1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,020 --> 00:00:25,020 Timing and Subtitles brought to you by The Everyday Heroes Team @ Viki 4 00:00:43,040 --> 00:00:45,330 Experts believe that the number of new cases 5 00:00:45,330 --> 00:00:47,830 - of the newly identified viral pneumonia... - It has been confirmed that the virus... 6 00:00:47,830 --> 00:00:50,420 - has now exceeded initial predictions. - spreads via human-to-human transmission. 7 00:00:50,420 --> 00:00:54,400 Wuhan is intensifying its response measures. 8 00:00:54,400 --> 00:00:56,790 Airports, train stations, and intercity buses... 9 00:00:56,790 --> 00:01:00,930 On December 30, the Wuhan Municipal Health Commission reported... 10 00:01:00,930 --> 00:01:02,400 Most notably, this has triggered... 11 00:01:02,400 --> 00:01:04,840 Current data shows 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,730 that humans most definitely spread this virus. 13 00:01:07,730 --> 00:01:12,500 Experts believe the unexplained cases of viral pneumonia, 14 00:01:12,500 --> 00:01:16,490 have been identified as a new type of coronavirus. 15 00:01:37,074 --> 00:01:40,116 A'Yong, where are you going? A'Yong! 16 00:01:44,698 --> 00:01:47,474 As of midnight January 22, 17 00:01:47,474 --> 00:01:50,902 the National Health Commission has received reports of the new coronavirus infection, 18 00:01:50,902 --> 00:01:53,106 from across twenty-five provinces and municipalities, 19 00:01:53,106 --> 00:01:56,851 with a total of 571 confirmed cases, 20 00:01:56,851 --> 00:01:59,237 ninety-five of which are said to be in a serious condition. 21 00:01:59,237 --> 00:02:01,139 We waited four hours for a taxi, 22 00:02:01,139 --> 00:02:03,332 but no one dared to pick us up. 23 00:02:03,332 --> 00:02:05,368 People are trying to avoid each other. 24 00:02:05,368 --> 00:02:06,944 Why are all you doctors 25 00:02:06,944 --> 00:02:10,397 always rushing to the frontline on behalf of everyone else? 26 00:02:10,397 --> 00:02:12,325 Anyway, I just don't believe any of it. 27 00:02:12,325 --> 00:02:15,653 Life and death, fame and fortune, they're all decided by fate. 28 00:02:17,080 --> 00:02:21,208 Emergency alert! The Yangtze Tunnel is closing temporarily. 29 00:02:21,208 --> 00:02:24,962 Please follow the directions to evacuate calmly. 30 00:02:24,962 --> 00:02:29,539 I already told you! Don't argue with the hotel personnel in front of the other guests. 31 00:02:29,539 --> 00:02:32,593 Just find another hotel for now! Find one that does accept guests from Wuhan. 32 00:02:32,593 --> 00:02:34,071 Just make sure it's still the same star rating and cost. 33 00:02:34,071 --> 00:02:37,250 Get the two of them back here quickly! 34 00:02:37,250 --> 00:02:40,086 Jun Jun is due to give birth in three months. 35 00:02:40,086 --> 00:02:42,213 Instead of staying home while she was pregnant, 36 00:02:42,213 --> 00:02:44,465 she went traveling around the world. 37 00:02:44,465 --> 00:02:48,392 You're her mother, yet you pay no attention to her recklessness. 38 00:02:48,392 --> 00:02:50,554 Can you stop yelling? 39 00:02:50,554 --> 00:02:54,708 I have fifteen tour groups around the world right now who can't get back. 40 00:02:54,708 --> 00:02:57,286 Just let me deal with this, will you? 41 00:02:57,286 --> 00:03:01,013 - Let's be clear, it's five thousand, not five million— - Liu Yalan, I'm being serious right now! 42 00:03:01,013 --> 00:03:03,732 - What are your priorities right now? - Stop talking! 43 00:03:13,195 --> 00:03:15,695 For goodness' sake! What the heck are you doing? Can't you see the traffic? 44 00:03:15,695 --> 00:03:17,581 Do you even know how to drive! 45 00:03:17,581 --> 00:03:20,449 Are you talking to me? Get out of the car! Come on, get out! 46 00:03:20,449 --> 00:03:22,753 Idiot! Seriously. 47 00:03:39,113 --> 00:03:41,088 Mom. 48 00:03:41,088 --> 00:03:42,665 I'm at the market. 49 00:03:42,665 --> 00:03:44,492 There aren't a lot left. 50 00:03:44,493 --> 00:03:46,644 Lotus root? 51 00:03:46,644 --> 00:03:48,388 Hold on a minute, Mom. 52 00:03:49,598 --> 00:03:51,449 I couldn't get it in time. 53 00:03:51,449 --> 00:03:53,551 It's all right if you couldn't get it. 54 00:03:53,551 --> 00:03:56,327 Just hurry home! It isn't safe out there. 55 00:03:56,327 --> 00:03:57,856 Okay, okay. 56 00:03:58,982 --> 00:04:01,457 Due to the outbreak, all transport in and out of Wuhan is being suspended. 57 00:04:01,457 --> 00:04:04,486 Many affected passengers are demanding refunds. More details– 58 00:04:04,486 --> 00:04:06,164 Excuse me! Excuse me! 59 00:04:06,164 --> 00:04:08,415 Can my daughter still get back from Shenzhen? 60 00:04:08,415 --> 00:04:12,033 - Excuse me, I'm sorry! - I'm very sorry! All transportation will be suspended by 10 a.m. 61 00:04:12,033 --> 00:04:14,221 She isn't leaving Wuhan; she's coming back. 62 00:04:14,221 --> 00:04:16,406 - It would be better not to. - When will the transportation resume? 63 00:04:16,406 --> 00:04:19,101 Tomorrow? The day after? The day after the day after? There has to be a time frame at least! 64 00:04:19,101 --> 00:04:22,653 I am sorry! We're still awaiting further notice. We don't know any more at the moment. 65 00:04:22,653 --> 00:04:24,889 - Do you need a refund? - What other option do I have? 66 00:04:24,889 --> 00:04:26,666 - Okay. Please wait a moment. - This is ridiculous! 67 00:04:26,666 --> 00:04:29,660 - I'm sorry, I'm sorry! - I'm sorry! 68 00:04:29,660 --> 00:04:32,163 Your ticket has been canceled, and a full refund will be transferred to your account. 69 00:04:32,163 --> 00:04:34,342 Of course, it will; why should you take my money? 70 00:04:34,870 --> 00:04:37,340 Hurry! Hurry! 71 00:04:37,340 --> 00:04:40,890 Move aside! 72 00:04:40,890 --> 00:04:43,010 [Patient Building] 73 00:04:43,010 --> 00:04:47,930 Your safety is our top priority! 74 00:04:47,930 --> 00:04:51,040 - Wait a moment! Wait a moment! - Hold on! 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,601 - Wait a moment. - Thank you so much, Sir. 76 00:04:53,601 --> 00:04:55,830 I don't know how much to pay you. 77 00:04:55,830 --> 00:04:57,906 Don't worry about the money! When you finish working— 78 00:04:57,906 --> 00:05:00,533 We won't be going home for a while in order to protect our families. 79 00:05:01,712 --> 00:05:03,887 Yes, of course. 80 00:05:03,887 --> 00:05:07,264 Don't get out of the car! This virus is quite dangerous. 81 00:05:07,264 --> 00:05:10,618 Please be careful! Thank you! 82 00:05:10,618 --> 00:05:14,345 - I can't take this! - Make sure to fully disinfect everything before going home tonight! 83 00:05:15,492 --> 00:05:17,425 - You have to hurry! - Thank you! 84 00:05:17,425 --> 00:05:19,128 Protect yourself! 85 00:05:31,091 --> 00:05:32,957 A'Yong, the city is about to go into lockdown! 86 00:05:32,957 --> 00:05:36,018 Where are you? Hurry home! 87 00:05:58,252 --> 00:06:02,104 As a result of the newly identified coronavirus in Wuhan, 88 00:06:02,104 --> 00:06:05,132 the Emergency Response Center is announcing that 89 00:06:05,132 --> 00:06:09,262 as of 10 a.m. on January 23, 2020, 90 00:06:09,262 --> 00:06:14,141 Wuhan public transportation, such as bus, subway, ferry, 91 00:06:14,142 --> 00:06:17,578 and long-distance passenger services will be suspended. 92 00:06:17,578 --> 00:06:21,554 Residents should not leave Wuhan except under special circumstances. 93 00:06:21,554 --> 00:06:27,130 Airports, train stations, and passageways leaving Wuhan will also be closed temporarily. 94 00:06:37,900 --> 00:06:39,630 [Services Suspended] 95 00:06:42,850 --> 00:06:53,530 [Embrace Again] 96 00:06:59,979 --> 00:07:01,204 Over here, Brothers! 97 00:07:01,204 --> 00:07:04,457 - The city's under lockdown! Who's doing the deliveries? - Take a look! 98 00:07:08,063 --> 00:07:09,864 Come on! Help me out here. [A'Yong, 01/24/2020, (Lunar) New Years Eve] 99 00:07:09,864 --> 00:07:12,164 - What is this? - Flyers for volunteers. 100 00:07:12,164 --> 00:07:14,744 Looking for heroes! Here. 101 00:07:14,744 --> 00:07:18,119 A'Yong, what is the point of handing out flyers during a lockdown? 102 00:07:18,119 --> 00:07:19,823 Do you still remember the Flood of 1998? 103 00:07:19,823 --> 00:07:22,226 Wuhan was completely underwater; water was everywhere! 104 00:07:22,226 --> 00:07:23,753 What did we do when the floodwater came? 105 00:07:23,754 --> 00:07:25,655 Run away? 106 00:07:25,655 --> 00:07:27,905 Nonsense! There was nowhere to run. 107 00:07:27,905 --> 00:07:30,432 - Brother Yong, let me see! - This virus is just like the flood. 108 00:07:30,432 --> 00:07:33,702 Doctors are protecting the dam, then what can we do? 109 00:07:34,756 --> 00:07:37,107 Carry sandbags! 110 00:07:37,107 --> 00:07:38,976 Come on, people! 111 00:07:38,976 --> 00:07:41,010 - Here! Pass these around. - What's this? 112 00:07:41,010 --> 00:07:42,888 Come on, Zhang Yibo! Take one! 113 00:07:42,888 --> 00:07:45,457 - An agreement. - Take a look! 114 00:07:45,457 --> 00:07:48,385 "Our hometown is under siege." 115 00:07:48,385 --> 00:07:50,287 - "You don't need to have a special background to be a hero." - Here! 116 00:07:50,287 --> 00:07:52,120 - "However, if you are willing to draw your sword to help," - Here! Here! 117 00:07:52,120 --> 00:07:54,430 "we're currently recruiting heroes." 118 00:07:54,439 --> 00:07:59,344 "Single people without family constraints are preferred." 119 00:07:59,373 --> 00:08:00,998 Firstly, if you're willing to sign up, welcome! 120 00:08:00,999 --> 00:08:02,899 If you aren't, it's still understandable. 121 00:08:02,899 --> 00:08:05,102 "Secondly, always wear a mask and disinfect." 122 00:08:05,102 --> 00:08:07,129 "There's a fine line between bravery and stupidity." 123 00:08:07,129 --> 00:08:10,583 - "Thirdly, no small talk in the WeChat group." - Here! Here! 124 00:08:10,583 --> 00:08:12,860 - "You'll be removed if you break the rules." - Take one! Take one! 125 00:08:12,860 --> 00:08:16,812 "I'm signing this agreement of my own free will and will have no regrets if I die as a result." 126 00:08:16,812 --> 00:08:18,991 "I'll never give up nor surrender." 127 00:08:18,991 --> 00:08:21,652 Who drafted this? The government? 128 00:08:21,652 --> 00:08:24,878 The government? You're aiming a bit high, aren't you? 129 00:08:26,208 --> 00:08:29,082 - I did! - You? 130 00:08:29,082 --> 00:08:30,711 How do we get paid? 131 00:08:30,711 --> 00:08:32,487 This is called "Volunteering," okay? 132 00:08:32,487 --> 00:08:34,064 Are soldiers paid to work on disaster relief? 133 00:08:34,064 --> 00:08:36,008 You must be doing this behind your wife's back again. 134 00:08:36,008 --> 00:08:38,270 I have to tell you! If you keep it up like this, 135 00:08:38,270 --> 00:08:41,180 your wife is going to make you suffer. 136 00:08:44,935 --> 00:08:48,112 What is the most important thing that we need to rely on right now? 137 00:08:48,112 --> 00:08:50,139 Courage! 138 00:08:50,139 --> 00:08:52,508 I'm not even afraid of the virus, why would I fear my wife? 139 00:08:52,509 --> 00:08:54,817 I'm telling you! If you want to do, do it by yourself! 140 00:08:54,817 --> 00:08:56,490 I still have to make money to take care of my child. 141 00:08:56,490 --> 00:08:58,890 I'm not going to allow myself to die for nothing. 142 00:08:59,574 --> 00:09:01,075 Don't laugh! 143 00:09:01,075 --> 00:09:04,053 If the virus can't be contained, no one can escape! 144 00:09:06,130 --> 00:09:08,231 Come on! Here! 145 00:09:08,231 --> 00:09:09,792 It's here! 146 00:09:11,311 --> 00:09:15,536 Hello! Are you Manager Li, the owner of the Red Star Grocery chain? 147 00:09:15,536 --> 00:09:16,991 I'm volunteer A'Yong. 148 00:09:16,992 --> 00:09:18,567 Today is New Year's Eve, isn't it? 149 00:09:18,567 --> 00:09:21,643 We'd like to organize a holiday dinner for the healthcare workers. 150 00:09:21,643 --> 00:09:23,796 - Would you be able to help us? - Are you a volunteer? 151 00:09:23,796 --> 00:09:26,324 Don't try to swindle me! If you dare to call me again, 152 00:09:26,324 --> 00:09:29,725 - I'll make sure you'll watch the Spring Festival Gala from the Police Office. - No, no. 153 00:09:29,725 --> 00:09:33,329 Hello! Is this Jiangnan Pharmacy? 154 00:09:33,329 --> 00:09:35,109 I'm Volunteer A'Yong. 155 00:09:35,109 --> 00:09:38,260 - I'd like to ask if you can— - Leave us alone! 156 00:09:39,648 --> 00:09:43,267 "Leave us alone! Leave us alone." 157 00:09:45,904 --> 00:09:49,212 - Hi, Dad! - Hello! I can't get hold of your mom. 158 00:09:49,212 --> 00:09:50,983 Why didn't she pick it up? 159 00:09:50,984 --> 00:09:53,219 She already blocked you. 160 00:09:53,219 --> 00:09:57,397 You were gone for so long causing Mom to be really upset. 161 00:09:57,397 --> 00:09:58,974 What did you go off to do exactly? 162 00:09:58,974 --> 00:10:01,076 When are you coming home? 163 00:10:01,077 --> 00:10:04,970 I'm just... volunteering, 164 00:10:04,970 --> 00:10:06,758 driving doctors and nurses around. 165 00:10:06,758 --> 00:10:09,761 Wait! Volunteering? Isn't it a great thing? 166 00:10:09,761 --> 00:10:11,253 I'll tell Mom immediately. 167 00:10:11,254 --> 00:10:13,088 Mom! Mom! 168 00:10:13,089 --> 00:10:15,165 Dad went to be a hero! 169 00:10:15,165 --> 00:10:17,483 I don't care! There are so many of them out there, so they don't need him. 170 00:10:17,483 --> 00:10:18,961 It's so stupid! 171 00:10:18,961 --> 00:10:21,714 Does he think his Kung Fu skills can beat the virus? 172 00:10:21,714 --> 00:10:23,910 Let's not talk about this now, My Dear. 173 00:10:23,910 --> 00:10:26,790 Tonight is the New Year's Eve. 174 00:10:26,791 --> 00:10:28,028 Happy New Year! 175 00:10:28,028 --> 00:10:30,804 It isn't happy at all. Get lost! 176 00:10:49,334 --> 00:10:52,634 Hey, there! Happy New Year! 177 00:10:52,634 --> 00:10:55,339 Happy New Year! 178 00:12:05,293 --> 00:12:09,212 Son, what are you doing? 179 00:12:09,212 --> 00:12:13,292 Has your mom calmed down? 180 00:12:19,749 --> 00:12:23,678 Not yet. She hasn't even eaten New Year's dinner. 181 00:12:39,285 --> 00:12:42,363 Is the new installment of Superhero Mowei out? 182 00:12:42,363 --> 00:12:43,980 Yes. 183 00:12:44,590 --> 00:12:46,191 You cause so much trouble. 184 00:12:46,191 --> 00:12:50,643 Superhero Mowei had his lady by his side while he was saving the world. 185 00:12:50,643 --> 00:12:54,722 You've offended my mom, so you will be all alone. 186 00:12:55,577 --> 00:12:59,029 That is exactly why you should help her and do more tasks. 187 00:12:59,706 --> 00:13:03,325 While I'm not at home, don't just play around. 188 00:13:03,325 --> 00:13:06,904 I didn't play. I've just finished washing clothes with Mom. 189 00:13:06,904 --> 00:13:09,554 By the way, look at this, Dad. 190 00:13:12,218 --> 00:13:14,345 You little rascal! 191 00:13:15,179 --> 00:13:17,773 Dad, look at this. Isn't it funny? 192 00:13:18,925 --> 00:13:22,952 Why are you still up? Children shouldn't go to sleep too late! 193 00:13:22,952 --> 00:13:25,380 Go to bed now. Don't make your mom mad. 194 00:13:25,380 --> 00:13:26,924 Okay. 195 00:13:29,060 --> 00:13:32,735 I'll go to bed then. Take care of yourself, Dad. 196 00:13:47,487 --> 00:13:48,987 - Zhao Hu! - A'Yong. 197 00:13:48,987 --> 00:13:50,139 Where is Zhao Hu? 198 00:13:50,139 --> 00:13:51,582 Zhao Hu! 199 00:13:52,517 --> 00:13:54,567 - Give it back! - What? 200 00:13:54,567 --> 00:13:56,802 - Don't play innocent; give it back! - What are you talking about? 201 00:13:56,802 --> 00:14:00,531 I don't believe it! How can you even think of stealing disaster relief supplies? 