫ Nie zapomnij o złożonej obietnicy ♫ 1664 01:58:56,580 --> 01:58:59,670 ♫ Chcę razem z tobą oglądać wschody i zachody słońca ♫ 1665 01:58:59,670 --> 01:59:02,750 ♫ Obok czerwonego mostu ♫ 1666 01:59:02,750 --> 01:59:05,750 ♫ Każdy z nas ma inną przeszłość ♫ 1667 01:59:05,750 --> 01:59:08,960 ♫ Wszyscy musimy powitać to samo jutro ♫ 1668 01:59:08,960 --> 01:59:11,970 ♫ Musimy chronić! Z determinacją! ♫ 1669 01:59:11,970 --> 01:59:15,050 ♫ Niech tylko zniknie ciemność ♫ 1670 01:59:15,050 --> 01:59:18,130 ♫ Nieważne, jak silny będzie wiatr i deszcz ♫ 1671 01:59:18,130 --> 01:59:21,250 ♫ Niech uśmiech zagości na twarzy! Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1672 01:59:21,250 --> 01:59:24,320 ♫ Oblicze zwyczajności ♫ 1673 01:59:24,320 --> 01:59:28,260 ♫ Musi zostać w przeszłości ♫ 1674 01:59:31,250 --> 01:59:34,670 ♫ Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1675 01:59:36,560 --> 01:59:39,680 ♫ Obiecaliśmy, że się nie rozdzielimy ♫ 1676 01:59:39,680 --> 01:59:42,690 ♫ Pewnego dnia zawirują w koło płatki kwiatów wiśni ♫ 1677 01:59:42,690 --> 01:59:47,290 ♫ Nastanie dzień, kiedy wydarzą się cuda ♫ 1678 01:59:47,290 --> 01:59:51,910 ♫ Znowu się spotkamy ♫ 1679 01:59:51,910 --> 01:59:54,950 ♫ Nastanie dzień, kiedy życie będzie wspanialsze ♫ 1680 01:59:54,950 --> 01:59:59,690 ♫ Nastanie dzień, kiedy wydarzą się cuda ♫ 1681 01:59:59,690 --> 02:00:05,980 ♫ Znowu się spotkamy ♫ 1682 02:00:08,560 --> 02:00:12,670 ♫ Nastanie taki dzień ♫ 1683 02:00:14,550 --> 02:00:18,600 ♫ Wyleczymy wszystkie rany ♫ 1684 02:00:20,830 --> 02:00:24,450 ♫ My i to miasto ♫ 1685 02:00:26,920 --> 02:00:32,360 ♫ To moje życzenie ♫ 1686 02:00:53,940 --> 02:00:58,400 ♫ Mama weźmie mnie na zakupy ♫ 1687 02:00:58,400 --> 02:01:01,730 ♫ Kwiat rozkwitną w lekkim wietrze ♫ 1688 02:01:01,730 --> 02:01:04,730 ♫ Minione czasy ♫ 1689 02:01:05,690 --> 02:01:09,090 ♫ Były powolne i melodyjne ♫ 1690 02:01:09,890 --> 02:01:14,520 ♫ Czasy pełne delikatności i mocy ♫ 1691 02:01:14,520 --> 02:01:17,780 ♫ Przecież je docenialiśmy ♫ 1692 02:01:17,780 --> 02:01:21,660 ♫ Więc dlaczego wszystko się zmieniło? ♫ 1693 02:01:21,660 --> 02:01:25,860 ♫ Tak łatwo potłukła się normalność ♫ 1694 02:01:27,920 --> 02:01:34,020 ♫ Kiedyś to dzieci bały się ciemności ♫ 1695 02:01:35,970 --> 02:01:41,850 ♫ Teraz dorośli boją się świtu ♫ 1696 02:01:41,850 --> 02:01:48,890 ♫ Życie jest jak skały spadające z gór ♫ 1697 02:01:49,900 --> 02:01:56,980 ♫ Zbieram odwagę, obserwując wschody słońca i zachody księżyca ♫ 1698 02:01:57,940 --> 02:02:04,660 ♫ Każde pożegnanie wypala dziurę w moim sercu ♫ 1699 02:02:05,650 --> 02:02:09,670 ♫ Ci, którzy odeszli ♫ 1700 02:02:09,670 --> 02:02:13,260 ♫ Zasnęli w moich ramionach ♫ 1701 02:02:13,260 --> 02:02:17,230 ♫ Ty i ja na pewno spotkaliśmy się już wcześniej ♫ 1702 02:02:17,230 --> 02:02:21,190 ♫ Nocą na morzem śledziliśmy wschody i zachody ♫ 1703 02:02:21,190 --> 02:02:25,190 ♫ Gdy los chwyta nas za gardła ♫ 1704 02:02:25,190 --> 02:02:29,190 ♫ Krzyczę do tych, których kocham - "nie odchodź" ♫ 1705 02:02:29,190 --> 02:02:33,190 ♫ Zdecydowanie kiedyś się spotkaliśmy ♫ 1706 02:02:33,190 --> 02:02:37,230 ♫ Z dala od domów rodzinnych chwytamy się mirażu ♫ 1707 02:02:37,230 --> 02:02:41,030 ♫ Nie lecz moich ran ♫ 1708 02:02:41,030 --> 02:02:45,940 ♫ Potrzebuję ich, by żyć ♫ 1709 02:02:45,940 --> 02:02:48,340 ♫ A ty? ♫ 1710 02:02:49,980 --> 02:02:52,890 ♫ Cierpisz? ♫ 1711 02:02:53,970 --> 02:02:56,890 ♫ Musisz kochać ♫ 1712 02:02:57,920 --> 02:03:03,270 ♫ Tych, którzy się dla nas poświęcili ♫ 1713 02:03:33,990 --> 02:03:40,930 ♫ Ty i ja spotkaliśmy się o zmierzchu i o świcie końca roku ♫ 1714 02:03:41,770 --> 02:03:48,660 ♫ Znów się spotykamy, lecząc rany ♫ 1715 02:03:49,760 --> 02:03:57,690 ♫ Okazuje się, że miłość wypełnia serce dziurami ♫ 1716 02:03:57,690 --> 02:04:05,180 ♫ W których mieszkają ci, którzy odeszli ♫ 1717 02:04:05,180 --> 02:04:09,190 ♫ Ty i ja spotkaliśmy przeciwne wiatry w czasie naszej drogi ♫ 1718 02:04:09,190 --> 02:04:13,210 ♫ Nocą na morzem śledziliśmy wschody i zachody ♫ 1719 02:04:13,210 --> 02:04:17,160 ♫ Gdy los chwyta nas za gardła ♫ 1720 02:04:17,160 --> 02:04:21,230 ♫ Krzyczę do tych, których kocham - "nie odchodź" ♫ 1721 02:04:21,230 --> 02:04:25,260 ♫ Mimo smutków, nigdy niczego nie żałowałam ♫ 1722 02:04:25,260 --> 02:04:29,150 ♫ Nawet w beznadziejnych chwilach się nie poddałam ♫ 1723 02:04:29,150 --> 02:04:33,100 ♫ W pustce wyciągam ręce ♫ 1724 02:04:33,100 --> 02:04:38,100 ♫ Wciąż żyję ♫ 1725 02:04:38,100 --> 02:04:40,860 ♫ Więc my ♫ 1726 02:04:41,930 --> 02:04:44,770 ♫ Przytulmy się ♫ 1727 02:04:45,860 --> 02:04:48,720 ♫ Teraz ♫ 1728 02:04:49,680 --> 02:04:55,440 ♫ W imię wszystkiego, co straciliśmy ♫