1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,020 --> 00:00:25,020 סונכרן ותורגם ע"י צוות גיבורים יום־יומיים @ ויקי תרגום לעברית: קרן 4 00:00:43,040 --> 00:00:45,330 מומחים מאמינים שמספר המקרים החדשים 5 00:00:45,330 --> 00:00:47,830 של דלקת הריאות הנגיפית שזוהתה לאחרונה... -אושר כי הנגיף... 6 00:00:47,830 --> 00:00:50,420 עבר כעת את התחזיות הראשוניות. -מתפשט באמצעות העברה מאדם לאדם. 7 00:00:50,420 --> 00:00:54,400 ווהאן מגבירה את אמצעי התגובה שלה. 8 00:00:54,400 --> 00:00:56,790 נמלי תעופה, תחנות רכבת, ואוטובוסים בין־עירוניים... 9 00:00:56,790 --> 00:01:00,930 ב-30 בדצמבר, ועדת הבריאות העירונית של ווהאן דיווחה על... 10 00:01:00,930 --> 00:01:02,400 בעיקר, זה גרם ל... 11 00:01:02,400 --> 00:01:04,840 הנתונים הנוכחיים מראים 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,730 שבני אדם בהחלט מפיצים את הנגיף הזה. 13 00:01:07,730 --> 00:01:12,500 מומחים מאמינים שהמקרים הבלתי מוסברים של דלקת ריאות ויראלית, 14 00:01:12,500 --> 00:01:16,490 זוהו כסוג חדש של נגיף קורונה. 15 00:01:37,074 --> 00:01:40,116 א'יונג, לאן אתה נוסע? א'יונג! 16 00:01:44,698 --> 00:01:47,474 החל מחצות ה-22 בינואר, 17 00:01:47,474 --> 00:01:50,902 ועדת הבריאות הלאומית קיבלה דיווחים על הידבקות בנגיף הקורונה החדש, 18 00:01:50,902 --> 00:01:53,106 מרחבי 25 מחוזות ורשויות מקומיות, 19 00:01:53,106 --> 00:01:56,851 עם סך של 571 מקרים מאומתים, 20 00:01:56,851 --> 00:01:59,237 ומתוכם 95 במצב קשה. 21 00:01:59,237 --> 00:02:01,139 חיכינו ארבע שעות למונית, 22 00:02:01,139 --> 00:02:03,332 אבל אף אחד לא העז לאסוף אותנו. 23 00:02:03,332 --> 00:02:05,368 אנשים מנסים להתחמק זה מזה. 24 00:02:05,368 --> 00:02:06,944 למה אתם הרופאים 25 00:02:06,944 --> 00:02:10,397 תמיד ממהרים לחזית בשם כל השאר? 26 00:02:10,397 --> 00:02:12,325 בכל מקרה, אני פשוט לא מאמין לכל זה. 27 00:02:12,325 --> 00:02:15,653 חיים ומוות, תהילה ומזל, כל אלה נקבעים על ידי הגורל. 28 00:02:17,080 --> 00:02:21,208 התראת חירום! מנהרת יאנגצה נסגרת זמנית. 29 00:02:21,208 --> 00:02:24,962 אנא תפעלו לפי ההנחיות כדי להתפנות בשלווה. 30 00:02:24,962 --> 00:02:29,539 כבר אמרתי לך! אל תתווכחי עם אנשי המלון מול האורחים האחרים. 31 00:02:29,539 --> 00:02:32,593 פשוט תמצאי מלון אחר לעכשיו! תמצאי אחד שמקבל אורחים מווהאן. 32 00:02:32,593 --> 00:02:34,071 רק תוודאי שהוא עדיין באותו דירוג כוכבים ועלות. 33 00:02:34,071 --> 00:02:37,250 תחזירי את שניהם לכאן במהירות! 34 00:02:37,250 --> 00:02:40,086 ג'ון ג'ון אמורה ללדת בעוד שלושה חודשים. 35 00:02:40,086 --> 00:02:42,213 במקום להישאר בבית כשהיא בהיריון, 36 00:02:42,213 --> 00:02:44,465 היא נסעה לטייל ברחבי העולם. 37 00:02:44,465 --> 00:02:48,392 את אימא שלה, ובכל זאת את לא שמה לב לפזיזות שלה. 38 00:02:48,392 --> 00:02:50,554 אתה יכול להפסיק לצעוק? 39 00:02:50,554 --> 00:02:54,708 יש לי כרגע 15 קבוצות סיור ברחבי העולם שלא יכולות לחזור. 40 00:02:54,708 --> 00:02:57,286 פשוט תן לי להתמודד עם זה, בסדר? 41 00:02:57,286 --> 00:03:01,013 בוא נהיה ברורים, זה חמשת אלפים, לא חמישה מיליון... -ליו יאלאן, אני רציני עכשיו! 42 00:03:01,013 --> 00:03:03,732 מה סדרי העדיפויות שלך עכשיו? -תפסיק לדבר! 43 00:03:13,195 --> 00:03:15,695 למען השם! מה לעזאזל אתה עושה? אתה לא רואה את התנועה? 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,581 אתה בכלל יודע איך לנהוג! 45 00:03:17,581 --> 00:03:20,449 אתה מדבר אליי? צא מהמכונית! קדימה, צא החוצה! 46 00:03:20,449 --> 00:03:22,753 אידיוט! ברצינות. 47 00:03:39,113 --> 00:03:41,088 אימא. 48 00:03:41,088 --> 00:03:42,665 אני בשוק. 49 00:03:42,665 --> 00:03:44,492 לא נשאר הרבה. 50 00:03:44,493 --> 00:03:46,644 שורש לוטוס? 51 00:03:46,644 --> 00:03:48,388 חכי רגע, אימא. 52 00:03:49,598 --> 00:03:51,449 לא הצלחתי להשיג את זה בזמן. 53 00:03:51,449 --> 00:03:53,551 זה בסדר אם לא הצלחת להשיג את זה. 54 00:03:53,551 --> 00:03:56,327 פשוט תמהר הביתה! זה לא בטוח שם בחוץ. 55 00:03:56,327 --> 00:03:57,856 בסדר, בסדר. 56 00:03:58,982 --> 00:04:01,457 בשל ההתפרצות, כל התחבורה לתוך ומחוץ לווהאן מושבתים. 57 00:04:01,457 --> 00:04:04,486 נוסעים רבים שנפגעו דורשים החזרים. פרטים נוספים... 58 00:04:04,486 --> 00:04:06,164 סליחה! סליחה! 59 00:04:06,164 --> 00:04:08,415 הבת שלי עדיין יכולה לחזור משנג'ן? 60 00:04:08,415 --> 00:04:12,033 סליחה, אני מצטערת! -אני מצטערת מאוד! כל התחבורה תושבת עד השעה 10:00. 61 00:04:12,033 --> 00:04:14,221 הוא לא עוזבת את ווהאן, היא חוזרת. 62 00:04:14,221 --> 00:04:16,406 עדיף שלא תחזור. -מתי תתחדש התחבורה? 63 00:04:16,406 --> 00:04:19,101 מחר? מחרתיים? בעוד שלושה ימים? חייבת להיות לפחות מסגרת זמן! 64 00:04:19,101 --> 00:04:22,653 אני מצטערת! אנחנו עדיין ממתינים להודעה נוספת. אנחנו לא יודעים יותר כרגע. 65 00:04:22,653 --> 00:04:24,889 את צריכה החזר? -איזו אפשרות אחרת יש לי? 66 00:04:24,889 --> 00:04:26,666 בסדר. בבקשה חכי רגע. -זה מגוחך! 67 00:04:26,666 --> 00:04:29,660 אני מצטערת, אני מצטערת! -אני מצטערת! 68 00:04:29,660 --> 00:04:32,163 הכרטיס שלך בוטל, והחזר מלא יועבר לחשבון שלך. 69 00:04:32,163 --> 00:04:34,342 כמובן שהכסף יוחזר, למה שתיקחו את הכסף שלי? 70 00:04:34,870 --> 00:04:37,340 מהר! מהר! 71 00:04:37,340 --> 00:04:40,890 זוזו הצידה! 72 00:04:40,890 --> 00:04:43,010 [בניין מטופלים] 73 00:04:43,010 --> 00:04:47,930 הבטיחות שלכם נמצאת בראש סדר העדיפויות שלנו! 74 00:04:47,930 --> 00:04:51,040 חכו רגע! חכו רגע! -חכו! 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,601 חכו רגע. -תודה רבה, אדוני. 76 00:04:53,601 --> 00:04:55,830 אני לא יודעת כמה לשלם לך. 77 00:04:55,830 --> 00:04:57,906 אל תדאגי לגבי הכסף! כשתסיימי לעבוד... 78 00:04:57,906 --> 00:05:00,533 לא נחזור הביתה זמן מה על מנת להגן על המשפחות שלנו. 79 00:05:01,712 --> 00:05:03,887 כן, כמובן. 80 00:05:03,887 --> 00:05:07,264 אל תצא מהמכונית! הנגיף די מסוכן. 81 00:05:07,264 --> 00:05:10,618 בבקשה תיזהר! תודה! 82 00:05:10,618 --> 00:05:14,345 אני לא יכול לקחת את זה! -תקפיד לחטא הכול לפני שאתה הולך הביתה הערב! 83 00:05:15,492 --> 00:05:17,425 אתה צריך למהר! -תודה! 84 00:05:17,425 --> 00:05:19,128 תגן על עצמך! 85 00:05:31,091 --> 00:05:32,957 א'יונג, העיר עומדת להיכנס לסגר! 86 00:05:32,957 --> 00:05:36,018 איפה אתה? תמהר הביתה! 87 00:05:58,252 --> 00:06:02,104 כתוצאה מנגיף הקורונה החדש שזוהה בווהאן, 88 00:06:02,104 --> 00:06:05,132 המרכז לתגובת חירום מודיע 89 00:06:05,132 --> 00:06:09,262 שהחל מהשעה 10:00 ב-23 בינואר 2020, 90 00:06:09,262 --> 00:06:14,141 תחבורה ציבורית בווהאן, כגון אוטובוס, רכבת תחתית, מעבורת, 91 00:06:14,142 --> 00:06:17,578 ושירותי נוסעים למרחקים ארוכים יושבתו. 92 00:06:17,578 --> 00:06:21,554 התושבים לא צריכים לעזוב את ווהאן אלא בנסיבות מיוחדות. 93 00:06:21,554 --> 00:06:27,130 גם נמלי התעופה, תחנות רכבת ומעברים היוצאים מווהאן ייסגרו באופן זמני. 94 00:06:37,900 --> 00:06:39,630 [שירותים מושבתים] 95 00:06:42,850 --> 00:06:53,530 [לחבק אותך שוב] 96 00:06:59,979 --> 00:07:01,204 כאן, אחים! 97 00:07:01,204 --> 00:07:04,457 העיר תחת סגר! מי עושה את המשלוחים? -תסתכל! 98 00:07:08,063 --> 00:07:09,864 קדימה! תעזור לי כאן. [א'יונג, 24/01/2020, ערב ראש השנה] 99 00:07:09,864 --> 00:07:12,164 מה זה? -עלונים למתנדבים. 100 00:07:12,164 --> 00:07:14,744 מחפשים גיבורים! כאן. 101 00:07:14,744 --> 00:07:18,119 א'יונג, מה הטעם למסור עלונים במהלך סגר? 102 00:07:18,119 --> 00:07:19,823 אתה עדיין זוכר את השיטפון של 1998? 103 00:07:19,823 --> 00:07:22,226 ווהאן הייתה לגמרי מתחת למים, המים היו בכל מקום! 104 00:07:22,226 --> 00:07:23,753 למה עשינו כשמי השיטפון הגיעו? 105 00:07:23,754 --> 00:07:25,655 ברחנו? 106 00:07:25,655 --> 00:07:27,905 שטויות! לא היה לאן לברוח. 107 00:07:27,905 --> 00:07:30,432 האח יונג, תן לי לראות! -הנגיף הזה הוא בדיוק כמו השיטפון. 108 00:07:30,432 --> 00:07:33,702 הרופאים מגנים על הסכר, אז מה אנחנו יכולים לעשות? 109 00:07:34,756 --> 00:07:37,107 לשאת שקי חול! 110 00:07:37,107 --> 00:07:38,976 קדימה, אנשים! 111 00:07:38,976 --> 00:07:41,010 הנה! תעבירו את אלה. -מה זה? 112 00:07:41,010 --> 00:07:42,888 קדימה, ג'אנג יי בו! קח אחד! 113 00:07:42,888 --> 00:07:45,457 הסכם. -תסתכל! 114 00:07:45,457 --> 00:07:48,385 "עיר הולדתנו נמצאת במצור." 115 00:07:48,385 --> 00:07:50,287 "אתם לא צריכים רקע מיוחד כדי להיות גיבורים." -הנה! 116 00:07:50,287 --> 00:07:52,120 "עם זאת, אם אתם מוכנים לשלוף את חרבכם כדי לעזור," -כאן! כאן! 117 00:07:52,120 --> 00:07:54,430 "אנחנו כרגע מגייסים גיבורים." 118 00:07:54,439 --> 00:07:59,344 "אנשים רווקים ללא אילוצים משפחתיים עדיפים." 119 00:07:59,373 --> 00:08:00,998 קודם כול, אם אתם מוכנים לחתום, ברוכים הבאים! 120 00:08:00,999 --> 00:08:02,899 אם אתם לא, זה עדיין מובן. 121 00:08:02,899 --> 00:08:05,102 "שנית, תמיד תעטו מסכה ותחטאו." 122 00:08:05,102 --> 00:08:07,129 "יש גבול דק בין אומץ לטיפשות." 123 00:08:07,129 --> 00:08:10,583 "שלישית, בלי שיחות חולין בקבוצת הויצ'אט." -הנה! הנה! 124 00:08:10,583 --> 00:08:12,860 "אתם תוסרו אם תפרו את הכללים." -קחו אחד! קחו אחד! 125 00:08:12,860 --> 00:08:16,812 "אני חותם על ההסכם מרצוני החופשי ולא יהיו לי חרטות אם אמות כתוצאה מכך." 126 00:08:16,812 --> 00:08:18,991 "לעולם לא אוותר ולא איכנע." 127 00:08:18,991 --> 00:08:21,652 מי ניסח את זה? הממשלה? 128 00:08:21,652 --> 00:08:24,878 הממשלה? את מכוונת קצת גבוה, נכון? 129 00:08:26,208 --> 00:08:29,082 אני ניסחתי! -אתה? 130 00:08:29,082 --> 00:08:30,711 איך נקבל תשלום? 131 00:08:30,711 --> 00:08:32,487 זה נקרא "התנדבות", בסדר? 132 00:08:32,487 --> 00:08:34,064 חיילים מקבלים תשלום כדי לסייע בשעת אסון? 133 00:08:34,064 --> 00:08:36,008 אתה בטח עושה את זה מאחורי הגב של אשתך שוב. 134 00:08:36,008 --> 00:08:38,270 אני צריכה לומר לך! אם תמשיך כך, 135 00:08:38,270 --> 00:08:41,180 אשתך תגרום לך לסבול. 136 00:08:44,935 --> 00:08:48,112 מה הדבר הכי חשוב שעלינו לסמוך עליו עכשיו? 137 00:08:48,112 --> 00:08:50,139 אומץ! 138 00:08:50,139 --> 00:08:52,508 אני אפילו לא מפחד מהנגיף, למה שאפחד מאשתי? 139 00:08:52,509 --> 00:08:54,817 אני אומרת לך! אם אתה רוצה לעשות זאת, תעשה זאת בעצמך! 140 00:08:54,817 --> 00:08:56,490 אני עדיין צריכה להרוויח כסף כדי לטפל בילדה שלי. 141 00:08:56,490 --> 00:08:58,890 אני לא ארשה לעצמי למות לשווא. 142 00:08:59,574 --> 00:09:01,075 אל תצחקו! 143 00:09:01,075 --> 00:09:04,053 אם לא נוכל לבלום את הנגיף, אף אחד לא יכול לברוח! 144 00:09:06,130 --> 00:09:08,231 קדימה! הנה! 145 00:09:08,231 --> 00:09:09,792 זה כאן! 146 00:09:11,311 --> 00:09:15,536 שלום! אתה המנהל לי, הבעלים של רשת המכולות רד סטאר? 147 00:09:15,536 --> 00:09:16,991 אני המתנדב א'יונג. 148 00:09:16,992 --> 00:09:18,567 היום ערב ראש השנה, נכון? 149 00:09:18,567 --> 00:09:21,643 אנחנו רוצים לארגן ארוחת חג לעובדי שירותי הבריאות. 150 00:09:21,643 --> 00:09:23,796 תוכל לעזור לנו? -אתה מתנדב? 151 00:09:23,796 --> 00:09:26,324 אל תנסה לרמות אותי! אם תעז להתקשר אליי שוב, 152 00:09:26,324 --> 00:09:29,725 אני אדאג שתצפה בגאלה של פסטיבל האביב מתחנת המשטרה. -לא, לא. 153 00:09:29,725 --> 00:09:33,329 שלום! בית מרקחת ג'יאנגנאן? 154 00:09:33,329 --> 00:09:35,109 אני המתנדב א'יונג. 155 00:09:35,109 --> 00:09:38,260 אני ארצה לשאול אם תוכלו... -תניח לנו! 156 00:09:39,648 --> 00:09:43,267 "תניח לנו! תניח לנו." 157 00:09:45,904 --> 00:09:49,212 היי, אבא! -שלום! אני לא מצליח להשיג את אימא שלך. 158 00:09:49,212 --> 00:09:50,983 למה היא לא ענתה? 159 00:09:50,984 --> 00:09:53,219 היא כבר חסמה אותך. 160 00:09:53,219 --> 00:09:57,397 נעלמת כל כך הרבה זמן וגרמת לאימא להיות ממש נסערת. 161 00:09:57,397 --> 00:09:58,974 מה בדיוק הלכת לעשות? 162 00:09:58,974 --> 00:10:01,076 מתי אתה חוזר הביתה? 163 00:10:01,077 --> 00:10:04,970 אני רק... מתנדב, 164 00:10:04,970 --> 00:10:06,758 מסיע רופאים ואחיות. 165 00:10:06,758 --> 00:10:09,761 חכה! מתנדב? זה לא דבר נהדר? 166 00:10:09,761 --> 00:10:11,253 אני אספר לאימא מייד. 167 00:10:11,254 --> 00:10:13,088 אימא! אימא! 168 00:10:13,089 --> 00:10:15,165 אבא הלך להיות גיבור! 169 00:10:15,165 --> 00:10:17,483 לא אכפת לי! יש כל כך הרבה מהם שם, אז הם לא צריכים אותו. 170 00:10:17,483 --> 00:10:18,961 זה כל כך טיפשי! 171 00:10:18,961 --> 00:10:21,714 הוא חושב שכישורי הקונג פו שלו יכולים להביס את הנגיף? 172 00:10:21,714 --> 00:10:23,910 בואי לא נדבר על זה עכשיו, יקירתי. 173 00:10:23,910 --> 00:10:26,790 היום ערב ראש השנה. 174 00:10:26,791 --> 00:10:28,028 שנה טובה! 175 00:10:28,028 --> 00:10:30,804 היא לא טובה בכלל. תתחפף! 176 00:10:49,334 --> 00:10:52,634 היי, שם! שנה טובה! 177 00:10:52,634 --> 00:10:55,339 שנה טובה! 178 00:12:05,293 --> 00:12:09,212 בן, מה אתה עושה? 179 00:12:09,212 --> 00:12:13,292 אימא שלך נרגעה? 180 00:12:19,749 --> 00:12:23,678 עדיין לא. היא אפילו לא אכלה ארוחה לערב ראש השנה. 181 00:12:39,285 --> 00:12:42,363 הפרק החדש של גיבור העל מו-וויי יצא? 182 00:12:42,363 --> 00:12:43,980 כן. 183 00:12:44,590 --> 00:12:46,191 אתה גורם כל כך הרבה בעיות. 184 00:12:46,191 --> 00:12:50,643 גיבור העל מו-וויי השאיר את האישה שלו לצידו בזמן שהוא הציל את העולם. 185 00:12:50,643 --> 00:12:54,722 העלבת את אימי, אז תהיה לבד. 186 00:12:55,577 --> 00:12:59,029 לכן בדיוק אתה צריך לעזור לה ולבצע יותר מטלות. 187 00:12:59,706 --> 00:13:03,325 כשאני לא בבית, אל תשחק. 188 00:13:03,325 --> 00:13:06,904 לא שיחקתי. הרגע סיימתי לכבס בגדים עם אימא. 189 00:13:06,904 --> 00:13:09,554 דרך אגב, תראה את זה, אבא. 190 00:13:12,218 --> 00:13:14,345 פרחח קטן! 191 00:13:15,179 --> 00:13:17,773 אבא, תראה את זה. זה לא מצחיק? 192 00:13:18,925 --> 00:13:22,952 למה אתה עדיין ער? ילדים לא צריכים ללכת לישון מאוחר מדי! 193 00:13:22,952 --> 00:13:25,380 לך לישון עכשיו. אל תכעיס את אימא שלך. 194 00:13:25,380 --> 00:13:26,924 בסדר. 195 00:13:29,060 --> 00:13:32,735 אז אני אלך לישון. שמור על עצמך, אבא. 196 00:13:47,487 --> 00:13:48,987 ג'או הו! -א'יונג. 197 00:13:48,987 --> 00:13:50,139 איפה ג'או הו? 198 00:13:50,139 --> 00:13:51,582 ג'או הו! 199 00:13:52,517 --> 00:13:54,567 תחזיר את זה! -מה? 200 00:13:54,567 --> 00:13:56,802 אל תעמיד פני תמים, תחזיר את זה! -על מה אתה מדבר? 201 00:13:56,802 --> 00:14:00,531 אני לא מאמין לזה! איך אתה אפילו יכול להעלות בדעתך לגנוב ציוד סיוע בשעת אסון? 202 00:14:00,531 --> 00:14:02,834 מה קרה לאבקת החלבון? תהיה כן! 203 00:14:02,834 --> 00:14:04,236 מי אמר לך שלקחתי את זה? 204 00:14:04,237 --> 00:14:06,987 אם לא היו לי ראיות מוצקות, לא הייתי מאשים אותך! 205 00:14:06,987 --> 00:14:09,114 תחזיר את זה עכשיו, ואני לא אגיד יותר. 206 00:14:09,114 --> 00:14:10,851 אל תגרום לי לכעוס! 