202 00:14:00,531 --> 00:14:02,834 What happened to the protein powder? Be honest! 203 00:14:02,834 --> 00:14:04,236 Who told you I took that? 204 00:14:04,237 --> 00:14:06,987 If I didn't have solid evidence, I wouldn't be accusing you! 205 00:14:06,987 --> 00:14:09,114 Return it now, and I'll say no more. 206 00:14:09,114 --> 00:14:10,851 Don't make me get angry! 207 00:14:10,851 --> 00:14:12,611 Just return it! Do you hear me? 208 00:14:12,611 --> 00:14:15,387 - Leave me alone! - You heard me! 209 00:14:15,387 --> 00:14:16,615 Let go of me! 210 00:14:16,615 --> 00:14:20,399 All right! In that case, tell me where you got your N95 mask from? 211 00:14:20,399 --> 00:14:22,471 Seriously, I am risking my life here! 212 00:14:22,471 --> 00:14:25,007 So what if I took a few cases of protein powder? 213 00:14:26,184 --> 00:14:29,801 Zhao Hu, you're running around those hospitals every day! 214 00:14:29,801 --> 00:14:34,588 Don't you see all the doctors and nurses risking their lives to keep working? 215 00:14:34,588 --> 00:14:37,227 That protein powder could boost their immune systems. 216 00:14:37,228 --> 00:14:38,854 You're as strong as an ox. 217 00:14:38,855 --> 00:14:40,664 Do you not feel guilty stealing from them? 218 00:14:40,664 --> 00:14:42,182 Do I feel guilty? 219 00:14:42,182 --> 00:14:44,685 I make deliveries to all these dangerous places every single day! 220 00:14:44,685 --> 00:14:46,161 How many people do I come into contact with? 221 00:14:46,161 --> 00:14:48,689 Don't I need to boost my immune system, too? 222 00:14:48,689 --> 00:14:51,265 Stop talking nonsense! Give it back! 223 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 - Give it back or else! - Or else what? 224 00:15:04,555 --> 00:15:07,907 Let it go. 225 00:15:19,470 --> 00:15:22,996 I know Kung Fu. I'm letting you off lightly. (T/E: Let go without severe punishment) 226 00:15:25,201 --> 00:15:27,085 I quit! 227 00:15:27,085 --> 00:15:30,103 Who do you think you are? I was doing you a favor! 228 00:15:30,103 --> 00:15:32,266 You really do think you're someone important. 229 00:15:40,458 --> 00:15:42,059 Zhao Hu! 230 00:15:42,961 --> 00:15:46,752 Even if you're going to quit, you need to make the delivery first! 231 00:16:04,432 --> 00:16:06,984 "In the name of the moon, I'll punish you!" 232 00:16:06,984 --> 00:16:11,361 If you continue to break the rules and send these stupid messages, I'll show you! 233 00:16:18,446 --> 00:16:20,647 Who else can drive a truck? 234 00:16:28,431 --> 00:16:30,607 Why are you all looking at me? 235 00:16:39,225 --> 00:16:45,200 - Then what happened? - Then? Then he got worked up and ran at me with the "Black Tiger." (T/E: A Kung Fu move) 236 00:16:45,200 --> 00:16:48,765 I fought back with the "Powerful Stallion". 237 00:16:49,644 --> 00:16:53,639 I used his own momentum against him and took him out! 238 00:16:54,657 --> 00:16:56,965 - Guess what happened next? - What? 239 00:16:57,668 --> 00:16:59,920 This guy is nearly 2 meters tall. 240 00:16:59,920 --> 00:17:02,421 "Hey-yah!" Flat on the ground. 241 00:17:02,421 --> 00:17:04,449 Dad, you're so cool! 242 00:17:04,449 --> 00:17:08,028 Doesn't Dad sound a bit like Superhero Mowei? 243 00:17:08,028 --> 00:17:10,255 Yes! You're so alike! 244 00:17:10,255 --> 00:17:12,306 Dad, what are you doing now? 245 00:17:12,306 --> 00:17:14,009 I'm waiting to pick up supplies at the highway checkpoint. 246 00:17:14,010 --> 00:17:15,453 Okay. 247 00:17:16,287 --> 00:17:21,500 Son, tell me, how much did you get in "red envelopes" this year? 248 00:17:21,500 --> 00:17:22,970 What? 249 00:17:22,970 --> 00:17:27,453 I need to ask you a favor. Can you... 250 00:17:27,453 --> 00:17:29,224 let me borrow it? 251 00:17:29,224 --> 00:17:30,725 Where's your money? 252 00:17:30,725 --> 00:17:33,503 How can a grownup borrow money from a child? 253 00:17:33,503 --> 00:17:35,005 Well, everyone runs into difficulties. 254 00:17:35,005 --> 00:17:36,523 The volunteers are supposed to make contributions. 255 00:17:36,523 --> 00:17:37,924 So I donated my money. 256 00:17:37,924 --> 00:17:41,593 But who knew I would lose some supplies. 257 00:17:41,593 --> 00:17:43,205 I have to make up the difference. 258 00:17:43,206 --> 00:17:45,975 Dad, you're too much. 259 00:17:45,975 --> 00:17:49,286 You donated all of your money behind Mom's back? 260 00:17:49,286 --> 00:17:52,413 No wonder Mom complains that you act tough everywhere; you've lost your mind, 261 00:17:52,413 --> 00:17:54,483 and you lose at everything you do! 262 00:17:54,483 --> 00:17:56,885 Your mom is prejudiced against me. 263 00:17:56,885 --> 00:17:59,696 I think Mom has a point. 264 00:17:59,696 --> 00:18:01,874 No, Son, I— 265 00:18:05,478 --> 00:18:09,228 Does Huaiyang Willow restaurant serve Hangzhou-style food? 266 00:18:10,408 --> 00:18:14,661 Didn't I say? Don't make small talk in the WeChat volunteer group! 267 00:18:20,693 --> 00:18:23,845 You had this much pocket money? 268 00:18:34,207 --> 00:18:37,300 This is what Mom asked me to transfer to you. 269 00:18:48,512 --> 00:18:51,014 The city has been shut down for more than 10 days. 270 00:18:51,014 --> 00:18:53,184 I've been so worried recently. 271 00:18:53,184 --> 00:18:55,485 Now that the government has sent this, I can finally relax. 272 00:18:55,485 --> 00:18:57,412 Yes, relax. 273 00:18:57,412 --> 00:19:00,168 Excuse me! Look here. 274 00:19:00,168 --> 00:19:03,368 These ones are thin. These are thick. 275 00:19:03,369 --> 00:19:05,153 - These are from Shandong Province. - These are the thick ones. 276 00:19:05,153 --> 00:19:07,080 Yes, they are. We need to keep track. 277 00:19:07,081 --> 00:19:08,857 Then these are the basic essentials. 278 00:19:08,857 --> 00:19:11,549 - These. And those are all basic essentials as well. - Okay, okay. 279 00:19:11,549 --> 00:19:14,028 Toothbrush, toothpaste, hand towel... These are a set. 280 00:19:14,028 --> 00:19:16,780 - Everything is accounted for and categorized. I've check-marked everything. - Great. 281 00:19:16,780 --> 00:19:19,883 - These are all the things we need urgently. - Thank goodness they're here in time. 282 00:19:19,886 --> 00:19:22,187 That's all we can do. 283 00:19:22,187 --> 00:19:24,790 This is the total count. Please sign here. 284 00:19:24,790 --> 00:19:26,433 No problem. 285 00:19:52,735 --> 00:19:55,629 Hey, on the other side! 286 00:19:55,629 --> 00:19:58,632 Is there anyone there! 287 00:19:58,632 --> 00:20:02,010 Come out and talk! 288 00:20:02,011 --> 00:20:04,797 How suffocating it is! 289 00:20:05,750 --> 00:20:08,880 According to Government officials, an increasing number of hotels 290 00:20:08,880 --> 00:20:13,230 has been participating in Wuhan's strategy to provide recovery facilities 291 00:20:13,230 --> 00:20:16,950 for patients with mild cases of the new coronavirus. 292 00:20:16,950 --> 00:20:20,587 Ambulances have been passing by my house constantly. 293 00:20:20,587 --> 00:20:22,489 How many patients are there exactly? 294 00:20:22,490 --> 00:20:25,918 I can see a lot of ambulances here, too. 295 00:20:26,819 --> 00:20:32,449 They're probably moving patients to Fangcang shelters. (TN: Large, temporary medical facilities for isolating infectious patients.) 296 00:20:41,350 --> 00:20:44,880 On arrival at the isolation facilities, 297 00:20:44,880 --> 00:20:48,250 patients will receive basic essentials, such as blankets, eye masks, and personal hygiene products. 298 00:20:48,250 --> 00:20:50,870 In related news, healthcare workers across all sectors from different hospitals 299 00:20:50,920 --> 00:20:55,230 will be deployed to support Government policies on research 300 00:20:55,230 --> 00:20:58,590 for the treatment of the coronavirus. 301 00:21:29,415 --> 00:21:32,066 Honey, today... 302 00:21:32,066 --> 00:21:34,127 Today, I saw... 303 00:21:42,090 --> 00:21:47,410 [Volunteer] 304 00:22:26,280 --> 00:22:32,730 [Keep Fighting, Wuhan] 305 00:22:46,690 --> 00:22:52,000 [Brother Wu] [01/24/2020, New Year's Eve] 306 00:22:53,716 --> 00:22:56,766 I'm telling you! Now that Wuhan is on lockdown, 307 00:22:56,766 --> 00:22:58,678 we're earning a lot more money for running errands. 308 00:22:58,678 --> 00:23:02,430 If you want to buy anything, just let me know, and I'll buy it for you. 309 00:23:02,430 --> 00:23:06,808 No. Thanks! Dad bought me a new phone recently. 310 00:23:06,808 --> 00:23:09,080 Did your dad get you a new phone? 311 00:23:09,080 --> 00:23:10,456 Nice! 312 00:23:10,456 --> 00:23:12,584 However, make sure that you keep track of your dad's money. 313 00:23:12,584 --> 00:23:15,312 Don't let that fool spend it all! 314 00:23:15,312 --> 00:23:16,396 Hello? 315 00:23:16,396 --> 00:23:20,264 Your signal sucks, I can't hear you. 316 00:23:20,264 --> 00:23:22,544 Why is the signal so bad? 317 00:23:22,544 --> 00:23:26,578 Wait a second! Let me stand under the dish. 318 00:23:26,578 --> 00:23:27,857 What about now? 319 00:23:27,857 --> 00:23:31,775 - I have to go, Grandma is calling me for dinner. - What? 320 00:23:31,775 --> 00:23:35,053 Is your grandma bad-mouthing me again? 321 00:23:35,053 --> 00:23:36,450 Hello? 322 00:23:37,443 --> 00:23:38,885 Hello! 323 00:23:39,678 --> 00:23:41,988 Well, I'll go to have my dinner, too. 324 00:23:46,910 --> 00:23:49,412 The noodles are all soggy already. 325 00:23:54,330 --> 00:23:56,620 Delivery work positions available. 326 00:23:59,448 --> 00:24:01,499 Only ¥100? (TN: About $15) 327 00:24:01,499 --> 00:24:04,703 It's New Year's Eve, shouldn't it be more than one hundred? 328 00:24:07,957 --> 00:24:10,749 He knew he was wrong, so he changed it to ¥150 now. 329 00:24:10,749 --> 00:24:13,127 If you increased it to two hundred fifty, 330 00:24:13,937 --> 00:24:16,206 I would miss New Year's dinner for you. 331 00:24:17,610 --> 00:24:20,370 [Delivery list: ¥250] 332 00:24:20,377 --> 00:24:22,645 Isn't two hundred fifty nice? 333 00:24:23,981 --> 00:24:25,982 Maybe add a little more? 334 00:24:30,053 --> 00:24:31,740 Obviously, I'll take three hundred! 335 00:24:31,740 --> 00:24:33,760 I'd be crazy, otherwise. 336 00:24:37,144 --> 00:24:39,045 Here's your medication! 337 00:24:39,045 --> 00:24:40,614 Thanks. 338 00:24:43,290 --> 00:24:45,090 Here you go! 339 00:24:46,579 --> 00:24:48,204 What kind of medication is this? 340 00:24:48,204 --> 00:24:50,406 It's for seizures. 341 00:24:50,406 --> 00:24:52,983 - Do you want it or not? - I'll take it! 342 00:24:52,983 --> 00:24:56,010 - Okay. Scan here! - Are you sure this isn't for COVID-19? 343 00:24:56,010 --> 00:24:58,014 Next! Next! 344 00:25:04,655 --> 00:25:08,755 - You can't enter. - I'm delivering medication to Mr. Ye, phone number ending 8223. 345 00:25:08,755 --> 00:25:10,610 It doesn't matter what the surname is. 346 00:25:10,610 --> 00:25:12,911 According to the new emergency lockdown rules, only official volunteers are allowed to enter. 347 00:25:12,911 --> 00:25:14,864 You'll have to give him a call. 348 00:25:26,902 --> 00:25:31,070 Well, he's... He didn't answer. 349 00:25:31,070 --> 00:25:34,173 You know, I had to pay for this medication in advance. 350 00:25:34,173 --> 00:25:37,651 Why don't you pay me now? I can leave it here for Mr. Ye to pick up later. 351 00:25:37,651 --> 00:25:39,614 I can't accept deliveries during the pandemic. 352 00:25:39,614 --> 00:25:41,865 I'm running late, so help me a bit out here. 353 00:25:41,865 --> 00:25:44,936 How is your running late any of my concern? 354 00:25:45,663 --> 00:25:47,230 Fine! Forget it! Forget it! 355 00:25:47,231 --> 00:25:49,316 Thank you for your understanding. 356 00:25:50,734 --> 00:25:53,035 Wait! What are you doing? 357 00:25:53,035 --> 00:25:54,761 Come back here right now! You're breaking the rules! 358 00:25:54,761 --> 00:25:57,988 - I'm going to get fired! - And I'll get fired if I don't go right now. 359 00:25:57,988 --> 00:25:59,542 Come back! 360 00:26:11,205 --> 00:26:14,682 Oh Gosh! He knows a little bit of piano and thinks he's Lang Lang? (TN: A Chinese prodigious pianist.) 361 00:26:14,682 --> 00:26:16,084 Your time is valuable. 362 00:26:16,084 --> 00:26:19,337 Isn't mine... precious, too? 363 00:26:19,337 --> 00:26:21,738 I'm so sorry! I was busy just now. 364 00:26:21,738 --> 00:26:24,109 I... I didn't hear you call. 365 00:26:26,920 --> 00:26:29,721 - Your phone number ends with 8223, doesn't it? - Yes. 366 00:26:29,721 --> 00:26:31,382 It's New Year's Eve. 367 00:26:31,382 --> 00:26:33,376 I'm risking my life to buy you your medication. 368 00:26:33,376 --> 00:26:35,152 I had to go to several pharmacies. 369 00:26:35,152 --> 00:26:36,954 What were you doing that caused you to be unable to pick up your phone? 370 00:26:36,954 --> 00:26:38,531 You don't even look sick to me. 371 00:26:38,531 --> 00:26:41,075 Hold on a minute! 372 00:26:41,075 --> 00:26:43,369 Let's stop here today! 373 00:26:44,071 --> 00:26:45,671 An An and Ben Ben, remember to practice after class. 374 00:26:45,671 --> 00:26:47,780 - Do you hear me? Class dismissed! - Bye, Teacher! 375 00:26:47,780 --> 00:26:49,876 I'm sorry! I-I was teaching online. 376 00:26:49,877 --> 00:26:52,262 Don't waste my time! Just pay me. 377 00:26:53,255 --> 00:26:55,990 I... I'll look for my phone. 378 00:26:55,990 --> 00:26:57,842 It's over there. 379 00:26:57,842 --> 00:26:59,377 Where? 380 00:27:00,437 --> 00:27:02,022 There! 381 00:27:05,092 --> 00:27:07,542 - How much? - The total for you is– 382 00:27:10,806 --> 00:27:12,532 What are you doing? 383 00:27:21,291 --> 00:27:23,592 - My brakes are broken! They're broken! - Stop! Stop the scooter! Do you hear me? 384 00:27:23,592 --> 00:27:24,894 - Make way! - Stop your motorcycle! 385 00:27:24,894 --> 00:27:26,995 - My brakes are broken! They're broken! - I'm calling the police! Are you listening to me? 386 00:27:26,995 --> 00:27:29,197 - Thank you, thank you! - You even hit me! 387 00:27:29,197 --> 00:27:31,701 - Sorry! - Just you wait! Don't go anywhere! 388 00:27:35,097 --> 00:27:37,249 Stupid order! 389 00:27:39,343 --> 00:27:41,144 What a bothersome! 390 00:27:48,661 --> 00:27:51,452 Excuse me! Excuse me! 391 00:27:52,389 --> 00:27:54,557 Doctor! Doctor! 392 00:28:02,916 --> 00:28:07,444 - Doctor, this is the fourth hospital I've been to! - Wait! Wait for a bit! 393 00:28:10,173 --> 00:28:12,575 Sorry. Sorry. Sorry! 394 00:28:13,802 --> 00:28:15,879 I've been in line for three days. 395 00:28:17,206 --> 00:28:19,958 No, no! I think this person is already dead. 396 00:28:19,958 --> 00:28:21,959 He might be dead already! 397 00:28:21,959 --> 00:28:23,845 Xiao Jie! 398 00:28:23,845 --> 00:28:26,613 - Help me find a way through! - Take them to the back! 399 00:28:26,613 --> 00:28:30,817 Excuse me! 400 00:28:36,608 --> 00:28:38,835 You're one tough lady. 401 00:28:38,835 --> 00:28:41,419 Even the Grim Reaper is scared of you, so he returned me immediately! 402 00:28:41,419 --> 00:28:44,914 - What are you talking about? - I mean, thank you. 403 00:28:44,914 --> 00:28:48,692 Without your help, the ticking-time-bomb in my head would have exploded. 404 00:28:48,692 --> 00:28:52,406 My uncle has a tumor in his head, too. 405 00:28:52,406 --> 00:28:54,809 He still plays Mahjong all night. 406 00:28:54,809 --> 00:28:57,487 You're still so young, you won't die. 407 00:28:57,487 --> 00:28:59,705 What's your name? 408 00:28:59,705 --> 00:29:02,382 My surname is Ye, Ye Ziyang. 409 00:29:02,384 --> 00:29:03,785 Okay. 410 00:29:04,795 --> 00:29:06,270 Mr. Ye! 411 00:29:06,270 --> 00:29:10,664 Don't forget to pay me the medical fee for your medication! 