1
00:00:09,363 --> 00:00:10,203
Mia?
2
00:00:11,483 --> 00:00:12,483
Mia?
3
00:00:12,483 --> 00:00:13,803
Nasıl hissediyorsun?
4
00:00:19,643 --> 00:00:20,843
İyi.
5
00:00:20,843 --> 00:00:22,683
Bu aralar iyiyim.
6
00:00:23,603 --> 00:00:27,283
Yemek programıma sadık kalıyorum,
adım adım ilerliyorum ve...
7
00:00:29,683 --> 00:00:30,563
Evet.
8
00:00:32,483 --> 00:00:33,763
Ya ailen?
9
00:00:33,763 --> 00:00:37,123
Biliyorum... Polanco hanesinde
10
00:00:37,123 --> 00:00:39,243
sarsıntılı günler yaşandı.
11
00:00:40,803 --> 00:00:45,043
Evet, başa çıkıyoruz.
Bu kısmı atlatmamız gerek işte.
12
00:00:45,803 --> 00:00:47,203
Peki arkadaşların?
13
00:00:50,843 --> 00:00:51,963
Siktir.
14
00:00:53,203 --> 00:00:54,083
Harikalar.
15
00:00:55,323 --> 00:00:56,563
Hepsi çok iyi.
16
00:01:01,363 --> 00:01:05,163
{\an8}Mia, biz ne zamandır görüşüyoruz?
17
00:01:06,603 --> 00:01:08,163
{\an8}Bilmiyorum. Uzun zamandır.
18
00:01:09,883 --> 00:01:12,923
{\an8}Bana karşı dürüst olabileceğini
düşünüyor musun?
19
00:01:14,563 --> 00:01:15,403
{\an8}Evet.
20
00:01:16,323 --> 00:01:17,963
{\an8}Peki. Tamam o zaman.
21
00:01:19,123 --> 00:01:20,003
{\an8}Mia.
22
00:01:21,323 --> 00:01:22,963
Nasıl hissediyorsun?
23
00:01:24,883 --> 00:01:25,763
Harika.
24
00:01:34,003 --> 00:01:37,323
Peki. Hepiniz olayı biliyorsunuz.
Bol enerji, gülümseyin.
25
00:01:37,323 --> 00:01:39,363
Sana diyorum Martin.
26
00:01:39,363 --> 00:01:40,363
Ne?
27
00:01:41,883 --> 00:01:44,043
Buradakiler pek dışarı çıkmıyor,
28
00:01:44,043 --> 00:01:47,843
o yüzden neşelerini yüksek,
tansiyonlarını da düşük tutmalıyız.
29
00:01:47,843 --> 00:01:51,323
Masa oyunları, kart oyunları,
en önemlisi de çay.
30
00:01:51,323 --> 00:01:52,403
Bol bol.
31
00:01:53,123 --> 00:01:54,763
Evet, tamam mı?
32
00:01:54,763 --> 00:01:58,283
Hadi ama. Bu ihtiyarlar sizden enerjik be.
33
00:02:00,323 --> 00:02:03,083
Günaydın millet. Tombalaya hazır mıyız?
34
00:02:04,683 --> 00:02:05,523
Geç kaldınız.
35
00:02:05,523 --> 00:02:06,803
Veya sen erkencisin.
36
00:02:07,363 --> 00:02:11,483
Pazarımı 1666 Londra Yangını mağdurlarıyla
geçireceğime inanmıyorum.
37
00:02:11,483 --> 00:02:15,963
Edinburgh Dükü hizmet görevinizi
son dakikaya bırakmanız sizin suçunuz.
38
00:02:16,963 --> 00:02:17,803
Geldi mi?
39
00:02:18,523 --> 00:02:20,043
Bütün hafta görmedim.
40
00:02:20,043 --> 00:02:22,683
Carli fiyaskosundan beri cevap vermedi.
41
00:02:23,843 --> 00:02:25,243
Evet. Bana da.
42
00:02:25,243 --> 00:02:27,163
Sırra kadem bastı.
43
00:02:27,803 --> 00:02:29,403
Zor bir dönemden geçiyor.
44
00:02:30,083 --> 00:02:31,563
Kendisi zor dönem onun.
45
00:02:34,243 --> 00:02:36,323
- Nereye gidiyorsun?
- Bilmiyorum.
46
00:02:39,443 --> 00:02:40,323
Uyuz ya.
47
00:02:41,403 --> 00:02:42,763
Tamam, tombala bende.
48
00:02:42,763 --> 00:02:45,363
Ölme isteğimi en az körükleyen o.
49
00:02:47,563 --> 00:02:48,403
Selam.
50
00:03:03,923 --> 00:03:06,123
Daha iyi dergiler koyarlar sanmıştım.
51
00:03:06,883 --> 00:03:10,043
Evet, dikkat dağıtacak bir şey
lazım değil sanki.
52
00:03:10,043 --> 00:03:11,203
Aynen.
53
00:03:16,643 --> 00:03:18,603
Kızım bir süre burada yattı.
54
00:03:20,003 --> 00:03:23,803
Yaklaşık iki ay önce
dışarıda tedaviye geçti.
55
00:03:24,723 --> 00:03:27,603
Bravo. Size de. Herkese bravo yani.
56
00:03:27,603 --> 00:03:28,963
Teşekkürler.
57
00:03:30,643 --> 00:03:33,083
- Sizin de mi hastanız var?
- Sizi bekliyor.
58
00:03:33,083 --> 00:03:34,083
Müsaadenizle.
59
00:03:41,843 --> 00:03:42,723
Selam.
60
00:03:44,363 --> 00:03:46,283
Jenna'nın annesisiniz, değil mi?
61
00:03:46,883 --> 00:03:47,723
Carol.
62
00:03:47,723 --> 00:03:48,883
Mia.
63
00:03:49,643 --> 00:03:50,523
Merhaba.
64
00:03:53,523 --> 00:03:55,803
Çıktığını duydum. Nasıl o?
65
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
Denedi.
66
00:04:07,123 --> 00:04:08,643
Kimse denemedi diyemez.
67
00:04:11,163 --> 00:04:12,923
Bu bilinsin isterdi bence.
68
00:04:15,723 --> 00:04:17,603
Ama dışarısı ona fazla geldi.