207 00:14:10,851 --> 00:14:12,611 פשוט תחזיר את זה! אתה שומע אותי? 208 00:14:12,611 --> 00:14:15,387 עזוב אותי! -שמעת אותי! 209 00:14:15,387 --> 00:14:16,615 עזוב אותי! 210 00:14:16,615 --> 00:14:20,399 בסדר! אם כך, תגיד לי מאיפה השגת את מסכת ה-N95 שלך? 211 00:14:20,399 --> 00:14:22,471 ברצינות, אני מסכן את חיי כאן! 212 00:14:22,471 --> 00:14:25,007 אז מה אם לקחתי כמה קופסאות של אבקת חלבון? 213 00:14:26,184 --> 00:14:29,801 ג'או הו, אתה מתרוצץ בבתי החולים האלה כל יום! 214 00:14:29,801 --> 00:14:34,588 לא ראית את כל הרופאים והאחיות מסכנים את חייהם כדי להמשיך לעבוד? 215 00:14:34,588 --> 00:14:37,227 אבקת החלבון הזו יכולה לחזק את המערכת החיסונית שלהם. 216 00:14:37,228 --> 00:14:38,854 אתה חזק כמו שור. 217 00:14:38,855 --> 00:14:40,664 אתה לא מרגיש אשם לגנוב מהם? 218 00:14:40,664 --> 00:14:42,182 אני מרגיש אשם? 219 00:14:42,182 --> 00:14:44,685 אני עושה משלוחים לכל המקומות המסוכנים האלה כל יום! 220 00:14:44,685 --> 00:14:46,161 עם כמה אנשים אני בא במגע? 221 00:14:46,161 --> 00:14:48,689 אני לא צריך לחזק את המערכת החיסונית שלי גם כן? 222 00:14:48,689 --> 00:14:51,265 תפסיק לדבר שטויות! תחזיר את זה! 223 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 תחזיר את זה או אחרת! -או אחרת מה? 224 00:15:04,555 --> 00:15:07,907 עזוב את זה. 225 00:15:19,470 --> 00:15:22,996 אני יודע קונג פו. אני לא אשחרר אותך בקלות. (לחמוק ללא עונש חמור) 226 00:15:25,201 --> 00:15:27,085 אני מתפטר! 227 00:15:27,085 --> 00:15:30,103 מי אתה חושב שאתה? עשיתי לך טובה! 228 00:15:30,103 --> 00:15:32,266 אתה באמת חושב שאתה מישהו חשוב. 229 00:15:40,458 --> 00:15:42,059 ג'או הו! 230 00:15:42,961 --> 00:15:46,752 אפילו אם אתה מתכוון להתפטר, אתה צריך לעשות משלוח קודם! 231 00:16:04,432 --> 00:16:06,984 "בשם הירח, אני אעניש אותך!" 232 00:16:06,984 --> 00:16:11,361 אם תמשיך להפר את הכללים ותשלח את ההודעות המטופשות האלה, אני אראה לך! 233 00:16:18,446 --> 00:16:20,647 מי עוד יכול לנסוע במשאית? 234 00:16:28,431 --> 00:16:30,607 למה כולכם מסתכלים עליי? 235 00:16:39,225 --> 00:16:45,200 ואז מה קרה? -אז? אז הוא התעצבן ורץ לעברי עם "הטיגריס השחור." (מהלך בקונג פו) 236 00:16:45,200 --> 00:16:48,765 נלחמתי בחזרה עם "הסוס העוצמתי." 237 00:16:49,644 --> 00:16:53,639 ניצלתי את המומנטום שלו נגדו והפלתי אותו! 238 00:16:54,657 --> 00:16:56,965 נחש מה קרה אחר כך? -מה? 239 00:16:57,668 --> 00:16:59,920 הבחור הזה הוא כמעט 2 מטר גובה. 240 00:16:59,920 --> 00:17:02,421 "היי-יה!" שטוח על הקרקע. 241 00:17:02,421 --> 00:17:04,449 אבא, אתה כל כך מגניב! 242 00:17:04,449 --> 00:17:08,028 אבא לא נשמע קצת כמו גיבור העל מו-וויי? 243 00:17:08,028 --> 00:17:10,255 כן! אתם כל כך דומים! 244 00:17:10,255 --> 00:17:12,306 אבא, מה אתה עושה עכשיו? 245 00:17:12,306 --> 00:17:14,009 אני מחכה לאסוף אספקה בנקודת ביקורת בכביש המהיר. 246 00:17:14,010 --> 00:17:15,453 בסדר. 247 00:17:16,287 --> 00:17:21,500 בן, תגיד לי, כמה קיבלת ב"מעטפות האדומות" השנה? 248 00:17:21,500 --> 00:17:22,970 מה? 249 00:17:22,970 --> 00:17:27,453 אני צריך לבקש ממך טוב. תוכל... 250 00:17:27,453 --> 00:17:29,224 תוכל להלוות לי? 251 00:17:29,224 --> 00:17:30,725 איפה הכסף שלך? 252 00:17:30,725 --> 00:17:33,503 איך מבוגר יכול ללוות כסף מילד? 253 00:17:33,503 --> 00:17:35,005 ובכן, כולם נתקלים בקשיים. 254 00:17:35,005 --> 00:17:36,523 המתנדבים אמורים לתרום. 255 00:17:36,523 --> 00:17:37,924 אז תרמתי את כספי. 256 00:17:37,924 --> 00:17:41,593 אבל מי ידע שאאבד קצת אספקה. 257 00:17:41,593 --> 00:17:43,205 אני חייב להשלים את ההפרש. 258 00:17:43,206 --> 00:17:45,975 אבא, אתה יותר מדי. 259 00:17:45,975 --> 00:17:49,286 תרמת כל כספך מאחורי הגב של אימא? 260 00:17:49,286 --> 00:17:52,413 לא פלא שאימא מתלוננת שאתה מתנהג קשוח בכל מקום, יצאת מדעתך, 261 00:17:52,413 --> 00:17:54,483 ואתה מפסיד בכל מה שאתה עושה! 262 00:17:54,483 --> 00:17:56,885 לאימא שלך יש דעות קדומות נגדי. 263 00:17:56,885 --> 00:17:59,696 אני חושב שלאימא יש נקודה. 264 00:17:59,696 --> 00:18:01,874 לא, בן, אני... 265 00:18:05,478 --> 00:18:09,228 מסעדת הואיאנג ווילו מגישה אוכל בסגנון האנגג'ואו? 266 00:18:10,408 --> 00:18:14,661 לא אמרתי? אל תנהלו שיחות חולין בקבוצת הויצ'אט של המתנדבים! 267 00:18:20,693 --> 00:18:23,845 היה לך כל כך הרבה דמי כיס? 268 00:18:34,207 --> 00:18:37,300 אימא ביקשה ממני להעביר לך את זה. 269 00:18:48,512 --> 00:18:51,014 העיר סגורה כבר יותר מעשרה ימים. 270 00:18:51,014 --> 00:18:53,184 הייתי כל כך מודאג לאחרונה. 271 00:18:53,184 --> 00:18:55,485 עכשיו כשהממשלה שלחה את זה, אני סוף סוף יכול להירגע. 272 00:18:55,485 --> 00:18:57,412 כן, תירגע. 273 00:18:57,412 --> 00:19:00,168 תסלח לי! תסתכל לכאן. 274 00:19:00,168 --> 00:19:03,368 אלה דקים. אלה עבים. 275 00:19:03,369 --> 00:19:05,153 אלה ממחוז שאנדונג. -אלה העבים. 276 00:19:05,153 --> 00:19:07,080 כן. אנחנו צריכים לעקוב. 277 00:19:07,081 --> 00:19:08,857 אז אלה דברים חיוניים בסיסיים. 278 00:19:08,857 --> 00:19:11,549 אלה. וגם אלה דברים חיוניים בסיסיים. -בסדר, בסדר. 279 00:19:11,549 --> 00:19:14,028 מברשות שיניים, משחות שיניים, מגבות ידיים... אלה סט. 280 00:19:14,028 --> 00:19:16,780 הכל נספר וממוין בקטגוריות. סימנתי הכול. -נהדר. 281 00:19:16,780 --> 00:19:19,883 אלה כל הדברים שאנחנו צריכים בדחיפות. -תודה לאל שהם כאן בזמן. 282 00:19:19,886 --> 00:19:22,187 זה כל מה שאנחנו יכולים לעשות. 283 00:19:22,187 --> 00:19:24,790 זו הספירה הכוללת. בבקשה תחתום כאן. 284 00:19:24,790 --> 00:19:26,433 אין בעיה. 285 00:19:52,735 --> 00:19:55,629 היי, בצד השני! 286 00:19:55,629 --> 00:19:58,632 יש שם מישהו! 287 00:19:58,632 --> 00:20:02,010 צא ודבר! 288 00:20:02,011 --> 00:20:04,797 כמה זה מחניק! 289 00:20:05,750 --> 00:20:08,880 לדברי גורמים ממשלתיים, מספר הולך וגדל של בתי מלון 290 00:20:08,880 --> 00:20:13,230 משתתפים באסטרטגיה של ווהאן לספק מתקני החלמה 291 00:20:13,230 --> 00:20:16,950 לחולים עם מקרים קלים של נגיף הקורונה החדש. 292 00:20:16,950 --> 00:20:20,587 אמבולנסים עוברים ליד הבית שלי כל הזמן. 293 00:20:20,587 --> 00:20:22,489 כמה מטופלים יש בדיוק? 294 00:20:22,490 --> 00:20:25,918 גם אני יכולה לראות הרבה אמבולנסים כאן. 295 00:20:26,819 --> 00:20:32,449 הם כנראה מעבירים חולים למקלטי פאנגקאנג. (מתקנים רפואיים גדולים וזמניים לבידוד חולים מדבקים) 296 00:20:41,350 --> 00:20:44,880 בהגעה למתקני הבידוד, 297 00:20:44,880 --> 00:20:48,250 המטופלים יקבלו דברים חיוניים בסיסיים, כגון שמיכות, מסכות עיניים ומוצרי היגיינה אישית. 298 00:20:48,250 --> 00:20:50,870 בחדשות קשורות, עובדי שירותי הבריאות מכל המגזרים מבתי חולים שונים 299 00:20:50,920 --> 00:20:55,230 ייפרסו כדי לתמוך במדיניות הממשלה בנושא המחקר 300 00:20:55,230 --> 00:20:58,590 לטיפול בנגיף הקורונה. 301 00:21:29,415 --> 00:21:32,066 מותק, היום... 302 00:21:32,066 --> 00:21:34,127 היום, ראיתי... 303 00:21:42,090 --> 00:21:47,410 [מתנדב] 304 00:22:26,280 --> 00:22:32,730 [תמשיכי להילחם, ווהאן] 305 00:22:46,690 --> 00:22:52,000 [האח וו] [24/01/2020, ערב ראש השנה] 306 00:22:53,716 --> 00:22:56,766 אני אומרת לך! כעת כשווהאן בסגר, 307 00:22:56,766 --> 00:22:58,678 אנחנו מרוויחים הרבה יותר כסף על שליחויות. 308 00:22:58,678 --> 00:23:02,430 אם אתה רוצה לקנות משהו, פשוט תודיע לי, ואני אקנה לך את זה. 309 00:23:02,430 --> 00:23:06,808 לא. תודה! אבא קנה לי טלפון חדש לאחרונה. 310 00:23:06,808 --> 00:23:09,080 אבא שלך קנה לך טלפון חדש? 311 00:23:09,080 --> 00:23:10,456 נחמד! 312 00:23:10,456 --> 00:23:12,584 בכל זאת, תקפיד לעקוב אחרי הכסף של אבא שלך. 313 00:23:12,584 --> 00:23:15,312 אל תיתן לטיפש הזה לבזבז הכול! 314 00:23:15,312 --> 00:23:16,396 הלו? 315 00:23:16,396 --> 00:23:20,264 הקליטה שלך גרועה, אני לא יכול לשמוע אותך. 316 00:23:20,264 --> 00:23:22,544 למה הקליטה כל כך גרועה? 317 00:23:22,544 --> 00:23:26,578 חכה רגע! תן לי לעמוד מתחת לצלחת. 318 00:23:26,578 --> 00:23:27,857 מה לגבי עכשיו? 319 00:23:27,857 --> 00:23:31,775 אני צריך ללכת, סבתא קוראת לי לארוחת הערב. -מה? 320 00:23:31,775 --> 00:23:35,053 סבתא שלך שוב משמיצה אותי? 321 00:23:35,053 --> 00:23:36,450 הלו? 322 00:23:37,443 --> 00:23:38,885 הלו! 323 00:23:39,678 --> 00:23:41,988 ובכן, גם אני אלך לאכול ארוחת ערב. 324 00:23:46,910 --> 00:23:49,412 האטריות כבר ספוגים במים. 325 00:23:54,330 --> 00:23:56,620 משרות של משלוחים זמינות. 326 00:23:59,448 --> 00:24:01,499 רק 100 יואן? (כ-15 דולר) 327 00:24:01,499 --> 00:24:04,703 זה ערב ראש השנה, זה לא צריך להיות יותר מ-100 יואן? 328 00:24:07,957 --> 00:24:10,749 הוא ידע שהוא טעה, אז הוא שינה את זה ל-150 יואן עכשיו. 329 00:24:10,749 --> 00:24:13,127 אם תעלה את השכר ל-250 יואן, 330 00:24:13,937 --> 00:24:16,206 אני אפספס את ארוחת ערב ראש השנה בשבילך. 331 00:24:17,610 --> 00:24:20,370 [רשימת משלוח: 250 יואן] 332 00:24:20,377 --> 00:24:22,645 250 יואן זה לא נחמד? 333 00:24:23,981 --> 00:24:25,982 אולי להוסיף עוד קצת? 334 00:24:30,053 --> 00:24:31,740 ברור, אני אקח 300 יואן! 335 00:24:31,740 --> 00:24:33,760 הייתי משתגעת, אחרת. 336 00:24:37,144 --> 00:24:39,045 הנה התרופה שלך! 337 00:24:39,045 --> 00:24:40,614 תודה. 338 00:24:43,290 --> 00:24:45,090 הנה לך! 339 00:24:46,579 --> 00:24:48,204 איזו תרופה זו? 340 00:24:48,204 --> 00:24:50,406 היא להתקפים. 341 00:24:50,406 --> 00:24:52,983 את רוצה או לא? -אני אקח אותה! 342 00:24:52,983 --> 00:24:56,010 בסדר. תסרקי כאן! -את בטוחה שזה לא לקוביד-19? 343 00:24:56,010 --> 00:24:58,014 הבא בתור! הבא בתור! 344 00:25:04,655 --> 00:25:08,755 את לא יכולה להיכנס. -אני מעבירה תרופה למר יה, מספר טלפון מסתיים ב-8223. 345 00:25:08,755 --> 00:25:10,610 זה לא משנה מה שם המשפחה. 346 00:25:10,610 --> 00:25:12,911 לפי כללי הסגר החדשים לשעת חירום, רק מתנדבים רשמיים מורשים להיכנס. 347 00:25:12,911 --> 00:25:14,864 תצטרכי להתקשר אליו. 348 00:25:26,902 --> 00:25:31,070 ובכן, הוא... הוא לא ענה. 349 00:25:31,070 --> 00:25:34,173 אתה יודע, הייתי צריכה לשלם על התרופה מראש. 350 00:25:34,173 --> 00:25:37,651 למה שלא תשלם לי עכשיו? אני אשאיר את זה כאן כדי שמר יה יאסוף את התרופה אחר כך. 351 00:25:37,651 --> 00:25:39,614 אני לא יכול לקבל משלוחים בזמן המגפה. 352 00:25:39,614 --> 00:25:41,865 אני מאחרת, אז תעזור לי קצת כאן. 353 00:25:41,865 --> 00:25:44,936 איך האיחור שלך הוא ענייני? 354 00:25:45,663 --> 00:25:47,230 טוב! שכח מזה! שכח מזה! 355 00:25:47,231 --> 00:25:49,316 תודה על ההבנה שלך. 356 00:25:50,734 --> 00:25:53,035 חכי! מה את עושה? 357 00:25:53,035 --> 00:25:54,761 תחזרי לכאן עכשיו! את מפרה את הכללים! 358 00:25:54,761 --> 00:25:57,988 אני אפוטר! -ואני אפוטר אם לא איכנס עכשיו. 359 00:25:57,988 --> 00:25:59,542 תחזרי! 360 00:26:11,205 --> 00:26:14,682 אלוהים! הוא יודע קצת לנגן בפנסתר וחושב שהוא לאנג לאנג? (פסנתרן סיני עילוי) 361 00:26:14,682 --> 00:26:16,084 הזמן שלך יקר ערך. 362 00:26:16,084 --> 00:26:19,337 גם הזמן שלי יקר ערך, נכון? 363 00:26:19,337 --> 00:26:21,738 אני כל כך מצטער! הייתי עסוק לפני רגע. 364 00:26:21,738 --> 00:26:24,109 אני... לא שמעתי את שיחתך. 365 00:26:26,920 --> 00:26:29,721 מספר הטלפון שלך מסתיים ב-8223, נכון? -כן. 366 00:26:29,721 --> 00:26:31,382 זה ערב ראש השנה. 367 00:26:31,382 --> 00:26:33,376 אני מסכנת את חיי כדי לקנות לך תרופה. 368 00:26:33,376 --> 00:26:35,152 הייתי צריכה ללכת לכמה בתי מרקחת. 369 00:26:35,152 --> 00:26:36,954 מה עשית שגרם לך לא לענות לטלפון? 370 00:26:36,954 --> 00:26:38,531 אתה אפילו לא נראה לי חולה. 371 00:26:38,531 --> 00:26:41,075 חכי רגע! 372 00:26:41,075 --> 00:26:43,369 בואו נעצור כאן היום! 373 00:26:44,071 --> 00:26:45,671 אן אן ובן בן, תזכרו להתאמן אחרי השיעור. 374 00:26:45,671 --> 00:26:47,780 אתם שומעים אותי? הכיתה משוחררת! -ביי, המורה! 375 00:26:47,780 --> 00:26:49,876 אני מצטער! לימדתי באינטרנט. 376 00:26:49,877 --> 00:26:52,262 אל תבזבז את הזמן שלי! פשוט תשלם לי. 377 00:26:53,255 --> 00:26:55,990 אני... אני אלך לחפש את הטלפון שלי. 378 00:26:55,990 --> 00:26:57,842 הוא שם. 379 00:26:57,842 --> 00:26:59,377 איפה? 380 00:27:00,437 --> 00:27:02,022 שם! 381 00:27:05,092 --> 00:27:07,542 כמה? -סך הכול שלך הוא... 382 00:27:10,806 --> 00:27:12,532 מה אתה עושה? 383 00:27:21,291 --> 00:27:23,592 הבלמים שלי מקולקלים! הם מקולקלים! -עצרי! עצרי את הקטנוע! את שומעת? 384 00:27:23,592 --> 00:27:24,894 פנה דרך! -עצרי את האופנוע שלך! 385 00:27:24,894 --> 00:27:26,995 הבלמים שלי מקולקלים! הם מקולקלים! -אני מתקשר למשטרה. את מקשיבה לי? 386 00:27:26,995 --> 00:27:29,197 תודה, תודה! -אפילו פגעת בי! 387 00:27:29,197 --> 00:27:31,701 מצטערת! -חכי! אל תלכי לשום מקום! 388 00:27:35,097 --> 00:27:37,249 הוראה מטופשת! 389 00:27:39,343 --> 00:27:41,144 איזו טרחה! 390 00:27:48,661 --> 00:27:51,452 סליחה! סליחה! 391 00:27:52,389 --> 00:27:54,557 ד"ר! ד"ר! 392 00:28:02,916 --> 00:28:07,444 ד"ר, זה בית החולים הרביעי שהייתי בו! -חכי! חכי קצת! 393 00:28:10,173 --> 00:28:12,575 מצטערת. מצטערת. מצטערת! 394 00:28:13,802 --> 00:28:15,879 חיכיתי בתור שלושה ימים. 395 00:28:17,206 --> 00:28:19,958 לא, לא! אני חושבת שהאדם הזה כבר מת. 396 00:28:19,958 --> 00:28:21,959 יכול להיות שהוא כבר מת! 397 00:28:21,959 --> 00:28:23,845 ג'יה הקטן! 398 00:28:23,845 --> 00:28:26,613 תעזרי לי למצוא דרך לעבור! -קחי אותם לחדר האחורי! 399 00:28:26,613 --> 00:28:30,817 תסלחו לי! 400 00:28:36,608 --> 00:28:38,835 את אישה קשוחה. 401 00:28:38,835 --> 00:28:41,419 אפילו מלאך המוות מפחד ממך, אז הוא החזיר אותי מייד. 402 00:28:41,419 --> 00:28:44,914 על מה אתה מדבר? -כלומר, תודה. 403 00:28:44,914 --> 00:28:48,692 בלי עזרתך, פצצת הזמן המתקתקת בראשי הייתה מתפוצצת. 404 00:28:48,692 --> 00:28:52,406 גם לדוד שלי היה גידול בראשו. 405 00:28:52,406 --> 00:28:54,809 הוא עדיין משחק מה-ג'ונג כל הלילה. 406 00:28:54,809 --> 00:28:57,487 אתה עדיין כל כך צעיר, אתה לא תמות. 407 00:28:57,487 --> 00:28:59,705 מה שמך? 408 00:28:59,705 --> 00:29:02,382 שם משפחתי הוא יה, יה דזה יאנג. 409 00:29:02,384 --> 00:29:03,785 בסדר. 410 00:29:04,795 --> 00:29:06,270 מר יה! 411 00:29:06,270 --> 00:29:10,664 אל תשכח לשלם לי את התשלום הרפואי עבור התרופה שלך! 412 00:29:10,664 --> 00:29:12,277 וגם את דמי המשלוח. 413 00:29:12,277 --> 00:29:14,305 אני אזכור את זה. אל תדאגי! 414 00:29:14,305 --> 00:29:16,405 תחזיק חזק! אני מאיצה. 