412 00:29:10,664 --> 00:29:12,277 And the delivery charge as well. 413 00:29:12,277 --> 00:29:14,305 I'll remember it. Don't worry! 414 00:29:14,305 --> 00:29:16,405 Hold on tight! I'm going to speed up. 415 00:29:16,405 --> 00:29:18,082 Slow down! Slow down! Slow down! 416 00:29:18,082 --> 00:29:20,610 Hold on tight! My scooter is fast. 417 00:29:21,436 --> 00:29:25,212 I apologize for causing you to miss your holiday dinner. 418 00:29:25,212 --> 00:29:27,715 Your eyes rolled to the back of your head, how could I leave you? 419 00:29:27,715 --> 00:29:30,070 I've got such a big heart! 420 00:29:33,348 --> 00:29:35,248 - Keep the jacket on! - No need! 421 00:29:35,248 --> 00:29:36,824 I'm almost home. 422 00:29:39,713 --> 00:29:42,214 Friend me on WeChat, so I can send you the money directly. 423 00:29:42,214 --> 00:29:43,633 Sure! 424 00:29:43,633 --> 00:29:45,758 - Let me scan you. - Okay. 425 00:29:47,337 --> 00:29:49,572 The total is ¥1,038. 426 00:29:49,572 --> 00:29:51,424 One thousand even is fine. 427 00:29:51,424 --> 00:29:53,451 "Brother Wu is No Brother?" (TN: "Wu" in Chinese sounds similar to "Nil" character.) 428 00:29:53,451 --> 00:29:54,886 Even your online handle is tough. 429 00:29:54,886 --> 00:29:57,789 A woman has to be tough to make it in the world. 430 00:29:57,789 --> 00:29:59,956 That's way, way too much! There's no need! 431 00:29:59,956 --> 00:30:01,560 - No, no, it's not. - No, I can't. 432 00:30:01,560 --> 00:30:03,868 - Take it, take it! - Seriously! 433 00:30:03,868 --> 00:30:05,197 Here! 434 00:30:06,073 --> 00:30:09,715 Brother Wu, you went through a lot of trouble today. 435 00:30:09,715 --> 00:30:12,151 - Thank you. - It's no big deal. 436 00:30:12,151 --> 00:30:14,279 - Then... Then I'm going back in now. - Okay. 437 00:30:14,279 --> 00:30:17,773 - Bye bye. Safe trip back! - Bye. Go in! It's cold. 438 00:30:17,773 --> 00:30:19,327 Mr. Ye, Happy New Year! 439 00:30:19,327 --> 00:30:20,979 Happy New Year! 440 00:30:21,700 --> 00:30:23,920 [Traveler Ye, 2019 memories] 441 00:30:30,950 --> 00:30:35,430 [Traveler Ye] [9/23/2019: Be braver! You're the best.] 442 00:30:41,690 --> 00:30:43,270 [Playing] 443 00:31:03,313 --> 00:31:08,685 "O man! Hold thee on in courage of soul" 444 00:31:08,685 --> 00:31:12,613 "Through the stormy shades of thy worldly way," 445 00:31:12,613 --> 00:31:16,075 "And the billows of clouds that around thee roll" 446 00:31:16,075 --> 00:31:20,453 "Shall sleep in the light of a wondrous day, Where Hell and Heaven..." 447 00:31:20,453 --> 00:31:23,031 Wow! Brother Wu reads poetry! 448 00:31:23,031 --> 00:31:24,784 How sentimental! 449 00:31:24,784 --> 00:31:26,110 Go away! 450 00:31:26,110 --> 00:31:28,720 Are you insane? You scared me! 451 00:31:28,720 --> 00:31:31,710 [24-hour:] - [Forest Pharmacy] 452 00:31:33,293 --> 00:31:35,068 I'm picking up the medicine! 453 00:31:35,068 --> 00:31:36,770 Okay! 454 00:31:42,677 --> 00:31:45,831 [I miss Hangzhou's fancy eel noodles. Now I have to make do with instant noodles.] 455 00:31:46,607 --> 00:31:50,159 How does a man live in such a refined manner? 456 00:31:53,563 --> 00:31:55,415 Look at everyone else! 457 00:32:02,040 --> 00:32:11,970 Timing and Subtitles brought to you by The Everyday Heroes Team @ Viki 458 00:32:13,083 --> 00:32:16,759 Huaiyang Willow Restaurant has donated meals specifically for Silver Lake Hospital. 459 00:32:16,759 --> 00:32:18,688 Does anyone want to take this delivery? 460 00:32:25,820 --> 00:32:27,822 Huaiyang Willow? 461 00:32:27,822 --> 00:32:30,974 Huaiyang Willow Restaurant, isn't that Hangzhou-style food? 462 00:32:30,974 --> 00:32:34,703 Didn't I say already that you can't make small talks in the WeChat volunteer group? 463 00:32:34,703 --> 00:32:37,081 I have my own van, 464 00:32:37,081 --> 00:32:39,742 but Silver Lake Hospital... 465 00:32:39,742 --> 00:32:41,876 I understand. Will they let me in? 466 00:32:41,876 --> 00:32:45,529 Yes, I've called them already. Just show them this! 467 00:32:47,184 --> 00:32:49,368 Okay. 468 00:32:49,368 --> 00:32:53,611 Boss, do you serve fried eel noodles? 469 00:32:53,611 --> 00:32:55,915 Yes, I happen to have two fresh eels left. 470 00:32:55,915 --> 00:32:59,118 Great! How much? 471 00:32:59,118 --> 00:33:01,771 Can you make it for me now? I'll pick it up later. 472 00:33:01,771 --> 00:33:03,648 Don't mention money! It's on me. 473 00:33:03,648 --> 00:33:06,642 Just call me 20 minutes before you get here, I'll make it fresh. 474 00:33:06,642 --> 00:33:10,520 Great! I know someone who loves it, so please do it well. 475 00:33:10,520 --> 00:33:13,301 Rest assured! I'm sure it will be great. 476 00:33:14,170 --> 00:33:18,730 [Volunteer to Stop the Pandemic] [Our Hearts Are Together] 477 00:33:20,793 --> 00:33:23,992 - Hold on a minute! Where are you from? - I'm delivering food for the doctors and nurses. 478 00:33:25,447 --> 00:33:26,947 Let me check your temperature! 479 00:33:26,947 --> 00:33:28,725 It's 36.4 °C. (TN: Equivalent to 97.52 °F) 480 00:33:37,943 --> 00:33:40,069 Should I leave the food on this table? 481 00:33:40,069 --> 00:33:41,570 Yes, just on that table there. 482 00:33:41,570 --> 00:33:43,572 Okay. 483 00:33:43,572 --> 00:33:46,820 [Volunteer to Stop the Pandemic] [Our Hearts Are Together] 484 00:33:46,820 --> 00:33:48,327 Someone can collect these. 485 00:33:48,327 --> 00:33:49,730 Okay. 486 00:33:49,730 --> 00:33:51,731 Are you from the nursing department? 487 00:33:51,731 --> 00:33:53,182 Yes. 488 00:33:53,182 --> 00:33:55,209 Finally! I won't need to eat instant noodles. 489 00:33:55,209 --> 00:33:57,661 Thank you, Big Sister! 490 00:33:57,661 --> 00:33:59,363 Does your department have no men? 491 00:33:59,363 --> 00:34:01,340 Don't judge me for being lean! I have muscles all over. 492 00:34:01,340 --> 00:34:02,842 Bye, Older Sister! 493 00:34:02,842 --> 00:34:04,627 Bye bye! 494 00:34:06,279 --> 00:34:09,004 Hello, Boss? 495 00:34:09,004 --> 00:34:10,942 Go right ahead! 496 00:34:12,577 --> 00:34:14,062 Coming! 497 00:34:16,614 --> 00:34:19,973 - What are you doing here? - Fried eel noodles. Special delivery! 498 00:34:19,973 --> 00:34:21,609 Come in, come in! I'm about to end the class. 499 00:34:21,609 --> 00:34:24,894 I won't come in as I just came from the hospital. 500 00:34:24,894 --> 00:34:26,699 Not a problem. Here! 501 00:34:26,699 --> 00:34:28,993 Just disinfect with the alcohol spray, then it'll be fine. 502 00:34:28,993 --> 00:34:30,570 Let me change into slippers then. 503 00:34:30,570 --> 00:34:32,872 It doesn't have to be so troublesome. Hurry, hurry! Just come in. 504 00:34:38,487 --> 00:34:41,770 Students, we'll stop here today. 505 00:34:41,770 --> 00:34:44,116 Everyone, please don't be afraid of the virus. 506 00:34:44,116 --> 00:34:46,026 If you're scared, 507 00:34:46,026 --> 00:34:50,153 just listen to music and play the piano. Okay? 508 00:34:50,153 --> 00:34:51,657 Let's be courageous together. 509 00:34:51,657 --> 00:34:55,309 We want to use music to encourage the people around you. 510 00:34:55,309 --> 00:34:59,061 Fighting! Class dismissed! Bye bye, everyone. 511 00:34:59,061 --> 00:35:01,642 Goodbye, Mr. Ye! 512 00:35:07,299 --> 00:35:10,149 Come on! Here! Have some water first. 513 00:35:11,328 --> 00:35:12,828 Don't get up. Sit, sit, sit! 514 00:35:12,828 --> 00:35:14,580 Don't get up! 515 00:35:16,499 --> 00:35:18,700 - Here! - Okay. 516 00:35:18,700 --> 00:35:21,254 Drink this! Let me tidy up a bit. 517 00:35:22,731 --> 00:35:24,732 Do you compose songs, too? 518 00:35:24,732 --> 00:35:27,084 It's just for fun. 519 00:35:27,084 --> 00:35:29,545 Is my place too messy? 520 00:35:29,545 --> 00:35:33,880 Well for a man, I would consider it to be clean. 521 00:35:33,880 --> 00:35:35,726 Whatchamacallit these days, 522 00:35:35,726 --> 00:35:37,487 the "shabby-chic" look? 523 00:35:38,088 --> 00:35:40,965 How did you know that I was aiming for the "shabby-chic" look? 524 00:35:40,965 --> 00:35:42,842 You get me! 525 00:35:45,470 --> 00:35:48,248 This is still hot! 526 00:35:50,730 --> 00:35:53,250 - Here! - Why did you get two bowls? 527 00:35:53,250 --> 00:35:54,860 I don't want any, I'm telling you! 528 00:35:54,860 --> 00:35:56,820 These were the last two eels left. 529 00:35:56,820 --> 00:35:59,150 - There are no more after this. - Taste some! Just have a taste. 530 00:35:59,150 --> 00:36:00,980 If I ate alone and you had to watch me, 531 00:36:00,983 --> 00:36:03,562 then I'd feel very embarrassed. 532 00:36:03,562 --> 00:36:05,839 Enough, enough!That's enough! 533 00:36:05,839 --> 00:36:07,216 Have a bit more eel. 534 00:36:07,216 --> 00:36:08,518 Here! 535 00:36:10,804 --> 00:36:12,600 Never mind! I'll just eat with this. 536 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 I can't wait any longer. 537 00:36:17,711 --> 00:36:22,086 - Actually, I've been trying to lose weight lately. - What? 538 00:36:22,086 --> 00:36:25,208 Lose weight? That won't do! 539 00:36:25,208 --> 00:36:29,810 If you become too skinny, if I pass out again, who will carry me to the hospital? 540 00:36:29,810 --> 00:36:32,591 Don't joke about that! 541 00:36:32,591 --> 00:36:35,417 But really, I don't think you need to lose weight. 542 00:36:35,417 --> 00:36:37,021 You look great the way you are. 543 00:36:42,394 --> 00:36:44,520 This is so delicious. 544 00:36:44,520 --> 00:36:46,280 It's just the right flavor. 545 00:36:48,491 --> 00:36:51,992 How did you know that I liked eating fried eel noodles? 546 00:36:51,992 --> 00:36:53,929 I saw your social media posts. 547 00:36:53,929 --> 00:36:57,631 I volunteered to deliver meals today from a Hangzhou-style restaurant, 548 00:36:57,631 --> 00:36:59,310 so I ordered this for you. 549 00:36:59,310 --> 00:37:01,186 What? You are a volunteer? 550 00:37:01,186 --> 00:37:03,864 It's still not officially. 551 00:37:03,864 --> 00:37:07,593 I just help out when I can. 552 00:37:07,593 --> 00:37:09,445 The virus is very serious out there. 553 00:37:09,445 --> 00:37:11,121 You must take good care of yourself. 554 00:37:11,121 --> 00:37:12,930 No worries! 555 00:37:13,865 --> 00:37:16,426 Do you have enough face masks and rubbing alcohol? 556 00:37:16,426 --> 00:37:18,878 - I have some extra, I'll get them for you. - No, no. 557 00:37:18,878 --> 00:37:21,432 The volunteer organization is really well organized, so it has everything. 558 00:37:21,432 --> 00:37:23,467 We've all gotten distributed supplies regularly. 559 00:37:29,265 --> 00:37:31,959 Great! Then that's good. 560 00:37:31,959 --> 00:37:34,094 It's so tasty. 561 00:37:34,094 --> 00:37:36,000 Say! You brought me such tasty food. 562 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 How can I thank you? 563 00:37:38,004 --> 00:37:40,284 It's really no big deal. 564 00:37:44,022 --> 00:37:46,874 But if you really want to show your appreciation, 565 00:37:46,874 --> 00:37:49,468 you can perform for me a little ode. 566 00:37:49,468 --> 00:37:52,200 I've never seen anyone play the piano in real life before. 567 00:37:52,200 --> 00:37:54,890 I only watched it on TV. 568 00:38:01,481 --> 00:38:03,958 Let me play for you right now. 569 00:38:09,739 --> 00:38:12,140 I'll give you a VIP seat. (TN: VIP = Very Important Person.) 570 00:38:12,140 --> 00:38:14,016 VIP seat. 571 00:38:25,413 --> 00:38:29,614 This Prelude was composed by Chopin. 572 00:38:29,614 --> 00:38:31,819 It's called "Rain Drops." 573 00:38:32,595 --> 00:38:35,323 He wrote it on the Island of Majorca. 574 00:38:37,659 --> 00:38:41,262 I was planning to take my daughter there over the New Year, 575 00:38:41,262 --> 00:38:43,431 but we had to cancel. 576 00:38:45,233 --> 00:38:47,343 Where is your daughter? 577 00:38:51,114 --> 00:38:54,048 With her mom! I'm divorced. 578 00:38:56,186 --> 00:38:59,279 Honestly, I could tell. 579 00:38:59,279 --> 00:39:03,264 There's no lace cover on your piano. 580 00:39:07,964 --> 00:39:11,881 You're such a sentimental person, how could your wife leave you? 581 00:39:11,881 --> 00:39:14,820 You can't live off sentiment. 582 00:39:15,472 --> 00:39:17,523 Why not? 583 00:39:17,523 --> 00:39:21,302 I think what I'm missing right now is spirit. 584 00:39:23,580 --> 00:39:27,208 I've discovered that you have a good sense of humor. 585 00:39:35,091 --> 00:39:38,660 Can my daughter be your student someday? 586 00:39:38,660 --> 00:39:40,688 Of course, anytime. 587 00:39:40,689 --> 00:39:42,440 She can't come right now. 588 00:39:42,440 --> 00:39:44,316 She's with my ex-husband in Shenzhen. 589 00:39:44,317 --> 00:39:48,410 She was planning to come back this year and had already bought the ticket. 590 00:39:48,410 --> 00:39:50,448 But she bumped into the... 591 00:39:52,025 --> 00:39:53,525 into the pandemic. 592 00:39:53,525 --> 00:39:55,370 Actually, it might be better this way. 593 00:39:55,370 --> 00:39:57,190 Then you don't have to worry. 594 00:40:13,071 --> 00:40:16,463 Hello? Brother Yong? 595 00:40:16,463 --> 00:40:18,667 I'm signing up to be a volunteer! 596 00:40:20,803 --> 00:40:25,180 I have a Commercial B2 license to drive a truck. 597 00:40:30,870 --> 00:40:33,790 [Wuhan City Yintan Hospital] 598 00:40:33,791 --> 00:40:35,668 These are apples to thank you for your hard work. 599 00:40:35,668 --> 00:40:36,793 - That's all. - Thank you. 600 00:40:36,793 --> 00:40:38,704 - Thank you. - Mom, I'm hanging up now. 601 00:40:38,704 --> 00:40:41,204 Have a beautiful day! Bye bye. 602 00:40:42,834 --> 00:40:44,835 Good morning, Volunteer Sister! 603 00:40:44,835 --> 00:40:46,830 Who are you? 604 00:40:46,830 --> 00:40:48,560 [Protect each other in the fight against coronavirus. We are working together to protect our homeland] 605 00:40:48,560 --> 00:40:52,265 I'm the one who said, "Don't judge me for being lean! I have muscles all over." 606 00:40:52,265 --> 00:40:54,468 - You're off duty? - Yes. 607 00:40:55,447 --> 00:40:58,147 Oh, by the way, Older Sister! Do you know where I can buy tofu skin? 608 00:40:58,147 --> 00:40:59,450 Tofu skin? 609 00:40:59,450 --> 00:41:01,677 The virus broke out the moment I came here to do my internship. 610 00:41:01,677 --> 00:41:03,078 So far, I've only eaten the "dry-hot noodles" here. 611 00:41:03,078 --> 00:41:05,698 I really want to try the famous "tofu-skin" too. 612 00:41:06,691 --> 00:41:09,869 There used to be street vendors everywhere. 613 00:41:09,869 --> 00:41:12,896 But now, it's a bit far to go. 614 00:41:12,896 --> 00:41:15,714 Are you free now? I'll take you there to get it. 615 00:41:15,714 --> 00:41:18,575 - I don't want to bother you. - It's no bother. 616 00:41:18,575 --> 00:41:20,980 We volunteers are supposed to take care of you, healthcare workers. 617 00:41:20,980 --> 00:41:24,272 - Get on! - Older Sister, I haven't slept for several nights, and I'm starving. 618 00:41:24,272 --> 00:41:25,943 Let's go! 619 00:41:27,779 --> 00:41:31,081 This is the legendary tofu skin. 620 00:41:31,081 --> 00:41:32,817 - Here! - Thank you. 621 00:41:35,487 --> 00:41:39,987 Mushrooms, bamboo shoots, minced pork, sticky rice, 622 00:41:39,987 --> 00:41:43,575 edamame, and even pickled mustard greens. 623 00:41:43,575 --> 00:41:45,504 It's so tasty! 624 00:41:45,504 --> 00:41:48,281 Very impressive! Can you taste all that in just one bite? 625 00:41:48,281 --> 00:41:50,134 Of course, I can. 626 00:41:50,134 --> 00:41:53,435 When I was younger, my first dream was to become a chef, but my mom pushed me into nursing. 627 00:41:53,435 --> 00:41:57,687 Otherwise, you'd be looking at a Michelin star chef right now. 628 00:41:57,687 --> 00:42:01,920 With a figure like yours, it's hard to believe that you wanted to be a chef, isn't it? 629 00:42:03,189 --> 00:42:05,816 I know! It's so unfair. 