69
00:04:20,123 --> 00:04:21,323
Çok üzüldüm.
70
00:04:35,683 --> 00:04:38,203
Paraşütle atlamak istiyorum.
71
00:04:38,203 --> 00:04:40,483
Colorado Nehri'nde rafting de.
72
00:04:40,483 --> 00:04:43,923
Veya bungee jumping.
Ya da balonla uçmak istiyorum.
73
00:04:43,923 --> 00:04:47,203
Hepsi çok maliyetli
ve muhtemelen ölümcül ama.
74
00:04:47,203 --> 00:04:50,203
Liste senin, ben yardım ediyorum.
75
00:04:50,203 --> 00:04:51,963
Tamam, başka ne var?
76
00:04:51,963 --> 00:04:54,043
Dedim ya, kendin yazman gerek.
77
00:04:54,043 --> 00:04:56,483
Ama seninkine gülmeyi seviyorum yani...
78
00:04:57,363 --> 00:04:59,523
Dönme dolaba binmek. Ciddi misin?
79
00:04:59,523 --> 00:05:01,643
Çok sıkıcı be Jenna.
80
00:05:08,883 --> 00:05:11,923
Mia, arkadaşın için çok üzüldüm.
81
00:05:11,923 --> 00:05:15,803
Konuşacak birine ihtiyacın olursa...
82
00:05:15,803 --> 00:05:18,723
- Hayır. Unutmamızı söylediler.
- Neden?
83
00:05:18,723 --> 00:05:21,723
Tetikleyebiliyormuş,
kötü günleri hatırlatıyormuş.
84
00:05:21,723 --> 00:05:26,123
Durumu kötüleştirebiliyormuş.
Ama sonunda hiç fark etmemiş yani...
85
00:05:26,883 --> 00:05:27,763
Canım.
86
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
11.00'deki atıştırmalığını unutma.
87
00:05:33,803 --> 00:05:34,883
Doğru.
88
00:05:35,483 --> 00:05:36,323
Sağ ol.
89
00:05:37,123 --> 00:05:39,043
Konuşmak istersen ben...
90
00:05:39,043 --> 00:05:42,203
Duş alacağım.
Hastane kokusu üstüme sinmiş.
91
00:05:45,603 --> 00:05:46,443
Tamam.
92
00:07:05,523 --> 00:07:06,403
Anne.
93
00:07:09,283 --> 00:07:10,483
Ne yapıyorsun?
94
00:07:18,963 --> 00:07:21,243
Neden bize bunu yapıp duruyorsun?
95
00:07:21,243 --> 00:07:24,443
Bir yanlışlık olduğu belli ve eğer...
96
00:07:27,443 --> 00:07:30,843
Üzgünüm ama sana yardım edemiyorum.
97
00:07:31,803 --> 00:07:34,923
Sonunun arkadaşın gibi oluşunu izleyemem.
98
00:07:34,923 --> 00:07:35,843
Mia...
99
00:07:38,043 --> 00:07:39,843
Hastaneye geri dönmen gerek.
100
00:07:39,843 --> 00:07:41,883
Dr. Nell'i görmen gerek.
101
00:07:42,923 --> 00:07:46,163
Çöp torbası getireyim, beraber onu ararız,
102
00:07:46,163 --> 00:07:48,243
bir plan yaparız.
103
00:08:19,163 --> 00:08:20,203
Mia?
104
00:08:27,723 --> 00:08:28,643
Mia!
105
00:08:33,003 --> 00:08:33,883
Nasılsın?
106
00:08:35,643 --> 00:08:40,643
Bir haftadır ilk kez ağlayarak uyanmadım.
Ama karakter gelişimine bayılırız yani...
107
00:08:44,123 --> 00:08:47,403
Bugün gelmek zorunda değildin.
Onu görmeyi mi umuyordun?
108
00:08:48,603 --> 00:08:49,443
Ya sen?
109
00:08:50,043 --> 00:08:50,883
Hayır.
110
00:08:52,403 --> 00:08:54,163
Hayır, buraya gelmez.
111
00:08:54,763 --> 00:08:55,603
Neden?
112
00:08:59,003 --> 00:09:00,483
Çünkü Mia bir korkak.
113
00:09:01,923 --> 00:09:03,763
En azından beni böyle görmez.
114
00:09:05,923 --> 00:09:06,763
Nasıl?
115
00:09:13,443 --> 00:09:17,643
Sen hâlâ Alison'sın. Anlıyor musun?
Senden hâlâ korkuyorum.
116
00:09:24,363 --> 00:09:25,843
ANNEM
NEREDESİN?
117
00:09:25,843 --> 00:09:30,203
BABANI ARIYORUM
118
00:09:46,403 --> 00:09:47,243
Selam.
119
00:09:47,963 --> 00:09:50,243
Cevap vermediğim için özür dilerim.
120
00:09:50,243 --> 00:09:51,523
Diğer herkes gibi.
121
00:09:52,363 --> 00:09:53,683
Benimle konuşmuyorlar.
122
00:09:54,363 --> 00:09:56,083
Benim de derdim çok.
123
00:09:56,083 --> 00:09:57,763
Carli, gidelim buradan.
124
00:09:58,403 --> 00:09:59,563
- Ne?
- Gidebiliriz.
125
00:09:59,563 --> 00:10:02,123
Bir gün istediğimiz her şeyi yapabiliriz.
126
00:10:03,083 --> 00:10:05,563
- Mia.
- Hadi Carli. Yani...
127
00:10:05,563 --> 00:10:07,003
Hiç şeyi istemedin mi...
128
00:10:08,683 --> 00:10:11,683
Telefonunu camdan fırlatıp
sırra kadem basmayı?
129
00:10:11,683 --> 00:10:14,723
Siktiğimin listesini bitirebiliriz.
130
00:10:15,243 --> 00:10:16,923
Sikmişim herkesi.
131
00:10:18,963 --> 00:10:20,003
Carli?
132
00:10:21,003 --> 00:10:23,443
İşin bittiğinde arkayı temizlemen lazım.
133
00:10:23,443 --> 00:10:25,043
Çocuğun biri fena kusmuş.
134
00:10:28,843 --> 00:10:29,843
Çalışmam lazım.