415 00:29:16,405 --> 00:29:18,082 תאטי! תאטי! תאטי! 416 00:29:18,082 --> 00:29:20,610 תחזיק חזק! הקטנוע שלי מהיר. 417 00:29:21,436 --> 00:29:25,212 אני מתנצל שגרמתי לך לפספס את ארוחת החג שלך. 418 00:29:25,212 --> 00:29:27,715 עיניך התגלגלו לחלק האחורי של הראשך, איך יכולתי לעזוב אותך? 419 00:29:27,715 --> 00:29:30,070 יש לי לב כל כך גדול! 420 00:29:33,348 --> 00:29:35,248 תלבש את הז'קט! -אין צורך! 421 00:29:35,248 --> 00:29:36,824 אני כמעט בבית. 422 00:29:39,713 --> 00:29:42,214 תאשרי את חברותי בויצ'אט, כדי שאשלח לך את הכסף ישירות. 423 00:29:42,214 --> 00:29:43,633 בטח! 424 00:29:43,633 --> 00:29:45,758 תני לי לסרוק אותך. -בסדר. 425 00:29:47,337 --> 00:29:49,572 סך הכול 1,038 יואן. 426 00:29:49,572 --> 00:29:51,424 אפילו 1,000 זה בסדר. 427 00:29:51,424 --> 00:29:53,451 "האח וו הוא לא אח?" ("וו" בשפה הסינית נשמע דומה לתו "ניל") 428 00:29:53,451 --> 00:29:54,886 אפילו הכינוי שלך באינטרנט הוא קשוח. 429 00:29:54,886 --> 00:29:57,789 אישה צריכה להיות קשוח כדי להצליח בעולם. 430 00:29:57,789 --> 00:29:59,956 אין מצב, זה יותר מדי! אין צורך! 431 00:29:59,956 --> 00:30:01,560 לא, לא, זה לא. -לא, אני לא יכולה. 432 00:30:01,560 --> 00:30:03,868 קחי את זה, קחי את זה! -ברצינות! 433 00:30:03,868 --> 00:30:05,197 הנה! 434 00:30:06,073 --> 00:30:09,715 האח וו, עברת הרבה צרות היום. 435 00:30:09,715 --> 00:30:12,151 תודה. -זה לא עניין גדול. 436 00:30:12,151 --> 00:30:14,279 אז... אז אני חוזר עכשיו. -בסדר. 437 00:30:14,279 --> 00:30:17,773 ביי ביי. נסיעה בטוחה חזרה! -ביי. תיכנס! קר. 438 00:30:17,773 --> 00:30:19,327 מר יה, שנה טובה! 439 00:30:19,327 --> 00:30:20,979 שנה טובה! 440 00:30:21,700 --> 00:30:23,920 [המטייל יה, זיכרונות 2019] 441 00:30:30,950 --> 00:30:35,430 [המטייל יה] [23/09/2019: תהיה אמיץ יותר! אתה הכי טוב.] 442 00:30:41,690 --> 00:30:43,270 [מנגן] 443 00:31:03,313 --> 00:31:08,685 "אוי גבר! אחוז באומץ נפשך 444 00:31:08,685 --> 00:31:12,613 "מבעד לצללים הסוערים של דרכך הגשמית, 445 00:31:12,613 --> 00:31:16,075 "ועל גלי העננים שמתנופפים מסביב 446 00:31:16,075 --> 00:31:20,453 "יישן לאורו של יום מופלא, היכן שהגיהינום וגן העדן..." 447 00:31:20,453 --> 00:31:23,031 וואו! האח וו קוראת שירה! 448 00:31:23,031 --> 00:31:24,784 כמה סנטימנטלי! 449 00:31:24,784 --> 00:31:26,110 לך מכאן! 450 00:31:26,110 --> 00:31:28,720 השתגעת? הפחדת אותי! 451 00:31:28,720 --> 00:31:31,710 [24 שעות] [בית מרקחת פורסט] 452 00:31:33,293 --> 00:31:35,068 אני אוספת את התרופה! 453 00:31:35,068 --> 00:31:36,770 בסדר! 454 00:31:42,677 --> 00:31:45,831 [אני מתגעגע לאטריות צלופח מפוארות של האנגג'ואו. עכשיו אני צריך להסתפק באטריות מיידיות.] 455 00:31:46,607 --> 00:31:50,159 איך אדם חי בצורה כל כך מעודנת? 456 00:31:53,563 --> 00:31:55,415 תראו את כל השאר! 457 00:32:02,040 --> 00:32:11,970 סונכרן ותורגם ע"י צוות גיבורים יום־יומיים @ ויקי תרגום לעברית: קרן 458 00:32:13,083 --> 00:32:16,759 מסעדת הואיאנג ווילו תרמה ארוחות במיוחד עבור בית החולים סילבר לייק. 459 00:32:16,759 --> 00:32:18,688 מישהו רוצה לקחת את המשלוח הזה? 460 00:32:25,820 --> 00:32:27,822 הואיאנג ווילו? 461 00:32:27,822 --> 00:32:30,974 מסעדת הואיאנג ווילו, זה לא אוכל בסגנון האנגג'ואו? 462 00:32:30,974 --> 00:32:34,703 לא אמרתי כבר שאתם לא יכולים לנהל שיחות חולין בקבוצת הויצ'אט של המתנדבים? 463 00:32:34,703 --> 00:32:37,081 יש לי טנדר משלי, 464 00:32:37,081 --> 00:32:39,742 אבל בית החולים סילבר לייק... 465 00:32:39,742 --> 00:32:41,876 אני מבינה. הם יכניסו אותי? 466 00:32:41,876 --> 00:32:45,529 כן, כבר התקשרתי אליהם. פשוט תראי להם את זה! 467 00:32:47,184 --> 00:32:49,368 בסדר. 468 00:32:49,368 --> 00:32:53,611 בוס, אתם מגישים אטריות צלופח מטוגנות? 469 00:32:53,611 --> 00:32:55,915 כן, במקרה נותרו לי שני צלופחים טריים. 470 00:32:55,915 --> 00:32:59,118 נהדר! כמה? 471 00:32:59,118 --> 00:33:01,771 אתה יכול להכין בשבילי עכשיו? אני אאסוף אחר כך. 472 00:33:01,771 --> 00:33:03,648 אל תזכירי כסף! זה על חשבוני. 473 00:33:03,648 --> 00:33:06,642 פשוט תתקשרי 20 דקות לפני שאת מגיעה לכאן, אני אכין את זה טרי. 474 00:33:06,642 --> 00:33:10,520 נהדר! אני מכירה מישהו שאוהב את זה, אז בבקשה תכין את זה היטב. 475 00:33:10,520 --> 00:33:13,301 אל תדאגי! אני בטוח שזה יהיה נהדר. 476 00:33:14,170 --> 00:33:18,730 [מתנדבים כדי לעצור את המגפה] [הלבבות שלנו ביחד] 477 00:33:20,793 --> 00:33:23,992 חכי רגע! מאיפה את? -אני מעבירה אוכל לרופאים ולאחיות. 478 00:33:25,447 --> 00:33:26,947 תני לי לבדוק את הטמפרטורה שלך! 479 00:33:26,947 --> 00:33:28,725 36.4 מעלות צלזיוס. 480 00:33:37,943 --> 00:33:40,069 שאשאיר את האוכל על השולחן הזה? 481 00:33:40,069 --> 00:33:41,570 כן, רק על השולחן שם. 482 00:33:41,570 --> 00:33:43,572 בסדר. 483 00:33:43,572 --> 00:33:46,820 [מתנדבים כדי לעצור את המגפה] [הלבבות שלנו ביחד] 484 00:33:46,820 --> 00:33:48,327 מישהו יכול לאסוף את אלה. 485 00:33:48,327 --> 00:33:49,730 בסדר. 486 00:33:49,730 --> 00:33:51,731 את ממחלקת האחיות? 487 00:33:51,731 --> 00:33:53,182 כן. 488 00:33:53,182 --> 00:33:55,209 סוף סוף! אני לא אצטרך לאכול אטריות מיידיות. 489 00:33:55,209 --> 00:33:57,661 תודה, אחות גדולה! 490 00:33:57,661 --> 00:33:59,363 במחלקה שלך אין גברים? 491 00:33:59,363 --> 00:34:01,340 אל תשפטי אותי על כך שאני רזה! יש לי שרירים בכל הגוף. 492 00:34:01,340 --> 00:34:02,842 ביי, אחות גדולה! 493 00:34:02,842 --> 00:34:04,627 ביי ביי! 494 00:34:06,279 --> 00:34:09,004 הלו, בוס? 495 00:34:09,004 --> 00:34:10,942 לצאת לדרך! 496 00:34:12,577 --> 00:34:14,062 מגיע! 497 00:34:16,614 --> 00:34:19,973 מה את עושה כאן? -אטריות צלופח מטוגנות. משלוח מיוחד! 498 00:34:19,973 --> 00:34:21,609 תיכנסי, תיכנסי! השיעור עומד להסתיים. 499 00:34:21,609 --> 00:34:24,894 אני לא איכנס מפני שהרגע באתי מבית החולים. 500 00:34:24,894 --> 00:34:26,699 זו לא בעיה. הנה! 501 00:34:26,699 --> 00:34:28,993 פשוט תחטאי את עצמך עם תרסיס האלכוהול, ואז זה יהיה בסדר. 502 00:34:28,993 --> 00:34:30,570 אז תן לי להחליף לנעלי בית. 503 00:34:30,570 --> 00:34:32,872 זה לא חייב להיות כל כך בעייתי. מהר, מהר! פשוט תיכנסי. 504 00:34:38,487 --> 00:34:41,770 תלמידים, נעצור כאן היום. 505 00:34:41,770 --> 00:34:44,116 כולם, בבקשה אל תפחדו מהנגיף. 506 00:34:44,116 --> 00:34:46,026 אם אתם מפחדים, 507 00:34:46,026 --> 00:34:50,153 פשוט תקשיבו למוזיקה ותנגנו בפסנתר. בסדר? 508 00:34:50,153 --> 00:34:51,657 בואו נהיה אמיצים ביחד. 509 00:34:51,657 --> 00:34:55,309 אנחנו רוצים להשתמש במוזיקה כדי לעודד את אנשים סביבכם. 510 00:34:55,309 --> 00:34:59,061 בהצלחה! הכיתה משוחררת! ביי ביי, כולם. 511 00:34:59,061 --> 00:35:01,642 להתראות, מר יה! 512 00:35:07,299 --> 00:35:10,149 הנה, הנה! שתי קצת מים קודם. 513 00:35:11,328 --> 00:35:12,828 אל תקומי. שבי, שבי, שבי! 514 00:35:12,828 --> 00:35:14,580 אל תקומי! 515 00:35:16,499 --> 00:35:18,700 בבקשה! -בסדר. 516 00:35:18,700 --> 00:35:21,254 תשתי את זה! תני לי לסדר קצת. 517 00:35:22,731 --> 00:35:24,732 אתה גם מלחין שירים? 518 00:35:24,732 --> 00:35:27,084 זה רק לכיף. 519 00:35:27,084 --> 00:35:29,545 הבית שלי מבולגן מדי? 520 00:35:29,545 --> 00:35:33,880 ובכן, לגבר, הייתי מחשיבה אותו כנקי. 521 00:35:33,880 --> 00:35:35,726 מה־שמו בימים אלה, 522 00:35:35,726 --> 00:35:37,487 המראה ה"עלוב-שיק"? 523 00:35:38,088 --> 00:35:40,965 איך ידעת שכיוונתי למראה "עלוב-שיק"? 524 00:35:40,965 --> 00:35:42,842 את מבינה אותי! 525 00:35:45,470 --> 00:35:48,248 זה עדיין חם! 526 00:35:50,730 --> 00:35:53,250 הנה! -למה הבאת שתי קערות? 527 00:35:53,250 --> 00:35:54,860 אני לא רוצה, אני אומרת לך! 528 00:35:54,860 --> 00:35:56,820 אלה היו שני הצלופחים האחרונים שנותרו. 529 00:35:56,820 --> 00:35:59,150 אין עוד אחרי זה. -תטעמי קצת! פשוט תטעמי. 530 00:35:59,150 --> 00:36:00,980 אם אוכל לבד ותצטרכי לצפות בי, 531 00:36:00,983 --> 00:36:03,562 אז אני ארגיש נבוך מאוד. 532 00:36:03,562 --> 00:36:05,839 מספיק, מספיק! זה מספיק! 533 00:36:05,839 --> 00:36:07,216 תאכל עוד קצת צלופח. 534 00:36:07,216 --> 00:36:08,518 בבקשה! 535 00:36:10,804 --> 00:36:12,600 לא משנה! אני פשוט אוכל עם זה. 536 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 אני לא יכול לחכות יותר. 537 00:36:17,711 --> 00:36:22,086 למעשה, ניסיתי לרדת במשקל לאחרונה. -מה? 538 00:36:22,086 --> 00:36:25,208 לרדת במשקל? זה לא בסדר! 539 00:36:25,208 --> 00:36:29,810 אם תהיי רזה מדי ואני אתעלף שוב, מי יישא אותי לבית החולים? 540 00:36:29,810 --> 00:36:32,591 אל תתלוצץ לגבי זה! 541 00:36:32,591 --> 00:36:35,417 אבל באמת, אני לא חושב שאת צריכה לרדת במשקל. 542 00:36:35,417 --> 00:36:37,021 את נראית נהדרת כפי שאת. 543 00:36:42,394 --> 00:36:44,520 זה כל כך טעים. 544 00:36:44,520 --> 00:36:46,280 זה בדיוק הטעם הנכון. 545 00:36:48,491 --> 00:36:51,992 איך ידעת שאני אוהב לאכול אטריות צלופח מטוגנות? 546 00:36:51,992 --> 00:36:53,929 ראיתי את הפוסטים שלך ברשת החברתית. 547 00:36:53,929 --> 00:36:57,631 התנדבתי להעביר ארוחות ממסעדה בסגנון האנגג'ואו, 548 00:36:57,631 --> 00:36:59,310 אז הזמנתי את זה בשבילך. 549 00:36:59,310 --> 00:37:01,186 מה? את מתנדבת? 550 00:37:01,186 --> 00:37:03,864 זה עדיין לא רשמי. 551 00:37:03,864 --> 00:37:07,593 אני פשוט עוזרת כשאני יכולה. 552 00:37:07,593 --> 00:37:09,445 הנגיף רציני מאוד שם בחוץ. 553 00:37:09,445 --> 00:37:11,121 את חייבת לשמור על עצמך. 554 00:37:11,121 --> 00:37:12,930 אל תדאג! 555 00:37:13,865 --> 00:37:16,426 יש לך מספיק מסכות פנים ואלכוהול לחיטוי? 556 00:37:16,426 --> 00:37:18,878 יש לי עוד קצת, אני אביא לך אותם. -לא, לא. 557 00:37:18,878 --> 00:37:21,432 ארגון המתנדבים באמת מאורגן היטב, אז יש לו הכול. 558 00:37:21,432 --> 00:37:23,467 כולנו חילקנו אספקה באופן קבוע. 559 00:37:29,265 --> 00:37:31,959 נהדר! אז זה טוב. 560 00:37:31,959 --> 00:37:34,094 זה כל כך טעים. 561 00:37:34,094 --> 00:37:36,000 תגידי! הבאת לי אוכל כל כך טעים. 562 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 איך אני יכול להודות לך? 563 00:37:38,004 --> 00:37:40,284 זה באמת לא עניין גדול. 564 00:37:44,022 --> 00:37:46,874 אבל אם אתה באמת רוצה להראות את הערכתך, 565 00:37:46,874 --> 00:37:49,468 אתה יכול לנגן לי אוֹדָה. 566 00:37:49,468 --> 00:37:52,200 מעולם לא ראיתי מישהו מנגן בפנסתר בחיים האמיתיים בעבר. 567 00:37:52,200 --> 00:37:54,890 רק צפיתי בטלוויזיה. 568 00:38:01,481 --> 00:38:03,958 תני לי לנגן בשבילך עכשיו. 569 00:38:09,739 --> 00:38:12,140 אני אתן לך מושב אח"ם. 570 00:38:12,140 --> 00:38:14,016 מושב אח"ם. 571 00:38:25,413 --> 00:38:29,614 הפְּרֶלוּד הזה הולחן על ידי שופן. 572 00:38:29,614 --> 00:38:31,819 הוא נקרא "טיפות גשם." 573 00:38:32,595 --> 00:38:35,323 הוא הלחין אותו באי מיורקה. 574 00:38:37,659 --> 00:38:41,262 תכננתי לקחת את הבת שלי לשם במהלך השנה החדשה, 575 00:38:41,262 --> 00:38:43,431 אבל נאלצנו לבטל. 576 00:38:45,233 --> 00:38:47,343 איפה הבת שלך? 577 00:38:51,114 --> 00:38:54,048 עם אימא שלה! התגרשתי. 578 00:38:56,186 --> 00:38:59,279 בכנות, יכולתי לדעת. 579 00:38:59,279 --> 00:39:03,264 אין כיסוי תחרה על הפסנתר שלך. 580 00:39:07,964 --> 00:39:11,881 אתה איש כל כך רגשן, איך אשתך הייתה יכולה לעזוב אותך? 581 00:39:11,881 --> 00:39:14,820 אי אפשר לחיות מרגשנות. 582 00:39:15,472 --> 00:39:17,523 למה לא? 583 00:39:17,523 --> 00:39:21,302 אני חושבת שמה שחסר לי כרגע הוא רוח. 584 00:39:23,580 --> 00:39:27,208 גיליתי שיש לך חוש הומור טוב. 585 00:39:35,091 --> 00:39:38,660 הבת שלי יכולה להיות התלמידה שלך יום אחד? 586 00:39:38,660 --> 00:39:40,688 כמובן, בכל עת. 587 00:39:40,689 --> 00:39:42,440 היא לא יכולה לבוא עכשיו. 588 00:39:42,440 --> 00:39:44,316 היא עם בעלי לשעבר בשנג'ן. 589 00:39:44,317 --> 00:39:48,410 היא תכננה לחזור השנה וכבר רכשה את הכרטיס. 590 00:39:48,410 --> 00:39:50,448 אבל היא נתקלה... 591 00:39:52,025 --> 00:39:53,525 במגפה. 592 00:39:53,525 --> 00:39:55,370 למעשה, אולי עדיף ככה. 593 00:39:55,370 --> 00:39:57,190 אז לא תצטרכי לדאוג. 594 00:40:13,071 --> 00:40:16,463 הלו? האח יונג? 595 00:40:16,463 --> 00:40:18,667 אני חותמת כדי להיות מתנדבת! 596 00:40:20,803 --> 00:40:25,180 יש לי רישיון מסחרי B2 לנהיגה במשאית. 597 00:40:30,870 --> 00:40:33,790 [בית החולים יינטאן בעיר ווהאן] 598 00:40:33,791 --> 00:40:35,668 אלה תפוחים כדי להודות לכם על עבודתכם הקשה. 599 00:40:35,668 --> 00:40:36,793 זה הכול. -תודה. 600 00:40:36,793 --> 00:40:38,704 תודה. -אימא, אני מנתקת עכשיו. 601 00:40:38,704 --> 00:40:41,204 שיהיה לך יום יפה! ביי ביי. 602 00:40:42,834 --> 00:40:44,835 בוקר טוב, אחות מתנדבת! 603 00:40:44,835 --> 00:40:46,830 מי את? 604 00:40:46,830 --> 00:40:48,560 [להגן זה על זה במאבק נגד נגיף הקורונה. אנחנו עובדים ביחד כדי להגן על מולדתנו.] 605 00:40:48,560 --> 00:40:52,265 אני אמרתי, "אל תשפטי אותי על כך שאני רזה! יש לי שרירים בכל הגוף." 606 00:40:52,265 --> 00:40:54,468 את לא במשמרת? -כן. 607 00:40:55,447 --> 00:40:58,147 דרך אגב, אחות גדולה! את יודעת איפה אני יכולה לקנות עור טופו? 608 00:40:58,147 --> 00:40:59,450 עור טופו? 609 00:40:59,450 --> 00:41:01,677 הנגיף פרץ ברגע שהגעתי לכאן בשביל ההתמחות שלי. 610 00:41:01,677 --> 00:41:03,078 עד כה, רק אכלתי כאן "אטריות יבשות-חמות." 611 00:41:03,078 --> 00:41:05,698 אני באמת רוצה לנסות גם את "עור הטופו" המפורסם. 612 00:41:06,691 --> 00:41:09,869 פעם היו רוכלים בכל מקום. 613 00:41:09,869 --> 00:41:12,896 אבל עכשיו, זה קצת רחוק. 614 00:41:12,896 --> 00:41:15,714 את פנויה עכשיו? אני אקח אותך לשם כדי לקנות את זה. 615 00:41:15,714 --> 00:41:18,575 אני לא רוצה להטריח אותך. -זו לא טרחה. 616 00:41:18,575 --> 00:41:20,980 אנחנו המתנדבים אמורים לדאוג לכם, עובדי שירותי הבריאות. 617 00:41:20,980 --> 00:41:24,272 תעלי! -אחות גדולה, לא ישנתי כמה לילות, ואני גוועת ברעב. 618 00:41:24,272 --> 00:41:25,943 בואי נלך! 619 00:41:27,779 --> 00:41:31,081 זה עור הטופו האגדי. 620 00:41:31,081 --> 00:41:32,817 הנה! -תודה. 621 00:41:35,487 --> 00:41:39,987 פטריות, נצרי במבוק, חזיר טחון, אורז דביק, 622 00:41:39,987 --> 00:41:43,575 אדממה, ואפילו חרדל אדום כבוש. 623 00:41:43,575 --> 00:41:45,504 זה כל כך טעים! 624 00:41:45,504 --> 00:41:48,281 מרשים מאוד! איך את יכולה לטעום את כל זה בביס אחד? 625 00:41:48,281 --> 00:41:50,134 כמובן, אני יכולה. 626 00:41:50,134 --> 00:41:53,435 כשהייתי צעירה, החלום הראשון שלי היה להיות שפית, אבל אימא שלי דחפה אותי להיות אחות. 627 00:41:53,435 --> 00:41:57,687 אחרת, היית מסתכלת על שפית כוכב מישלן עכשיו. 628 00:41:57,687 --> 00:42:01,920 עם גזרה כמו שלך, קשה להאמין שרצית להיות שפית, נכון? 629 00:42:03,189 --> 00:42:05,816 אני יודעת! זה כל כך לא הוגן. 630 00:42:05,816 --> 00:42:09,094 זה כאילו שלשימור האנרגיה אין שום השפעה עליי. 631 00:42:09,094 --> 00:42:10,971 אימא שלי אפילו קוראת לי כפוית טובה. 632 00:42:10,971 --> 00:42:15,606 היא אמרה שאם היה לה חזיר שיכול לאכול כמוני, הוא היה שמן עד עכשיו. 