630 00:42:05,816 --> 00:42:09,094 It's like the Conservation of Energy has no effect on me. 631 00:42:09,094 --> 00:42:10,971 My mom even calls me ungrateful. 632 00:42:10,971 --> 00:42:15,606 She said if she had a pig that could eat as much as I do, it would've grown fat by now. 633 00:42:15,606 --> 00:42:17,276 Older Sister, have some! Try this. 634 00:42:17,276 --> 00:42:18,678 - I'll pass. - It's so good. 635 00:42:18,678 --> 00:42:20,080 I'm trying to lose weight. 636 00:42:20,080 --> 00:42:22,757 Your figure resembles one from an oil painting, why should you lose weight? 637 00:42:22,757 --> 00:42:25,118 You have all the assets you need making me so envious. 638 00:42:25,118 --> 00:42:27,696 Why are you envious of me? 639 00:42:31,351 --> 00:42:33,552 Older Sister, let me tell you! 640 00:42:33,552 --> 00:42:37,178 If you think losing weight is "hard mode," then gaining weight is "hell mode." 641 00:42:37,178 --> 00:42:40,710 Like HK weight gain pills, acupuncture, electric shock, and all 108 horrors? 642 00:42:40,710 --> 00:42:42,294 I've suffered through them all. 643 00:42:42,294 --> 00:42:44,696 And the result? I didn't even gain 0.5 kilograms! 644 00:42:44,696 --> 00:42:47,697 Then I thought, let's try the gym. 645 00:42:47,697 --> 00:42:50,000 You name it, yoga, Pilates, the Pamela Plan. 646 00:42:50,000 --> 00:42:52,902 Everyone else in the gym turned into Super Barbie, but me? 647 00:42:52,902 --> 00:42:55,706 I only trained myself into Super Bony. 648 00:42:58,586 --> 00:43:01,663 You just have small bones naturally. 649 00:43:04,842 --> 00:43:07,059 Later, I had an epiphany. 650 00:43:07,059 --> 00:43:08,940 I realized that God treated me so well! 651 00:43:08,940 --> 00:43:11,220 Not only did He give me the world's most hungry mouth, 652 00:43:11,220 --> 00:43:13,875 He also complemented it with an insatiable stomach. 653 00:43:13,875 --> 00:43:15,610 I figured that 654 00:43:15,610 --> 00:43:19,550 only natural beauty is truly beautiful. 655 00:43:24,061 --> 00:43:26,786 Older Sister, do you have time to take me back to the hospital? 656 00:43:26,786 --> 00:43:28,240 No problem 657 00:43:29,150 --> 00:43:31,269 Boss, ten more orders to go, please. 658 00:43:31,269 --> 00:43:32,652 - No! Twenty. - Sure. 659 00:43:32,652 --> 00:43:35,672 Older Sister, I want to take some of this back so all my colleagues can try it, too. 660 00:43:38,810 --> 00:43:40,885 Go heavy on the spices, please. 661 00:43:40,885 --> 00:43:43,138 They all like strong flavors. 662 00:43:43,940 --> 00:43:46,991 As strong as possible. 663 00:43:46,991 --> 00:43:49,302 Are you wearing lipstick under your face mask? 664 00:43:49,302 --> 00:43:53,003 - Who will see? - I'm being beautiful for myself to enjoy. 665 00:43:53,003 --> 00:43:54,683 When I talk to my patients, 666 00:43:54,683 --> 00:43:58,159 and imagine my beautiful lips behind my mask, 667 00:43:58,159 --> 00:44:00,839 even my words become more gentle. 668 00:44:03,943 --> 00:44:05,768 Older Sister, try this on. 669 00:44:05,768 --> 00:44:07,970 - It's brand new, I haven't used it. - No, no! 670 00:44:07,970 --> 00:44:09,297 - Let me tell you– - It'll suit you so well. 671 00:44:09,297 --> 00:44:11,690 I wore lipstick at my wedding, 672 00:44:11,690 --> 00:44:13,443 but the man still left in the end. 673 00:44:13,443 --> 00:44:15,744 - That's even more reason to put it on. - No I won't! 674 00:44:15,744 --> 00:44:19,397 My belief is that not only should women beautify themselves for men, 675 00:44:19,397 --> 00:44:21,727 they should also do it for themselves. 676 00:44:22,812 --> 00:44:24,104 - Look! - Pretty? 677 00:44:24,104 --> 00:44:25,931 Pretty, pretty! Look! 678 00:44:27,458 --> 00:44:29,658 - Look good. - Beautiful! 679 00:44:30,945 --> 00:44:35,045 Older Sister, put this on when you want to feel beautiful. 680 00:44:35,045 --> 00:44:37,734 Are you gifting this to me? Thank you. 681 00:44:37,735 --> 00:44:40,070 Older Sister, look again! 682 00:44:40,071 --> 00:44:41,363 It makes me look so pale. 683 00:44:41,364 --> 00:44:43,147 - So pale! - You're really pale. 684 00:44:43,147 --> 00:44:44,840 - Am I pale? - We both are! 685 00:44:44,840 --> 00:44:47,069 - Yes, yes! - Yes! 686 00:44:59,960 --> 00:45:02,890 [I'm starting to get annoyed as I want to have it, too.] 687 00:45:05,287 --> 00:45:07,114 He replied. 688 00:45:07,114 --> 00:45:10,265 I told you! You're attractive. Be confident! 689 00:45:10,265 --> 00:45:12,928 How should I respond? 690 00:45:12,928 --> 00:45:17,180 Just tell him that next time you'll make another special delivery. 691 00:45:17,180 --> 00:45:18,909 Here! Let me reply for you. 692 00:45:23,220 --> 00:45:27,070 [If I have another opportunity, I'll make you another special delivery] 693 00:45:27,985 --> 00:45:29,611 Then I'll be looking forward to it. 694 00:45:29,611 --> 00:45:31,713 I think you're really determined. 695 00:45:31,713 --> 00:45:34,589 Every day, you rank first in the step-count race. (TN: WeChat feature that counts your steps and creates a leaderboard with WeChat friends) 696 00:45:34,589 --> 00:45:36,268 Be careful out there! 697 00:45:36,268 --> 00:45:38,403 Don't forget to wear your mask! 698 00:45:38,403 --> 00:45:41,498 You have a chance! He cares about you. There's a chance! 699 00:45:41,498 --> 00:45:43,359 Challenge him to a contest! 700 00:45:44,185 --> 00:45:46,386 You should take care of your health as well. 701 00:45:46,387 --> 00:45:48,071 Let's have a contest next time. 702 00:45:48,071 --> 00:45:52,615 If you make your way onto my title page, I'll treat you to tofu skin. 703 00:45:55,580 --> 00:45:57,160 [Okay.] 704 00:45:58,207 --> 00:46:01,382 "Okay." He sent an "Okay" emoji! 705 00:46:26,736 --> 00:46:30,536 Not having our housekeeper these days is so sad. 706 00:46:31,607 --> 00:46:36,317 It's New Year's Eve and all we have are frozen dumplings. [Old Li Couple] [1/24/2020, New Year's Eve] 707 00:46:37,388 --> 00:46:39,815 Aren't you going to call Old Gao? 708 00:46:40,983 --> 00:46:43,393 It's New Year's Eve. 709 00:46:43,393 --> 00:46:45,504 Do you expect me to nag him about loans? 710 00:46:45,504 --> 00:46:47,197 He's like a brother to me. 711 00:46:47,198 --> 00:46:50,642 Look how you vouched for him when he borrowed from me. 712 00:46:50,642 --> 00:46:53,745 "There's absolutely nothing wrong with his character." 713 00:46:53,746 --> 00:46:56,181 "He always pays back early with interest." 714 00:46:56,181 --> 00:46:57,825 So where's my money then? 715 00:46:57,825 --> 00:47:00,552 I still haven't seen a penny even after all this time. 716 00:47:00,552 --> 00:47:02,329 He must have run into some difficulties. 717 00:47:02,329 --> 00:47:05,279 How much does he owe you? I'll pay it back for him. 718 00:47:05,279 --> 00:47:07,807 Here! Return it. 719 00:47:08,361 --> 00:47:09,803 Return what? 720 00:47:12,389 --> 00:47:14,140 Old Gao, Happy New Year. 721 00:47:14,140 --> 00:47:16,218 Happy New Year to you and your family. 722 00:47:17,078 --> 00:47:19,354 Yes, we're in Wuhan as well. 723 00:47:19,355 --> 00:47:21,757 We can't go anywhere. 724 00:47:23,935 --> 00:47:26,111 We should get together when all this is over. 725 00:47:26,112 --> 00:47:29,364 Of course, it'll be my treat! 726 00:47:29,364 --> 00:47:32,707 Old Gao, it's your sister-in-law. 727 00:47:32,707 --> 00:47:36,636 If you don't pay me back soon, I won't be able to make it through the year. 728 00:47:36,636 --> 00:47:39,848 - Liu Yalan, what's wrong with you? - I'm not kidding. 729 00:47:39,848 --> 00:47:41,501 Immediately after the virus broke out, 730 00:47:41,502 --> 00:47:44,803 my tourism business went down the toilet. 731 00:47:44,803 --> 00:47:47,814 Do you have my bank account info handy? I'll send it to you again just to be sure. 732 00:47:47,814 --> 00:47:50,109 - Thank you, Old Gao. - Hang up right now! 733 00:47:50,109 --> 00:47:54,595 - What are you doing? - What are you doing? 734 00:47:54,599 --> 00:47:56,166 Nagging for money on New Year's Eve? 735 00:47:56,166 --> 00:47:58,251 Are you Huang Shiren's mother? (TN: A character from The White Haired Girl, a famous Peking opera, who forced people to pay back debts.) 736 00:47:58,251 --> 00:48:02,061 If I'm Huang Shiren's mother, you're Huang Shiren's father! 737 00:48:03,316 --> 00:48:04,783 Are you happy now? 738 00:48:04,783 --> 00:48:06,885 You've offended all my brothers! 739 00:48:06,885 --> 00:48:08,937 Didn't I tell you? 740 00:48:08,937 --> 00:48:10,238 I'd pay you back. 741 00:48:10,239 --> 00:48:12,539 You're going to pay me? With what? 742 00:48:12,539 --> 00:48:14,192 With what? 743 00:48:14,192 --> 00:48:15,719 Do you think I don't know? 744 00:48:15,719 --> 00:48:18,370 From the beginning of the pandemic to now, your grocery stores 745 00:48:18,370 --> 00:48:20,724 have been losing money. Don't you keep count? 746 00:48:20,724 --> 00:48:23,400 - It's none of your business. - If it's not mine, whose is it? 747 00:48:23,400 --> 00:48:25,604 Do you think you're the only one with any dignity left to maintain? 748 00:48:25,604 --> 00:48:28,581 I have thirty-something employees whom I need to pay. 749 00:48:28,581 --> 00:48:31,482 That's your own fault! Why are you keeping them on the payroll if you have no money? 750 00:48:31,482 --> 00:48:33,312 No layoffs, no pay cuts? 751 00:48:33,312 --> 00:48:35,814 Are you running a charity? 752 00:48:35,814 --> 00:48:38,266 Look at those employees that you're raising! 753 00:48:38,267 --> 00:48:42,975 A stupid accountant, who can't even tell the difference between five hundred and five thousand. 754 00:48:42,975 --> 00:48:46,083 Why are you even keeping people like that? 755 00:48:46,083 --> 00:48:49,420 I can't stand you even for a minute. 756 00:48:50,521 --> 00:48:54,889 I'd rather catch COVID and get sent into isolation. 757 00:48:58,579 --> 00:49:00,480 Don't touch my bed! 758 00:49:00,480 --> 00:49:03,250 Jun Jun. Come over! 759 00:49:08,089 --> 00:49:09,464 How are you? 760 00:49:09,465 --> 00:49:11,783 I heard that Wuhan has been locked down. 761 00:49:11,783 --> 00:49:13,610 It's fine, it's fine! We're fine. 762 00:49:13,610 --> 00:49:15,862 What's the situation like where you are? 763 00:49:15,862 --> 00:49:17,864 So far, no outbreak at all. 764 00:49:17,864 --> 00:49:21,326 You two should be careful. Don't go out! 765 00:49:21,326 --> 00:49:22,552 Do you have enough face masks? 766 00:49:22,552 --> 00:49:25,579 - Do you need us to send you some from New Zealand? - No need! No need! 767 00:49:25,579 --> 00:49:27,457 You two look down on your dad too much! 768 00:49:27,457 --> 00:49:30,733 I don't mean to boast, but the number of stored supplies we have 769 00:49:30,733 --> 00:49:33,012 could last us for six months to a year! 770 00:49:33,012 --> 00:49:35,715 Are you sick? 771 00:49:35,715 --> 00:49:38,641 - Am I wrong? - Six months to a year. 772 00:49:38,641 --> 00:49:40,829 Was I wrong? 773 00:49:40,829 --> 00:49:43,807 - Don't upset Mom! - What? 774 00:49:43,807 --> 00:49:45,150 Would I dare to upset her? 775 00:49:45,150 --> 00:49:47,627 Are you crazy? 776 00:49:54,844 --> 00:49:56,511 - Hello? - Hello. 777 00:49:56,512 --> 00:49:59,639 Are you Mr. Li, the owner of Red Star Grocery chain? 778 00:49:59,640 --> 00:50:01,099 I'm volunteer A'Yong. 779 00:50:01,100 --> 00:50:02,617 Today is New Year's Eve. 780 00:50:02,617 --> 00:50:05,787 We want to organize a holiday dinner for the healthcare workers. 781 00:50:05,787 --> 00:50:08,080 - Can you help us out? - Are you a volunteer? 782 00:50:08,080 --> 00:50:09,941 Don't try to scam me! 783 00:50:09,942 --> 00:50:12,068 Swindler! 784 00:50:12,068 --> 00:50:14,938 Even in this situation, you're still trying to make money! 785 00:50:14,938 --> 00:50:19,347 If you dare to call me again, I'll make sure you watch the Spring Festival Gala from the police office! 786 00:50:19,347 --> 00:50:23,096 Jeez. All sorts of people exist. 787 00:50:23,096 --> 00:50:25,949 I heard Jun Jun went to New Zealand while pregnant? 788 00:50:25,949 --> 00:50:28,952 As her father, you really have no control over her. 789 00:50:31,805 --> 00:50:33,982 I don't believe this. 790 00:50:33,982 --> 00:50:36,845 Let's all lay low. Our health takes priority. 791 00:50:36,845 --> 00:50:39,322 We'll get all the families together after this is over. 792 00:50:39,322 --> 00:50:40,698 Every single one of us. 793 00:50:40,698 --> 00:50:42,400 That shouldn't be a problem. 794 00:50:42,400 --> 00:50:46,337 - Cheers, cheers! - Bottoms up. 795 00:50:46,337 --> 00:50:47,963 Where are you going now? 796 00:50:47,963 --> 00:50:50,113 To the Tourism Bureau to get my company's deposit back. 797 00:50:50,113 --> 00:50:52,042 Firstly, I need to pick up the seal from the office. 798 00:50:52,042 --> 00:50:53,418 Then I can get my much-needed money. 799 00:50:53,418 --> 00:50:54,945 Are you allowed to go out? 800 00:50:54,946 --> 00:50:57,664 I applied for a pass from the Community Center. 801 00:50:59,425 --> 00:51:00,700 Wait for me! I'm going too! 802 00:51:00,701 --> 00:51:01,826 Why? 803 00:51:01,826 --> 00:51:03,595 This is life and death. 804 00:51:03,595 --> 00:51:06,031 I can't let you go alone! 805 00:51:07,375 --> 00:51:09,610 I'm coming. I'm coming. 806 00:51:10,811 --> 00:51:12,187 Liu Yalan? 807 00:51:12,187 --> 00:51:13,689 Come here. 808 00:51:16,792 --> 00:51:19,884 36.2 °C. Here is your pass. 809 00:51:19,884 --> 00:51:21,387 Come back as soon as you can. 810 00:51:21,387 --> 00:51:25,572 Wait for me. I'm coming too. 811 00:51:47,420 --> 00:51:50,490 [Official Pass] 812 00:52:42,111 --> 00:52:43,486 - Don't pick it up. - Hello? 813 00:52:43,486 --> 00:52:46,339 Didn't you promise a refund within ten business days? 814 00:52:46,339 --> 00:52:47,740 Where is our refund? 815 00:52:47,740 --> 00:52:49,810 Are you trying to run away with our cash? 816 00:52:51,003 --> 00:52:54,529 What was that? Are they trying to scare me? 817 00:53:00,938 --> 00:53:03,564 The government moved fast this time. 818 00:53:03,564 --> 00:53:05,616 I got the two million deposit back. 819 00:53:05,616 --> 00:53:08,811 Now I can breathe again. 820 00:53:08,811 --> 00:53:11,739 I didn't realize how well you were running this company. 821 00:53:11,739 --> 00:53:13,591 I saw that you had quite a few awards. 822 00:53:13,591 --> 00:53:15,594 What did you think I had been doing? 823 00:53:20,849 --> 00:53:23,974 A'Yong, I want to be an official volunteer. 824 00:53:23,974 --> 00:53:25,904 I have a Commercial B2 license. 825 00:53:30,134 --> 00:53:33,019 That woman looks pretty happy. 826 00:53:38,909 --> 00:53:40,960 Old Gao paid me back. 827 00:53:40,960 --> 00:53:42,186 Really? 828 00:53:42,186 --> 00:53:44,789 Your Valentine's Day was full of happy surprises! 829 00:53:44,789 --> 00:53:46,691 I've lived a successful life! 830 00:53:46,691 --> 00:53:48,290 Let me give him a call. 831 00:53:48,290 --> 00:53:51,110 [Old Gao] 832 00:53:53,249 --> 00:53:54,775 Hello? 833 00:53:56,927 --> 00:53:58,353 Is Old Gao there? 834 00:53:58,353 --> 00:54:00,904 Aunty Liu, did you receive the money? 835 00:54:00,904 --> 00:54:03,133 Yes, I have. 836 00:54:03,133 --> 00:54:05,908 Ya Ya! Where's your dad, Ya Ya? 837 00:54:05,908 --> 00:54:09,662 Uncle Li, my Dad passed away. 838 00:54:09,662 --> 00:54:11,257 COVID. 839 00:54:11,257 --> 00:54:13,259 He fought it for two weeks and lost. 840 00:54:13,259 --> 00:54:16,720 Before getting into the ambulance, he told me 841 00:54:16,720 --> 00:54:20,075 I need to pay Auntie Liu back. 842 00:54:24,955 --> 00:54:27,597 Old Li! Old Li! 843 00:54:46,960 --> 00:54:48,503 Old Gao 844 00:54:49,088 --> 00:54:50,789 and I 845 00:54:52,116 --> 00:54:54,567 had been friends for over 30 years. 