135
00:10:31,483 --> 00:10:35,203
Ama sorun değil
çünkü ne yapabiliriz biliyor musun?
136
00:10:35,203 --> 00:10:36,923
Şöyle yapabiliriz...
137
00:10:36,923 --> 00:10:39,603
Bunları kenara atabiliriz. Böyle...
138
00:10:40,603 --> 00:10:42,243
Hadi.
139
00:10:42,243 --> 00:10:45,163
Benimle gel. Lütfen Carli.
140
00:10:46,203 --> 00:10:47,283
Lütfen.
141
00:10:50,203 --> 00:10:54,163
Pekâlâ millet. Canlanın bakalım.
Ya da benim gibi ölü taklidi yapın.
142
00:10:56,683 --> 00:10:59,483
Nasılım, kusursuz. Al sana altmış dokuz.
143
00:11:01,723 --> 00:11:05,243
Bırak gideyim lütfen.
Ömür boyu sana borçlu kalırım.
144
00:11:05,243 --> 00:11:06,443
Zaten borçlusun.
145
00:11:10,523 --> 00:11:15,803
Gençtir, azmış biridir,
Eğlenmeyi de bilir, kırk bir.
146
00:11:16,563 --> 00:11:17,803
Mia'nın annesi mi o?
147
00:11:21,363 --> 00:11:25,043
- Bu hafta nasıldı?
- Bu yarı dönemde hiç görmedim.
148
00:11:25,043 --> 00:11:26,643
Hiçbirimiz görmedi.
149
00:11:30,963 --> 00:11:32,243
Yine aynı şey oluyor.
150
00:11:34,203 --> 00:11:36,843
Gözümün önündeyken fark etmedim bile.
151
00:11:54,883 --> 00:11:55,923
Abartıyorsunuz.
152
00:11:57,043 --> 00:12:01,123
Çünkü hepimiz onu merak edersek
yediği bokları unutacağımızı biliyor.
153
00:12:01,123 --> 00:12:02,123
Tekrar.
154
00:12:02,123 --> 00:12:03,163
Cameron.
155
00:12:03,163 --> 00:12:05,723
Bütün hafta yemek yememiş.
156
00:12:06,763 --> 00:12:09,523
- Arayacağımı söyledim.
- Tamam, geliyorum.
157
00:12:09,523 --> 00:12:11,403
Hani onu görmek istemiyordun?
158
00:12:11,403 --> 00:12:14,523
- Evet ama mesele o değil.
- Kamelyaya bakabiliriz.
159
00:12:14,523 --> 00:12:16,643
- Veya kaykay parkına.
- Carli'ye de.
160
00:12:17,883 --> 00:12:19,523
Onunla olacağı bariz.
161
00:12:21,163 --> 00:12:24,843
- Carli'yi bulursak Mia'yı da buluruz.
- Tamam ama ben gidemem.
162
00:12:24,843 --> 00:12:25,883
Ben kalırım.
163
00:12:26,523 --> 00:12:28,763
Birisinin bu arsızları izlemesi lazım.
164
00:13:09,083 --> 00:13:11,243
Benimki de sesli mesaja gidiyor.
165
00:13:14,443 --> 00:13:16,003
Nasıl oldu anlamıyorum.
166
00:13:16,603 --> 00:13:19,283
Yemek zamanlarında
onunla oturman gerekiyordu.
167
00:13:19,283 --> 00:13:22,523
Yemesini izlemen gerekiyordu.
Beni kaç kere gördün.
168
00:13:22,523 --> 00:13:25,003
Sana daha net talimat bırakamazdım ben...
169
00:13:25,003 --> 00:13:26,043
Gittiğinde!
170
00:13:26,923 --> 00:13:28,563
Bizi terk ettin.
171
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Birisi suçluysa...
172
00:13:31,163 --> 00:13:35,443
Yeni sevgilinle
bu aileyi siklemeyecek kadar meşgulken
173
00:13:35,443 --> 00:13:38,403
ne cüretle suçu bana atıyorsun?
174
00:13:42,523 --> 00:13:44,323
Nerede tanıştık biliyor musun?
175
00:13:46,123 --> 00:13:49,563
Hastanedeki ebeveyn destek grubunda.
176
00:13:50,763 --> 00:13:53,043
Gitme zahmetinde bulmadığın grupta.
177
00:13:56,443 --> 00:13:57,883
Mia'yı yine arayacağım.
178
00:14:05,523 --> 00:14:07,883
İşte bu yüzden market otoparkında
179
00:14:07,883 --> 00:14:11,003
karışık kasetini satan adamla
eve gitmemelisiniz.
180
00:14:11,003 --> 00:14:13,123
Değil mi ya?
181
00:14:14,363 --> 00:14:17,283
Tamam. 34, 34 çıktı.
182
00:14:17,283 --> 00:14:19,763
Üç dört, 34 sayısı.
183
00:14:22,563 --> 00:14:23,643
Theo Mason.
184
00:14:28,243 --> 00:14:29,723
Çaylara bakar mısın?
185
00:14:30,363 --> 00:14:31,443
Onur duyarım.
186
00:14:35,483 --> 00:14:38,403
Peki tarikat seven var mı?
187
00:14:38,403 --> 00:14:41,323
Becca neden gitti?
Burayı yürütecekti güya.
188
00:14:41,323 --> 00:14:43,963
Bilmem. Mia meseleleri. Ama dönecek.
189
00:14:43,963 --> 00:14:46,203
İki tane bir geldi, 11.
190
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
O ne demek? İyi mi?
191
00:14:47,763 --> 00:14:50,763
Sorun yok. Geçer. Boş yere tantana çıktı.
192
00:14:50,763 --> 00:14:52,003
On bir.
193
00:14:52,003 --> 00:14:53,243
Anlat işte Will.
194
00:14:55,003 --> 00:14:58,243
Galiba yemek yemiyormuş
ve kimse yerini bilmiyor.
195
00:15:01,523 --> 00:15:03,003
- Ama geçer.
- Ciddi misin?
196
00:15:03,003 --> 00:15:05,163
Hayır, sorun yok. Her şey çok iyi.
197
00:15:05,163 --> 00:15:08,963
Her şey çok iyi ve sayımız 17.
Çok mu çok iyi bir 17.