633 00:42:15,606 --> 00:42:17,276 אחות גדולה, תאכלי קצת! תנסי את זה. 634 00:42:17,276 --> 00:42:18,678 אני אוותר. -זה כל כך טוב. 635 00:42:18,678 --> 00:42:20,080 אני מנסה לרדת במשקל. 636 00:42:20,080 --> 00:42:22,757 הגזרה שלך דומה לזו מציור שמן, למה את צריכה לרדת במשקל? 637 00:42:22,757 --> 00:42:25,118 יש לך את כל הנכסים שאת צריכה כדי לגרום לי כל כך לקנא. 638 00:42:25,118 --> 00:42:27,696 למה את מקנאה בי? 639 00:42:31,351 --> 00:42:33,552 אחות גדולה, תני לי לומר לך! 640 00:42:33,552 --> 00:42:37,178 אם את חושבת שלרדת במשקל הוא "מצב קשה", אז לעלות במשקל הוא "מצב גיהינום." 641 00:42:37,178 --> 00:42:40,710 כמו גלולות עלייה במשקל של HK, דיקור סיני, הלם חשמלי וכל 108 הזוועות? 642 00:42:40,710 --> 00:42:42,294 סבלתי את כולם. 643 00:42:42,294 --> 00:42:44,696 והתוצאה? אפילו לא עליתי 0.5 ק"ג! 644 00:42:44,696 --> 00:42:47,697 ואז חשבתי, בואי ננסה בחדר הכושר. 645 00:42:47,697 --> 00:42:50,000 מה שתגידי. יוגה, פילאטיס, תוכנית הפמלה. 646 00:42:50,000 --> 00:42:52,902 מישהו אחר בחדר הכושר הפך לסופר ברבי, חוץ ממני? 647 00:42:52,902 --> 00:42:55,706 רק אימנתי את עצמי כדי להיות סופר רזה. 648 00:42:58,586 --> 00:43:01,663 יש לך עצמות קטנות באופן טבעי. 649 00:43:04,842 --> 00:43:07,059 אחר כך, הייתה לי התגלות. 650 00:43:07,059 --> 00:43:08,940 הבנתי שאלוהים התייחס אליי כל כך טוב! 651 00:43:08,940 --> 00:43:11,220 לא רק שהוא נתן לי את הפה הכי רעב בעולם, 652 00:43:11,220 --> 00:43:13,875 הוא גם השלים אותו עם בטן שאינה יודעת שובע. 653 00:43:13,875 --> 00:43:15,610 הבנתי... 654 00:43:15,610 --> 00:43:19,550 שרק יופי טבעי הוא באמת יפה. 655 00:43:24,061 --> 00:43:26,786 אחות גדולה, יש לך זמן להחזיר אותי לבית החולים? 656 00:43:26,786 --> 00:43:28,240 אין בעיה. 657 00:43:29,150 --> 00:43:31,269 בוס, עוד עשר הזמנות לקחת, בבקשה. 658 00:43:31,269 --> 00:43:32,652 לא! 20. -בטח. 659 00:43:32,652 --> 00:43:35,672 אחות גדולה, אני רוצה לקחת קצת מזה לכל העמיתים שלי כדי שגם הם יטעמו את זה. 660 00:43:38,810 --> 00:43:40,885 שים הרבה תבלינים, בבקשה. 661 00:43:40,885 --> 00:43:43,138 כולם אוהבים טעמים חזקים. 662 00:43:43,940 --> 00:43:46,991 חזק ככל האפשר. 663 00:43:46,991 --> 00:43:49,302 את מורחת שפתון מתחת למסכת הפנים שלך? 664 00:43:49,302 --> 00:43:53,003 מי יראה? -אני יפה בשביל ההנאה שלי. 665 00:43:53,003 --> 00:43:54,683 כשאני מדברת עם המטופלים שלי, 666 00:43:54,683 --> 00:43:58,159 ומדמיינת את השפתיים היפות שלי מאחורי המסכה, 667 00:43:58,159 --> 00:44:00,839 אפילו המילים שלי הופכות להיות עדינות יותר. 668 00:44:03,943 --> 00:44:05,768 אחות גדולה, תמרחי את זה. 669 00:44:05,768 --> 00:44:07,970 הוא חדש לגמרי, לא השתמשתי בו. -לא, לא! 670 00:44:07,970 --> 00:44:09,297 תני לי לומר לך... -זה כל כך יתאים לך. 671 00:44:09,297 --> 00:44:11,690 מרחתי שפתון בחתונה שלי, 672 00:44:11,690 --> 00:44:13,443 אבל הגבר עדיין עזב בסופו של דבר. 673 00:44:13,443 --> 00:44:15,744 זו אפילו עוד סיבה למרוח את זה. -לא, אני לא! 674 00:44:15,744 --> 00:44:19,397 האמונה שלי היא שנשים לא צריכות לייפות את עצמן רק עבור גברים, 675 00:44:19,397 --> 00:44:21,727 אלא הן צריכות לעשות את זה גם עבור עצמן. 676 00:44:22,812 --> 00:44:24,104 תראי! -יפה? 677 00:44:24,104 --> 00:44:25,931 יפה, יפה! תראי! 678 00:44:27,458 --> 00:44:29,658 נראה טוב. -יפה! 679 00:44:30,945 --> 00:44:35,045 אחות גדולה, תמרחי את השפתון כשאת רוצה להרגיש יפה. 680 00:44:35,045 --> 00:44:37,734 את נותנת לי אותו במתנה? תודה. 681 00:44:37,735 --> 00:44:40,070 אחות גדולה, תסתכלי שוב! 682 00:44:40,071 --> 00:44:41,363 הוא גורם לי להיראות כל כך חיוורת. 683 00:44:41,364 --> 00:44:43,147 כל כך חיוורת! -את באמת חיוורת. 684 00:44:43,147 --> 00:44:44,840 אני חיוורת? -שתינו חיוורות! 685 00:44:44,840 --> 00:44:47,069 כן, כן! -כן! 686 00:44:59,960 --> 00:45:02,890 [אני מתחיל להתעצבן כי גם אני רוצה לאכול את זה.] 687 00:45:05,287 --> 00:45:07,114 הוא השיב. 688 00:45:07,114 --> 00:45:10,265 אמרתי לך! את מושכת. תהיי בטוחה בעצמך! 689 00:45:10,265 --> 00:45:12,928 איך עליי להגיב? 690 00:45:12,928 --> 00:45:17,180 רק תגידי לו שבפעם הבאה תעשי עוד משלוח מיוחד. 691 00:45:17,180 --> 00:45:18,909 הנה! תני לי להשיב בשבילך. 692 00:45:23,220 --> 00:45:27,070 [אם תהיה לי עוד הזדמנות, אני אעשה עוד משלוח מיוחד] 693 00:45:27,985 --> 00:45:29,611 אז אני אצפה לזה. 694 00:45:29,611 --> 00:45:31,713 אני חושב שאת ממש נחושה. 695 00:45:31,713 --> 00:45:34,589 כל יום, את מדורגת ראשונה במרוץ ספירת הצעדים. (פיצ'ר בויצ'אט שסופר את הצעדים ויוצר טבלת מובילים עם חברי הויצ'אט) 696 00:45:34,589 --> 00:45:36,268 תיזהרי שם בחוץ! 697 00:45:36,268 --> 00:45:38,403 אל תשכחי לעטות מסכה! 698 00:45:38,403 --> 00:45:41,498 יש לך סיכוי! אכפת לו ממך. יש סיכוי! 699 00:45:41,498 --> 00:45:43,359 תאתגרי אותו לתחרות! 700 00:45:44,185 --> 00:45:46,386 גם אתה צריך לשמור על בריאותך. 701 00:45:46,387 --> 00:45:48,071 בוא נעשה תחרות בפעם הבאה. 702 00:45:48,071 --> 00:45:52,615 אם תפלס את דרכך לעמוד השער שלי, אני אזמין אותך לעור טופו. 703 00:45:55,580 --> 00:45:57,160 [בסדר.] 704 00:45:58,207 --> 00:46:01,382 "בסדר". הוא שלח אמוג'י "בסדר"! 705 00:46:26,736 --> 00:46:30,536 זה כל כך עצוב שאין לנו מנהלת משק בית בימים אלה. 706 00:46:31,607 --> 00:46:36,317 זה ערב ראש השנה ולכולנו יש כופתאות קפואות. [זוג לי הזקן] [24/01/2020, ערב ראש השנה] 707 00:46:37,388 --> 00:46:39,815 אתה לא מתכוון להתקשר לגאו הזקן? 708 00:46:40,983 --> 00:46:43,393 זה ערב ראש השנה. 709 00:46:43,393 --> 00:46:45,504 את מצפה שאנדנד לו בקשר להלוואות? 710 00:46:45,504 --> 00:46:47,197 הוא כמו אח בשבילי. 711 00:46:47,198 --> 00:46:50,642 תראה איך ערבת לו כשהוא לווה ממני. 712 00:46:50,642 --> 00:46:53,745 "בהחלט אין שום דבר לא בסדר באופי שלו." 713 00:46:53,746 --> 00:46:56,181 "הוא תמיד משלם מוקדם ועם ריבית." 714 00:46:56,181 --> 00:46:57,825 אז איפה הכסף שלי? 715 00:46:57,825 --> 00:47:00,552 עדיין לא ראיתי אגורה אחרי כל הזמן הזה. 716 00:47:00,552 --> 00:47:02,329 הוא בטח נתקל בכמה קשיים. 717 00:47:02,329 --> 00:47:05,279 כמה הוא חייב לך? אני אחזיר לך בשבילו. 718 00:47:05,279 --> 00:47:07,807 הנה! תחזיר את זה. 719 00:47:08,361 --> 00:47:09,803 להחזיר מה? 720 00:47:12,389 --> 00:47:14,140 גאו הזקן, שנה טובה. 721 00:47:14,140 --> 00:47:16,218 שנה טובה לך ולמשפחתך. 722 00:47:17,078 --> 00:47:19,354 כן, גם אנחנו בווהאן. 723 00:47:19,355 --> 00:47:21,757 אנחנו לא יכולים ללכת לשום מקום. 724 00:47:23,935 --> 00:47:26,111 אנחנו צריכים להיפגש כשהכול ייגמר. 725 00:47:26,112 --> 00:47:29,364 כמובן, אני אזמין! 726 00:47:29,364 --> 00:47:32,707 גאו הזקן, זו גיסתך. 727 00:47:32,707 --> 00:47:36,636 אם לא תחזיר לי בקרוב, לא אוכל לעבור את השנה. 728 00:47:36,636 --> 00:47:39,848 ליו יאלאן, מה קרה לך? -אני לא צוחקת. 729 00:47:39,848 --> 00:47:41,501 מייד לאחר פרוץ הנגיף, 730 00:47:41,502 --> 00:47:44,803 עסק התיירות שלי ירד לטמיון. 731 00:47:44,803 --> 00:47:47,814 יש לך את פרטי חשבון הבנק שלי בהישג יד? אני אשלח לך שוב רק כדי להיות בטוחה. 732 00:47:47,814 --> 00:47:50,109 תודה, גאו הזקן. -תנתקי עכשיו! 733 00:47:50,109 --> 00:47:54,595 מה אתה עושה? -מה את עושה? 734 00:47:54,599 --> 00:47:56,166 מנדנדת לכסף בערב ראש השנה? 735 00:47:56,166 --> 00:47:58,251 את אימא של הואנג שירן? (דמות מ"הנערה עם השיער הלבן", אופרה מפורסמת מפקינג, שאילצה אנשים להחזיר חובות) 736 00:47:58,251 --> 00:48:02,061 אם אני אימא של הואנג שירן, אתה אבא של הואנג שירן! 737 00:48:03,316 --> 00:48:04,783 את מרוצה עכשיו? 738 00:48:04,783 --> 00:48:06,885 העלבת את כל האחים שלי! 739 00:48:06,885 --> 00:48:08,937 לא אמרתי לך? 740 00:48:08,937 --> 00:48:10,238 אני אחזיר לך. 741 00:48:10,239 --> 00:48:12,539 אתה תחזיר לי? עם מה? 742 00:48:12,539 --> 00:48:14,192 במה? 743 00:48:14,192 --> 00:48:15,719 אתה חושב שאני לא יודעת? 744 00:48:15,719 --> 00:48:18,370 מתחילת המגפה ועד עכשיו, רשת המכולת שלך 745 00:48:18,370 --> 00:48:20,724 הפסידה כסף. אתה לא סופר? 746 00:48:20,724 --> 00:48:23,400 זה לא עניינך. -אם זה לא ענייני, אז של מי? 747 00:48:23,400 --> 00:48:25,604 אתה חושב שרק לך נותר כבוד לשמור עליו? 748 00:48:25,604 --> 00:48:28,581 יש לי 30 ומשהו עובדים שאני צריכה לשלם להם. 749 00:48:28,581 --> 00:48:31,482 זו אשמתך! למה את מעסיקה אותם בשכר אם אין לך כסף? 750 00:48:31,482 --> 00:48:33,312 אין פיטורים, אין קיצוצי שכר? 751 00:48:33,312 --> 00:48:35,814 את מנהלת ארגון צדקה? 752 00:48:35,814 --> 00:48:38,266 תראי את כל העובדים שאת מגייסת! 753 00:48:38,267 --> 00:48:42,975 רואה חשבון טיפש, שאפילו לא יודע להבדיל בין 500 ל-5,000. 754 00:48:42,975 --> 00:48:46,083 למה את בכלל מעסיקה אנשים כאלה? 755 00:48:46,083 --> 00:48:49,420 אני לא יכולה לסבול אותך אפילו לדקה. 756 00:48:50,521 --> 00:48:54,889 אני מעדיף לחלות בקוביד ולהישלח לבידוד. 757 00:48:58,579 --> 00:49:00,480 אל תיגע במיטה שלי! 758 00:49:00,480 --> 00:49:03,250 ג'ון ג'ון. בואי לכאן! 759 00:49:08,089 --> 00:49:09,464 מה שלומך? 760 00:49:09,465 --> 00:49:11,783 שמעתי שווהאן נכנסה לסגר. 761 00:49:11,783 --> 00:49:13,610 זה בסדר, זה בסדר! אנחנו בסדר. 762 00:49:13,610 --> 00:49:15,862 איך המצב במקום שבו את נמצאת? 763 00:49:15,862 --> 00:49:17,864 עד כה, לא הייתה התפרצות בכלל. 764 00:49:17,864 --> 00:49:21,326 שניכם צריכים להיזהר. אל תצאו! 765 00:49:21,326 --> 00:49:22,552 יש לכם מספיק מסכות פנים? 766 00:49:22,552 --> 00:49:25,579 אתם צריכים שנשלח לכם כמה מניו זילנד? -אין צורך! אין צורך! 767 00:49:25,579 --> 00:49:27,457 אתם מזלזלים באבא שלכם יותר מדי! 768 00:49:27,457 --> 00:49:30,733 אני לא מתכוון להתרברב, אבל האספקה המאוחסנת שיש לנו 769 00:49:30,733 --> 00:49:33,012 יכולה להספיק לנו לשישה חודשים עד שנה! 770 00:49:33,012 --> 00:49:35,715 אתה חולה? 771 00:49:35,715 --> 00:49:38,641 אני טועה? -שישה חודשים עד שנה. 772 00:49:38,641 --> 00:49:40,829 טעיתי? 773 00:49:40,829 --> 00:49:43,807 אל תעצבן את אימא. -מה? 774 00:49:43,807 --> 00:49:45,150 הייתי מעז לעצבן אותה? 775 00:49:45,150 --> 00:49:47,627 השתגעת? 776 00:49:54,844 --> 00:49:56,511 הלו? -שלום. 777 00:49:56,512 --> 00:49:59,639 אתה המנהל לי, הבעלים של רשת המכולות רד סטאר? 778 00:49:59,640 --> 00:50:01,099 אני המתנדב א'יונג. 779 00:50:01,100 --> 00:50:02,617 היום ערב ראש השנה, נכון? 780 00:50:02,617 --> 00:50:05,787 אנחנו רוצים לארגן ארוחת חג לעובדי שירותי הבריאות. 781 00:50:05,787 --> 00:50:08,080 תוכל לעזור לנו? -אתה מתנדב? 782 00:50:08,080 --> 00:50:09,941 אל תנסה לרמות אותי! 783 00:50:09,942 --> 00:50:12,068 נוכל! 784 00:50:12,068 --> 00:50:14,938 אפילו במצב הזה, אתה עדיין מנסה להרוויח כסף! 785 00:50:14,938 --> 00:50:19,347 אם תעז להתקשר אליי שוב, אני אדאג שתצפה בגאלה של פסטיבל האביב מתחנת המשטרה. 786 00:50:19,347 --> 00:50:23,096 אלוהים. כל מיני אנשים קיימים. 787 00:50:23,096 --> 00:50:25,949 שמעתי שג'ון ג'ון נסעה לניו זילנד כשהיא בהיריון? 788 00:50:25,949 --> 00:50:28,952 כאביה, באמת אין לך שליטה עליה. 789 00:50:31,805 --> 00:50:33,982 אני לא מאמין לזה. 790 00:50:33,982 --> 00:50:36,845 בואו כולנו נשמור על פרופיל נמוך. הבריאות שלנו נמצאת בראש סדר העדיפויות. 791 00:50:36,845 --> 00:50:39,322 נאחד את כל המשפחות אחרי שזה ייגמר. 792 00:50:39,322 --> 00:50:40,698 כל אחד ואחד מאיתנו. 793 00:50:40,698 --> 00:50:42,400 זו לא אמורה להיות בעיה. 794 00:50:42,400 --> 00:50:46,337 לחיים, לחיים! -לחיים! 795 00:50:46,337 --> 00:50:47,963 לאן את הולכת עכשיו? 796 00:50:47,963 --> 00:50:50,113 ללשכת התיירות כדי לקבל את הפיקדון של החברה שלי בחזרה. 797 00:50:50,113 --> 00:50:52,042 קודם כול, אני צריכה לאסוף את החותם מהמשרד. 798 00:50:52,042 --> 00:50:53,418 ואז אוכל לקבל את הכסף הנחוץ לי. 799 00:50:53,418 --> 00:50:54,945 מותר לך לצאת? 800 00:50:54,946 --> 00:50:57,664 הגשתי בקשה לאישור מהמרכז הקהילתי. 801 00:50:59,425 --> 00:51:00,700 חכי לי! גם אני הולך! 802 00:51:00,701 --> 00:51:01,826 למה? 803 00:51:01,826 --> 00:51:03,595 זה עניין של חיים ומוות. 804 00:51:03,595 --> 00:51:06,031 אני לא יכול לתת לך ללכת לבד! 805 00:51:07,375 --> 00:51:09,610 אני מגיעה. אני מגיעה. 806 00:51:10,811 --> 00:51:12,187 ליו יאלאן? 807 00:51:12,187 --> 00:51:13,689 בואי הנה. 808 00:51:16,792 --> 00:51:19,884 36.2 מעלות צלזיוס. הנה האישור שלך. 809 00:51:19,884 --> 00:51:21,387 תחזרי בהקדם האפשרי. 810 00:51:21,387 --> 00:51:25,572 חכו לי. גם אני הולך. 811 00:51:47,420 --> 00:51:50,490 [אישור רשמי] 812 00:52:42,111 --> 00:52:43,486 אל תענה. -הלו? 813 00:52:43,486 --> 00:52:46,339 לא הבטחת להחזיר את הכסף תוך עשרה ימי עסקים? 814 00:52:46,339 --> 00:52:47,740 היכן ההחזר הכספי שלנו? 815 00:52:47,740 --> 00:52:49,810 את מנסה לברוח עם הכסף שלנו? 816 00:52:51,003 --> 00:52:54,529 מה זה היה? הם מנסים להפחיד אותי? 817 00:53:00,938 --> 00:53:03,564 הממשלה פעלה מהר הפעם. 818 00:53:03,564 --> 00:53:05,616 קיבלתי את הפיקדון של שני מיליון בחזרה. 819 00:53:05,616 --> 00:53:08,811 עכשיו אני יכולה לנשום שוב. 820 00:53:08,811 --> 00:53:11,739 לא הבנתי כמה טוב את מנהלת את החברה הזו. 821 00:53:11,739 --> 00:53:13,591 ראיתי שקיבלת לא מעט פרסים. 822 00:53:13,591 --> 00:53:15,594 מה חשבת שעשיתי? 823 00:53:20,849 --> 00:53:23,974 א'יונג, אני רוצה להיות מתנדב רשמי. 824 00:53:23,974 --> 00:53:25,904 יש לי רישיון מסחרי B2. 825 00:53:30,134 --> 00:53:33,019 האישה הזו נראית די שמחה. 826 00:53:38,909 --> 00:53:40,960 גאו הזקן החזיר לי את הכסף. 827 00:53:40,960 --> 00:53:42,186 באמת? 828 00:53:42,186 --> 00:53:44,789 יום האהבה שלך היה מלא הפתעות שמחות! 829 00:53:44,789 --> 00:53:46,691 חייתי חיים מוצלחים! 830 00:53:46,691 --> 00:53:48,290 תן לי להתקשר אליו. 831 00:53:48,290 --> 00:53:51,110 [גאו הזקן] 832 00:53:53,249 --> 00:53:54,775 הלו? 833 00:53:56,927 --> 00:53:58,353 גאו הזקן שם? 834 00:53:58,353 --> 00:54:00,904 דודה ליו, קיבלת את הכסף? 835 00:54:00,904 --> 00:54:03,133 כן, קיבלתי. 836 00:54:03,133 --> 00:54:05,908 יה יה! איפה אבא שלך, יה יה? 837 00:54:05,908 --> 00:54:09,662 דוד לי, אבא שלי הלך לעולמו. 838 00:54:09,662 --> 00:54:11,257 קוביד. 839 00:54:11,257 --> 00:54:13,259 הוא נלחם שבועיים והפסיד. 840 00:54:13,259 --> 00:54:16,720 לפני שהוא נכנס לאמבולנס, הוא אמר לי 841 00:54:16,720 --> 00:54:20,075 שאני צריך להחזיר את הכסף לדודה ליו. 842 00:54:24,955 --> 00:54:27,597 לי הזקן! לי הזקן! 843 00:54:46,960 --> 00:54:48,503 גאו הזקן 844 00:54:49,088 --> 00:54:50,789 ואני... 845 00:54:52,116 --> 00:54:54,567 היינו חברים במשך 30 שנים. 846 00:54:54,567 --> 00:54:58,577 כשהתפטרתי ונכנסתי לעסקים, אפילו לא היה מספיק כסף כדי לקנות כופתה. 