846 00:54:54,567 --> 00:54:58,577 When I resigned and went into business, I didn't even have enough to get a dumpling. 847 00:54:58,577 --> 00:55:01,032 He took me in, 848 00:55:01,032 --> 00:55:05,160 kept a roof over my head, and fed me for almost a year. 849 00:55:05,160 --> 00:55:06,605 You 850 00:55:07,840 --> 00:55:10,792 made it so that the last call I had with him 851 00:55:12,344 --> 00:55:17,120 was one about repaying loans, and even on New Year's Eve. 852 00:55:18,091 --> 00:55:23,726 Yalan, when Old Gao was fighting the virus and thought of us; 853 00:55:25,707 --> 00:55:27,776 how hurt must he have felt? 854 00:55:29,711 --> 00:55:31,479 I'm sorry. 855 00:55:34,691 --> 00:55:36,985 I'm really sorry. 856 00:55:40,280 --> 00:55:43,942 How would I know that it would turn out to be like this? 857 00:55:43,942 --> 00:55:48,061 If I had known earlier, I would've turned in my company. 858 00:55:48,061 --> 00:55:52,416 I would've even sold my house before I called him. 859 00:55:52,416 --> 00:55:54,319 What use is it now? 860 00:55:55,320 --> 00:55:57,922 He's gone! 861 00:55:59,074 --> 00:56:01,076 I don't understand. 862 00:56:02,378 --> 00:56:07,131 Since when did money become so important to you? 863 00:56:07,132 --> 00:56:11,085 I've never been stingy with you, Liu Yalan. 864 00:56:11,085 --> 00:56:12,762 A nice car, a nice house, 865 00:56:12,763 --> 00:56:15,690 good food and clothes, what else could you need? 866 00:56:17,342 --> 00:56:20,078 I just didn't want to be dependent on you. 867 00:56:21,780 --> 00:56:25,931 Yes, you do give me nice food and drinks, 868 00:56:25,931 --> 00:56:28,202 a nice car, and a nice house. 869 00:56:28,202 --> 00:56:31,230 But you've never given me your heart. 870 00:56:31,230 --> 00:56:34,984 Every day you're out doing business without caring about our home, 871 00:56:34,984 --> 00:56:39,297 and when you're back, you lie on the couch like a pile of mud. 872 00:56:39,297 --> 00:56:42,300 You treat the couch more intimately than you treat me. 873 00:56:44,378 --> 00:56:47,686 I was always in the room alone in our king-size bed, 874 00:56:47,686 --> 00:56:52,566 unable to sleep all night, watching stupid soaps on TV. 875 00:56:54,696 --> 00:56:58,789 When our daughter was going through puberty, I would criticize her sometimes, 876 00:56:58,789 --> 00:57:01,677 and she would be angry with me for not knowing anything. 877 00:57:01,677 --> 00:57:05,829 Think about it! Being looked down upon by your own daughter. 878 00:57:05,829 --> 00:57:08,710 How would that feel? 879 00:57:10,187 --> 00:57:12,739 I went out and worked so hard to change. 880 00:57:12,740 --> 00:57:16,042 What I'm earning isn't money. 881 00:57:16,042 --> 00:57:18,670 It's dignity. 882 00:57:23,575 --> 00:57:28,201 How did I know this would happen to Old Gao? 883 00:57:29,957 --> 00:57:33,100 If I'd known, I would rather have thrown myself off a building 884 00:57:33,100 --> 00:57:36,537 than asking him for money. 885 00:57:36,537 --> 00:57:39,916 I'm going to see him. I'll go and see him! 886 00:57:39,916 --> 00:57:42,126 Lan Lan, Lan Lan! 887 00:57:49,860 --> 00:57:52,062 Even now, I don't really understand. 888 00:57:52,062 --> 00:57:54,064 Every day, 889 00:57:55,115 --> 00:57:58,477 running around all over the place for what? 890 00:58:00,371 --> 00:58:02,681 What's the point? 891 00:58:04,224 --> 00:58:05,809 Lan Lan... 892 00:58:06,702 --> 00:58:08,428 Right now, 893 00:58:09,855 --> 00:58:12,281 I'm so scared. 894 00:58:12,281 --> 00:58:17,917 When I'm old, who will be there for me to talk to? 895 00:58:19,189 --> 00:58:21,666 Don't leave me alone! 896 00:58:48,502 --> 00:58:51,212 "The earth is shrouded in terrifying dark clouds." 897 00:58:51,213 --> 00:58:53,339 "People are cowering everywhere." 898 00:58:53,340 --> 00:58:57,017 "Superhero Mowei comes to the rescue again." 899 00:58:57,017 --> 00:59:00,188 "Superhero Mowei, help me!" 900 00:59:00,188 --> 00:59:04,067 It would be great if Superhero Mowei could come and fight the virus. 901 00:59:05,827 --> 00:59:09,036 Wow! So cool! 902 00:59:14,111 --> 00:59:17,511 I can't stand it. Ben Ben is so childish. 903 00:59:20,817 --> 00:59:24,918 - Dad! Before Superhero Mowei, all you can do is admit defeat! - Don't come out: the virus... 904 00:59:24,918 --> 00:59:27,746 - Xiao Jie, you're home? - Yes, mom. [Grandma] [1/24/2020, New Year's Eve] 905 00:59:27,746 --> 00:59:29,850 We've been working on the contingency plan all night. 906 00:59:29,850 --> 00:59:31,602 We don't know how long the shutdown will last. 907 00:59:31,602 --> 00:59:33,729 If we can't get back to work by the seventh, 908 00:59:33,729 --> 00:59:36,532 what are we going to do with such a big factory? 909 00:59:36,532 --> 00:59:38,919 Mom! 910 00:59:42,222 --> 00:59:44,140 That's Jing Bao from Building 2. 911 00:59:44,141 --> 00:59:45,850 Where are her parents going? 912 00:59:45,851 --> 00:59:49,110 To the hospital to work. 913 00:59:50,360 --> 00:59:52,290 Dad! 914 01:00:00,891 --> 01:00:03,002 So fancy! 915 01:00:03,002 --> 01:00:05,604 There are so many nice Cantonese dishes for our gathering. 916 01:00:06,897 --> 01:00:08,581 Yes. 917 01:00:08,581 --> 01:00:10,782 Come on, help Grandma 918 01:00:10,782 --> 01:00:12,877 get a "red envelope." 919 01:00:13,454 --> 01:00:16,888 Oh, my dear grandson, you're lucky. 920 01:00:16,888 --> 01:00:18,933 Oh, you're happy! How much did you get? 921 01:00:18,933 --> 01:00:22,960 ¥3.75. The biggest one this round. 922 01:00:27,318 --> 01:00:29,027 I got the biggest "red envelope." 923 01:00:29,027 --> 01:00:31,604 Why is it that you won't honor our deal? 924 01:00:42,450 --> 01:00:47,451 - Hello? Hello? - You still don't know how to video-chat after all the times I taught you? 925 01:00:47,451 --> 01:00:51,057 This stupid video-chat is so bothersome! 926 01:00:51,057 --> 01:00:54,560 - The "red envelope," did you get it? - It's no use even though I did. 927 01:00:54,560 --> 01:00:56,461 They won't honor the deal. 928 01:00:56,461 --> 01:01:00,616 Supposedly, whoever gets the biggest one can go to work on the front line. 929 01:01:00,616 --> 01:01:02,611 However, they think I'm too old, 930 01:01:02,611 --> 01:01:04,421 so they won't agree. 931 01:01:04,421 --> 01:01:07,240 Okay, okay. It's better this way. 932 01:01:07,240 --> 01:01:09,701 I feel more assured now. 933 01:01:11,053 --> 01:01:14,564 Did you finish knitting my wool slippers? 934 01:01:15,366 --> 01:01:18,043 Yes, but I won't give them to you. 935 01:01:18,043 --> 01:01:20,562 It's your own fault for riding around on your bike! 936 01:01:20,562 --> 01:01:23,048 The city has shut down. 937 01:01:23,048 --> 01:01:26,615 I was worried that you wouldn't have any good dishes on New Year's Eve. 938 01:01:26,615 --> 01:01:28,770 I was so worried. 939 01:01:28,770 --> 01:01:31,497 I had to come over on my bicycle. 940 01:01:32,549 --> 01:01:34,776 Thanks to the scarf you knitted, 941 01:01:34,776 --> 01:01:36,377 I was not cold at all. 942 01:01:36,378 --> 01:01:38,354 Grandma, dinner is ready! 943 01:01:38,354 --> 01:01:40,006 Coming! 944 01:01:41,058 --> 01:01:44,911 Even though you're alone, you still have to eat a good New Year's Eve dinner. 945 01:01:44,911 --> 01:01:46,688 Don't go out too much! 946 01:01:46,688 --> 01:01:51,566 This virus is especially dangerous to people our age. 947 01:01:51,566 --> 01:01:54,203 I know, I know! 948 01:01:59,610 --> 01:02:03,413 This is Zhen Zhen's favorite lotus root soup. 949 01:02:07,684 --> 01:02:10,761 I really want Mom to give me a hug. 950 01:02:16,468 --> 01:02:19,669 Mom, it's New Year's Eve. 951 01:02:19,671 --> 01:02:22,547 Yes. It's New Year's Eve. 952 01:02:25,953 --> 01:02:28,355 The first time you and Zhen Zhen came home together, 953 01:02:28,355 --> 01:02:30,540 I knew that I had been lucky. 954 01:02:30,540 --> 01:02:33,409 I got another son. 955 01:02:33,409 --> 01:02:36,846 What a nice couple you made. 956 01:02:36,846 --> 01:02:38,857 Zhen Zhen is gone, 957 01:02:39,883 --> 01:02:42,160 but you 958 01:02:42,160 --> 01:02:44,487 can't just give up. 959 01:02:44,487 --> 01:02:45,913 It's been three years. 960 01:02:45,913 --> 01:02:48,841 It's time for you to move on. 961 01:02:48,841 --> 01:02:51,494 Ben Ben is still young, and I'm busy. 962 01:02:51,495 --> 01:02:53,421 We'll see! 963 01:02:53,421 --> 01:02:55,848 Let me go to heat up your milk. 964 01:03:02,055 --> 01:03:04,757 Zhen Zhen was lucky 965 01:03:04,757 --> 01:03:08,828 to have found such a kind and righteous boy like you. 966 01:03:09,605 --> 01:03:12,507 I knew my daughter well. 967 01:03:12,507 --> 01:03:16,334 I'm sure she would want you two to be happy. 968 01:03:16,334 --> 01:03:19,347 Only then will she be happy in Heaven. 969 01:03:19,347 --> 01:03:22,858 She could only feel assured if we all lived well. 970 01:03:22,859 --> 01:03:26,126 These three years, in order to take care of me and Ben Ben, 971 01:03:26,126 --> 01:03:29,163 you didn't go to get re-employed, and also put down the surgical knife. 972 01:03:29,163 --> 01:03:31,434 You've devoted every day to us. 973 01:03:31,434 --> 01:03:35,536 Mom, how about this? 974 01:03:35,536 --> 01:03:37,757 Give us an example to follow. 975 01:03:37,757 --> 01:03:40,676 You move on first, 976 01:03:40,676 --> 01:03:45,728 and I promise I'll follow your lead, all right? 977 01:03:45,728 --> 01:03:48,284 Zhen Zhen's father passed away early. 978 01:03:48,284 --> 01:03:51,137 You raised her to adulthood by yourself. 979 01:03:52,589 --> 01:03:55,820 If right now, 980 01:03:55,820 --> 01:03:59,670 you find someone to be by your side, who truly understands you, 981 01:03:59,680 --> 01:04:02,807 we'll accept it wholeheartedly. 982 01:04:12,809 --> 01:04:15,636 Actually, the Cantonese food is great. 983 01:04:15,636 --> 01:04:18,014 Ben Ben and I both love it. 984 01:04:24,321 --> 01:04:26,973 Didn't I tell you not to go out? 985 01:04:26,973 --> 01:04:29,275 I'm suffocating. 986 01:04:29,275 --> 01:04:31,502 I needed some air. 987 01:04:31,502 --> 01:04:33,454 I wanted to see you. 988 01:04:34,606 --> 01:04:38,881 In the past, we could meet twice a week. 989 01:04:38,881 --> 01:04:42,220 Now, it's been more than two weeks already, 990 01:04:42,220 --> 01:04:44,120 and I still haven't seen you. 991 01:04:45,033 --> 01:04:47,986 I also want to eat the clay pot rice you make. 992 01:04:49,112 --> 01:04:50,838 I'll bring it to you. 993 01:04:50,838 --> 01:04:54,089 I'll ride my bicycle over. 994 01:04:54,089 --> 01:04:55,418 Don't you dare! 995 01:04:55,418 --> 01:04:58,744 If you dare to leave the house, I'll break it off with you. 996 01:04:58,744 --> 01:05:01,925 Hurry back! Don't leave the house! 997 01:05:15,314 --> 01:05:18,566 Is there any news from your factory? 998 01:05:18,566 --> 01:05:20,768 We were supposed to go back to work today, 999 01:05:20,769 --> 01:05:23,721 but we were just told that it was canceled. 1000 01:05:25,198 --> 01:05:27,640 If even your company is struggling so much, 1001 01:05:27,640 --> 01:05:30,570 others must be struggling even more. 1002 01:05:30,575 --> 01:05:32,238 Right. 1003 01:05:35,559 --> 01:05:36,860 Hello? 1004 01:05:39,471 --> 01:05:42,449 Hi! Please show your ID. 1005 01:05:42,449 --> 01:05:44,050 All right. 1006 01:06:29,630 --> 01:06:32,823 Why are you wearing a mask? 1007 01:06:32,823 --> 01:06:34,975 You're in a car! 1008 01:06:34,975 --> 01:06:38,327 I understand. You really... 1009 01:06:39,648 --> 01:06:41,791 Don't worry! 1010 01:06:41,791 --> 01:06:45,261 I'm just going back to be a midwife. 1011 01:06:46,988 --> 01:06:48,364 Where did you go? 1012 01:06:48,364 --> 01:06:50,233 Are you angry at me? 1013 01:06:50,233 --> 01:06:52,835 I'm hanging up if you don't come back. 1014 01:06:56,748 --> 01:06:58,792 I prepared this long ago. 1015 01:06:58,792 --> 01:07:04,143 You said we'd only make our relationship public when the right time came. 1016 01:07:04,143 --> 01:07:07,875 I know you can't leave your son-in-law and Ben Ben, 1017 01:07:09,578 --> 01:07:13,656 but I don't want to wait anymore. 1018 01:07:14,507 --> 01:07:19,058 I want to spend all the time I have left with you to take care of you. 1019 01:07:19,788 --> 01:07:23,539 Midwife, promise me, 1020 01:07:23,539 --> 01:07:26,293 as soon as this pandemic ends, 1021 01:07:26,293 --> 01:07:28,579 we will register to be married. 1022 01:07:29,781 --> 01:07:31,550 I'm willing to live in your house. 1023 01:07:32,524 --> 01:07:35,027 If you don't think it's suitable, 1024 01:07:35,027 --> 01:07:40,139 we still can live separately like this. 1025 01:07:40,139 --> 01:07:44,020 I'll come by twice a week to cook for you. 1026 01:07:45,405 --> 01:07:47,323 What do you say? 1027 01:07:58,085 --> 01:08:00,169 Alright. 1028 01:08:00,169 --> 01:08:01,788 Chef, 1029 01:08:04,716 --> 01:08:07,018 I promise. 1030 01:08:18,550 --> 01:08:22,230 [Surgery List] 1031 01:08:48,143 --> 01:08:50,178 Don't be scared! 1032 01:08:50,178 --> 01:08:53,081 No matter how dangerous the situation outside is, 1033 01:08:53,081 --> 01:08:55,992 in our operating room, 1034 01:08:55,992 --> 01:09:00,868 our mission is to take care of our patients and their babies. 1035 01:09:00,868 --> 01:09:03,742 Nothing else matters. 1036 01:09:07,654 --> 01:09:09,280 You hold a scalpel. 1037 01:09:09,280 --> 01:09:12,081 I'm in the kitchen holding a cleaver. 1038 01:09:12,081 --> 01:09:14,803 Let's see who's better with the blade. 1039 01:09:14,803 --> 01:09:19,629 Your blade kills, my blade gives life. 1040 01:09:19,629 --> 01:09:21,659 How can you compare them? 1041 01:09:27,816 --> 01:09:30,042 I'm over here! 1042 01:09:33,780 --> 01:09:35,532 Are you crazy? 1043 01:09:35,532 --> 01:09:40,192 The pandemic is so serious right now, and the hospital is a high-risk area! 1044 01:09:40,192 --> 01:09:42,547 I've already joined the volunteers. 1045 01:09:42,547 --> 01:09:45,525 I'm taking care of all the meals for your department. 1046 01:09:45,525 --> 01:09:50,018 You're fighting the war, and I'm taking care of the food. 1047 01:10:03,919 --> 01:10:07,395 We're also following the trend to celebrate Valentine's day. 1048 01:10:07,395 --> 01:10:10,898 From now on, I will cook for you every day. 1049 01:10:10,898 --> 01:10:12,970 It'll be like Valentine's Day every day. 1050 01:10:12,970 --> 01:10:17,360 ♫ It's the most suitable to accept ♫ 1051 01:10:18,640 --> 01:10:26,250 ♫ People only understand gentleness after they've been hurt ♫ 1052 01:10:26,250 --> 01:10:33,130 ♫ You're as brave as you are weak ♫ 1053 01:10:34,620 --> 01:10:42,140 ♫ Crossing through half the city to run to you ♫ 1054 01:10:42,140 --> 01:10:48,670 ♫ I want to accompany you to see the stars in winter ♫ 1055 01:10:48,670 --> 01:10:50,990 [Put your mask on!] 1056 01:10:54,540 --> 01:10:57,037 How did you know? 1057 01:10:59,491 --> 01:11:02,510 Are you being silly? 1058 01:11:06,670 --> 01:11:11,000 ♫ Crossing through the long roads day and night ♫ 1059 01:11:11,000 --> 01:11:12,695 You zoomed in to look at me! 1060 01:11:12,695 --> 01:11:15,081 You really do care about me. 1061 01:11:16,720 --> 01:11:21,920 ♫ Crossing winter to embrace you ♫ 1062 01:11:29,713 --> 01:11:31,489 Wow! Superhero Mowei! 1063 01:11:31,489 --> 01:11:34,091 Mowei brought us groceries! 1064 01:11:36,002 --> 01:11:37,503 Be careful of your teeth! 1065 01:11:37,503 --> 01:11:39,305 You're naughty. 