198
00:15:08,963 --> 00:15:11,043
Evet, çok iyiymiş gerçekten.
199
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Çok olgunsun Will.
200
00:15:16,283 --> 00:15:19,163
Tamam, herkes uyansın artık.
201
00:15:19,163 --> 00:15:21,843
Evet Beatrice. Evet, iki gözünle de bak.
202
00:15:21,843 --> 00:15:24,443
Kim doğru düzgün eğlenmeye hazır?
203
00:15:24,443 --> 00:15:28,363
İçki ve müzik gelsin o zaman.
Alkol yasağı geçmişte kaldı.
204
00:15:28,363 --> 00:15:29,363
Tamam mı?
205
00:15:32,363 --> 00:15:33,243
Tamam.
206
00:15:44,723 --> 00:15:46,923
Affedersiniz. Carli'yi gördünüz mü?
207
00:15:46,923 --> 00:15:48,003
Burada çalışıyor.
208
00:15:48,563 --> 00:15:50,883
Çalışıyordu. Vardiya ortasında çıkana dek.
209
00:15:51,563 --> 00:15:53,923
Peki. Yanında biri var mıydı?
210
00:15:53,923 --> 00:15:55,123
Bir kız.
211
00:15:55,123 --> 00:15:57,803
Evet, kıkırdıyor, bir kâğıt sallıyorlardı.
212
00:15:57,803 --> 00:15:58,923
Mia'nın listesi.
213
00:15:58,923 --> 00:16:01,003
Bir bakmışım elemansız kalmışım.
214
00:16:01,003 --> 00:16:02,643
Tamam, harika.
215
00:16:03,163 --> 00:16:04,883
Teşekkürler Gareth.
216
00:16:05,843 --> 00:16:07,163
Peynirci.
217
00:16:07,163 --> 00:16:08,723
Peynirci sen misin?
218
00:16:08,723 --> 00:16:09,723
Ne?
219
00:16:23,123 --> 00:16:24,203
Demiştim.
220
00:16:26,843 --> 00:16:27,723
Siktir.
221
00:16:30,683 --> 00:16:32,123
DÖVME YAPTIR
222
00:16:36,443 --> 00:16:38,883
KAFAYI BUL
223
00:16:39,763 --> 00:16:40,803
Güvenli mi bu?
224
00:16:43,083 --> 00:16:44,363
Aşağı bakma.
225
00:16:44,883 --> 00:16:47,443
İyi hissetmiyorum. Hiç iyi hissetmiyorum.
226
00:16:52,803 --> 00:16:54,923
GRAFİTİ YAP
227
00:17:06,403 --> 00:17:08,163
Canını sıkan ne tatlım?
228
00:17:09,203 --> 00:17:11,483
Kırık kalbi gözünden anlarım.
229
00:17:24,763 --> 00:17:29,443
Listede başka ne var? Binlerce kez okuduk.
Marketten hırsızlık mı vardı?
230
00:17:29,443 --> 00:17:31,643
Aynen, hemen markette buluruz kızı.
231
00:17:31,643 --> 00:17:33,923
- Komik değil Cam.
- Evet, biliyorum.
232
00:17:33,923 --> 00:17:36,003
Hayır, bence bilmiyorsun.
233
00:17:36,883 --> 00:17:38,563
Bu benim hatam.
234
00:17:39,243 --> 00:17:43,643
Bütün hafta cevap vermedi
ben de sandım ki rahat bırakılmak istiyor.
235
00:17:43,643 --> 00:17:44,683
Hepimiz gibi.
236
00:17:47,563 --> 00:17:49,083
Berbat bir arkadaşım.
237
00:17:49,963 --> 00:17:50,843
Hayır.
238
00:17:51,563 --> 00:17:53,363
Hiçbiri senin suçun değil.
239
00:17:53,363 --> 00:17:56,683
Hayatının içine sıçıp durduğunda
kendimizi suçlayamayız.
240
00:17:56,683 --> 00:17:59,363
Düzelten sensin Becs.
Her şeyi toparlıyorsun.
241
00:17:59,363 --> 00:18:00,923
Dürüst ve sadıksın...
242
00:18:00,923 --> 00:18:02,243
Kürtaj oldum.
243
00:18:09,963 --> 00:18:11,123
Sana söylemedim.
244
00:18:21,403 --> 00:18:22,243
Ne zaman?
245
00:18:24,723 --> 00:18:25,923
Bir ay falan oldu.
246
00:18:26,563 --> 00:18:29,363
İlişkimizi bitirdikten hemen sonra.
247
00:18:32,003 --> 00:18:32,883
Peki...
248
00:18:33,803 --> 00:18:35,603
Sen iyi misin?
249
00:18:37,283 --> 00:18:38,163
İyiyim.
250
00:18:39,203 --> 00:18:40,563
O zaman da iyiydim.
251
00:18:41,363 --> 00:18:42,363
Aşağı yukarı.
252
00:18:46,083 --> 00:18:47,563
Keşke bana söyleseydin.
253
00:18:48,363 --> 00:18:49,403
Özür dilerim ama...
254
00:18:49,403 --> 00:18:51,523
Hayır, öyle demek istemedim.
255
00:18:51,523 --> 00:18:52,523
Özür dileme.
256
00:18:54,043 --> 00:18:55,163
Sadece diyorum ki...
257
00:18:57,003 --> 00:19:00,243
Keşke o zamanlar
söyleyebileceğin biri olabilseydim.
258
00:19:03,883 --> 00:19:05,403
Evet, şey...
259
00:19:06,163 --> 00:19:07,363
Oldu bitti artık.
260
00:19:10,363 --> 00:19:12,003
Hadi Mia'yı arayalım.
261
00:19:13,363 --> 00:19:15,363
En kötüsü ne biliyor musun Edith?
262
00:19:15,963 --> 00:19:19,043
Şu an beni ne kadar incittiğini
düşünmüyor bile.
263
00:19:20,163 --> 00:19:22,483
Daha çok istediği kızla gezip tozuyor.
264
00:19:24,043 --> 00:19:25,923
Kalbimi kırmış olsa bile
265
00:19:26,803 --> 00:19:30,283
kızmaya hakkım yok çünkü durumu iyi değil.