847 00:54:58,577 --> 00:55:01,032 הוא לקח אותי תחת חסותו, 848 00:55:01,032 --> 00:55:05,160 נתן לי קורת גג, והאכיל אותי כמעט שנה. 849 00:55:05,160 --> 00:55:06,605 את... 850 00:55:07,840 --> 00:55:10,792 גרמת לכך שהשיחה האחרונה שניהלתי איתו 851 00:55:12,344 --> 00:55:17,120 הייתה על תשלום הלוואות, ואפילו בערב ראש השנה. 852 00:55:18,091 --> 00:55:23,726 יאלאן, כשגאו הזקן נאבק בנגיף וחשב עלינו, 853 00:55:25,707 --> 00:55:27,776 כמה פגוע הוא בטח הרגיש? 854 00:55:29,711 --> 00:55:31,479 אני מצטערת. 855 00:55:34,691 --> 00:55:36,985 אני באמת מצטערת. 856 00:55:40,280 --> 00:55:43,942 איך יכולתי לדעת שזה יהיה כך? 857 00:55:43,942 --> 00:55:48,061 אם הייתי יודעת קודם, הייתי מוסרת את החברה שלי. 858 00:55:48,061 --> 00:55:52,416 אפילו הייתי מוכרת את הבית שלי לפני שהתקשרתי אליו. 859 00:55:52,416 --> 00:55:54,319 מה הטעם עכשיו? 860 00:55:55,320 --> 00:55:57,922 הוא איננו! 861 00:55:59,074 --> 00:56:01,076 אני לא מבין. 862 00:56:02,378 --> 00:56:07,131 מתי הכסף הפך להיות כל כך חשוב עבורך? 863 00:56:07,132 --> 00:56:11,085 מעולם לא הייתי קמצן איתך, ליו יאלאן. 864 00:56:11,085 --> 00:56:12,762 מכונית נחמדה, בית נחמד, 865 00:56:12,763 --> 00:56:15,690 אוכל ובגדים טובים, מה עוד היית צריכה? 866 00:56:17,342 --> 00:56:20,078 פשוט לא רציתי להיות תלויה בך. 867 00:56:21,780 --> 00:56:25,931 כן, נתת לי אוכל ומשקאות טובים, 868 00:56:25,931 --> 00:56:28,202 מכונית נחמדה, ובית נחמד. 869 00:56:28,202 --> 00:56:31,230 אבל מעולם לא נתת לי את ליבך. 870 00:56:31,230 --> 00:56:34,984 כל יום אתה יוצא לעשות עסקים בלי לדאוג לבית שלנו, 871 00:56:34,984 --> 00:56:39,297 וכשאתה חוזר, אתה שוכב על הספה כמו ערמת בוץ. 872 00:56:39,297 --> 00:56:42,300 אתה מתייחס לספה יותר באינטימיות ממה שאתה מתייחס אליי. 873 00:56:44,378 --> 00:56:47,686 תמיד הייתי בחדר לבד במיטת הקינג סייז שלנו, 874 00:56:47,686 --> 00:56:52,566 לא יכולתי לישון כל לילה, וצפיתי באופרות סבון מטופשות בטלוויזיה. 875 00:56:54,696 --> 00:56:58,789 כשהבת שלנו עברה את גיל ההתבגרות, נזפתי בה לפעמים, 876 00:56:58,789 --> 00:57:01,677 והיא כעסה עליי על כך שאני לא יודעת כלום. 877 00:57:01,677 --> 00:57:05,829 תחשוב על זה! לקבל זלזול מהבת שלך. 878 00:57:05,829 --> 00:57:08,710 איך היית מרגיש? 879 00:57:10,187 --> 00:57:12,739 יצאתי ועבדתי כל כך קשה כדי להשתנות. 880 00:57:12,740 --> 00:57:16,042 מה שאני מרוויחה הוא לא כסף. 881 00:57:16,042 --> 00:57:18,670 זה כבוד. 882 00:57:23,575 --> 00:57:28,201 איך הייתה יכולה לדעת שזה יקרה לגאו הזקן? 883 00:57:29,957 --> 00:57:33,100 אם הייתי יודעת, הייתי מעדיפה לזרוק את עצמי מבניין 884 00:57:33,100 --> 00:57:36,537 מאשר לבקש ממנו כסף. 885 00:57:36,537 --> 00:57:39,916 אני הולכת לראות אותו. אני אלך לראות אותו! 886 00:57:39,916 --> 00:57:42,126 לאן לאן, לאן לאן! 887 00:57:49,860 --> 00:57:52,062 אפילו עכשיו, אני באמת לא מבין. 888 00:57:52,062 --> 00:57:54,064 כל יום, 889 00:57:55,115 --> 00:57:58,477 התרוצצתי בכל המקומות בשביל מה? 890 00:58:00,371 --> 00:58:02,681 מה הטעם? 891 00:58:04,224 --> 00:58:05,809 לאן לאן... 892 00:58:06,702 --> 00:58:08,428 עכשיו, 893 00:58:09,855 --> 00:58:12,281 אני כל כך מפחד. 894 00:58:12,281 --> 00:58:17,917 כשאהיה הזקן, עם מי אני אדבר? 895 00:58:19,189 --> 00:58:21,666 אל תעזבי אותי לבד! 896 00:58:48,502 --> 00:58:51,212 "כדור הארץ אפוף בעננים כהים ומבעיתים. 897 00:58:51,213 --> 00:58:53,339 "אנשים מתכווצים בפחד בכל מקום. 898 00:58:53,340 --> 00:58:57,017 "גיבור העל מו-וויי בא להצלה שוב. 899 00:58:57,017 --> 00:59:00,188 "גיבור העל מו-וויי, עזור לי!" 900 00:59:00,188 --> 00:59:04,067 זה יהיה נהדר אם גיבור העל מו-וויי יבוא להילחם בנגיף. 901 00:59:05,827 --> 00:59:09,036 וואו! כל כך מגניב! 902 00:59:14,111 --> 00:59:17,511 אני לא יכולה לסבול את זה. בן בן כל כך ילדותי. 903 00:59:20,817 --> 00:59:24,918 אבא! לפני גיבור העל מו-וויי, אתה רק יכול להודות בתבוסה! -אל תצא החוצה, הנגיף... 904 00:59:24,918 --> 00:59:27,746 ג'יה הקטן, אתה בבית? -כן, אימא. [סבתא] [24/01/2020, ערב ראש השנה] 905 00:59:27,746 --> 00:59:29,850 עבדנו על תוכנית מגירה כל הלילה. 906 00:59:29,850 --> 00:59:31,602 אנחנו לא יודעים כמה זמן הסגר יימשך. 907 00:59:31,602 --> 00:59:33,729 אם לא נוכל לחזור לעבודה עד ה-7 לחודש, 908 00:59:33,729 --> 00:59:36,532 מה נעשה עם מפעל כל כך גדול? 909 00:59:36,532 --> 00:59:38,919 אימא! 910 00:59:42,222 --> 00:59:44,140 זה ג'ינג באו מבניין 2. 911 00:59:44,141 --> 00:59:45,850 לאן ההורים שלה הולכים? 912 00:59:45,851 --> 00:59:49,110 לעבוד בבית החולים. 913 00:59:50,360 --> 00:59:52,290 אבא! 914 01:00:00,891 --> 01:00:03,002 כל כך מפואר! 915 01:00:03,002 --> 01:00:05,604 יש כל כך הרבה מנות קנטונזיות טעימות למפגש שלנו. 916 01:00:06,897 --> 01:00:08,581 כן. 917 01:00:08,581 --> 01:00:10,782 הנה, תעזור לסבתא 918 01:00:10,782 --> 01:00:12,877 לזכות ב"מעטפה אדומה." 919 01:00:13,454 --> 01:00:16,888 הנכד היקר שלי, יש לך מזל. 920 01:00:16,888 --> 01:00:18,933 את שמחה! כמה קיבלת? 921 01:00:18,933 --> 01:00:22,960 3.75 יואן. הכי גדול בסיבוב הזה. 922 01:00:27,318 --> 01:00:29,027 קיבלתי את "המעטפה האדומה" הכי גדולה. 923 01:00:29,027 --> 01:00:31,604 למה שלא תכבדו את העסקה שלנו? 924 01:00:42,450 --> 01:00:47,451 הלו? הלו? -אתה עדיין לא יודע איך לנהל שיחת וידאו אחרי כל הפעמים שלימדתי אותך? 925 01:00:47,451 --> 01:00:51,057 שיחת הווידאו הזו כל כך בעייתית! 926 01:00:51,057 --> 01:00:54,560 "המעטפה האדומה", השגת אותה? -אין טעם למרות שהשגתי אותה. 927 01:00:54,560 --> 01:00:56,461 הם לא יכבדו את העסקה. 928 01:00:56,461 --> 01:01:00,616 כביכול, מי שיקבל את הגדול ביותר יכול לעבוד בקו החזית. 929 01:01:00,616 --> 01:01:02,611 אבל הם חושבים שאני מבוגרת מדי, 930 01:01:02,611 --> 01:01:04,421 אז הם לא יסכימו. 931 01:01:04,421 --> 01:01:07,240 בסדר, בסדר. עדיף ככה. 932 01:01:07,240 --> 01:01:09,701 אני מרגיש בטוח יותר עכשיו. 933 01:01:11,053 --> 01:01:14,564 סיימת לסרוג את נעלי הצמר שלי? 934 01:01:15,366 --> 01:01:18,043 כן, אבל אני לא אתן לך אותם. 935 01:01:18,043 --> 01:01:20,562 זו אשמתך שאתה רוכב על האופניים שלך! 936 01:01:20,562 --> 01:01:23,048 העיר בסגר. 937 01:01:23,048 --> 01:01:26,615 דאגתי שלא יהיו לך מנות טעימות בערב ראש השנה. 938 01:01:26,615 --> 01:01:28,770 כל כך דאגתי. 939 01:01:28,770 --> 01:01:31,497 הייתי צריך לבוא על האופניים שלי. 940 01:01:32,549 --> 01:01:34,776 בזכות הצעיף שסגרת, 941 01:01:34,776 --> 01:01:36,377 לא היה לי קר בכלל. 942 01:01:36,378 --> 01:01:38,354 סבתא, ארוחת הערב מוכנה! 943 01:01:38,354 --> 01:01:40,006 מגיעה! 944 01:01:41,058 --> 01:01:44,911 למרות שאתה לבד, אתה עדיין צריך לאכול ארוחה טעימה לערב ראש השנה. 945 01:01:44,911 --> 01:01:46,688 אל תצא יותר מדי! 946 01:01:46,688 --> 01:01:51,566 הנגיף מסוכן במיוחד לאנשים בגילנו. 947 01:01:51,566 --> 01:01:54,203 אני יודע, אני יודע! 948 01:01:59,610 --> 01:02:03,413 זה מרק שורש הלוטוס האהוב על ג'ן ג'ן. 949 01:02:07,684 --> 01:02:10,761 אני באמת רוצה שאימא תחבק אותי. 950 01:02:16,468 --> 01:02:19,669 אימא, זה ערב ראש השנה. 951 01:02:19,671 --> 01:02:22,547 כן. זה ערב ראש השנה. 952 01:02:25,953 --> 01:02:28,355 בפעם הראשונה שאתה וג'ן ג'ן הגעתם הביתה ביחד, 953 01:02:28,355 --> 01:02:30,540 ידעתי שהיה לי מזל. 954 01:02:30,540 --> 01:02:33,409 זכיתי בבן נוסף. 955 01:02:33,409 --> 01:02:36,846 איזה זוג נחמד הייתם. 956 01:02:36,846 --> 01:02:38,857 ג'ן ג'ן איננה, 957 01:02:39,883 --> 01:02:42,160 אבל אתה... 958 01:02:42,160 --> 01:02:44,487 לא יכול פשוט לוותר. 959 01:02:44,487 --> 01:02:45,913 חלפו שלוש שנים. 960 01:02:45,913 --> 01:02:48,841 הגיע הזמן שתמשיך הלאה. 961 01:02:48,841 --> 01:02:51,494 בן בן עדיין צעיר, ואני עסוק. 962 01:02:51,495 --> 01:02:53,421 אנחנו נראה! 963 01:02:53,421 --> 01:02:55,848 אני אלך לחמם את החלב שלך. 964 01:03:02,055 --> 01:03:04,757 לג'ן ג'ן היה מזל 965 01:03:04,757 --> 01:03:08,828 שהיא מצאה בחור כל כך טוב לב וצדיק כמוך. 966 01:03:09,605 --> 01:03:12,507 הכרתי את בתי היטב. 967 01:03:12,507 --> 01:03:16,334 אני בטוחה שהיא הייתה רוצה ששניכם תהיו מאושרים. 968 01:03:16,334 --> 01:03:19,347 רק אז היא תהיה מאושרת בגן עדן. 969 01:03:19,347 --> 01:03:22,858 היא יכולה להרגיש בטוחה רק אם כולנו נחיה טוב. 970 01:03:22,859 --> 01:03:26,126 במהלך שלוש שנים האלה, על מנת לטפל בי ובבן בן, 971 01:03:26,126 --> 01:03:29,163 לא הועסקת שוב, וגם הנחת את סכין הניתוחים. 972 01:03:29,163 --> 01:03:31,434 הקדשת לנו כל יום. 973 01:03:31,434 --> 01:03:35,536 אימא, מה דעתך על זה? 974 01:03:35,536 --> 01:03:37,757 תשמשי לנו כדוגמה. 975 01:03:37,757 --> 01:03:40,676 תמשיכי הלאה קודם, 976 01:03:40,676 --> 01:03:45,728 ואני מבטיח שאלך בעקבותייך, בסדר? 977 01:03:45,728 --> 01:03:48,284 אביה של ג'ן ג'ן הלך לעולמו מוקדם. 978 01:03:48,284 --> 01:03:51,137 גידלת אותה עד הבגרות לבדך. 979 01:03:52,589 --> 01:03:55,820 אם עכשיו, 980 01:03:55,820 --> 01:03:59,670 תמצאי מישהו שיהיה לצידך, שבאמת מבין אותך, 981 01:03:59,680 --> 01:04:02,807 נקבל את זה בלב שלם. 982 01:04:12,809 --> 01:04:15,636 למעשה, האוכל הקנטונזי נהדר. 983 01:04:15,636 --> 01:04:18,014 בן בן ואני אוהבים אותו. 984 01:04:24,321 --> 01:04:26,973 לא אמרתי לך לא לצאת? 985 01:04:26,973 --> 01:04:29,275 אני נחנק. 986 01:04:29,275 --> 01:04:31,502 הייתי צריך קצת אוויר. 987 01:04:31,502 --> 01:04:33,454 רציתי לראות אותך. 988 01:04:34,606 --> 01:04:38,881 בעבר, יכולנו להיפגש פעמיים בשבוע. 989 01:04:38,881 --> 01:04:42,220 עכשיו, כבר חלפו יותר משבועיים, 990 01:04:42,220 --> 01:04:44,120 ועדיין לא ראיתי אותך. 991 01:04:45,033 --> 01:04:47,986 אני גם רוצה לאכול את האורז בסיר החימר שאתה מכין. 992 01:04:49,112 --> 01:04:50,838 אני אביא לך. 993 01:04:50,838 --> 01:04:54,089 אני ארכב על האופניים שלי לשם. 994 01:04:54,089 --> 01:04:55,418 שלא תעז! 995 01:04:55,418 --> 01:04:58,744 אם תעז לעזוב את הבית, אני איפרד ממך. 996 01:04:58,744 --> 01:05:01,925 תחזור מהר! אל תעזוב את הבית! 997 01:05:15,314 --> 01:05:18,566 יש חדשות מהמפעל שלך? 998 01:05:18,566 --> 01:05:20,768 היינו אמורים לחזור לעבודה היום, 999 01:05:20,769 --> 01:05:23,721 אבל הרגע נאמר לנו שזה בוטל. 1000 01:05:25,198 --> 01:05:27,640 אם אפילו החברה שלך כל כך נאבקת, 1001 01:05:27,640 --> 01:05:30,570 חברות אחרות בטח נאבקות אפילו יותר. 1002 01:05:30,575 --> 01:05:32,238 נכון. 1003 01:05:35,559 --> 01:05:36,860 הלו? 1004 01:05:39,471 --> 01:05:42,449 היי! תראי לי את תעודת הזהות שלך. 1005 01:05:42,449 --> 01:05:44,050 בסדר. 1006 01:06:29,630 --> 01:06:32,823 למה את עוטה מסכה? 1007 01:06:32,823 --> 01:06:34,975 את במכונית! 1008 01:06:34,975 --> 01:06:38,327 אני מבין. את באמת... 1009 01:06:39,648 --> 01:06:41,791 אל תדאג! 1010 01:06:41,791 --> 01:06:45,261 אני רק חוזרת להיות מיילדת. 1011 01:06:46,988 --> 01:06:48,364 לאן הלכת? 1012 01:06:48,364 --> 01:06:50,233 אתה כועס עליי? 1013 01:06:50,233 --> 01:06:52,835 אני מנתקת אם לא תחזור. 1014 01:06:56,748 --> 01:06:58,792 הכנתי את זה לפני זמן רב. 1015 01:06:58,792 --> 01:07:04,143 אמרת שנחשוף את מערכת היחסים שלנו רק כשיגיע הזמן המתאים. 1016 01:07:04,143 --> 01:07:07,875 אני יודע שאת לא יכולה לעזוב את חתנך ובן בן, 1017 01:07:09,578 --> 01:07:13,656 אבל אני לא רוצה לחכות יותר. 1018 01:07:14,507 --> 01:07:19,058 אני רוצה לבלות איתך את כל הזמן שנותר לי כדי לטפל בך. 1019 01:07:19,788 --> 01:07:23,539 מיילדת, תבטיחי לי, 1020 01:07:23,539 --> 01:07:26,293 ברגע שהמגפה תסתיים, 1021 01:07:26,293 --> 01:07:28,579 נירשם להתחתן. 1022 01:07:29,781 --> 01:07:31,550 אני מוכן לגור בבית שלך. 1023 01:07:32,524 --> 01:07:35,027 אם את חושבת שזה לא מתאים, 1024 01:07:35,027 --> 01:07:40,139 עדיין נוכל לחיות בנפרד ככה. 1025 01:07:40,139 --> 01:07:44,020 אני אבוא לבשל פעמיים בשבוע. 1026 01:07:45,405 --> 01:07:47,323 מה דעתך? 1027 01:07:58,085 --> 01:08:00,169 בסדר. 1028 01:08:00,169 --> 01:08:01,788 שף, 1029 01:08:04,716 --> 01:08:07,018 אני מבטיחה. 1030 01:08:18,550 --> 01:08:22,230 [רשימת ניתוחים] 1031 01:08:48,143 --> 01:08:50,178 אל תפחד! 1032 01:08:50,178 --> 01:08:53,081 לא משנה כמה מסוכן המצב בחוץ, 1033 01:08:53,081 --> 01:08:55,992 בחדר הניתוחים שלנו, 1034 01:08:55,992 --> 01:09:00,868 המשימה שלנו היא לטפל במטופלות שלנו ובתינוקות שלהן. 1035 01:09:00,868 --> 01:09:03,742 שום דבר אחר לא משנה. 1036 01:09:07,654 --> 01:09:09,280 את מחזיקה אזמל. 1037 01:09:09,280 --> 01:09:12,081 אני מחזיק סכין קצבים במטבח. 1038 01:09:12,081 --> 01:09:14,803 בואי נראה מי טוב יותר עם הלהב. 1039 01:09:14,803 --> 01:09:19,629 הלהב שלך הורג, הלהב שלי מעניק חיים. 1040 01:09:19,629 --> 01:09:21,659 איך אתה יכול להשוות ביניהם? 1041 01:09:27,816 --> 01:09:30,042 אני כאן! 1042 01:09:33,780 --> 01:09:35,532 השתגעת? 1043 01:09:35,532 --> 01:09:40,192 המגפה כל כך חמורה כרגע, ובית החולים הוא אזור בסיכון גבוה! 1044 01:09:40,192 --> 01:09:42,547 כבר הצטרפתי למתנדבים. 1045 01:09:42,547 --> 01:09:45,525 אני מטפל בכל הארוחות למחלקה שלך. 1046 01:09:45,525 --> 01:09:50,018 את נלחמת במלחמה, ואני מכין את האוכל. 1047 01:10:03,919 --> 01:10:07,395 אנחנו גם עוקבים אחרי הטרנד של חגיגות יום האהבה. 1048 01:10:07,395 --> 01:10:10,898 מעכשיו, אני אבשל בשבילך כל יום. 1049 01:10:10,898 --> 01:10:12,970 זה יהיה כמו יום האהבה כל יום. 1050 01:10:12,970 --> 01:10:17,360 ♫ זה הכי מתאים לקבל ♫ 1051 01:10:18,640 --> 01:10:26,250 ♫ אנשים מבינים עדינות רק אחרי שהם נפגעו ♫ 1052 01:10:26,250 --> 01:10:33,130 ♫ את אמיצה כמו שאת חלשה ♫ 1053 01:10:34,620 --> 01:10:42,140 ♫ חוצה חצי מהעיר כדי לרוץ אלייך ♫ 1054 01:10:42,140 --> 01:10:48,670 ♫ אני רוצה ללוות אותך לראות את הכוכבים בחורף ♫ 1055 01:10:48,670 --> 01:10:50,990 [תעטי מסכה!] 1056 01:10:54,540 --> 01:10:57,037 איך ידעת? 1057 01:10:59,491 --> 01:11:02,510 את טיפשה? 1058 01:11:06,670 --> 01:11:11,000 ♫ חוצה כבישים ארוכים ביום ובלילה ♫ 1059 01:11:11,000 --> 01:11:12,695 הגדלת את התמונה כדי להסתכל עליי! 1060 01:11:12,695 --> 01:11:15,081 באמת אכפת לך ממני. 1061 01:11:16,720 --> 01:11:21,920 ♫ חוצה את החורף כדי לחבק אותך ♫ 1062 01:11:29,713 --> 01:11:31,489 וואו! גיבור העל מו-וויי! 1063 01:11:31,489 --> 01:11:34,091 מו-וויי הביא לנו מצרכים! 1064 01:11:36,002 --> 01:11:37,503 תיזהרי מהשיניים שלך! 1065 01:11:37,503 --> 01:11:39,305 אתה שובב. 1066 01:11:40,660 --> 01:11:45,280 [מרץ 2020] 1067 01:11:45,280 --> 01:11:50,613 עם התמיכה של המדינה, המצב בווהאן משתפר בהדרגה. 