1066 01:11:40,660 --> 01:11:45,280 [March 2020] 1067 01:11:45,280 --> 01:11:50,613 With the nation's support, the situation in Wuhan is gradually improving. 1068 01:11:50,613 --> 01:11:52,518 Starting from March 10, 1069 01:11:52,518 --> 01:11:56,396 in accordance with Hubei Province COVID-19 Response Center directives, 1070 01:11:56,396 --> 01:12:01,316 SAIC General Motors Wuhan Branch, along with many other major companies, 1071 01:12:01,316 --> 01:12:04,221 will resume their normal operations. 1072 01:12:16,860 --> 01:12:20,718 Medical supplies for your hospital must be easier to get now. 1073 01:12:20,718 --> 01:12:23,730 Make sure to take care of yourselves, especially you, Doctors. 1074 01:12:23,730 --> 01:12:25,220 Really! 1075 01:12:58,543 --> 01:13:00,152 Perfect! 1076 01:13:00,680 --> 01:13:03,050 [All hearts together to fight the pandemic!] 1077 01:13:03,050 --> 01:13:05,023 How did you do it? 1078 01:13:05,024 --> 01:13:07,426 Forty thousand steps in one day? 1079 01:13:15,885 --> 01:13:19,886 Jun Jun, your due date is in the next couple of days. 1080 01:13:19,886 --> 01:13:21,565 Dad, Mom, relax! 1081 01:13:21,565 --> 01:13:24,143 - The embassy already sent us a care package. - Look! 1082 01:13:24,143 --> 01:13:26,879 In addition, we're also in contact with the local hospital. 1083 01:13:54,930 --> 01:13:59,220 [Wuhan People Are Fighting Together] 1084 01:14:03,070 --> 01:14:05,570 [Special Product Donations from Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture] 1085 01:14:10,120 --> 01:14:11,800 [Special Product Donations from Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture] 1086 01:14:11,800 --> 01:14:13,980 [Protect Wuhan] 1087 01:14:16,760 --> 01:14:20,390 [Volunteers' Protected Supplies] 1088 01:14:22,020 --> 01:14:31,980 Timing and Subtitles brought to you by The Everyday Heroes Team @ Viki 1089 01:14:33,060 --> 01:14:36,330 [Boil carefully] 1090 01:14:42,480 --> 01:14:46,120 [Temporary Location for Harmless Garbage] 1091 01:14:47,652 --> 01:14:49,453 Brother Wu, you're a true friend. 1092 01:14:49,453 --> 01:14:51,355 You really came. 1093 01:14:53,808 --> 01:14:56,185 We're short on sanitation workers. 1094 01:14:56,185 --> 01:14:59,540 - Look at all this garbage. - Are you silly? 1095 01:14:59,540 --> 01:15:03,730 If you try to move all this by yourself, it'll take forever. 1096 01:15:03,730 --> 01:15:06,178 Brother Wu, you're still the loyal one. 1097 01:15:09,882 --> 01:15:13,433 No wonder people say Brother Wu has a big heart. 1098 01:15:13,433 --> 01:15:16,412 - You also have a Bodhisattva's mindset. - Don't suck up to me now! 1099 01:15:16,412 --> 01:15:20,682 I tell you now! When I put this protection suit on, I knew this job would be risky. 1100 01:15:20,682 --> 01:15:23,911 These suits are hard to come by now, and you got me one. 1101 01:15:23,911 --> 01:15:26,524 I fell into your trap. 1102 01:15:26,524 --> 01:15:28,900 Such a dirty job! Is it dangerous? 1103 01:15:28,900 --> 01:15:31,302 Am I sacrificing myself for you? 1104 01:15:31,302 --> 01:15:33,670 Don't talk nonsense! You're a lucky person. 1105 01:15:33,670 --> 01:15:36,750 I fell into your trap and got tricked. 1106 01:15:42,090 --> 01:15:43,574 Is that your phone? 1107 01:15:43,574 --> 01:15:45,301 It isn't mine. 1108 01:15:46,227 --> 01:15:49,828 It sounds like... It's coming from here. 1109 01:15:49,828 --> 01:15:52,564 - Can you hear it? - I can already. 1110 01:15:58,414 --> 01:16:00,939 - Right here, right here! - Disinfect it first. 1111 01:16:02,268 --> 01:16:04,144 Someone must have lost it. 1112 01:16:04,144 --> 01:16:06,997 That's enough! Stop looking at it or the battery will die. 1113 01:16:07,000 --> 01:16:09,010 [Volunteer] 1114 01:16:13,905 --> 01:16:15,806 These are all pictures of a cat. 1115 01:16:18,184 --> 01:16:21,362 It seems like the old man is on his own. 1116 01:16:21,362 --> 01:16:23,789 He even doesn't have any contacts. 1117 01:16:45,870 --> 01:16:48,271 This should be it. 1118 01:16:51,659 --> 01:16:54,678 That poor cat must have been alone for days now. 1119 01:16:56,255 --> 01:16:58,655 Spray it, spray it! 1120 01:16:59,283 --> 01:17:00,434 Let's turn the lights on! 1121 01:17:00,434 --> 01:17:02,937 Disinfect it, disinfect it! 1122 01:17:02,937 --> 01:17:05,238 All right, all right. 1123 01:17:05,238 --> 01:17:06,890 You were right. 1124 01:17:06,891 --> 01:17:10,391 The cat's grandpa is in the hospital, so he must be so worried about the cat. 1125 01:17:10,391 --> 01:17:13,260 - Kitty. - Kitty! Kitty! 1126 01:17:13,260 --> 01:17:14,900 Kitty! 1127 01:17:14,902 --> 01:17:17,534 Did you look in here? 1128 01:17:17,534 --> 01:17:19,561 Kitty! 1129 01:17:20,988 --> 01:17:22,489 Brother Yong! 1130 01:17:22,490 --> 01:17:23,865 Right here! 1131 01:17:23,866 --> 01:17:26,034 Point your flashlight over here. 1132 01:17:26,034 --> 01:17:27,961 Is that it? 1133 01:17:27,961 --> 01:17:29,371 It really is. 1134 01:17:29,372 --> 01:17:31,573 Her eyes are huge. 1135 01:17:31,573 --> 01:17:33,725 She hasn't eaten in days and yet, she's still this fat? 1136 01:17:33,725 --> 01:17:35,327 It's true! 1137 01:17:36,729 --> 01:17:39,539 That's bad! It seems like she peed. 1138 01:17:39,539 --> 01:17:43,132 Oh my gosh! She's about to give birth. 1139 01:17:43,135 --> 01:17:44,836 Give birth? 1140 01:17:44,836 --> 01:17:47,038 Really? How do you know? 1141 01:17:47,038 --> 01:17:49,216 It's because I've given birth myself. 1142 01:17:49,792 --> 01:17:52,351 - How long will it take? - No idea. 1143 01:17:52,351 --> 01:17:56,353 It could last minutes or hours. 1144 01:18:00,069 --> 01:18:04,470 You know! You, men have it easy. 1145 01:18:04,470 --> 01:18:08,266 When your wives go into labor, you don't even go in to take a look. 1146 01:18:08,266 --> 01:18:10,495 You, women what you were saying? 1147 01:18:10,496 --> 01:18:12,898 The male cat can't come in. 1148 01:18:12,898 --> 01:18:15,774 - Didn't you come in? - I— 1149 01:18:15,774 --> 01:18:18,503 I've always wanted to ask you. 1150 01:18:18,504 --> 01:18:20,880 Why did you learn Kungfu? 1151 01:18:20,881 --> 01:18:23,834 To be a hero. 1152 01:18:23,834 --> 01:18:25,436 Why else? 1153 01:18:27,763 --> 01:18:30,115 Don't laugh! Really. 1154 01:18:30,115 --> 01:18:32,142 I was different when I was young. 1155 01:18:32,143 --> 01:18:34,403 I was hot-blooded. 1156 01:18:34,403 --> 01:18:36,972 I was determined to right all the wrongs in the world. 1157 01:18:36,981 --> 01:18:41,565 Once, I ran into a pick-pocket. 1158 01:18:41,565 --> 01:18:45,520 I fought six or seven of them at the same time. 1159 01:18:46,115 --> 01:18:47,324 Serious fighting, you know? 1160 01:18:47,325 --> 01:18:49,200 A real battle. 1161 01:18:49,201 --> 01:18:50,786 Did you win? 1162 01:18:52,622 --> 01:18:55,623 It was almost... a tie. 1163 01:18:55,623 --> 01:18:58,500 - So you lost! - How could it? 1164 01:18:58,500 --> 01:19:00,612 What do you mean, you fought evenly with them? 1165 01:19:00,612 --> 01:19:02,606 You just got beaten up by them, didn't you? 1166 01:19:04,592 --> 01:19:07,060 Why are you doing this? 1167 01:19:07,887 --> 01:19:12,488 When you help others and they say "thank you," 1168 01:19:13,392 --> 01:19:15,226 within those words, 1169 01:19:15,227 --> 01:19:17,654 there's respect 1170 01:19:17,654 --> 01:19:21,007 and even a small sense of admiration. 1171 01:19:21,007 --> 01:19:23,568 It makes you want to feel that way again. 1172 01:19:23,568 --> 01:19:24,986 Just for a "thank you?" 1173 01:19:24,987 --> 01:19:26,963 No other practical reason? 1174 01:19:26,963 --> 01:19:28,740 A practical reason? 1175 01:19:28,741 --> 01:19:30,617 Of course, there is! 1176 01:19:31,243 --> 01:19:36,670 The last person who said "thank you" to me with admiration, 1177 01:19:37,483 --> 01:19:39,760 is now, your sister-in-law. (TN: He meant his wife) 1178 01:19:41,737 --> 01:19:43,139 Isn't that practical enough? 1179 01:19:43,139 --> 01:19:46,450 Sure! That's actually quite worthwhile. 1180 01:19:46,450 --> 01:19:49,136 Then we got married, 1181 01:19:49,136 --> 01:19:53,263 and after that, I ran into another thief who had grabbed someone's purse. 1182 01:19:53,263 --> 01:19:55,850 I wanted to deserve your sister-in-law's admiration. 1183 01:19:55,851 --> 01:19:57,811 I chased him down without a word. 1184 01:19:57,812 --> 01:20:00,188 I had followed him down multiple blocks before I got to him. 1185 01:20:00,189 --> 01:20:02,682 When I got the purse back, 1186 01:20:06,195 --> 01:20:08,171 I saw that young woman. 1187 01:20:08,197 --> 01:20:12,767 At that time, she was pregnant. 1188 01:20:12,767 --> 01:20:15,670 She had one hand holding her back, 1189 01:20:15,670 --> 01:20:18,015 and the other on the wall to steady herself. 1190 01:20:21,001 --> 01:20:23,378 She looked at me with her eyes full of tears. 1191 01:20:28,634 --> 01:20:33,288 That was the only one time I felt the most guilty 1192 01:20:34,640 --> 01:20:37,242 and the most scared in my entire life. 1193 01:20:41,313 --> 01:20:45,156 After that, whenever I wanted to be a hero, 1194 01:20:45,156 --> 01:20:47,745 I've always tried to hold back. 1195 01:20:48,320 --> 01:20:49,921 I can tell. 1196 01:20:52,016 --> 01:20:56,025 Look at you! Why did you want to be a hero this time? 1197 01:20:57,355 --> 01:20:59,222 It's different this time. 1198 01:21:00,232 --> 01:21:02,200 Sir, are you going? 1199 01:21:02,200 --> 01:21:04,344 No, I'm not. 1200 01:21:14,722 --> 01:21:16,890 I'm not going to believe this. 1201 01:21:16,891 --> 01:21:19,276 It's just a virus, what's there to fear? 1202 01:21:20,628 --> 01:21:24,036 Doctor, where do you want to go? I'll take you. 1203 01:21:24,064 --> 01:21:26,539 Thank you! Thank you, Sir. 1204 01:21:26,539 --> 01:21:28,460 Be careful! Take your time! Take your time!. 1205 01:21:31,113 --> 01:21:36,314 Tell me! Will you ever run into such a big event in your life again? 1206 01:21:36,314 --> 01:21:38,495 If I didn't help even at a time like that, 1207 01:21:38,496 --> 01:21:42,046 even on my deathbed, I'd regret it. 1208 01:21:44,001 --> 01:21:45,777 Don't keep laughing at me! 1209 01:21:45,777 --> 01:21:48,230 Then why did you come back? 1210 01:21:49,507 --> 01:21:51,408 I... 1211 01:21:52,510 --> 01:21:53,860 So I could post it on social media. 1212 01:21:53,860 --> 01:21:56,488 Your heroism is so trendy. 1213 01:21:56,488 --> 01:21:57,856 Naturally! 1214 01:22:01,635 --> 01:22:03,320 It looks like the cat is pooping. 1215 01:22:03,320 --> 01:22:06,122 What pooping? It's giving birth! 1216 01:22:06,999 --> 01:22:09,050 The babies are so tiny. 1217 01:22:10,953 --> 01:22:14,454 Well, whatever the case may be, it was just one lone cat before, 1218 01:22:14,454 --> 01:22:16,466 and now it's a whole family. 1219 01:22:16,466 --> 01:22:18,351 Yes. 1220 01:22:21,539 --> 01:22:23,890 You've worked hard! 1221 01:22:57,741 --> 01:22:59,467 Mom! Mom! 1222 01:22:59,467 --> 01:23:02,345 Dad sent back another box of cats. 1223 01:23:03,372 --> 01:23:06,147 A'Yong! Are you still a man? 1224 01:23:06,147 --> 01:23:08,917 Come on out! You've never showed your face. 1225 01:23:08,917 --> 01:23:11,593 Every single time, you just leave things outside the door and run. 1226 01:23:11,593 --> 01:23:14,048 Is this still your home? 1227 01:23:16,510 --> 01:23:19,162 Just you wait and see how I'd deal with you! 1228 01:23:20,005 --> 01:23:22,780 - Exercise! - Exercise! 1229 01:23:22,780 --> 01:23:25,492 - Overcome the challenges! - Overcome the challenges! 1230 01:23:25,492 --> 01:23:26,619 Good! 1231 01:23:26,619 --> 01:23:29,647 Now, let's review what we have learned! 1232 01:23:29,647 --> 01:23:32,425 Only now, do I realize that the space between life and death 1233 01:23:32,425 --> 01:23:34,703 isn't as vast as imagined. 1234 01:23:34,703 --> 01:23:38,148 The words I haven't had the chance to express have disappeared, 1235 01:23:38,148 --> 01:23:40,241 never reaching your ears. 1236 01:23:40,242 --> 01:23:42,619 Every time we meet becomes a memory. 1237 01:23:42,620 --> 01:23:45,597 Every goodbye is like a final farewell. 1238 01:23:45,597 --> 01:23:50,875 Let all the moments we passed by each other replay in front of my eyes. 1239 01:23:53,505 --> 01:23:55,131 Why are you laughing? 1240 01:23:55,132 --> 01:23:57,609 I'm reciting all of this for you with so much emotion. 1241 01:23:58,260 --> 01:23:59,636 Did you write this? 1242 01:23:59,637 --> 01:24:02,338 I did it just for fun. Is it too terrible? 1243 01:24:02,338 --> 01:24:04,766 I know that I don't have that talent. 1244 01:24:06,018 --> 01:24:08,777 Writing poetry these days is probably so silly. 1245 01:24:08,777 --> 01:24:10,455 Please don't laugh at me! 1246 01:24:10,455 --> 01:24:13,708 How many men nowadays can still write poetry? 1247 01:24:13,708 --> 01:24:16,978 Your poem is... 1248 01:24:16,978 --> 01:24:18,729 It's better than many of those famous poets. 1249 01:24:18,729 --> 01:24:20,014 What? 1250 01:24:20,014 --> 01:24:21,758 You can't say that! 1251 01:24:21,758 --> 01:24:24,010 You're just flattering me. 1252 01:24:24,010 --> 01:24:26,187 You're really good. 1253 01:24:28,415 --> 01:24:29,791 What's going on? 1254 01:24:29,792 --> 01:24:32,441 Why are you still out and about working so late instead of resting? 1255 01:24:32,441 --> 01:24:34,878 I'm... a volunteer. 1256 01:24:34,878 --> 01:24:37,273 Today, we're picking up supplies. 1257 01:24:37,273 --> 01:24:40,783 There are a lot of supplies donated by other provinces. 1258 01:24:40,783 --> 01:24:43,886 Also, how many times have I told you? 1259 01:24:43,886 --> 01:24:46,174 You need to put your mask on for me. 1260 01:24:46,174 --> 01:24:47,992 Right now, the epidemic hasn't passed yet. 1261 01:24:47,992 --> 01:24:51,277 You still need to be careful out there. Do you hear me? 1262 01:24:51,277 --> 01:24:53,932 Are you worried about me? 1263 01:24:56,360 --> 01:24:58,211 I'm fine. 1264 01:24:58,211 --> 01:25:00,663 My physique gives me a strong immune system. 1265 01:25:01,965 --> 01:25:04,693 Then get some rest as soon as you finish working. 1266 01:25:04,693 --> 01:25:06,668 - Stay safe! - Okay, okay. 1267 01:25:06,668 --> 01:25:08,870 - Good night! - Good night! 1268 01:25:16,405 --> 01:25:18,106 Legs. 1269 01:25:20,400 --> 01:25:23,043 - One! - One. 1270 01:25:23,043 --> 01:25:25,771 - Two! - Two. 1271 01:25:27,282 --> 01:25:29,625 - Three! - Three. 1272 01:25:29,625 --> 01:25:32,061 - Four! - Four. 1273 01:25:33,280 --> 01:25:36,323 Let's review the moves. Don't forget! 1274 01:25:36,323 --> 01:25:38,392 Okay. 1275 01:25:38,392 --> 01:25:40,870 - One! - One. 1276 01:25:42,072 --> 01:25:44,798 - Two! - Two. 1277 01:25:44,798 --> 01:25:46,843 - Three! - Three. 1278 01:25:46,843 --> 01:25:48,970 - Four! - Four. 1279 01:25:48,970 --> 01:25:51,680 - Five! - Five. 1280 01:25:51,680 --> 01:25:54,016 - Six! - Six. 1281 01:25:54,977 --> 01:25:57,062 Will this color make my skin look dull? 1282 01:25:57,062 --> 01:26:00,306 Why bother to donate such tiny bras? 1283 01:26:01,633 --> 01:26:03,376 Go! 1284 01:26:03,376 --> 01:26:05,295 Brother Yong, the trucks are coming! 1285 01:26:06,013 --> 01:26:11,240 The supplies are here! The supplies are here! 1286 01:26:17,708 --> 01:26:22,008 The supply caravans have arrived, please start the transfer. 1287 01:26:22,008 --> 01:26:24,439 Yes, got it. 1288 01:26:25,991 --> 01:26:28,009 Everyone, back to your vehicle! 1289 01:26:28,009 --> 01:26:29,919 Get ready to do the transfer! 1290 01:26:40,631 --> 01:26:43,615 Thank you, volunteer drivers! Please remain in your vehicles. 1291 01:26:43,615 --> 01:26:45,785 Wait for your turn to disinfect! 