266
00:19:30,883 --> 00:19:34,963
Ve herkes kendi kendime köprü kurup
bunları aşmamı bekliyor.
267
00:19:34,963 --> 00:19:36,043
Aşmalısın.
268
00:19:37,363 --> 00:19:39,603
Uzun ve renkli bir ömür geçirdim
269
00:19:39,603 --> 00:19:44,003
ve bir şey öğrendiysem o da şudur,
affetmek önemlidir,
270
00:19:44,683 --> 00:19:47,163
tabii hak edildiyse.
271
00:19:47,163 --> 00:19:48,683
Hak edilmediyse de...
272
00:19:51,043 --> 00:19:52,883
O köprüyü kur Alison.
273
00:19:53,603 --> 00:19:56,003
Sonra da yakıp kül et ulan.
274
00:20:02,723 --> 00:20:04,843
HABER VAR MI BECCA?
275
00:20:04,843 --> 00:20:08,483
Şu delikanlı sabahtan beri sana bakıyor.
Sevgilinle konuş.
276
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Sevgilim değil Ivan. Sus be.
277
00:20:12,763 --> 00:20:14,003
Ama olmalı.
278
00:20:14,643 --> 00:20:17,363
Senin yaşında olsaydım
onu elimden kaçırmazdım.
279
00:20:22,043 --> 00:20:25,003
Peki neden listende dönme dolap var?
280
00:20:25,003 --> 00:20:26,563
Başkasının listesindeydi.
281
00:20:29,323 --> 00:20:30,683
Evet. 42 numara.
282
00:20:32,883 --> 00:20:33,963
42 numara.
283
00:20:42,123 --> 00:20:42,963
Mia.
284
00:20:43,643 --> 00:20:44,643
Yapma.
285
00:20:45,283 --> 00:20:46,643
Lütfen yapma.
286
00:21:20,523 --> 00:21:21,923
Yine de sana aldım.
287
00:21:22,523 --> 00:21:25,363
Almasaydın ya, hiç aç değilim.
288
00:21:26,003 --> 00:21:28,443
Bugün hiç yemedik, saat beş olacak.
289
00:21:28,443 --> 00:21:32,203
Şimdi ne yapalım biliyor musun?
Londra'dan çıkalım.
290
00:21:32,203 --> 00:21:36,363
Trenle her yere gidebiliriz.
Manchester'da senin mekânlarına bakarız.
291
00:21:36,363 --> 00:21:39,323
- Mia.
- Sadece bir güzel gün istiyorum Carli.
292
00:21:39,323 --> 00:21:42,803
- Listeyi de bitirebiliriz.
- Neden bugün? Ne acelen var?
293
00:21:45,403 --> 00:21:47,243
Neden bu kadar sıkıcısın?
294
00:21:47,923 --> 00:21:50,003
İstemiyorsan kendim yaparım.
295
00:21:51,523 --> 00:21:53,203
- Başka gün yaparız.
- Hadi ya?
296
00:21:53,203 --> 00:21:56,523
Anoreksiklerin ortalama iyileşme süresini
biliyor musun?
297
00:21:58,283 --> 00:21:59,323
Yedi yıl.
298
00:22:00,363 --> 00:22:04,603
Şanslıysam hayatımı yaşayacak
yedi yılım var, o da şanslıysam.
299
00:22:04,603 --> 00:22:07,923
Hatta yarısı o kadarını göremiyor bile.
300
00:22:07,923 --> 00:22:10,003
Bir günü hak ediyorum,
301
00:22:10,523 --> 00:22:12,963
bir gün özgür olmayı hak ediyorum Carli.
302
00:22:13,803 --> 00:22:17,123
Arkadaşım öldü ve güçlü olanımız oydu.
303
00:22:17,123 --> 00:22:19,643
O yaşayamadıysa benim ne şansım var ki?
304
00:22:24,683 --> 00:22:25,643
Hiç.
305
00:22:27,443 --> 00:22:29,163
Kaçmaya devam edersen.
306
00:22:42,443 --> 00:22:43,483
Üzgünüm.
307
00:23:06,763 --> 00:23:08,003
Çok korkuyorum.
308
00:23:13,363 --> 00:23:16,803
- Onu bulup doğru tedaviyi sağlayacağız.
- Onu demiyorum.
309
00:23:19,083 --> 00:23:20,123
Sürekli.
310
00:23:22,363 --> 00:23:24,923
Doğduğundan beri ne yapacağımı bilemedim.
311
00:23:27,403 --> 00:23:28,323
Ben de.
312
00:23:32,843 --> 00:23:35,403
Aslında yaşadıkça uyduruyordum.
313
00:23:38,683 --> 00:23:39,523
Ama belki
314
00:23:41,283 --> 00:23:42,683
birlikte korkmak...
315
00:23:47,243 --> 00:23:48,723
...daha kolay olurdu.
316
00:24:09,323 --> 00:24:11,763
Anlamıyorum.
317
00:24:11,763 --> 00:24:15,843
Yani gerektiğinde yiyorum,
tüm ilaçlarımı alıyorum.
318
00:24:15,843 --> 00:24:19,403
Sizi görmeye geliyorum.
Ve gereken her şeyi yaptım
319
00:24:19,403 --> 00:24:22,163
ama yine de farklı hissedemedim.
320
00:24:22,683 --> 00:24:26,283
Kendim olmak kolaylaşmadı,
sabah uyanmak kolaylaşmadı.
321
00:24:26,283 --> 00:24:30,043
Ve ben de... Daha çabalayamadım.
322
00:24:30,043 --> 00:24:32,843
Şimdi de başladığım yere döndüm.
323
00:24:32,843 --> 00:24:36,163
Ama daha beterim
çünkü kurtuluş olmadığını öğrendim ve...
324
00:24:38,083 --> 00:24:39,763
Ve çok yalnızım.
325
00:24:41,683 --> 00:24:45,163
Çok uğraşıyorum
ama insanlarla bağ kuramıyorum
326
00:24:45,163 --> 00:24:46,963
ve nedenini anlamıyorlar.
327
00:24:46,963 --> 00:24:52,643
Çünkü önceden senin yoldaşın
anoreksiydi, sürekli yanındaydı.
328
00:24:53,363 --> 00:24:57,923
Yani acı veren düşüncelerinle
hiç yalnız kalmamıştın.