1068 01:11:50,613 --> 01:11:52,518 החל מה-10 במרץ, 1069 01:11:52,518 --> 01:11:56,396 בהתאם להנחיות מרכז התגובה לקוביד-19 של מחוז חוביי, 1070 01:11:56,396 --> 01:12:01,316 סניף סאיק מוטור בווהאן, ביחד עם חברות גדולות רבות אחרות, 1071 01:12:01,316 --> 01:12:04,221 יחדשו את פעילותם הרגילה. 1072 01:12:16,860 --> 01:12:20,718 יהיה קל יותר להשיג אספקות רפואיות לבית החולים שלך. 1073 01:12:20,718 --> 01:12:23,730 תקפידו לטפל בעצמכם, במיוחד אתם, הרופאים. 1074 01:12:23,730 --> 01:12:25,220 באמת! 1075 01:12:58,543 --> 01:13:00,152 מושלם! 1076 01:13:00,680 --> 01:13:03,050 [כל הלבבות ביחד כדי להילחם במגפה!] 1077 01:13:03,050 --> 01:13:05,023 איך עשית את זה? 1078 01:13:05,024 --> 01:13:07,426 40,000 צעדים ביום אחד? 1079 01:13:15,885 --> 01:13:19,886 ג'ון ג'ון, את אמורה ללדת ביומיים הקרובים. 1080 01:13:19,886 --> 01:13:21,565 אבא, אימא, תירגעו! 1081 01:13:21,565 --> 01:13:24,143 השגרירות כבר שלחה לנו חבילת טיפול. -תראה! 1082 01:13:24,143 --> 01:13:26,879 בנוסף, אנחנו גם בקשר עם בית החולים המקומי. 1083 01:13:54,930 --> 01:13:59,220 [התושבים בווהאן נלחמים ביחד] 1084 01:14:03,070 --> 01:14:05,570 [תרומות מוצרים מיוחדים ממחוז אוטונומי טוג'יה ומיאו] 1085 01:14:10,120 --> 01:14:11,800 [תרומות מוצרים מיוחדים ממחוז אוטונומי טוג'יה ומיאו] 1086 01:14:11,800 --> 01:14:13,980 [להגן על ווהאן] 1087 01:14:16,760 --> 01:14:20,390 [ציוד מוגן של מתנדבים] 1088 01:14:22,020 --> 01:14:31,980 סונכרן ותורגם ע"י צוות גיבורים יום־יומיים @ ויקי תרגום לעברית: קרן 1089 01:14:33,060 --> 01:14:36,330 [הרתיחו בזהירות] 1090 01:14:42,480 --> 01:14:46,120 [מיקום זמני לאשפה לא מזיקה] 1091 01:14:47,652 --> 01:14:49,453 האח וו, את חברה אמיתית. 1092 01:14:49,453 --> 01:14:51,355 באמת באת. 1093 01:14:53,808 --> 01:14:56,185 יש לנו מחסור בעובדי תברואה. 1094 01:14:56,185 --> 01:14:59,540 תראי את כל האשפה הזו. -אתה טיפש? 1095 01:14:59,540 --> 01:15:03,730 אם תנסה להעביר את כל זה בעצמך, זה ייקח נצח. 1096 01:15:03,730 --> 01:15:06,178 האח וו, את עדיין נאמנה. 1097 01:15:09,882 --> 01:15:13,433 לא פלא שאנשים אומרים שלאח וו יש לב גדול. 1098 01:15:13,433 --> 01:15:16,412 גם יש לך דפוס חשיבה של בודהיסטווה. -אל תתחנף אליי עכשיו! 1099 01:15:16,412 --> 01:15:20,682 אני אומרת לך עכשיו! כשלבשתי את חליפת ההגנה הזו, ידעתי שהעבודה הזו תהיה מסוכנת. 1100 01:15:20,682 --> 01:15:23,911 קשה להשיג את החליפות האלה עכשיו, ואתה השגת לי אחת. 1101 01:15:23,911 --> 01:15:26,524 נפלתי למלכודת שלך. 1102 01:15:26,524 --> 01:15:28,900 עבודה כזאת מלוכלכת! היא מסוכנת? 1103 01:15:28,900 --> 01:15:31,302 אני מקריבה את עצמי למענך? 1104 01:15:31,302 --> 01:15:33,670 אל תדברי שטויות! את בת מזל. 1105 01:15:33,670 --> 01:15:36,750 נפלתי למלכודת שלך ורומיתי. 1106 01:15:42,090 --> 01:15:43,574 זה הטלפון שלך? 1107 01:15:43,574 --> 01:15:45,301 זה לא הטלפון שלי. 1108 01:15:46,227 --> 01:15:49,828 נשמע... שזה מגיע מכאן. 1109 01:15:49,828 --> 01:15:52,564 את יכולה לשמוע את זה? -אני כבר יכולה. 1110 01:15:58,414 --> 01:16:00,939 כאן, כאן! -תחטא את זה קודם. 1111 01:16:02,268 --> 01:16:04,144 מישהו כנראה איבד אותו. 1112 01:16:04,144 --> 01:16:06,997 מספיק! תפסיקי להסתכל על זה או שהסוללה תיגמר. 1113 01:16:07,000 --> 01:16:09,010 [מתנדב] 1114 01:16:13,905 --> 01:16:15,806 כל אלה תמונות של חתולה. 1115 01:16:18,184 --> 01:16:21,362 נראה כאילו האיש הזקן לבדו. 1116 01:16:21,362 --> 01:16:23,789 אפילו אין לו אנשי קשר. 1117 01:16:45,870 --> 01:16:48,271 זה אמור להיות זה. 1118 01:16:51,659 --> 01:16:54,678 החתולה המסכנה בטח הייתה לבד כמה ימים. 1119 01:16:56,255 --> 01:16:58,655 תרסס, תרסס! 1120 01:16:59,283 --> 01:17:00,434 בואי נדליק את האורות! 1121 01:17:00,434 --> 01:17:02,937 תחטא, תחטא! 1122 01:17:02,937 --> 01:17:05,238 בסדר, בסדר. 1123 01:17:05,238 --> 01:17:06,890 צדקת. 1124 01:17:06,891 --> 01:17:10,391 הסבא של החתולה נמצא בבית החולים, אז הוא בטח כל כך מודאג לגבי החתולה. 1125 01:17:10,391 --> 01:17:13,260 חתלתולה. חתלתולה! חתלתולה! 1126 01:17:13,260 --> 01:17:14,900 חתלתולה! 1127 01:17:14,902 --> 01:17:17,534 חיפשת כאן? 1128 01:17:17,534 --> 01:17:19,561 חתלתולה! 1129 01:17:20,988 --> 01:17:22,489 האח יונג! 1130 01:17:22,490 --> 01:17:23,865 כאן! 1131 01:17:23,866 --> 01:17:26,034 כוון את הפנס שלך לכאן. 1132 01:17:26,034 --> 01:17:27,961 זו היא? 1133 01:17:27,961 --> 01:17:29,371 זו באמת היא. 1134 01:17:29,372 --> 01:17:31,573 העיניים שלה גדולות. 1135 01:17:31,573 --> 01:17:33,725 היא לא אכלה כבר כמה ימים ובכל זאת, היא עדיין כל כך שמנה? 1136 01:17:33,725 --> 01:17:35,327 זה נכון! 1137 01:17:36,729 --> 01:17:39,539 זה רע! נראה שהיא השתינה. 1138 01:17:39,539 --> 01:17:43,132 אלוהים אדירים! היא עומדת להמליט. 1139 01:17:43,135 --> 01:17:44,836 להמליט? 1140 01:17:44,836 --> 01:17:47,038 באמת? איך את יודעת? 1141 01:17:47,038 --> 01:17:49,216 מפני שילדתי בעצמי. 1142 01:17:49,792 --> 01:17:52,351 כמה זמן זה ייקח? -אין לי מושג. 1143 01:17:52,351 --> 01:17:56,353 זה יכול להימשך דקות או שעות. 1144 01:18:00,069 --> 01:18:04,470 אתה יודע! לכם הגברים קל. 1145 01:18:04,470 --> 01:18:08,266 כשהנשים שלכן נכנסות ללידה, אתם אפילו לא נכנסים להסתכל. 1146 01:18:08,266 --> 01:18:10,495 ואתן נשים, על מה אתן מדברות? 1147 01:18:10,496 --> 01:18:12,898 החתול הזכר לא יכול להיכנס. 1148 01:18:12,898 --> 01:18:15,774 לא נכנסת? -אני... 1149 01:18:15,774 --> 01:18:18,503 תמיד רציתי לשאול אותך. 1150 01:18:18,504 --> 01:18:20,880 למה למדת קונג פו? 1151 01:18:20,881 --> 01:18:23,834 כדי להיות גיבור. 1152 01:18:23,834 --> 01:18:25,436 למה עוד? 1153 01:18:27,763 --> 01:18:30,115 אל תצחקי! באמת. 1154 01:18:30,115 --> 01:18:32,142 הייתי שונה בצעירותי. 1155 01:18:32,143 --> 01:18:34,403 הייתי חמום מוח. 1156 01:18:34,403 --> 01:18:36,972 הייתי נחוש לתקן את כל עוולות העולם. 1157 01:18:36,981 --> 01:18:41,565 פעם, נתקלתי בכייס. 1158 01:18:41,565 --> 01:18:45,520 נלחמתי בשישה או שבעה מהם בו־זמנית. 1159 01:18:46,115 --> 01:18:47,324 לחימה רצינית, את יודעת? 1160 01:18:47,325 --> 01:18:49,200 קרב אמיתי. 1161 01:18:49,201 --> 01:18:50,786 ניצחת? 1162 01:18:52,622 --> 01:18:55,623 זה היה כמעט... תיקו. 1163 01:18:55,623 --> 01:18:58,500 אז הפסדת! -איך זה יכול להיות? 1164 01:18:58,500 --> 01:19:00,612 מה זאת אומרת, נלחמת איתם באופן שווה? 1165 01:19:00,612 --> 01:19:02,606 הם פשוט היכו אותך, נכון? 1166 01:19:04,592 --> 01:19:07,060 למה אתה עושה את זה? 1167 01:19:07,887 --> 01:19:12,488 כשאת עוזרת לאחרים והם אומרים "תודה", 1168 01:19:13,392 --> 01:19:15,226 בתוך המילים האלה, 1169 01:19:15,227 --> 01:19:17,654 יש כבוד 1170 01:19:17,654 --> 01:19:21,007 ואפילו תחושה קטנה של הערצה. 1171 01:19:21,007 --> 01:19:23,568 זה גורם לך לרצות להרגיש ככה שוב. 1172 01:19:23,568 --> 01:19:24,986 רק בשביל "תודה"? 1173 01:19:24,987 --> 01:19:26,963 אין סיבה מעשית אחרת? 1174 01:19:26,963 --> 01:19:28,740 סיבה מעשית? 1175 01:19:28,741 --> 01:19:30,617 כמובן שיש! 1176 01:19:31,243 --> 01:19:36,670 האדם האחרון שאמר לי "תודה" בהערצה, 1177 01:19:37,483 --> 01:19:39,760 היא עכשיו, גיסתך. (הוא מתכוון לאשתו) 1178 01:19:41,737 --> 01:19:43,139 זה לא מעשי מספיק? 1179 01:19:43,139 --> 01:19:46,450 בטח! זה למעשה די משתלם. 1180 01:19:46,450 --> 01:19:49,136 אז התחתנו, 1181 01:19:49,136 --> 01:19:53,263 ולאחר מכן, נתקלתי בגנב נוסף שתפס ארנק של מישהו. 1182 01:19:53,263 --> 01:19:55,850 רציתי להיות ראוי להערצה של גיסתך. 1183 01:19:55,851 --> 01:19:57,811 רדפתי אחריו בלי לומר מילה. 1184 01:19:57,812 --> 01:20:00,188 עקבתי אחריו כמה רחובות לפני שהגעתי אליו. 1185 01:20:00,189 --> 01:20:02,682 כשהחזרתי את הארנק, 1186 01:20:06,195 --> 01:20:08,171 ראיתי אישה צעירה. 1187 01:20:08,197 --> 01:20:12,767 באותו זמן, היא הייתה בהיריון. 1188 01:20:12,767 --> 01:20:15,670 יד אחת החזיקה את הגב שלה, 1189 01:20:15,670 --> 01:20:18,015 ויד שנייה על הקיר כדי לייצב את עצמה. 1190 01:20:21,001 --> 01:20:23,378 היא הביטה בי בעיניים מלאות דמעות. 1191 01:20:28,634 --> 01:20:33,288 זו הייתה הפעם היחידה שהרגשתי הכי אשם 1192 01:20:34,640 --> 01:20:37,242 והכי מפוחד בכל חיי. 1193 01:20:41,313 --> 01:20:45,156 לאחר מכן, בכל פעם שרציתי להיות גיבור, 1194 01:20:45,156 --> 01:20:47,745 תמיד ניסיתי להתאפק. 1195 01:20:48,320 --> 01:20:49,921 אני יכולה לדעת. 1196 01:20:52,016 --> 01:20:56,025 תראה אותך! למה רצית להיות גיבור הפעם? 1197 01:20:57,355 --> 01:20:59,222 זה שונה הפעם. 1198 01:21:00,232 --> 01:21:02,200 אדוני, אתה הולך? 1199 01:21:02,200 --> 01:21:04,344 לא, אני לא. 1200 01:21:14,722 --> 01:21:16,890 אני לא אאמין לזה. 1201 01:21:16,891 --> 01:21:19,276 זה רק נגיף, ממה יש לפחד? 1202 01:21:20,628 --> 01:21:24,036 ד"ר, לאן את רוצה ללכת? אני אקח אותך. 1203 01:21:24,064 --> 01:21:26,539 תודה! תודה, אדוני. 1204 01:21:26,539 --> 01:21:28,460 תיזהרי! קחי את הזמן! קחי את הזמן! 1205 01:21:31,113 --> 01:21:36,314 תגידי לי! אי פעם תיתקלי באירוע כזה גדול בחייך שוב? 1206 01:21:36,314 --> 01:21:38,495 אם לא הייתי עוזר אפילו בתקופה כזאת, 1207 01:21:38,496 --> 01:21:42,046 אפילו על ערש דווי, הייתי מתחרט על כך. 1208 01:21:44,001 --> 01:21:45,777 אל תמשיכי לצחוק עליי! 1209 01:21:45,777 --> 01:21:48,230 אז למה חזרת? 1210 01:21:49,507 --> 01:21:51,408 אני... 1211 01:21:52,510 --> 01:21:53,860 כדי שאוכל לפרסם את זה ברשתות החברתיות. 1212 01:21:53,860 --> 01:21:56,488 הגבורה שלך כל כך אופנתית. 1213 01:21:56,488 --> 01:21:57,856 כמובן! 1214 01:22:01,635 --> 01:22:03,320 נראה שהחתולה מחרבנת. 1215 01:22:03,320 --> 01:22:06,122 איזה מחרבנת? היא ממליטה! 1216 01:22:06,999 --> 01:22:09,050 הגורים כל כך קטנים. 1217 01:22:10,953 --> 01:22:14,454 ובכן, לא משנה מה המקרה, זו הייתה חתולה בודדת בעבר, 1218 01:22:14,454 --> 01:22:16,466 ועכשיו זו משפחה שלמה. 1219 01:22:16,466 --> 01:22:18,351 כן. 1220 01:22:21,539 --> 01:22:23,890 עבדת קשה! 1221 01:22:57,741 --> 01:22:59,467 אימא! אימא! 1222 01:22:59,467 --> 01:23:02,345 אבא שלח עוד קופסת חתולים. 1223 01:23:03,372 --> 01:23:06,147 א'יונג! אתה עדיין גבר? 1224 01:23:06,147 --> 01:23:08,917 צא החוצה! מעולם לא הראית את פניך. 1225 01:23:08,917 --> 01:23:11,593 כל פעם, אתה פשוט משאיר דברים מחוץ לדלת ובורח. 1226 01:23:11,593 --> 01:23:14,048 זה עדיין הבית שלך? 1227 01:23:16,510 --> 01:23:19,162 פשוט תחכה ותראה איך אתמודד איתך! 1228 01:23:20,005 --> 01:23:22,780 להתאמן! -להתאמן! 1229 01:23:22,780 --> 01:23:25,492 להתגבר על האתגרים! -להתגבר על האתגרים! 1230 01:23:25,492 --> 01:23:26,619 טוב! 1231 01:23:26,619 --> 01:23:29,647 עכשיו, בואו נעבור על מה שלמדנו! 1232 01:23:29,647 --> 01:23:32,425 רק עכשיו אני מבין שהחלל בין החיים והמוות 1233 01:23:32,425 --> 01:23:34,703 לא עצום כפי שדמיינתי. 1234 01:23:34,703 --> 01:23:38,148 המילים שלא הספקתי להביע נעלמו, 1235 01:23:38,148 --> 01:23:40,241 אף פעם לא מגיעות לאוזנייך. 1236 01:23:40,242 --> 01:23:42,619 כל פעם שאנחנו נפגשים הופך לזיכרון. 1237 01:23:42,620 --> 01:23:45,597 כל פרידה היא כמו פרידה אחרונה. 1238 01:23:45,597 --> 01:23:50,875 תני לכל הרגעים שבילינו זה לצד זה לחזור על עצמם לנגד עיניי. 1239 01:23:53,505 --> 01:23:55,131 למה את צוחקת? 1240 01:23:55,132 --> 01:23:57,609 אני מדקלם את כל זה בשבילך בכל כך הרבה רגש. 1241 01:23:58,260 --> 01:23:59,636 כתבת את זה? 1242 01:23:59,637 --> 01:24:02,338 עשיתי את זה בשביל הכיף. זה נורא מדי? 1243 01:24:02,338 --> 01:24:04,766 אני יודע שאין לי את הכישרון הזה. 1244 01:24:06,018 --> 01:24:08,777 זה כנראה כל כך טיפשי לכתוב שירה בימינו. 1245 01:24:08,777 --> 01:24:10,455 בבקשה אל תצחקי עליי! 1246 01:24:10,455 --> 01:24:13,708 כמה גברים בימינו עדיין יכולים לכתוב שירה? 1247 01:24:13,708 --> 01:24:16,978 השיר שלך הוא... 1248 01:24:16,978 --> 01:24:18,729 יותר טוב ממשוררים מפורסמים רבים. 1249 01:24:18,729 --> 01:24:20,014 מה? 1250 01:24:20,014 --> 01:24:21,758 את לא יכולה להגיד את זה! 1251 01:24:21,758 --> 01:24:24,010 את פשוט מחמיאה לי. 1252 01:24:24,010 --> 01:24:26,187 אתה ממש טוב. 1253 01:24:28,415 --> 01:24:29,791 מה קורה? 1254 01:24:29,792 --> 01:24:32,441 למה את עדיין בחוץ ועובדת כל כך מאוחר במקום לנוח? 1255 01:24:32,441 --> 01:24:34,878 אני... מתנדבת. 1256 01:24:34,878 --> 01:24:37,273 היום, אנחנו אוספים אספקה. 1257 01:24:37,273 --> 01:24:40,783 יש הרבה אספקה שנתרמה על ידי מחוזות אחרים. 1258 01:24:40,783 --> 01:24:43,886 בנוסף, כמה פעמים אמרתי לך? 1259 01:24:43,886 --> 01:24:46,174 את צריכה לעטות מסכה בשבילי. 1260 01:24:46,174 --> 01:24:47,992 עכשיו, המגפה עדיין לא חלפה. 1261 01:24:47,992 --> 01:24:51,277 את עדיין צריכה להיזהר שם בחוץ. את שומעת אותי? 1262 01:24:51,277 --> 01:24:53,932 אתה דואג לי? 1263 01:24:56,360 --> 01:24:58,211 אני בסדר. 1264 01:24:58,211 --> 01:25:00,663 מבנה הגוף שלי נותן לי מערכת חיסונית חזקה. 1265 01:25:01,965 --> 01:25:04,693 אז תנוחי קצת ברגע שתסיימי לעבוד. 1266 01:25:04,693 --> 01:25:06,668 תשמרי על עצמך! -בסדר, בסדר. 1267 01:25:06,668 --> 01:25:08,870 לילה טוב! -לילה טוב! 1268 01:25:16,405 --> 01:25:18,106 רגליים. 1269 01:25:20,400 --> 01:25:23,043 אחת! -אחת. 1270 01:25:23,043 --> 01:25:25,771 שתיים! -שתיים. 1271 01:25:27,282 --> 01:25:29,625 שלוש! -שלוש. 1272 01:25:29,625 --> 01:25:32,061 ארבע! -ארבע. 1273 01:25:33,280 --> 01:25:36,323 בואו נעבור על הצעדים. אל תשכחו! 1274 01:25:36,323 --> 01:25:38,392 בסדר. 1275 01:25:38,392 --> 01:25:40,870 אחת! -אחת. 1276 01:25:42,072 --> 01:25:44,798 שתיים! -שתיים. 1277 01:25:44,798 --> 01:25:46,843 שלוש! -שלוש. 1278 01:25:46,843 --> 01:25:48,970 ארבע! -ארבע. 1279 01:25:48,970 --> 01:25:51,680 חמש! -חמש. 1280 01:25:51,680 --> 01:25:54,016 שש! -שש. 1281 01:25:54,977 --> 01:25:57,062 הצבע הזה יגרום לעור שלי להיראות עמום? 1282 01:25:57,062 --> 01:26:00,306 למה לטרוח ולתרום חזיות כל כך קטנות? 1283 01:26:01,633 --> 01:26:03,376 לכו! 1284 01:26:03,376 --> 01:26:05,295 האח יונג, המשאיות מגיעות! 1285 01:26:06,013 --> 01:26:11,240 האספקה כאן! האספקה כאן! 1286 01:26:17,708 --> 01:26:22,008 קראווני האספקה ​​הגיעו, בבקשה התחילו בהעברה. 1287 01:26:22,008 --> 01:26:24,439 כן, הבנתי. 1288 01:26:25,991 --> 01:26:28,009 כולם, תחזרו לרכב שלכם! 1289 01:26:28,009 --> 01:26:29,919 תתכוננו להעברה! 1290 01:26:40,631 --> 01:26:43,615 תודה, נהגים מתנדבים! בבקשה הישארו ברכבים שלכם. 1291 01:26:43,615 --> 01:26:45,785 המתינו לתורכם כדי לעבור חיטוי. 1292 01:26:45,785 --> 01:26:48,096 הישארו בתור, ועקבו אחר הסדר! 1293 01:26:48,096 --> 01:26:50,223 תסירו את המחסומים! 