1292 01:26:45,785 --> 01:26:48,096 Stay in line, and follow the order! 1293 01:26:48,096 --> 01:26:50,223 Remove the barriers! 1294 01:26:50,224 --> 01:26:52,200 Vehicles, proceed in place. 1295 01:26:52,200 --> 01:26:56,134 Response team, get ready! Start the disinfection of all the incoming vehicles. 1296 01:27:01,735 --> 01:27:03,336 Truck #3, get in place! 1297 01:27:04,113 --> 01:27:06,714 Truck #2, get in place. 1298 01:27:06,714 --> 01:27:09,317 I requested, "No chitchat in the group," 1299 01:27:09,317 --> 01:27:11,119 but you keep on chatting! 1300 01:27:11,995 --> 01:27:15,173 Everyone is working! Have more self-discipline, will you? 1301 01:27:15,173 --> 01:27:17,125 I don't want to kick you out. 1302 01:27:17,126 --> 01:27:19,602 A'Yong, you fool. 1303 01:27:19,602 --> 01:27:22,980 - So the "Guardian of Justice" is his wife, - You're just a delivery driver! Why are you working overtime at the hospital? 1304 01:27:22,980 --> 01:27:26,409 All you do every day is talk to your son about being a righteous hero. 1305 01:27:26,409 --> 01:27:29,162 A'Yong, you fool! 1306 01:27:29,162 --> 01:27:32,465 You're just a delivery driver, why are you working overtime at the hospital? 1307 01:27:32,465 --> 01:27:35,710 All you do every day is talk to your son about being a righteous hero. 1308 01:27:35,710 --> 01:27:39,119 - A'Yong, your wife is tough. - Go away! 1309 01:27:39,119 --> 01:27:41,582 A'Yong, are you more scared of the virus or your wife? 1310 01:27:41,582 --> 01:27:43,026 Stop it! 1311 01:27:44,111 --> 01:27:48,154 Brother Yong, there's a package for you! 1312 01:27:49,892 --> 01:27:51,576 A package? 1313 01:27:52,578 --> 01:27:54,379 Look! 1314 01:27:54,379 --> 01:27:56,481 I'm in trouble. [For My Lady Wife] 1315 01:27:56,481 --> 01:27:58,283 This scary lady! 1316 01:28:03,589 --> 01:28:05,557 You run around everywhere from day to night. 1317 01:28:08,135 --> 01:28:10,236 Those who know the situation would say you don't pay attention to hygiene, 1318 01:28:10,236 --> 01:28:13,882 but those who don't know would even think you have no one to take care of you. 1319 01:28:14,718 --> 01:28:19,278 See? I found a way to get you a new pair of shoes. 1320 01:28:19,278 --> 01:28:21,881 The pair that you couldn't bear to spend money on. 1321 01:28:21,881 --> 01:28:25,682 I know you aren't coming home because you want our son and me to be safe. 1322 01:28:25,682 --> 01:28:27,320 Take good care of yourself! 1323 01:28:27,320 --> 01:28:30,387 Come home safely when we're no longer under lockdown! 1324 01:28:41,960 --> 01:28:50,738 Brother Yong! Brother Yong! Brother Yong! 1325 01:29:07,636 --> 01:29:11,379 Son! Son! 1326 01:29:15,744 --> 01:29:17,445 Dad! 1327 01:29:18,372 --> 01:29:20,623 How do I look? I'm handsome, am I not? 1328 01:29:20,624 --> 01:29:22,425 So handsome! 1329 01:29:23,001 --> 01:29:25,430 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1330 01:29:25,430 --> 01:29:27,550 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1331 01:29:27,553 --> 01:29:29,006 Your mom came! 1332 01:29:29,007 --> 01:29:32,500 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1333 01:29:32,500 --> 01:29:35,530 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1334 01:29:35,535 --> 01:29:37,148 What are you doing in the middle of the night? 1335 01:29:37,148 --> 01:29:39,025 Is this the cake you made? 1336 01:29:39,025 --> 01:29:41,085 It's ours. 1337 01:29:41,085 --> 01:29:43,162 There's none for sale. 1338 01:29:44,965 --> 01:29:46,949 I can't go up there. 1339 01:29:46,949 --> 01:29:48,960 Give our son a hug for me! 1340 01:29:52,322 --> 01:29:56,348 Son, you're already ten years old. 1341 01:29:56,348 --> 01:29:59,020 You are now a man. 1342 01:29:59,830 --> 01:30:04,222 Today, let me teach you a Kungfu move on behalf of Superhero Mowei. Would you like that? 1343 01:30:04,222 --> 01:30:05,584 Yes! 1344 01:30:05,585 --> 01:30:07,278 As his father, you aren't exactly very "grown-up" yourself! 1345 01:30:07,278 --> 01:30:09,180 Come on, look at me! 1346 01:30:16,596 --> 01:30:17,997 Foot. 1347 01:30:17,997 --> 01:30:19,991 Turn. 1348 01:31:27,876 --> 01:31:29,660 Lan Lan... 1349 01:31:38,387 --> 01:31:40,029 Lan Lan! 1350 01:31:46,728 --> 01:31:48,271 Lan Lan? 1351 01:31:52,734 --> 01:31:54,435 What happened? 1352 01:31:55,212 --> 01:31:57,663 My period is late. 1353 01:31:58,240 --> 01:32:00,341 You scared me to death! 1354 01:32:01,835 --> 01:32:04,020 It's very normal. 1355 01:32:04,020 --> 01:32:06,222 It's likely just menopause. 1356 01:32:06,222 --> 01:32:09,014 Don't worry! I'm going through menopause, too. 1357 01:32:13,897 --> 01:32:15,922 - Everything is here. - There's so much stuff? 1358 01:32:15,922 --> 01:32:18,299 - Are you donating all these? - Of course. 1359 01:32:18,299 --> 01:32:20,679 -The healthcare workers are risking their lives for us. 1360 01:32:20,679 --> 01:32:23,155 - Okay! This is your departure pass. - Okay, okay. 1361 01:32:23,155 --> 01:32:25,481 We've received the notification. Thank you. 1362 01:32:25,481 --> 01:32:26,534 - Fighting! - Fighting! 1363 01:32:26,534 --> 01:32:28,427 - Fighting, Wuhan! - We'll fight together. 1364 01:32:28,427 --> 01:32:29,828 Which hospital are these going to? 1365 01:32:29,828 --> 01:32:31,748 - Union Medical. - Maternity Hospital. 1366 01:32:32,707 --> 01:32:35,043 The maternity ward at Union Medical Hospital. 1367 01:32:37,737 --> 01:32:39,238 Here is the key! 1368 01:32:39,238 --> 01:32:43,014 I'm sorry! There's a special entrance for dropping off supplies. 1369 01:32:50,375 --> 01:32:51,725 It's a stick-shift. 1370 01:32:51,725 --> 01:32:54,579 I'll have to get used to using a clutch again. 1371 01:32:56,256 --> 01:32:57,931 - Everything is inside. - There's so much! 1372 01:32:57,931 --> 01:33:01,310 Let me thank you on behalf of the frontline healthcare workers. 1373 01:33:06,241 --> 01:33:09,241 - #23 Liu Yalan. - Here, here! 1374 01:33:11,721 --> 01:33:16,322 Doctor, this isn't a serious problem, is it? 1375 01:33:16,322 --> 01:33:18,002 Just a normal pregnancy that is six months along. 1376 01:33:18,002 --> 01:33:20,579 Take this and go to see the doctor! 1377 01:33:23,533 --> 01:33:24,958 What's wrong with you? 1378 01:33:24,958 --> 01:33:27,168 - Are you all right? - How couldn't I be? 1379 01:33:27,168 --> 01:33:28,687 I feel so great! 1380 01:33:28,687 --> 01:33:30,673 I just feel really great! 1381 01:33:32,517 --> 01:33:35,819 Lan Lan, look, look! 1382 01:33:35,819 --> 01:33:37,655 Okay, calm down! 1383 01:33:37,655 --> 01:33:39,657 Be careful! Slow down.. 1384 01:33:39,657 --> 01:33:42,383 - No men allowed. - Okay, okay. 1385 01:33:47,866 --> 01:33:49,867 There's no problem. 1386 01:33:49,867 --> 01:33:52,228 All indications are normal. 1387 01:33:52,229 --> 01:33:56,104 So what you mean is, I have a high chance of having a healthy baby? 1388 01:33:56,104 --> 01:33:59,733 Of course! It's common now, for older women to have babies. 1389 01:33:59,733 --> 01:34:01,987 We'll do regular checkups, so don't worry too much. 1390 01:34:01,988 --> 01:34:04,890 Thank you. Thank you! 1391 01:34:09,746 --> 01:34:14,589 Tell me! What should we name the baby? 1392 01:34:16,044 --> 01:34:18,596 Our first is Li Jun. 1393 01:34:19,422 --> 01:34:22,024 How about we call this second one Li Zi? 1394 01:34:22,024 --> 01:34:24,685 Together, they will be Jun Zi. (TN: Junzi means "upright gentleman".) 1395 01:34:24,685 --> 01:34:26,420 Sounds good! 1396 01:34:26,420 --> 01:34:30,413 If we add your name, it can be Junzi Lan. (TN: Means "natal lily".) 1397 01:34:31,493 --> 01:34:34,100 Before the epidemic, I only thought about myself. 1398 01:34:34,100 --> 01:34:37,360 Now, I finally realized 1399 01:34:37,360 --> 01:34:39,640 how selfish I've been. 1400 01:34:41,444 --> 01:34:43,846 I donated all of my store's inventory. 1401 01:34:43,846 --> 01:34:46,640 Let's be volunteers, too. 1402 01:34:50,595 --> 01:34:53,520 Mom, I saw you on the internet. 1403 01:34:53,520 --> 01:34:56,375 Are you a volunteer at the Silver Lake hospital? 1404 01:34:56,376 --> 01:34:58,002 Where did you see this? 1405 01:34:58,003 --> 01:35:00,554 From the gourmet influencer I follow, Xiao Xiao. 1406 01:35:01,231 --> 01:35:02,981 You showed up in one of her videos. 1407 01:35:02,981 --> 01:35:04,758 Mom, you're so awesome! 1408 01:35:04,759 --> 01:35:06,385 Make sure you take good care of yourself! 1409 01:35:06,386 --> 01:35:09,761 When I see you again, I'm going to give you the biggest hug ever. 1410 01:35:10,515 --> 01:35:12,266 Grandma said to tell you be careful. 1411 01:35:12,267 --> 01:35:14,101 She says I can't be without a mother. 1412 01:35:14,102 --> 01:35:17,004 Your grandma can never bring herself to say anything positive. 1413 01:35:17,004 --> 01:35:19,155 - You take care, too. - Yes, I know. 1414 01:35:19,155 --> 01:35:21,707 Okay, I have to go. I've arrived. 1415 01:35:21,707 --> 01:35:24,270 -I'll hang up then. - Okay, okay, okay! 1416 01:35:24,270 --> 01:35:26,500 [Beautiful Flower, Text and Photo] 1417 01:35:26,500 --> 01:35:28,907 Xiao Xiao, I'm coming to run errands at your hospital soon. 1418 01:35:28,908 --> 01:35:31,193 I'll bring you an order of tofu skin. 1419 01:35:32,412 --> 01:35:35,414 I'm picking up a file for the Silver Lake Hospital. 1420 01:35:35,415 --> 01:35:37,074 Alright, alright. Hold on for one moment. 1421 01:35:37,074 --> 01:35:38,576 Okay.. 1422 01:35:40,904 --> 01:35:43,604 I saw you didn't respond, so I bought it for you anyway. 1423 01:35:43,604 --> 01:35:45,875 I can't let my little sister go hungry. 1424 01:35:47,786 --> 01:35:49,286 Here you go! 1425 01:35:49,286 --> 01:35:51,072 Okay. 1426 01:35:51,072 --> 01:35:53,666 What is this? 1427 01:36:10,467 --> 01:36:12,717 - Older Sister, what's your Zodiac sign? - Taurus, I think, isn't it? 1428 01:36:12,717 --> 01:36:14,470 I'm Aquarius! We're so compatible. 1429 01:36:14,470 --> 01:36:15,913 Really? 1430 01:36:18,249 --> 01:36:21,900 Older Sister, when you make deliveries for him, don't forget to put on lipstick! 1431 01:36:21,900 --> 01:36:23,596 Charm him! 1432 01:36:23,596 --> 01:36:27,805 Let me tell you! Even though I'm no beauty, I still have my pride. 1433 01:36:27,805 --> 01:36:31,201 - I'm more of the passive type. - You have to take the initiative. 1434 01:36:31,201 --> 01:36:34,031 But as a girl, if I'll be rejected, what do I do? 1435 01:36:34,031 --> 01:36:36,533 Have you ever heard that song? 1436 01:36:36,533 --> 01:36:39,060 When it's time to take charge, do it! 1437 01:36:39,060 --> 01:36:40,680 You need to take charge! 1438 01:36:40,686 --> 01:36:43,107 Are you sure that song is about love? 1439 01:37:36,220 --> 01:37:43,850 [Pay Respects to the Front-line Heroes Who Sacrificed Their Lives During the Pandemic] 1440 01:38:13,490 --> 01:38:14,531 Hello? 1441 01:38:14,532 --> 01:38:16,016 What's the matter with you today? 1442 01:38:16,016 --> 01:38:17,843 Why did you do so few WeChat steps? 1443 01:38:17,843 --> 01:38:20,145 I'm leaving you in the dust. 1444 01:38:22,499 --> 01:38:24,541 Mr. Ye... 1445 01:38:25,502 --> 01:38:27,452 What's wrong? 1446 01:38:27,452 --> 01:38:29,679 What happened? 1447 01:38:30,632 --> 01:38:33,759 A young nurse I knew... 1448 01:38:35,011 --> 01:38:37,412 Her name was Xiao Xiao. 1449 01:38:37,412 --> 01:38:40,223 She came to do an internship. 1450 01:38:40,223 --> 01:38:42,451 She sacrificed herself. 1451 01:38:46,731 --> 01:38:49,516 When I met her for the first time that day, 1452 01:38:49,516 --> 01:38:51,994 she had been up for three whole nights in a row. 1453 01:38:52,987 --> 01:38:55,089 All she wanted was some tofu skin. 1454 01:38:55,089 --> 01:38:56,874 I took her to a vendor. 1455 01:38:56,874 --> 01:38:59,293 She sat behind me on the scooter, 1456 01:38:59,293 --> 01:39:01,295 holding onto my waist. 1457 01:39:03,398 --> 01:39:05,958 My own daughter hasn't even done that. 1458 01:39:05,959 --> 01:39:07,459 I don't even know 1459 01:39:07,460 --> 01:39:09,061 whether, at the end, 1460 01:39:09,754 --> 01:39:11,664 she was in pain. 1461 01:39:17,036 --> 01:39:21,137 When I was little, my grandfather told me that 1462 01:39:21,137 --> 01:39:24,665 in the short moments of twilight between day and night, 1463 01:39:24,665 --> 01:39:28,854 we can see the people we care about the most: 1464 01:39:28,854 --> 01:39:31,308 those who are gone. 1465 01:39:31,308 --> 01:39:34,311 I did actually see him once after he died. 1466 01:39:34,311 --> 01:39:39,338 Therefore, death isn't the end. 1467 01:39:40,101 --> 01:39:43,802 She has just gone to a better place 1468 01:39:43,802 --> 01:39:46,256 and started a new journey. 1469 01:39:46,256 --> 01:39:48,532 - I don't believe you! - I'm serious. 1470 01:39:48,532 --> 01:39:50,828 Shelley said the same thing. 1471 01:39:50,828 --> 01:39:52,338 Who? 1472 01:39:52,964 --> 01:39:56,433 Shelley is a great English poet. 1473 01:39:57,118 --> 01:39:59,219 He said, 1474 01:40:00,221 --> 01:40:02,640 "Hold on thee in courage of the soul. 1475 01:40:03,224 --> 01:40:05,643 Through the stormy shades of thy worldly way, 1476 01:40:05,643 --> 01:40:08,762 and the billows of clouds around thee roll 1477 01:40:09,480 --> 01:40:12,441 Shall sleep in the light of a wondrous day 1478 01:40:12,441 --> 01:40:17,060 where Hell and Heaven shall leave thee free 1479 01:40:17,060 --> 01:40:19,340 to the universe of destiny." 1480 01:40:22,744 --> 01:40:25,670 If you don't believe my grandfather's words, 1481 01:40:25,670 --> 01:40:28,424 you should, at least, believe the great poet, Shelley. 1482 01:40:29,000 --> 01:40:31,126 Once the lockdown ends, 1483 01:40:31,127 --> 01:40:35,228 let's meet at sunrise on Yingwuzhou Bridge. 1484 01:40:36,382 --> 01:40:38,492 I promise you, 1485 01:40:38,492 --> 01:40:41,295 you'll definitely see her again. 1486 01:41:23,972 --> 01:41:29,463 Dr. Xie, your blood oxygen level has fallen below 85%. 1487 01:41:43,420 --> 01:41:45,450 [Incoming Call] 1488 01:41:48,721 --> 01:41:50,946 - Hello? - Hello! 1489 01:41:50,946 --> 01:41:53,975 Is this Dr. Xie's family? 1490 01:41:54,627 --> 01:41:56,877 Yes, I am. Who's calling? 1491 01:41:56,877 --> 01:42:00,132 I'm Dr. Xie's attending physician, Mi Hua. 1492 01:42:01,901 --> 01:42:04,901 Dr. Xie has been insisting that we don't notify her family. 1493 01:42:04,901 --> 01:42:06,905 However, she's infected, 1494 01:42:06,905 --> 01:42:09,783 and her situation is currently very serious. 1495 01:42:09,783 --> 01:42:14,794 Can I... Can I go to the hospital to see her? 1496 01:42:20,978 --> 01:42:23,630 We understand how you must feel. 1497 01:42:23,630 --> 01:42:26,358 Dr. Xie is currently on ECMO life support. (TN: Extracorporeal membrane oxygenation.) 1498 01:42:26,358 --> 01:42:28,861 We'll do everything within our power to save her. 1499 01:42:29,612 --> 01:42:31,213 However, 1500 01:42:33,224 --> 01:42:36,692 you should prepare for the worst. 1501 01:43:47,089 --> 01:43:49,065 You always want to do video calls, 1502 01:43:49,065 --> 01:43:50,867 and I was never able to do it. 1503 01:43:50,868 --> 01:43:52,719 This time, I listened to you. 1504 01:43:52,719 --> 01:43:57,972 I showed you all the foods I made for you in a video. 1505 01:44:05,708 --> 01:44:08,285 The first time we met, 1506 01:44:08,285 --> 01:44:10,863 it's Zhen Zhen who brought you. 1507 01:44:11,814 --> 01:44:14,466 She worked right across the street. 1508 01:44:16,160 --> 01:44:18,303 The first dish you tried, 1509 01:44:18,303 --> 01:44:21,506 I remember it well... 1510 01:44:21,506 --> 01:44:23,984 BBQ pork. 1511 01:44:23,984 --> 01:44:26,153 You said my BBQ pork wasn't authentic, 1512 01:44:26,154 --> 01:44:28,397 and didn't have the right Cantonese flavor. 