329
00:25:01,043 --> 00:25:06,083
Aslında düzgün bir arkadaş olmayan
bir arkadaşına tutunuyordun.
330
00:25:07,683 --> 00:25:10,323
Ama acının
gerçek olmadığı anlamına gelmez.
331
00:25:17,883 --> 00:25:19,203
Jenna'yı öğrendiğimde...
332
00:25:21,403 --> 00:25:23,243
...ne hissettim biliyor musunuz?
333
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
Devam et.
334
00:25:25,163 --> 00:25:26,363
Aklıma ilk gelen.
335
00:25:30,083 --> 00:25:31,203
Ağlamadım.
336
00:25:32,163 --> 00:25:34,003
Çığlık falan da atmadım.
337
00:25:38,043 --> 00:25:39,883
Sadece kazandığını düşündüm.
338
00:25:42,123 --> 00:25:43,883
Beni yendiğini düşündüm
339
00:25:43,883 --> 00:25:48,403
çünkü hastalığı, benimkinin beni
hiç götürmediği bir yere götürmüştü onu.
340
00:25:50,163 --> 00:25:51,043
Çünkü...
341
00:25:52,123 --> 00:25:56,283
Artık iyileşmek zorunda değildi
ama ben zorundaydım.
342
00:25:58,243 --> 00:26:02,723
Arkadaşımın öldüğünü duyunca
aklıma ilk gelen buydu.
343
00:26:06,723 --> 00:26:08,523
Seninle gurur duyuyorum.
344
00:26:08,523 --> 00:26:10,043
Ne? Ne gururu? Dedim ki...
345
00:26:10,043 --> 00:26:15,363
Ne dediğini biliyorum
ama hastalığın sır tuttuğunda güçleniyor.
346
00:26:15,963 --> 00:26:21,603
İçindeki anoreksik ses
utanç içinde yaşamana bel bağlıyor.
347
00:26:21,603 --> 00:26:23,443
Ama bugün ne yaptın?
348
00:26:23,443 --> 00:26:25,003
Dürüst oldun.
349
00:26:25,003 --> 00:26:26,683
Yardım istedin.
350
00:26:26,683 --> 00:26:29,163
Geçen yıl asla yapmayacağın iki şey.
351
00:26:30,763 --> 00:26:32,683
Artık farklısın.
352
00:26:37,443 --> 00:26:38,643
Ah canım.
353
00:26:40,563 --> 00:26:42,523
Gerçekten farklısın.
354
00:26:42,523 --> 00:26:45,603
Sen buna inanana kadar
söylemeye devam edeceğim.
355
00:26:53,203 --> 00:26:54,363
BECCA
CARLI ARADI
356
00:26:54,363 --> 00:26:55,523
Telefona bakıyor.
357
00:26:55,523 --> 00:27:01,243
MIA'NIN YANINDAYMIŞ
MIA İYİYMİŞ
358
00:27:01,923 --> 00:27:02,963
Bir saniye.
359
00:27:10,443 --> 00:27:11,483
Will.
360
00:27:17,403 --> 00:27:18,443
Ne oluyor?
361
00:27:21,803 --> 00:27:23,923
Üzgünüm. Gerçekten yapamam.
362
00:27:23,923 --> 00:27:26,123
- Sorun değil.
- Hayır, sorun.
363
00:27:26,123 --> 00:27:28,163
Sebebi şey değil...
364
00:27:29,203 --> 00:27:32,123
Yıllardır iyi değilim
ama fark etmemişim bile.
365
00:27:32,123 --> 00:27:36,043
Herkesi güldürmekle meşgulmüşüm.
366
00:27:36,843 --> 00:27:38,283
Gülmeye ihtiyacı yokmuş,
367
00:27:38,283 --> 00:27:42,723
arkadaşa, onu dinleyecek birine
ihtiyacı varmış ama dinlemedim.
368
00:27:43,803 --> 00:27:45,243
Dinleyemedim.
369
00:27:50,283 --> 00:27:51,483
Özür dilerim, ben...
370
00:27:52,283 --> 00:27:54,043
Zavallıyım. Berbat hâldeyim.
371
00:27:54,043 --> 00:27:56,323
Hayır, onu düşünme bile. Bak Will.
372
00:27:58,083 --> 00:28:00,603
Kötü hissetmek senin de hakkın, tamam mı?
373
00:28:01,203 --> 00:28:02,683
Benimle konuşabilirsin.
374
00:28:03,443 --> 00:28:04,523
Küvetteki gibi.
375
00:28:06,563 --> 00:28:11,123
Yok, küvetteki Will sarhoştu ve ağlıyordu,
376
00:28:11,123 --> 00:28:13,043
çok da sıkıcıydı.
377
00:28:13,043 --> 00:28:15,483
Ben küvetteki Will'i sevmiştim.
378
00:28:16,883 --> 00:28:17,923
Samimiydi.
379
00:28:21,483 --> 00:28:22,723
O da seni sevmişti.
380
00:28:24,443 --> 00:28:25,363
Hem de çok.
381
00:28:27,763 --> 00:28:28,643
Öyle mi?
382
00:28:30,763 --> 00:28:33,643
- Liseli aşkı der miydin buna?
- Tanrım.
383
00:28:35,003 --> 00:28:37,243
Öyle dediğim için çok üzgünüm. Şey...
384
00:28:38,203 --> 00:28:40,403
Ben... Öyle demek istemedim.
385
00:28:41,963 --> 00:28:44,723
Çünkü çok daha fazlasısın. Sadece...
386
00:28:44,723 --> 00:28:49,243
Ne kadar fazlası olduğunu
kelimelerle ifade edemedim ve panik olup...
387
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
Önemsediğin için korkman gayet doğal Will.
388
00:29:00,403 --> 00:29:02,603
Söyle işte.
389
00:29:03,723 --> 00:29:04,683
Hepsini.
390
00:29:06,363 --> 00:29:07,243
Gel.
391
00:29:36,763 --> 00:29:37,643
İyi misin?
392
00:29:40,123 --> 00:29:41,283
Çok üzgünüm.
393
00:29:42,123 --> 00:29:43,083
Canım.
394
00:29:45,723 --> 00:29:47,963
Tek önemli olan senin iyi olman.