1294 01:26:50,224 --> 01:26:52,200 רכבים, המשיכו במקומכם. 1295 01:26:52,200 --> 01:26:56,134 צוות תגובה, תתכוננו! התחילו את החיטוי של כל הרכבים הנכנסים. 1296 01:27:01,735 --> 01:27:03,336 משאית מס' 3, תתמקמי בעמדה! 1297 01:27:04,113 --> 01:27:06,714 משאית מס' 2, תתמקמי בעמדה. 1298 01:27:06,714 --> 01:27:09,317 ביקשתי, "ללא שיחות חולין בקבוצה", 1299 01:27:09,317 --> 01:27:11,119 אבל אתם ממשיכים לפטפט! 1300 01:27:11,995 --> 01:27:15,173 כולם עובדים! שיהיה לכם יותר משמעת עצמית, בסדר? 1301 01:27:15,173 --> 01:27:17,125 אני לא רוצה לסלק אתכם. 1302 01:27:17,126 --> 01:27:19,602 א'יונג, טיפש שכמוך. 1303 01:27:19,602 --> 01:27:22,980 אז "שומרת הצדק" היא אשתו. -אתה רק נהג משלוחים! למה אתה עובד שעות נוספות בבית החולים? 1304 01:27:22,980 --> 01:27:26,409 כל מה שאתה עושה כל יום הוא לדבר עם הבן שלך על היותך גיבור צדק. 1305 01:27:26,409 --> 01:27:29,162 א'יונג, טיפש שכמוך! 1306 01:27:29,162 --> 01:27:32,465 אתה רק נהג משלוחים! למה אתה עובד שעות נוספות בבית החולים? 1307 01:27:32,465 --> 01:27:35,710 כל מה שאתה עושה כל יום הוא לדבר עם הבן שלך על היותך גיבור ישר. 1308 01:27:35,710 --> 01:27:39,119 א'יונג, אשתך קשוחה. -לך מכאן! 1309 01:27:39,119 --> 01:27:41,582 א'יונג, אתה מפחד יותר מהנגיף או מאשתך? 1310 01:27:41,582 --> 01:27:43,026 תפסיק! 1311 01:27:44,111 --> 01:27:48,154 האח יונג, יש חבילה בשבילך! 1312 01:27:49,892 --> 01:27:51,576 חבילה? 1313 01:27:52,578 --> 01:27:54,379 תראה! 1314 01:27:54,379 --> 01:27:56,481 אני בצרות. [לאשתי הגברת] 1315 01:27:56,481 --> 01:27:58,283 האישה המפחידה הזו! 1316 01:28:03,589 --> 01:28:05,557 אתה מתרוצץ בכל מקום מיום עד לילה. 1317 01:28:08,135 --> 01:28:10,236 מי שמכיר את המצב יגיד שאתה לא מקפיד על היגיינה, 1318 01:28:10,236 --> 01:28:13,882 אבל מי שלא יודע אפילו יחשוב שאין לך מי שידאג לך. 1319 01:28:14,718 --> 01:28:19,278 רואה? מצאתי דרך להביא לך זוג נעליים. 1320 01:28:19,278 --> 01:28:21,881 הזוג שלא יכולת לבזבז כסף עליו. 1321 01:28:21,881 --> 01:28:25,682 אני יודעת שאתה לא מגיע הביתה כי אתה רוצה שהבן שלנו ואני נהיה בטוחים. 1322 01:28:25,682 --> 01:28:27,320 שמור על עצמך היטב! 1323 01:28:27,320 --> 01:28:30,387 חזור הביתה בריא ושלם, כשכבר לא נהיה בסגר! 1324 01:28:41,960 --> 01:28:50,738 האח יונג! האח יונג! האח יונג! 1325 01:29:07,636 --> 01:29:11,379 בן! בן! 1326 01:29:15,744 --> 01:29:17,445 אבא! 1327 01:29:18,372 --> 01:29:20,623 איך אני נראה? אני חתיך, נכון? 1328 01:29:20,624 --> 01:29:22,425 כל כך חתיך! 1329 01:29:23,001 --> 01:29:25,430 ♪ יום הולדת שמח לך! ♪ 1330 01:29:25,430 --> 01:29:27,550 ♪ יום הולדת שמח לך! ♪ 1331 01:29:27,553 --> 01:29:29,006 אימא שלך הגיעה! 1332 01:29:29,007 --> 01:29:32,500 ♪ יום הולדת שמח לך! ♪ 1333 01:29:32,500 --> 01:29:35,530 ♪ יום הולדת שמח לך! ♪ 1334 01:29:35,535 --> 01:29:37,148 מה אתה עושה באמצע הלילה? 1335 01:29:37,148 --> 01:29:39,025 זו עוגה שאפית? 1336 01:29:39,025 --> 01:29:41,085 היא שלנו. 1337 01:29:41,085 --> 01:29:43,162 אין למכירה. 1338 01:29:44,965 --> 01:29:46,949 אני לא יכול לעלות לשם. 1339 01:29:46,949 --> 01:29:48,960 תני לבן שלנו חיבוק בשבילי! 1340 01:29:52,322 --> 01:29:56,348 בן, אתה כבר בן 10. 1341 01:29:56,348 --> 01:29:59,020 אתה עכשיו גבר. 1342 01:29:59,830 --> 01:30:04,222 היום, תן לי ללמד אותך צעד קונג פו בשמו של גיבור העל מו-וויי. אתה רוצה? 1343 01:30:04,222 --> 01:30:05,584 כן! 1344 01:30:05,585 --> 01:30:07,278 כאביו, אתה לא בדיוק "בוגר" בעצמך! 1345 01:30:07,278 --> 01:30:09,180 קדימה, תסתכל עליי! 1346 01:30:16,596 --> 01:30:17,997 רגל. 1347 01:30:17,997 --> 01:30:19,991 להסתובב. 1348 01:31:27,876 --> 01:31:29,660 לאן לאן... 1349 01:31:38,387 --> 01:31:40,029 לאן לאן! 1350 01:31:46,728 --> 01:31:48,271 לאן לאן? 1351 01:31:52,734 --> 01:31:54,435 מה קרה? 1352 01:31:55,212 --> 01:31:57,663 המחזור שלי מאחר. 1353 01:31:58,240 --> 01:32:00,341 הפחדת אותי עד מוות! 1354 01:32:01,835 --> 01:32:04,020 זה נורמלי מאוד. 1355 01:32:04,020 --> 01:32:06,222 סביר להניח שזה רק גיל המעבר. 1356 01:32:06,222 --> 01:32:09,014 אל תדאגי! גם אני עובר את גיל המעבר. 1357 01:32:13,897 --> 01:32:15,922 הכול כאן. -יש כל כך הרבה דברים? 1358 01:32:15,922 --> 01:32:18,299 אתם תורמים את כל אלה? -כמובן. 1359 01:32:18,299 --> 01:32:20,679 עובדי שירותי הבריאות מסכנים את חייהם עבורנו. 1360 01:32:20,679 --> 01:32:23,155 בסדר! זה אישור היציאה שלך. -בסדר, בסדר. 1361 01:32:23,155 --> 01:32:25,481 קיבלנו את ההודעה. תודה. 1362 01:32:25,481 --> 01:32:26,534 תמשיכו להילחם! -תמשיכו להילחם! 1363 01:32:26,534 --> 01:32:28,427 תמשיכו להילחם, ווהאן! -נילחם ביחד. 1364 01:32:28,427 --> 01:32:29,828 לאילו בתי חולים אלה מיועדים? 1365 01:32:29,828 --> 01:32:31,748 יוניון מדיקל. -בית החולים ליולדות. 1366 01:32:32,707 --> 01:32:35,043 מחלקת היולדות נמצא בבית החולים יוניון מדיקל. 1367 01:32:37,737 --> 01:32:39,238 הנה המפתח! 1368 01:32:39,238 --> 01:32:43,014 אני מצטער! יש כניסה מיוחדת להורדת אספקה. 1369 01:32:50,375 --> 01:32:51,725 זה מוט הילוכים. 1370 01:32:51,725 --> 01:32:54,579 אני אצטרך להתרגל לשימוש במצמד שוב. 1371 01:32:56,256 --> 01:32:57,931 הכול בפנים. -יש כל כך הרבה! 1372 01:32:57,931 --> 01:33:01,310 תרשה לי להודות לך בשם של עובדי שירותי הבריאות בקו החזית. 1373 01:33:06,241 --> 01:33:09,241 מס' 23 ליו יאלאן. -כאן, כאן! 1374 01:33:11,721 --> 01:33:16,322 ד"ר, זו לא בעיה רצינית, נכון? 1375 01:33:16,322 --> 01:33:18,002 רק היריון רגיל בחודש השישי. 1376 01:33:18,002 --> 01:33:20,579 קח את זה ולך לראות את הרופא! 1377 01:33:23,533 --> 01:33:24,958 מה קרה לך? 1378 01:33:24,958 --> 01:33:27,168 אתה בסדר? -איך לא אהיה? 1379 01:33:27,168 --> 01:33:28,687 אני מרגיש כל כך נהדר! 1380 01:33:28,687 --> 01:33:30,673 אני פשוט מרגיש נהדר! 1381 01:33:32,517 --> 01:33:35,819 לאן לאן, תראי, תראי! 1382 01:33:35,819 --> 01:33:37,655 בסדר, תירגע! 1383 01:33:37,655 --> 01:33:39,657 תיזהרי! תאטי... 1384 01:33:39,657 --> 01:33:42,383 לגברים אסור להיכנס. -בסדר, בסדר. 1385 01:33:47,866 --> 01:33:49,867 אין בעיה. 1386 01:33:49,867 --> 01:33:52,228 כל האינדיקציות תקינות. 1387 01:33:52,229 --> 01:33:56,104 אז את מתכוונת שיש לי סיכוי גבוה ללדת תינוק בריא? 1388 01:33:56,104 --> 01:33:59,733 כמובן! זה נפוץ עכשיו, נשים מבוגרות יותר יולדות תינוקות. 1389 01:33:59,733 --> 01:34:01,987 נבצע בדיקות תקופתיות, אז אל תדאגי יותר מדי. 1390 01:34:01,988 --> 01:34:04,890 תודה. תודה! 1391 01:34:09,746 --> 01:34:14,589 תגיד לי! איך נקרא לתינוק? 1392 01:34:16,044 --> 01:34:18,596 הראשונה שלנו היא לי ג'ון. 1393 01:34:19,422 --> 01:34:22,024 מה דעתך שנקרא לשני לי דזה? 1394 01:34:22,024 --> 01:34:24,685 ביחד, הם ייקראו ג'ון דזה. ("ג'נטלמן ישר") 1395 01:34:24,685 --> 01:34:26,420 נשמע טוב! 1396 01:34:26,420 --> 01:34:30,413 אם נוסיף את השם שלך, זה יכול להיות ג'ונדזה לאן. (כלומר "קליביה אדומה") 1397 01:34:31,493 --> 01:34:34,100 לפני המגפה, חשבתי רק על עצמי. 1398 01:34:34,100 --> 01:34:37,360 עכשיו, סוף סוף הבנתי 1399 01:34:37,360 --> 01:34:39,640 כמה אנוכי הייתי. 1400 01:34:41,444 --> 01:34:43,846 תרמתי את כל המלאי של החנות שלי. 1401 01:34:43,846 --> 01:34:46,640 בואי נהיה מתנדבים. 1402 01:34:50,595 --> 01:34:53,520 אימא, ראיתי אותך באינטרנט. 1403 01:34:53,520 --> 01:34:56,375 את מתנדבת בבית החולים סילבר לייק? 1404 01:34:56,376 --> 01:34:58,002 איפה ראית את זה? 1405 01:34:58,003 --> 01:35:00,554 ממשפיענית הגורמה שאני עוקבת אחריה, שיאו שיאו. 1406 01:35:01,231 --> 01:35:02,981 הופעת באחד מהסרטונים שלה. 1407 01:35:02,981 --> 01:35:04,758 אימא, את כל כך מדהימה! 1408 01:35:04,759 --> 01:35:06,385 ודאי שאת שומרת על עצמך היטב! 1409 01:35:06,386 --> 01:35:09,761 כשאראה אותך שוב, אני אתן לך את החיבוק הכי גדול אי פעם. 1410 01:35:10,515 --> 01:35:12,266 סבתא אמרה להגיד לך להיזהר. 1411 01:35:12,267 --> 01:35:14,101 היא אומרת שאני לא יכולה להיות בלי אימא. 1412 01:35:14,102 --> 01:35:17,004 סבתא שלך לעולם לא יכולה להביא את עצמה לומר משהו חיובי. 1413 01:35:17,004 --> 01:35:19,155 גם את תשמרי על עצמך. -כן, אני יודעת. 1414 01:35:19,155 --> 01:35:21,707 בסדר, אני צריכה ללכת. הגעתי. 1415 01:35:21,707 --> 01:35:24,270 אז אני אנתק. -בסדר, בסדר, בסדר! 1416 01:35:24,270 --> 01:35:26,500 [פרח יפה, טקסט ותמונה] 1417 01:35:26,500 --> 01:35:28,907 שיאו שיאו, אני באה לעשות סידורים בבית החולים שלך בקרוב. 1418 01:35:28,908 --> 01:35:31,193 אני אביא לך הזמנה של עור טופו. 1419 01:35:32,412 --> 01:35:35,414 אני אוספת קובץ לבית החולים סילבר לייק. 1420 01:35:35,415 --> 01:35:37,074 בסדר, בסדר. חכי רגע. 1421 01:35:37,074 --> 01:35:38,576 בסדר... 1422 01:35:40,904 --> 01:35:43,604 לא ראיתי שלא הגבת, אז הבאתי לך בכל מקרה. 1423 01:35:43,604 --> 01:35:45,875 אני לא יכולה לתת לאחותי הקטנה לרעוב. 1424 01:35:47,786 --> 01:35:49,286 הנה לך! 1425 01:35:49,286 --> 01:35:51,072 בסדר. 1426 01:35:51,072 --> 01:35:53,666 מה זה? 1427 01:36:10,467 --> 01:36:12,717 אחות גדולה, מה המזל שלך? -מזל שור, אני חושבת, נכון? 1428 01:36:12,717 --> 01:36:14,470 אני מזל דלי! אנחנו כל כך מתאימות. 1429 01:36:14,470 --> 01:36:15,913 באמת? 1430 01:36:18,249 --> 01:36:21,900 אחות גדולה, כשאת עושה לו משלוחים, אל תשכחי למרוח שפתון! 1431 01:36:21,900 --> 01:36:23,596 תקסימי אותו! 1432 01:36:23,596 --> 01:36:27,805 תני לי לומר לך! למרות שאני לא יפה, עדיין יש לי את הגאווה שלי. 1433 01:36:27,805 --> 01:36:31,201 אני יותר מהסוג הפסיבי. -את צריכה לקחת יוזמה. 1434 01:36:31,201 --> 01:36:34,031 אבל כבחורה, אם אידחה, מה עליי לעשות? 1435 01:36:34,031 --> 01:36:36,533 שמעת פעם את השיר הזה? 1436 01:36:36,533 --> 01:36:39,060 כשמגיע הזמן להסתער, תעשי זאת! 1437 01:36:39,060 --> 01:36:40,680 את צריכה להסתער! 1438 01:36:40,686 --> 01:36:43,107 את בטוחה שהשיר הזה הוא על אהבה? 1439 01:37:36,220 --> 01:37:43,850 [חלקו כבוד לגיבורי קו החזית שהקריבו את חייהם במהלך המגפה] 1440 01:38:13,490 --> 01:38:14,531 הלו? 1441 01:38:14,532 --> 01:38:16,016 מה קרה לך היום? 1442 01:38:16,016 --> 01:38:17,843 מדוע עשית כל כך מעט צעדים בויצ'אט? 1443 01:38:17,843 --> 01:38:20,145 אני משאיר אותך הרחק מאחור. 1444 01:38:22,499 --> 01:38:24,541 מר יה... 1445 01:38:25,502 --> 01:38:27,452 מה לא בסדר? 1446 01:38:27,452 --> 01:38:29,679 מה קרה? 1447 01:38:30,632 --> 01:38:33,759 אחות צעירה שהכרתי... 1448 01:38:35,011 --> 01:38:37,412 שמה היה שיאו שיאו. 1449 01:38:37,412 --> 01:38:40,223 היא באה לעשות התמחות. 1450 01:38:40,223 --> 01:38:42,451 היא הקריבה את עצמה. 1451 01:38:46,731 --> 01:38:49,516 כשפגשתי אותה בפעם הראשונה ביום ההוא, 1452 01:38:49,516 --> 01:38:51,994 היא הייתה ערה שלושה לילות ברצף. 1453 01:38:52,987 --> 01:38:55,089 היא רק רצתה קצת עור טופו. 1454 01:38:55,089 --> 01:38:56,874 לקחתי אותה למוכר. 1455 01:38:56,874 --> 01:38:59,293 היא ישבה מאחוריי על הקטנוע, 1456 01:38:59,293 --> 01:39:01,295 והחזיקה במותניים שלי. 1457 01:39:03,398 --> 01:39:05,958 אפילו הבת שלי לא עשתה את זה. 1458 01:39:05,959 --> 01:39:07,459 אני אפילו לא יודעת 1459 01:39:07,460 --> 01:39:09,061 האם, בסוף, 1460 01:39:09,754 --> 01:39:11,664 היא סבלה מכאבים. 1461 01:39:17,036 --> 01:39:21,137 כשהייתי קטן, סבא שלי אמר לי 1462 01:39:21,137 --> 01:39:24,665 ברגעי הדמדומים הקצרים בין היום ללילה, 1463 01:39:24,665 --> 01:39:28,854 אנחנו יכולים לראות את האנשים שהכי אכפת לנו מהם, 1464 01:39:28,854 --> 01:39:31,308 אלה שאינם. 1465 01:39:31,308 --> 01:39:34,311 למעשה ראיתי אותו פעם אחת אחרי שהוא מת. 1466 01:39:34,311 --> 01:39:39,338 לכן, מוות הוא לא הסוף. 1467 01:39:40,101 --> 01:39:43,802 היא פשוט הלכה למקום טוב יותר 1468 01:39:43,802 --> 01:39:46,256 והתחילה מסע חדש. 1469 01:39:46,256 --> 01:39:48,532 אני לא מאמינה לך! -אני רציני. 1470 01:39:48,532 --> 01:39:50,828 שלי אמר אותו הדבר. 1471 01:39:50,828 --> 01:39:52,338 מי? 1472 01:39:52,964 --> 01:39:56,433 שלי הוא משורר אנגלי דגול. 1473 01:39:57,118 --> 01:39:59,219 הוא אמר, 1474 01:40:00,221 --> 01:40:02,640 "אחוז באומץ נפשך 1475 01:40:03,224 --> 01:40:05,643 "מבעד לצללים הסוערים של דרכך הגשמית, 1476 01:40:05,643 --> 01:40:08,762 "ועל גלי העננים שמתנופפים מסביב 1477 01:40:09,480 --> 01:40:12,441 "יישן לאורו של יום מופלא, 1478 01:40:12,441 --> 01:40:17,060 "היכן שהגיהינום וגן העדן ישאירו אותך חופשי 1479 01:40:17,060 --> 01:40:19,340 "ליקום הגורל." 1480 01:40:22,744 --> 01:40:25,670 אם את לא מאמינה למילים של סבא שלי, 1481 01:40:25,670 --> 01:40:28,424 את לפחות צריכה להאמין למשורר הדגול, שלי. 1482 01:40:29,000 --> 01:40:31,126 ברגע שהסגר יסתיים, 1483 01:40:31,127 --> 01:40:35,228 בואי ניפגש בזריחה על גשר יינגווג'ואו. 1484 01:40:36,382 --> 01:40:38,492 אני מבטיח לך, 1485 01:40:38,492 --> 01:40:41,295 את בהחלט תראי אותה שוב. 1486 01:41:23,972 --> 01:41:29,463 ד"ר שיה, רמת החמצן בדם שלך ירדה מתחת ל-85 אחוז. 1487 01:41:43,420 --> 01:41:45,450 [שיחה נכנסת] 1488 01:41:48,721 --> 01:41:50,946 הלו? -שלום! 1489 01:41:50,946 --> 01:41:53,975 זו המשפחה של ד"ר שיה? 1490 01:41:54,627 --> 01:41:56,877 כן, זה אני. מי מתקשר? 1491 01:41:56,877 --> 01:42:00,132 אני הרופאה המטפלת של ד"ר שיה, מי הואה. 1492 01:42:01,901 --> 01:42:04,901 ד"ר שיה מתעקשת שלא נודיע למשפחתה. 1493 01:42:04,901 --> 01:42:06,905 בכל אופן, היא נבדקה, 1494 01:42:06,905 --> 01:42:09,783 ומצבה כרגע חמור מאוד. 1495 01:42:09,783 --> 01:42:14,794 אני יכול... אני יכול לפגוש אותה בבית החולים? 1496 01:42:20,978 --> 01:42:23,630 אנחנו מבינים איך אתה מרגיש. 1497 01:42:23,630 --> 01:42:26,358 ד"ר שיה כרגע מחוברת למכונת האקמו. (חמצון חוץ־גופי באמצעות ממברנה) 1498 01:42:26,358 --> 01:42:28,861 נעשה כל שביכולנו להציל אותה. 1499 01:42:29,612 --> 01:42:31,213 עם זאת, 1500 01:42:33,224 --> 01:42:36,692 עליך להתכונן לגרוע מכול. 1501 01:43:47,089 --> 01:43:49,065 תמיד רצית לקיים שיחות וידאו, 1502 01:43:49,065 --> 01:43:50,867 ואף פעם לא יכולתי לעשות זאת. 1503 01:43:50,868 --> 01:43:52,719 הפעם, הקשבתי לך. 1504 01:43:52,719 --> 01:43:57,972 הראיתי לך בווידיאו את כל המאכלים שהכנתי לך. 1505 01:44:05,708 --> 01:44:08,285 הפעם הראשונה שנפגשנו, 1506 01:44:08,285 --> 01:44:10,863 זו הייתה ג'ן ג'ן שהביאה אותך. 1507 01:44:11,814 --> 01:44:14,466 היא עבדה ממש מעבר לרחוב. 1508 01:44:16,160 --> 01:44:18,303 המאכל הראשון שטעמת, 1509 01:44:18,303 --> 01:44:21,506 אני זוכר אותו היטב... 1510 01:44:21,506 --> 01:44:23,984 חזיר ברביקיו. 