1513 01:44:28,397 --> 01:44:31,083 You're from Hubei Province, 1514 01:44:31,083 --> 01:44:36,137 and only spent a few years studying at Guangzhou's medical school. 1515 01:44:36,137 --> 01:44:39,449 Yet you felt you could be picky about my cooking. 1516 01:44:40,559 --> 01:44:42,953 The first time we talked 1517 01:44:42,953 --> 01:44:45,355 was a rainy day. 1518 01:44:45,355 --> 01:44:49,957 You came alone, holding a black umbrella, 1519 01:44:49,957 --> 01:44:53,939 and you ordered lotus root soup. 1520 01:44:55,992 --> 01:44:59,678 I remember that was Zhen Zhen's favorite. 1521 01:45:00,830 --> 01:45:03,006 You cried. 1522 01:45:03,006 --> 01:45:04,808 Only then did I learn 1523 01:45:06,585 --> 01:45:08,286 that she had passed. 1524 01:45:10,314 --> 01:45:12,691 I've reached this age. 1525 01:45:15,444 --> 01:45:18,422 I don't have that many years left. 1526 01:45:20,491 --> 01:45:25,542 Didn't you promise me that after Ben Ben went to secondary school, 1527 01:45:25,542 --> 01:45:28,198 the two of us would travel together? 1528 01:45:29,375 --> 01:45:34,309 You promised that you'd take me to see your hometown. 1529 01:45:35,131 --> 01:45:40,852 You said that you came from the mountains of Enshi. 1530 01:45:40,852 --> 01:45:45,282 Over there, the scenery is the most beautiful in the world. 1531 01:45:45,942 --> 01:45:49,360 Qin, all I want 1532 01:45:49,360 --> 01:45:53,260 is to spend every day from now on 1533 01:45:54,592 --> 01:45:57,469 together with you. 1534 01:45:58,746 --> 01:46:01,298 Every meal, 1535 01:46:02,099 --> 01:46:04,902 I want to eat with you. 1536 01:46:07,505 --> 01:46:09,256 Qin, 1537 01:46:11,759 --> 01:46:14,862 you must get better. 1538 01:46:51,090 --> 01:46:54,359 The city is reopening tomorrow. 1539 01:46:54,359 --> 01:46:57,095 Our promise to meet on Yingwuzhou Bridge... 1540 01:46:57,096 --> 01:46:59,164 are still stand? 1541 01:47:00,016 --> 01:47:02,092 Is this a date? 1542 01:47:07,606 --> 01:47:09,807 Why aren't you replying? 1543 01:47:09,807 --> 01:47:13,186 You didn't misunderstand, did you? 1544 01:47:13,186 --> 01:47:15,489 I'm joking! 1545 01:47:24,373 --> 01:47:27,275 You just aren't looking at your phone, are you? 1546 01:47:28,602 --> 01:47:30,854 I was just joking. 1547 01:47:30,854 --> 01:47:33,682 Don't take me seriously! 1548 01:47:38,871 --> 01:47:40,638 Couldn't you tell? 1549 01:47:40,638 --> 01:47:43,316 I've always seen you as a brother. 1550 01:48:05,247 --> 01:48:10,149 I declare Wuhan city open again! 1551 01:48:10,149 --> 01:48:12,804 All traffic in and out of the city 1552 01:48:13,831 --> 01:48:18,290 can now resume. 1553 01:48:18,290 --> 01:48:21,140 [Midnight, April 8, 2020] 1554 01:48:26,860 --> 01:48:30,580 [We're taking action! Leave the house less. No gatherings.] 1555 01:48:44,990 --> 01:48:48,750 [Jintan Road Station] 1556 01:50:13,110 --> 01:50:16,480 [Volunteer] 1557 01:51:00,030 --> 01:51:09,970 ❝ Channel Manager: moonstill ❞ 1558 01:51:14,960 --> 01:51:25,010 ❝ Chief Segmenter: kitty100 ❞ 1559 01:51:29,970 --> 01:51:39,950 ❝ Translation Editor: lotus_012 ❞ 1560 01:51:45,210 --> 01:51:54,980 ❝ General Editor: niajoy ❞ 1561 01:52:00,020 --> 01:52:10,000 ❝ Chief Editor: nicefly09 ❞ 1562 01:52:16,410 --> 01:52:17,570 [Afterwards] 1563 01:52:17,570 --> 01:52:19,866 - Chef, go faster! - Okay, okay! 1564 01:52:19,866 --> 01:52:22,078 Pass the girl in red. 1565 01:52:22,078 --> 01:52:23,980 No problem! 1566 01:52:24,774 --> 01:52:26,975 Passed her! 1567 01:52:27,751 --> 01:52:29,252 Why aren't they here yet? 1568 01:52:29,252 --> 01:52:31,254 - Are they going to be late? - Mi Hua. 1569 01:52:31,254 --> 01:52:33,829 - Dad, is Grandma here? - Yes. 1570 01:52:33,829 --> 01:52:35,356 They're looking for a place to park. 1571 01:52:35,356 --> 01:52:36,576 - I'll go find them. - Okay. 1572 01:52:36,576 --> 01:52:38,302 - So handsome! - Great! 1573 01:52:38,302 --> 01:52:40,380 So cute! 1574 01:52:40,380 --> 01:52:43,382 The cat's grandpa is waiting anxiously to see them. 1575 01:52:43,382 --> 01:52:45,234 I told you not to go on the highway. 1576 01:52:45,234 --> 01:52:48,212 If we keep going we will end up in a huge traffic jam! 1577 01:52:48,212 --> 01:52:50,200 I'm always on the Wuhan roads. 1578 01:52:50,200 --> 01:52:52,510 I must be more familiar with them than you. 1579 01:52:54,570 --> 01:52:57,321 Being a volunteer really made you feel noble. 1580 01:52:57,321 --> 01:53:00,523 - You talk back to me so easily now! - Be quiet! Calm down. 1581 01:53:03,879 --> 01:53:06,731 Don't interfere with the driver's ability to drive safely. 1582 01:53:06,731 --> 01:53:08,958 Just drive! 1583 01:53:14,239 --> 01:53:16,306 Mom, drive carefully. 1584 01:53:16,306 --> 01:53:17,884 It's messing up my makeup. 1585 01:53:17,884 --> 01:53:20,445 You're a child, why are you wearing makeup? 1586 01:53:20,445 --> 01:53:22,755 You look terrible! 1587 01:53:22,755 --> 01:53:24,807 What would you know? 1588 01:53:27,252 --> 01:53:29,061 Your hands are never off-duty. 1589 01:53:29,061 --> 01:53:31,864 Are you playing on your phone again? It'll hurt your eyes. 1590 01:53:33,580 --> 01:53:36,660 ♫ Only now do I realize that the space between life and death ♫ 1591 01:53:36,660 --> 01:53:39,880 ♫ Isn't as vast as imagined ♫ 1592 01:53:39,880 --> 01:53:43,620 ♫ The words I haven't had the chance to express have disappeared ♫ 1593 01:53:43,620 --> 01:53:45,870 ♫ Never reaching your ears ♫ 1594 01:53:45,870 --> 01:53:48,940 ♫ Every time we meet becomes a memory ♫ 1595 01:53:48,940 --> 01:53:52,070 ♫ Every goodbye is like a final farewell ♫ 1596 01:53:52,070 --> 01:53:58,150 ♫ Let all the moments we passed by each other replay in front of my eyes< /i> ♫ 1597 01:53:58,150 --> 01:54:01,953 Just before the city reopened, Teacher Ye Ziyang of the Wuhan Children's Palace 1598 01:54:01,953 --> 01:54:05,554 sadly died following a brain hemorrhage. 1599 01:54:05,554 --> 01:54:07,333 According to his wishes, 1600 01:54:07,333 --> 01:54:09,861 his organs, including heart and corneas, 1601 01:54:09,862 --> 01:54:12,213 were donated to five different patients. 1602 01:54:12,213 --> 01:54:16,700 Teacher Ye Ziyang lives on through each of them. 1603 01:54:16,700 --> 01:54:19,700 ♫ Let me see the sun rise and set with you ♫ 1604 01:54:19,700 --> 01:54:22,770 ♫ Right next to the red bridge ♫ 1605 01:54:22,770 --> 01:54:25,930 ♫ We all come from our different yesterdays ♫ 1606 01:54:25,930 --> 01:54:30,120 ♫ We need to all welcome our same tomorrow ♫ 1607 01:54:30,120 --> 01:54:32,030 Where's the lipstick? 1608 01:54:32,030 --> 01:54:35,130 ♫ Just let the darkness disperse ♫ 1609 01:54:35,130 --> 01:54:38,210 ♫ No matter how heavy the wind or the rain is ♫ 1610 01:54:38,210 --> 01:54:41,290 ♫ Smile as you face it! We promised not to be apart ♫ 1611 01:54:41,290 --> 01:54:44,360 ♫ This ordinary face ♫ 1612 01:54:44,360 --> 01:54:48,060 ♫ Must go back to the past ♫ 1613 01:54:51,340 --> 01:54:54,460 ♫ We promised not to separate ♫ 1614 01:54:56,620 --> 01:54:59,660 ♫ We promised not to separate ♫ 1615 01:54:59,660 --> 01:55:02,790 ♫ There will be a day when the cherry blossom petals fly everywhere ♫ 1616 01:55:02,800 --> 01:55:05,000 ♫ There will be a day when miracles appear ♫ 1617 01:55:05,000 --> 01:55:09,551 - A man in the world... - A man in the world... 1618 01:55:10,255 --> 01:55:15,110 - must have courage! - must have courage! 1619 01:55:15,110 --> 01:55:19,830 ♫ There will be a day when miracles appear ♫ 1620 01:55:19,830 --> 01:55:24,390 ♫ We will meet again ♫ 1621 01:55:24,390 --> 01:55:27,480 ♫ There will be a day when life is more glorious ♫ 1622 01:55:27,480 --> 01:55:28,720 ♫ There will be a day ♫ 1623 01:55:28,720 --> 01:55:30,550 Pretty looking! 1624 01:55:31,970 --> 01:55:36,390 ♫ We will meet again ♫ 1625 01:55:40,890 --> 01:55:45,460 ♫ There will be a day ♫ 1626 01:55:46,890 --> 01:55:51,050 ♫ We'll recover from our wounds ♫ 1627 01:55:53,150 --> 01:55:57,810 ♫ With this city ♫ 1628 01:55:59,090 --> 01:56:04,120 ♫ I make a wish ♫ 1629 01:56:10,040 --> 01:56:19,930 Timing and Subtitles brought to you by The Everyday Heroes Team @ Viki 1630 01:56:23,146 --> 01:56:30,919 [Make a Wish for No More Sorrow and No More Disease] 1631 01:56:34,332 --> 01:56:43,540 [Embrace Now!] 1632 01:56:47,340 --> 01:56:50,410 ♫ Only now do I realize that the space between life and death ♫ 1633 01:56:50,410 --> 01:56:53,470 ♫ Isn't as vast as imagined ♫ 1634 01:56:53,470 --> 01:56:57,670 ♫ The words I haven't had the chance to express have disappeared ♫ 1635 01:56:57,670 --> 01:56:59,690 ♫ Never reaching your ears ♫ 1636 01:56:59,690 --> 01:57:02,750 ♫ Every time we meet becomes a memory ♫ 1637 01:57:02,750 --> 01:57:05,850 ♫ Every goodbye is like a final farewell ♫ 1638 01:57:05,850 --> 01:57:08,500 ♫ Let all the moments we passed by each other ♫ 1639 01:57:08,500 --> 01:57:11,940 ♫ Replay in front of my eyes ♫ 1640 01:57:11,940 --> 01:57:14,960 ♫ Resolve endlessly spreads in my eyes ♫ 1641 01:57:14,960 --> 01:57:18,110 ♫ Continue living on holding the dignity of life ♫ 1642 01:57:18,110 --> 01:57:20,790 ♫ Every face that used to smile ♫ 1643 01:57:20,790 --> 01:57:24,250 ♫ Can help me see tomorrow ♫ 1644 01:57:24,250 --> 01:57:27,320 ♫ Silence quietly starts to solidify in the air ♫ 1645 01:57:27,320 --> 01:57:30,350 ♫ As I turn, only our shadows collide ♫ 1646 01:57:30,350 --> 01:57:33,430 ♫ Next time, if we can embrace ♫ 1647 01:57:33,430 --> 01:57:36,590 ♫ Let's not just use our voices ♫ 1648 01:57:36,590 --> 01:57:39,690 ♫ We all come from our different yesterdays ♫ 1649 01:57:39,690 --> 01:57:42,830 ♫ We need to all welcome our same tomorrow ♫ 1650 01:57:42,830 --> 01:57:45,850 ♫ Protect it! Have resolve! ♫ 1651 01:57:45,850 --> 01:57:48,880 ♫ Just let the darkness disperse ♫ 1652 01:57:48,880 --> 01:57:51,930 ♫ No matter how heavy the wind or the rain is ♫ 1653 01:57:51,930 --> 01:57:55,160 ♫ Smile as you face it! We promised not to be apart ♫ 1654 01:57:55,160 --> 01:57:58,090 ♫ This ordinary face ♫ 1655 01:57:58,090 --> 01:58:01,870 ♫ Must go back to the past ♫ 1656 01:58:05,060 --> 01:58:08,410 ♫ We promised not to separate ♫ 1657 01:58:11,230 --> 01:58:15,160 ♫ We promised not to separate ♫ 1658 01:58:38,040 --> 01:58:41,230 ♫ Life stays in uncertainty, changing endlessly ♫ 1659 01:58:41,230 --> 01:58:44,270 ♫ Like fallen leaves, it scatters as the leaves blow ♫ 1660 01:58:44,270 --> 01:58:47,000 ♫ But between joys and sorrows ♫ 1661 01:58:47,000 --> 01:58:50,470 ♫ I hope it appears over and over ♫ 1662 01:58:50,470 --> 01:58:53,530 ♫ Don't be afraid, you're braver than you imagine ♫ 1663 01:58:53,530 --> 01:58:56,580 ♫ Don't forget the promise you made before ♫ 1664 01:58:56,580 --> 01:58:59,670 ♫ Let me see the sun rise and set with you ♫ 1665 01:58:59,670 --> 01:59:02,750 ♫ Right next to the red bridge ♫ 1666 01:59:02,750 --> 01:59:05,750 ♫ We all come from our different yesterdays ♫ 1667 01:59:05,750 --> 01:59:08,960 ♫ We need to all welcome our same tomorrow ♫ 1668 01:59:08,960 --> 01:59:11,970 ♫ Protect it! Have resolve! ♫ 1669 01:59:11,970 --> 01:59:15,050 ♫ Just let the darkness disperse ♫ 1670 01:59:15,050 --> 01:59:18,130 ♫ No matter how heavy the wind or the rain is ♫ 1671 01:59:18,130 --> 01:59:21,250 ♫ Smile as you face it! We promised not to be apart ♫ 1672 01:59:21,250 --> 01:59:24,320 ♫ This ordinary face ♫ 1673 01:59:24,320 --> 01:59:28,260 ♫ Must go back to the past ♫ 1674 01:59:31,250 --> 01:59:34,670 ♫ We promised not to separate ♫ 1675 01:59:36,560 --> 01:59:39,680 ♫ We promised not to separate ♫ 1676 01:59:39,680 --> 01:59:42,690 ♫ There will be a day when the cherry blossom petals fly everywhere ♫ 1677 01:59:42,690 --> 01:59:47,290 ♫ There will be a day when miracles appear ♫ 1678 01:59:47,290 --> 01:59:51,910 ♫ We will meet again ♫ 1679 01:59:51,910 --> 01:59:54,950 ♫ There will be a day when life is more glorious ♫ 1680 01:59:54,950 --> 01:59:59,690 ♫ There will be a day when miracles appear ♫ 1681 01:59:59,690 --> 02:00:05,980 ♫ We will meet again ♫ 1682 02:00:08,560 --> 02:00:12,670 ♫ There will be a day ♫ 1683 02:00:14,550 --> 02:00:18,600 ♫ We will recover from our wounds ♫ 1684 02:00:20,830 --> 02:00:24,450 ♫ With this city ♫ 1685 02:00:26,920 --> 02:00:32,360 ♫ I make a wish ♫ 1686 02:00:53,940 --> 02:00:58,400 ♫ Mom takes me to buy new clothes ♫ 1687 02:00:58,400 --> 02:01:01,730 ♫ The flowers all bloom in the breeze ♫ 1688 02:01:01,730 --> 02:01:04,730 ♫ The past time ♫ 1689 02:01:05,690 --> 02:01:09,090 ♫ Both slow and melodious ♫ 1690 02:01:09,890 --> 02:01:14,520 ♫ The times were gentle yet so sturdy ♫ 1691 02:01:14,520 --> 02:01:17,780 ♫ It's not that we didn't cherish it ♫ 1692 02:01:17,780 --> 02:01:21,660 ♫ So how did it change? ♫ 1693 02:01:21,660 --> 02:01:25,860 ♫ Normalcy breaks so easily ♫ 1694 02:01:27,920 --> 02:01:34,020 ♫ In the past, children would fear the dark ♫ 1695 02:01:35,970 --> 02:01:41,850 ♫ Later, adults would fear the daybreak ♫ 1696 02:01:41,850 --> 02:01:48,890 ♫ Life is like the rocks that roll off mountains ♫ 1697 02:01:49,900 --> 02:01:56,980 ♫ I accumulated so much courage watching the sun rise and moon set ♫ 1698 02:01:57,940 --> 02:02:04,660 ♫ One goodbye adds a hole to my heart ♫ 1699 02:02:05,650 --> 02:02:09,670 ♫ Those who left ♫ 1700 02:02:09,670 --> 02:02:13,260 ♫ Fell asleep in my arms ♫ 1701 02:02:13,260 --> 02:02:17,230 ♫ You and I have definitely met before on the journey ♫ 1702 02:02:17,230 --> 02:02:21,190 ♫ In the night, we sat by the ocean watching the rises and sets ♫ 1703 02:02:21,190 --> 02:02:25,190 ♫ When fate presses on our throats ♫ 1704 02:02:25,190 --> 02:02:29,190 ♫ I scream to those I love, "don't go" ♫ 1705 02:02:29,190 --> 02:02:33,190 ♫ We have definitely met from a distance ♫ 1706 02:02:33,190 --> 02:02:37,230 ♫ With our backs turned on our hometowns, we grasp at air ♫ 1707 02:02:37,230 --> 02:02:41,030 ♫ Don't heal my wounds ♫ 1708 02:02:41,030 --> 02:02:45,940 ♫ I need to use them to continue living ♫ 1709 02:02:45,940 --> 02:02:48,340 ♫ What about you? ♫ 1710 02:02:49,980 --> 02:02:52,890 ♫ Do you hurt? ♫ 1711 02:02:53,970 --> 02:02:56,890 ♫ You must love ♫ 1712 02:02:57,920 --> 02:03:03,270 ♫ Those who sacrificed for us ♫ 1713 02:03:33,990 --> 02:03:40,930 ♫ You and I have met in the dusks and dawns of the four seasons ♫ 1714 02:03:41,770 --> 02:03:48,660 ♫ We meet again as we continue to heal ♫ 1715 02:03:49,760 --> 02:03:57,690 ♫ Turns out loving someone fills the heart with gaps ♫ 1716 02:03:57,690 --> 02:04:05,180 ♫ Those who left live within them ♫ 1717 02:04:05,180 --> 02:04:09,190 ♫ You and I have welcomed strong winds along our journey ♫ 1718 02:04:09,190 --> 02:04:13,210 ♫ In the night, we sat by the ocean watching the rises and sets ♫ 1719 02:04:13,210 --> 02:04:17,160 ♫ When fate presses on our throats ♫ 1720 02:04:17,160 --> 02:04:21,230 ♫ I scream to those I love, "don't go" ♫ 1721 02:04:21,230 --> 02:04:25,260 ♫ I've never regretted anything even if there were sorrows ♫ 1722 02:04:25,260 --> 02:04:29,150 ♫ I've never given up, even when it was useless ♫ 1723 02:04:29,150 --> 02:04:33,100 ♫ I outstretch my arms in the empty space ♫ 1724 02:04:33,100 --> 02:04:38,100 ♫ I live like this ♫ 1725 02:04:38,100 --> 02:04:40,860 ♫ We ♫ 1726 02:04:41,930 --> 02:04:44,770 ♫ Embrace ♫ 1727 02:04:45,860 --> 02:04:48,720 ♫ Right now ♫ 1728 02:04:49,680 --> 02:04:55,440 ♫ For everything we've lost ♫