395
00:29:58,803 --> 00:30:00,283
Seni görmeyi çok isterim.
396
00:30:02,083 --> 00:30:07,283
Hazır olduğunda Al'le
Scrabble oynamaya, film izlemeye gelin.
397
00:30:08,763 --> 00:30:10,403
Güzel olur.
398
00:30:10,403 --> 00:30:11,363
Evet.
399
00:30:12,363 --> 00:30:13,243
Peki.
400
00:30:14,603 --> 00:30:15,443
Kahretsin.
401
00:30:15,443 --> 00:30:17,323
Pardon, taksim geldi.
402
00:30:19,323 --> 00:30:21,163
Aslında... Kalayım.
403
00:30:21,163 --> 00:30:22,243
Hayır, iyiyim.
404
00:30:23,083 --> 00:30:24,083
Gerçekten baba.
405
00:30:26,723 --> 00:30:28,323
Scrabble için seni ararım.
406
00:30:29,563 --> 00:30:30,723
Sizi özlüyorum.
407
00:30:38,163 --> 00:30:39,203
Gel.
408
00:30:41,283 --> 00:30:42,803
Çok üzgünüm.
409
00:30:42,803 --> 00:30:43,803
Sorun değil.
410
00:30:56,523 --> 00:30:57,363
Peki.
411
00:30:58,483 --> 00:30:59,363
Gidelim mi?
412
00:31:20,523 --> 00:31:21,563
Peki o...
413
00:31:24,323 --> 00:31:25,283
İyi.
414
00:31:35,603 --> 00:31:37,683
En azından onu önemseyen biriyle.
415
00:31:41,763 --> 00:31:43,483
Carli için üzgünüm.
416
00:31:44,083 --> 00:31:45,003
Sen...
417
00:31:46,443 --> 00:31:48,163
Ondan hoşlanıyordun demek.
418
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
Bilmiyorum.
419
00:31:53,843 --> 00:31:55,363
Galiba benim hatamdı.
420
00:31:55,963 --> 00:31:56,803
Bir kısmı.
421
00:31:57,843 --> 00:31:59,523
Carli'yle ben şeydik...
422
00:32:00,443 --> 00:32:01,843
Hiç tam oturmadık.
423
00:32:04,923 --> 00:32:05,923
Neden?
424
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
Niye resepsiyon beni arıyor?
425
00:32:20,243 --> 00:32:21,283
Hadi bakalım!
426
00:32:21,283 --> 00:32:23,563
Hey!
427
00:32:23,563 --> 00:32:24,603
Eğil bakalım.
428
00:32:31,763 --> 00:32:32,683
Salla hadi.
429
00:32:33,203 --> 00:32:34,443
Hadi!
430
00:33:07,763 --> 00:33:10,723
Aylardır onlara masa oyunları veriyorum
431
00:33:10,723 --> 00:33:12,883
ama tek istedikleri konyakmış.
432
00:33:14,323 --> 00:33:15,563
Beni sevmezler tabii.
433
00:33:17,083 --> 00:33:18,723
Seni sevmemek mümkün mü?
434
00:33:24,523 --> 00:33:25,483
Seni seviyorum.
435
00:33:27,723 --> 00:33:29,003
Gerçekten.
436
00:33:29,003 --> 00:33:31,923
Bunu nasıl istersen öyle anlayabilirsin.
437
00:33:33,003 --> 00:33:35,283
Ne olmamı istersen olurum.
438
00:33:37,083 --> 00:33:38,683
Arkadaşın da olurum...
439
00:33:40,443 --> 00:33:41,363
Fazlası da.
440
00:33:44,563 --> 00:33:45,403
Selam canım.
441
00:33:46,003 --> 00:33:46,843
Hazır mısın?
442
00:33:47,883 --> 00:33:49,163
Evet, tabii.
443
00:33:54,043 --> 00:33:55,123
Hoşça kal Cam.
444
00:34:09,563 --> 00:34:11,603
Aşk berbat bir şey, değil mi?
445
00:34:19,083 --> 00:34:21,083
Körkütük sarhoş olmak ister misin?
446
00:34:23,203 --> 00:34:24,043
Evet.
447
00:34:35,563 --> 00:34:39,563
Açıkçası şüpheli miktarda lahana var.
448
00:34:42,203 --> 00:34:43,083
Nasılsın?
449
00:34:44,203 --> 00:34:46,883
Daha iyiyim. Çok daha iyiyim.
450
00:34:49,243 --> 00:34:50,923
Sanırım ben...
451
00:34:51,963 --> 00:34:53,723
- Daha iyi mi olacaksın?
- Evet.
452
00:34:59,323 --> 00:35:02,123
Bak, biliyorum seni çok şey bir duruma...
453
00:35:05,043 --> 00:35:06,323
Çok üzgünüm.
454
00:35:07,083 --> 00:35:08,123
Biliyorum.
455
00:35:11,083 --> 00:35:12,283
Seninle tanıştığımda
456
00:35:12,883 --> 00:35:17,563
ilk kez hastalığımdan
daha güçlü bir şey hissettim.
457
00:35:19,683 --> 00:35:25,603
Ve her gün kalkıp
mücadele etmeye devam etmemi sağladı ve...
458
00:35:29,403 --> 00:35:33,123
Seni ummak her şeyi güzelleştirdi.
459
00:35:39,763 --> 00:35:41,563
Kaç yıl boyunca
460
00:35:42,683 --> 00:35:46,963
yardım etmeme izin vermeyen insanları
kurtarmaya çalıştığıma inanamazsın.
461
00:35:47,643 --> 00:35:48,523
Mia.
462
00:35:49,443 --> 00:35:50,683
Seni kurtaramam.
463
00:35:50,683 --> 00:35:53,643
Biliyorum, kurtarmanı istemiyorum. Sadece...
464
00:35:53,643 --> 00:35:55,883
Bunu beraber çözebiliriz ve...
465
00:35:55,883 --> 00:35:56,843
Hey.
466
00:36:01,843 --> 00:36:02,723
Yapamayız.
467
00:36:05,363 --> 00:36:06,763
Birbirimiz için
468
00:36:07,563 --> 00:36:11,763
bir hayalden fazlası olmayı
öğrenene kadar olmaz.