1511 01:44:23,984 --> 01:44:26,153 אמרת שחזיר הברביקיו שלי לא אותנטי, 1512 01:44:26,154 --> 01:44:28,397 ואין לו טעם קנטונזי נכון. 1513 01:44:28,397 --> 01:44:31,083 את ממחוז חוביי, 1514 01:44:31,083 --> 01:44:36,137 ורק בילית כמה שנים בלימודים בבית הספר לרפואה של גואנגג'ואו. 1515 01:44:36,137 --> 01:44:39,449 ובכל זאת הרגשת שאת יכולה להיות בררנית לגבי הבישול שלי. 1516 01:44:40,559 --> 01:44:42,953 הפעם הראשונה שדיברנו 1517 01:44:42,953 --> 01:44:45,355 הייתה ביום גשום. 1518 01:44:45,355 --> 01:44:49,957 באת לבד, והחזקת מטרייה שחורה, 1519 01:44:49,957 --> 01:44:53,939 והזמנת מרק שורש לוטוס. 1520 01:44:55,992 --> 01:44:59,678 אני זוכר שזה היה המאכל האהוב על ג'ן ג'ן. 1521 01:45:00,830 --> 01:45:03,006 בכית. 1522 01:45:03,006 --> 01:45:04,808 רק אז למדתי 1523 01:45:06,585 --> 01:45:08,286 שהיא נפטרה. 1524 01:45:10,314 --> 01:45:12,691 הגעתי לגיל הזה. 1525 01:45:15,444 --> 01:45:18,422 לא נותרו לי שנים רבות. 1526 01:45:20,491 --> 01:45:25,542 לא הבטחת לי שאחרי שבן בן ילמד בתיכון, 1527 01:45:25,542 --> 01:45:28,198 שנינו נטייל ביחד? 1528 01:45:29,375 --> 01:45:34,309 הבטחת שתיקחי אותי לראות את עיר הולדתך. 1529 01:45:35,131 --> 01:45:40,852 אמרת שבאת מהרי אנשי. 1530 01:45:40,852 --> 01:45:45,282 שם, יש את הנוף הכי יפה בעולם. 1531 01:45:45,942 --> 01:45:49,360 צ'ין, כל מה שאני רוצה 1532 01:45:49,360 --> 01:45:53,260 הוא לבלות כל יום מעכשיו 1533 01:45:54,592 --> 01:45:57,469 ביחד איתך. 1534 01:45:58,746 --> 01:46:01,298 כל ארוחה, 1535 01:46:02,099 --> 01:46:04,902 אני רוצה לאכול איתך. 1536 01:46:07,505 --> 01:46:09,256 צ'ין, 1537 01:46:11,759 --> 01:46:14,862 את חייבת להחלים. 1538 01:46:51,090 --> 01:46:54,359 העיר נפתחת מחדש מחר. 1539 01:46:54,359 --> 01:46:57,095 הבטחתנו להיפגש בגשר יינגווג'ואו... 1540 01:46:57,096 --> 01:46:59,164 עדיין תקפה? 1541 01:47:00,016 --> 01:47:02,092 זה דייט? 1542 01:47:07,606 --> 01:47:09,807 למה אתה לא עונה? 1543 01:47:09,807 --> 01:47:13,186 לא הבנת אותי לא כהלכה, נכון? 1544 01:47:13,186 --> 01:47:15,489 אני מתלוצצת! 1545 01:47:24,373 --> 01:47:27,275 אתה פשוט לא מסתכל על הטלפון שלך, נכון? 1546 01:47:28,602 --> 01:47:30,854 רק התלוצצתי. 1547 01:47:30,854 --> 01:47:33,682 אל תתייחס אליי ברצינות. 1548 01:47:38,871 --> 01:47:40,638 לא יכולת לדעת? 1549 01:47:40,638 --> 01:47:43,316 תמיד ראיתי בך אח. 1550 01:48:05,247 --> 01:48:10,149 אני מכריז שהעיר ווהאן נפתחה שוב! 1551 01:48:10,149 --> 01:48:12,804 כל התנועה לתוך ומחוץ לעיר 1552 01:48:13,831 --> 01:48:18,290 יכולים להתחדש עכשיו. 1553 01:48:18,290 --> 01:48:21,140 [חצות, ה-8 באפריל 2020] 1554 01:48:26,860 --> 01:48:30,580 [אנחנו נוקטים בפעולה! צאו מהבית פחות. ללא התכנסויות.] 1555 01:48:44,990 --> 01:48:48,750 [תחנת הדרך ג'ינטאן] 1556 01:50:13,110 --> 01:50:16,480 [מתנדב] 1557 01:51:00,030 --> 01:51:09,970 מנהלת הערוץ: moonstill 1558 01:51:14,960 --> 01:51:25,010 מסנכרנת ראשית: kitty100 1559 01:51:29,970 --> 01:51:39,950 עורכת תרגום: lotus_012 1560 01:51:45,210 --> 01:51:54,980 עורכת כללית: lotus_012 1561 01:52:00,020 --> 01:52:10,000 עורכת ראשית: nicefly09 1562 01:52:16,410 --> 01:52:17,570 [כעבור זמן מה] 1563 01:52:17,570 --> 01:52:19,866 שף, סע מהר יותר! -בסדר, בסדר! 1564 01:52:19,866 --> 01:52:22,078 תעבור את הבחורה באדום. 1565 01:52:22,078 --> 01:52:23,980 אין בעה! 1566 01:52:24,774 --> 01:52:26,975 עברתי אותה! 1567 01:52:27,751 --> 01:52:29,252 למה הם עדיין לא כאן? 1568 01:52:29,252 --> 01:52:31,254 הם יאחרו? -מי הואה. 1569 01:52:31,254 --> 01:52:33,829 אבא, סבתא כאן? -כן. 1570 01:52:33,829 --> 01:52:35,356 הם מחפשים מקום לחנות. 1571 01:52:35,356 --> 01:52:36,576 אני אלך למצוא אותם. -בסדר. 1572 01:52:36,576 --> 01:52:38,302 כל כך חתיך. -נהדר! 1573 01:52:38,302 --> 01:52:40,380 כל כך חמוד! 1574 01:52:40,380 --> 01:52:43,382 הסבא של החתולים מחכה בקוצר רוח לראות אותם. 1575 01:52:43,382 --> 01:52:45,234 אמרתי לך לא לעלות על הכביש הראשי. 1576 01:52:45,234 --> 01:52:48,212 אם נמשיך לנסוע, ניתקע בפקק ענק! 1577 01:52:48,212 --> 01:52:50,200 אני תמיד בכבישי ווהאן. 1578 01:52:50,200 --> 01:52:52,510 אני בטח מכיר אותם יותר ממך. 1579 01:52:54,570 --> 01:52:57,321 להיות מתנדב באמת גרם לך להרגיש אצילי. 1580 01:52:57,321 --> 01:53:00,523 אתה מתחצף אליי כל כך בקלות עכשיו! -תהיי בשקט! תירגעי. 1581 01:53:03,879 --> 01:53:06,731 אל תפריעי ליכולת של הנהג לנהוג בבטחה. 1582 01:53:06,731 --> 01:53:08,958 פשוט תנהג! 1583 01:53:14,239 --> 01:53:16,306 אימא, תיסעי בזהירות. 1584 01:53:16,306 --> 01:53:17,884 זה הורס את האיפור שלי. 1585 01:53:17,884 --> 01:53:20,445 את ילדה, למה את מאופרת? 1586 01:53:20,445 --> 01:53:22,755 את נראית נורא! 1587 01:53:22,755 --> 01:53:24,807 מה את יודעת? 1588 01:53:27,252 --> 01:53:29,061 הידיים שלך אף פעם לא בתפקיד. 1589 01:53:29,061 --> 01:53:31,864 את משחקת בטלפון שלך שוב? העיניים שלך יכאבו. 1590 01:53:33,580 --> 01:53:36,660 ♫ רק עכשיו אני מבינה שהחלל בין החיים והמוות ♫ 1591 01:53:36,660 --> 01:53:39,880 ♫ לא עצום כפי שדמיינתי ♫ 1592 01:53:39,880 --> 01:53:43,620 ♫ המילים שלא הספקתי להביע נעלמו ♫ 1593 01:53:43,620 --> 01:53:45,870 ♫ אף פעם לא מגיעות לאוזניך ♫ 1594 01:53:45,870 --> 01:53:48,940 ♫ כל פעם שאנחנו נפגשים הופך לזיכרון ♫ 1595 01:53:48,940 --> 01:53:52,070 ♫ כל פרידה היא כמו פרידה אחרונה ♫ 1596 01:53:52,070 --> 01:53:58,150 ♫ תן לכל הרגעים שבילינו זה לצד זה לחזור על עצמם לנגד עיניי ♫ 1597 01:53:58,150 --> 01:54:01,953 רגע לפני שהעיר נפתחה מחדש, המורה יה דזה יאנג מארמון הילדים של ווהאן 1598 01:54:01,953 --> 01:54:05,554 למרבה הצער מת בעקבות דימום מוחי. 1599 01:54:05,554 --> 01:54:07,333 לפי בקשתו, 1600 01:54:07,333 --> 01:54:09,861 איבריו, כולל הלב והקרניות, 1601 01:54:09,862 --> 01:54:12,213 נתרמו לחמישה מטופלים שונים. 1602 01:54:12,213 --> 01:54:16,700 המורה יה דזה יאנג חי דרך כל אחד מהם. 1603 01:54:16,700 --> 01:54:19,700 ♫ תן לי לראות את הזריחה והשקיעה איתך ♫ 1604 01:54:19,700 --> 01:54:22,770 ♫ ליד הגשר האדום ♫ 1605 01:54:22,770 --> 01:54:25,930 ♫ כולנו מגיעים מאתמול שונה ♫ 1606 01:54:25,930 --> 01:54:30,120 ♫ אנחנו צריכים לברך על המחר הדומה שלנו ♫ 1607 01:54:30,120 --> 01:54:32,030 איפה השפתון? 1608 01:54:32,030 --> 01:54:35,130 ♫ רק תנו לחשכה להתפזר ♫ 1609 01:54:35,130 --> 01:54:38,210 ♫ לא משנה כמה הרוח או הגשם חזקים ♫ 1610 01:54:38,210 --> 01:54:41,290 ♫ חייכו בעודכם מתמודדים עם זה! הבטחנו לא להיפרד ♫ 1611 01:54:41,290 --> 01:54:44,360 ♫ הפרצוף הרגיל הזה ♫ 1612 01:54:44,360 --> 01:54:48,060 ♫ חייב לחזור לעבר ♫ 1613 01:54:51,340 --> 01:54:54,460 ♫ הבטחנו לא להיפרד ♫ 1614 01:54:56,620 --> 01:54:59,660 ♫ הבטחנו לא להיפרד ♫ 1615 01:54:59,660 --> 01:55:02,790 ♫ יהיה יום שבו עלי הכותרת של פריחת הדובדבן יתנופפו לכל עבר ♫ 1616 01:55:02,800 --> 01:55:05,000 ♫ יהיה יום שבו יופיעו ניסים ♫ 1617 01:55:05,000 --> 01:55:09,551 אדם בעולם... -אדם בעולם... 1618 01:55:10,255 --> 01:55:15,110 חייב אומץ! -חייב אומץ! 1619 01:55:15,110 --> 01:55:19,830 ♫ יהיה יום שבו יופיעו ניסים ♫ 1620 01:55:19,830 --> 01:55:24,390 ♫ אנחנו ניפגש שוב ♫ 1621 01:55:24,390 --> 01:55:27,480 ♫ יהיה יום שבו החיים יהיו מפוארים יותר ♫ 1622 01:55:27,480 --> 01:55:28,720 ♫ יהיה יום ♫ 1623 01:55:28,720 --> 01:55:30,550 יפה! 1624 01:55:31,970 --> 01:55:36,390 ♫ שבו אנחנו ניפגש שוב ♫ 1625 01:55:40,890 --> 01:55:45,460 ♫ יהיה יום ♫ 1626 01:55:46,890 --> 01:55:51,050 ♫ שבו נחלים מהפצעים שלנו ♫ 1627 01:55:53,150 --> 01:55:57,810 ♫ עם העיר הזו ♫ 1628 01:55:59,090 --> 01:56:04,120 ♫ אני מביעה משאלה ♫ 1629 01:56:10,040 --> 01:56:19,930 סונכרן ותורגם ע"י צוות גיבורים יום־יומיים @ ויקי תרגום לעברית: קרן 1630 01:56:23,146 --> 01:56:30,919 [תביעו משאלה לא עוד צער ולא עוד מחלה] 1631 01:56:34,332 --> 01:56:43,540 [תתחבקו, עכשיו!] 1632 01:56:47,340 --> 01:56:50,410 ♫ רק עכשיו אני מבינה שהחלל בין החיים והמוות ♫ 1633 01:56:50,410 --> 01:56:53,470 ♫ לא עצום כפי שדמיינתי ♫ 1634 01:56:53,470 --> 01:56:57,670 ♫ המילים שלא הספקתי להביע נעלמו ♫ 1635 01:56:57,670 --> 01:56:59,690 ♫ אף פעם לא מגיעות לאוזניך ♫ 1636 01:56:59,690 --> 01:57:02,750 ♫ כל פעם שאנחנו נפגשים הופך לזיכרון ♫ 1637 01:57:02,750 --> 01:57:05,850 ♫ כל פרידה היא כמו פרידה אחרונה ♫ 1638 01:57:05,850 --> 01:57:08,500 ♫ תן לכל הרגעים שבילינו זה לצד זה ♫ 1639 01:57:08,500 --> 01:57:11,940 ♫ לחזור על עצמם לנגד עיניי ♫ 1640 01:57:11,940 --> 01:57:14,960 ♫ הנחישות מתפשטת בלי סוף בעיניי ♫ 1641 01:57:14,960 --> 01:57:18,110 ♫ המשך לחיות תוך שמירה על כבוד החיים ♫ 1642 01:57:18,110 --> 01:57:20,790 ♫ כל פרצוף שחייך פעם ♫ 1643 01:57:20,790 --> 01:57:24,250 ♫ יכול לעזור לי לראות את המחר ♫ 1644 01:57:24,250 --> 01:57:27,320 ♫ הדממה בשקט מתחילה להתגבש באוויר ♫ 1645 01:57:27,320 --> 01:57:30,350 ♫ כשאני מסתובבת, רק הצללים שלנו מתנגשים ♫ 1646 01:57:30,350 --> 01:57:33,430 ♫ בפעם הבאה, אם נוכל להתחבק ♫ 1647 01:57:33,430 --> 01:57:36,590 ♫ בוא לא נשתמש רק בקולות שלנו ♫ 1648 01:57:36,590 --> 01:57:39,690 ♫ כולנו מגיעים מאתמול שונה ♫ 1649 01:57:39,690 --> 01:57:42,830 ♫ אנחנו צריכים לברך על המחר הדומה שלנו ♫ 1650 01:57:42,830 --> 01:57:45,850 ♫ תגנו עליו! בנחישות! ♫ 1651 01:57:45,850 --> 01:57:48,880 ♫ רק תנו לחשכה להתפזר ♫ 1652 01:57:48,880 --> 01:57:51,930 ♫ לא משנה כמה הרוח או הגשם חזקים ♫ 1653 01:57:51,930 --> 01:57:55,160 ♫ חייכו בעודכם מתמודדים עם זה! הבטחנו לא להיפרד ♫ 1654 01:57:55,160 --> 01:57:58,090 ♫ הפרצוף הרגיל הזה ♫ 1655 01:57:58,090 --> 01:58:01,870 ♫ חייב לחזור לעבר ♫ 1656 01:58:05,060 --> 01:58:08,410 ♫ הבטחנו לא להיפרד ♫ 1657 01:58:11,230 --> 01:58:15,160 ♫ הבטחנו לא להיפרד ♫ 1658 01:58:38,040 --> 01:58:41,230 ♫ החיים נשארים באי־ודאות, משתנים בלי סוף ♫ 1659 01:58:41,230 --> 01:58:44,270 ♫ כמו עלים נושרים, מתפזרים כשהרוח נושבת ♫ 1660 01:58:44,270 --> 01:58:47,000 ♫ אבל בין אושר לצער ♫ 1661 01:58:47,000 --> 01:58:50,470 ♫ אני מקווה שזה יופיע שוב ושוב ♫ 1662 01:58:50,470 --> 01:58:53,530 ♫ אל תפחד, אתה אמיץ יותר ממה שאתה מדמיין ♫ 1663 01:58:53,530 --> 01:58:56,580 ♫ אל תשכח את ההבטחה שהבטחת בעבר ♫ 1664 01:58:56,580 --> 01:58:59,670 ♫ תן לי לראות את הזריחה והשקיעה איתך ♫ 1665 01:58:59,670 --> 01:59:02,750 ♫ ליד הגשר האדום ♫ 1666 01:59:02,750 --> 01:59:05,750 ♫ כולנו מגיעים מאתמול שונה ♫ 1667 01:59:05,750 --> 01:59:08,960 ♫ אנחנו צריכים לברך על המחר הדומה שלנו ♫ 1668 01:59:08,960 --> 01:59:11,970 ♫ תגנו עליו! בנחישות! ♫ 1669 01:59:11,970 --> 01:59:15,050 ♫ רק תנו לחשכה להתפזר ♫ 1670 01:59:15,050 --> 01:59:18,130 ♫ לא משנה כמה הרוח או הגשם חזקים ♫ 1671 01:59:18,130 --> 01:59:21,250 ♫ חייכו בעודכם מתמודדים עם זה! הבטחנו לא להיפרד ♫ 1672 01:59:21,250 --> 01:59:24,320 ♫ הפרצוף הרגיל הזה ♫ 1673 01:59:24,320 --> 01:59:28,260 ♫ חייב לחזור לעבר ♫ 1674 01:59:31,250 --> 01:59:34,670 ♫ הבטחנו לא להיפרד ♫ 1675 01:59:36,560 --> 01:59:39,680 ♫ הבטחנו לא להיפרד ♫ 1676 01:59:39,680 --> 01:59:42,690 ♫ יהיה יום שבו עלי הכותרת של פריחת הדובדבן יתנופפו לכל עבר ♫ 1677 01:59:42,690 --> 01:59:47,290 ♫ יהיה יום שבו יופיעו ניסים ♫ 1678 01:59:47,290 --> 01:59:51,910 ♫ אנחנו ניפגש שוב ♫ 1679 01:59:51,910 --> 01:59:54,950 ♫ יהיה יום שבו החיים יהיו מפוארים יותר ♫ 1680 01:59:54,950 --> 01:59:59,690 ♫ יהיה יום שבו יופיעו ניסים ♫ 1681 01:59:59,690 --> 02:00:05,980 ♫ אנחנו ניפגש שוב ♫ 1682 02:00:08,560 --> 02:00:12,670 ♫ יהיה יום ♫ 1683 02:00:14,550 --> 02:00:18,600 ♫ שבו נחלים מהפצעים שלנו ♫ 1684 02:00:20,830 --> 02:00:24,450 ♫ עם העיר הזו ♫ 1685 02:00:26,920 --> 02:00:32,360 ♫ אני מביעה משאלה ♫ 1686 02:00:53,940 --> 02:00:58,400 ♫ אימא לוקחת אותי לקנות בגדים חדשים ♫ 1687 02:00:58,400 --> 02:01:01,730 ♫ כל הפרחים פורחים ברוח ♫ 1688 02:01:01,730 --> 02:01:04,730 ♫ זמן שעבר ♫ 1689 02:01:05,690 --> 02:01:09,090 ♫ גם איטי וגם מלודי ♫ 1690 02:01:09,890 --> 02:01:14,520 ♫ הזמנים היו עדינים ועם זאת כל כך יציבים ♫ 1691 02:01:14,520 --> 02:01:17,780 ♫ זה לא שלא הערכנו אותם ♫ 1692 02:01:17,780 --> 02:01:21,660 ♫ אז איך הם השתנו? ♫ 1693 02:01:21,660 --> 02:01:25,860 ♫ הנורמליות נשברת כל כך בקלות ♫ 1694 02:01:27,920 --> 02:01:34,020 ♫ בעבר, ילדים פחדו מהחושך ♫ 1695 02:01:35,970 --> 02:01:41,850 ♫ אחר כך, מבוגרים פחדו מהשחר ♫ 1696 02:01:41,850 --> 02:01:48,890 ♫ חיים הם כמו סלעים שמתדרדרים מההרים ♫ 1697 02:01:49,900 --> 02:01:56,980 ♫ אזרתי כל כך הרבה אומץ לצפות בזריחת השמש ושקיעת הירח ♫ 1698 02:01:57,940 --> 02:02:04,660 ♫ פרידה אחת מוסיפה חור לליבי ♫ 1699 02:02:05,650 --> 02:02:09,670 ♫ אלה שעזבו ♫ 1700 02:02:09,670 --> 02:02:13,260 ♫ נרדמו בזרועותיי ♫ 1701 02:02:13,260 --> 02:02:17,230 ♫ אתה ואני בהחלט נפגשנו בעבר במסע ♫ 1702 02:02:17,230 --> 02:02:21,190 ♫ בלילה, ישבנו על שפת האוקיינוס וצפינו בזריחות ובשקיעות ♫ 1703 02:02:21,190 --> 02:02:25,190 ♫ כשהגורל לוחץ על גרוננו ♫ 1704 02:02:25,190 --> 02:02:29,190 ♫ אני צועקת לאלה שאני אוהבת, "אל תלכו" ♫ 1705 02:02:29,190 --> 02:02:33,190 ♫ בהחלט נפגשנו מרחוק ♫ 1706 02:02:33,190 --> 02:02:37,230 ♫ כשגבנו מופנה לעיירות הולדתנו, אנחנו נאחזים באוויר ♫ 1707 02:02:37,230 --> 02:02:41,030 ♫ אל תרפא את הפצעים שלי ♫ 1708 02:02:41,030 --> 02:02:45,940 ♫ אני צריכה אותם כדי להמשיך לחיות ♫ 1709 02:02:45,940 --> 02:02:48,340 ♫ מה איתך? ♫ 1710 02:02:49,980 --> 02:02:52,890 ♫ כואב לך? ♫ 1711 02:02:53,970 --> 02:02:56,890 ♫ אתה חייב לאהוב ♫ 1712 02:02:57,920 --> 02:03:03,270 ♫ את אלה שהקריבו למעננו ♫ 1713 02:03:33,990 --> 02:03:40,930 ♫ אתה ואני נפגשנו בדמדומים ובעלות השחר של ארבע העונות ♫ 1714 02:03:41,770 --> 02:03:48,660 ♫ אנחנו נפגשים שוב כשאנחנו ממשיכים להחלים ♫ 1715 02:03:49,760 --> 02:03:57,690 ♫ מסתבר שלאהוב מישהו ממלא את הלב בפערים ♫ 1716 02:03:57,690 --> 02:04:05,180 ♫ אלה שעזבו חיים בתוכם ♫ 1717 02:04:05,180 --> 02:04:09,190 ♫ אתה ואני קיבלנו בברכה רוחות חזקות לאורך המסע שלנו ♫ 1718 02:04:09,190 --> 02:04:13,210 ♫ בלילה, ישבנו על שפת האוקיינוס וצפינו בזריחות ובשקיעות ♫ 1719 02:04:13,210 --> 02:04:17,160 ♫ כשהגורל לוחץ על גרוננו ♫ 1720 02:04:17,160 --> 02:04:21,230 ♫ אני צועקת לאלה שאני אוהבת, "אל תלכו" ♫ 1721 02:04:21,230 --> 02:04:25,260 ♫ מעולם לא התחרטתי על שום דבר גם אם היה צער ♫ 1722 02:04:25,260 --> 02:04:29,150 ♫ מעולם לא התייאשתי, גם כשזה היה חסר תועלת ♫ 1723 02:04:29,150 --> 02:04:33,100 ♫ אני מושיטה את זרועותיי בחלל הריק ♫ 1724 02:04:33,100 --> 02:04:38,100 ♫ אני חיה כך ♫ 1725 02:04:38,100 --> 02:04:40,860 ♫ אנחנו ♫ 1726 02:04:41,930 --> 02:04:44,770 ♫ מתחבקים ♫ 1727 02:04:45,860 --> 02:04:48,720 ♫ עכשיו ♫ 1728 02:04:49,680 --> 02:04:55,440 ♫ על כל מה שאיבדנו ♫