469
00:36:12,603 --> 00:36:14,843
Birbirimizi yama olarak kullanamayız.
470
00:36:19,123 --> 00:36:20,203
Çalışmam lazım.
471
00:36:25,083 --> 00:36:26,683
İnsanlara lahana lazım.
472
00:37:13,723 --> 00:37:18,883
ALISON: HA SİKTİR,
DÜN GECE YAPTIĞIMIZ ŞEYE İNANAMIYORUM
473
00:37:45,043 --> 00:37:46,563
Gelmeni beklemiyordum.
474
00:37:48,003 --> 00:37:49,363
Ben de beklemiyordum.
475
00:38:05,923 --> 00:38:09,283
Becca'yla yedinci sınıfta
tanıştığımız günü hatırlıyorum.
476
00:38:10,683 --> 00:38:13,363
Gördüğüm en havalı kız olduğunu düşünmüştüm.
477
00:38:14,963 --> 00:38:19,763
Will'le de ilk tanıştığımda
gülmekten az daha altıma işiyordum.
478
00:38:25,523 --> 00:38:28,083
Ama seninle tanışmamızı hatırlamıyorum.
479
00:38:29,803 --> 00:38:30,683
Anlıyor musun?
480
00:38:32,603 --> 00:38:36,003
Çünkü yanımda olmadığın bir zamanı hatırlamıyorum.
481
00:38:37,483 --> 00:38:40,803
Sanki tüm dünya
biz neredeysek orasıymış gibiydi.
482
00:38:43,243 --> 00:38:44,243
Yuvamda gibiydim.
483
00:38:47,323 --> 00:38:49,963
Ve yaptığın şeyi yapmasaydın
484
00:38:51,243 --> 00:38:53,043
şu an hayatta olmazdım.
485
00:38:57,483 --> 00:38:59,803
Beni kurtardın Cam.
486
00:39:03,123 --> 00:39:04,483
Çok şanslıyım.
487
00:39:10,563 --> 00:39:12,083
Sen de benim yuvamsın M.
488
00:39:24,323 --> 00:39:26,443
Yanında olamadığım için üzgünüm.
489
00:39:28,803 --> 00:39:29,723
İyi misin?
490
00:39:33,563 --> 00:39:34,883
Evet, iyiyim.
491
00:39:36,123 --> 00:39:38,803
Vay be, ne güzel duruyorsunuz.
492
00:39:40,563 --> 00:39:41,883
Hadi Esaretin Bedeli.
493
00:39:43,963 --> 00:39:46,203
Varlığınla bizi onurlandırdın demek.
494
00:40:03,123 --> 00:40:06,843
Sizlere ne kadar çok şey çektirdiğimi
anlamaya başlıyorum.
495
00:40:08,163 --> 00:40:12,323
Benimle arkadaş olmak
hep kolay değil, bunu da biliyorum.
496
00:40:12,923 --> 00:40:15,203
Kusursuz değilsin diye kızmıyoruz.
497
00:40:15,203 --> 00:40:18,483
Kusursuz olamayız.
Birbirimizi kabullenmeliyiz,
498
00:40:19,163 --> 00:40:20,083
kusurlarımızla.
499
00:40:22,643 --> 00:40:23,643
Siğil gibi.
500
00:40:24,403 --> 00:40:27,003
Cumartesi kes, pazar günü at gitsin.
501
00:40:27,003 --> 00:40:28,883
- Tamam, konu kapandı.
-İğrenç.
502
00:40:28,883 --> 00:40:31,283
Çabalayacağımı bilin istedim.
503
00:40:32,083 --> 00:40:33,363
İyileşeceğim.
504
00:40:33,363 --> 00:40:35,963
Sana başka seçenek vermiyoruz zaten.
505
00:40:45,163 --> 00:40:46,643
Alison'la nasıl geçti?
506
00:40:49,483 --> 00:40:53,043
Ona mektup yazdım
ama henüz cevap alamadım.
507
00:40:58,283 --> 00:41:00,043
Birazcık daha zaman tanı.
508
00:41:04,883 --> 00:41:07,883
Ağlama faslı bittiğine göre
nasıl zaman geçireceğiz?
509
00:41:07,883 --> 00:41:09,843
Jonah'yla randevun mu var?
510
00:41:10,403 --> 00:41:12,363
O iş bitti aslında.
511
00:41:16,043 --> 00:41:19,043
Emin olamadığımızda
listeye başvurmalıyız, değil mi?
512
00:41:19,043 --> 00:41:21,283
- Ne kaldı?
- Listede ne mi kaldı?
513
00:41:21,283 --> 00:41:24,403
- Siktiğimin listesinden kurtulmak.
- Yakalım lan.
514
00:41:24,403 --> 00:41:27,923
Hayır. Bence yeni liste yapalım.
Birlikte. Hepimiz için.
515
00:41:27,923 --> 00:41:29,923
Bir, Will'e parti düzenle.
516
00:41:31,203 --> 00:41:33,603
- Yaş günüme sadece 53 gün kaldı.
- Tamam.
517
00:41:33,603 --> 00:41:34,643
Southend?
518
00:41:34,643 --> 00:41:37,443
Siktir et onu. Tatile çıkalım.
519
00:41:37,443 --> 00:41:39,683
Yunanistan? Ya da serbest gezelim.
520
00:41:39,683 --> 00:41:42,123
Affedersin ama ben hostelde kalır mıyım?
521
00:41:42,123 --> 00:41:44,123
Bütün işleri bana kilitlersin.
522
00:41:44,123 --> 00:41:46,003
Tamam, galiba bitti.
523
00:41:46,003 --> 00:41:47,643
Tamam, bakalım.
524
00:41:50,883 --> 00:41:53,243
- Ne? Restoranda yemek mi?
-İtalyan olsun.
525
00:41:53,243 --> 00:41:54,523
Ailecek oyun gecesi mi?
526
00:41:54,523 --> 00:41:56,043
- Jenna!
- Ne?
527
00:41:56,043 --> 00:41:58,123
İlham verici olması gerekiyordu.
528
00:41:58,123 --> 00:42:00,763
Bunları herkes yapabilir ki.
529
00:42:01,443 --> 00:42:02,803
Hayır, herkes değil.
530
00:42:03,923 --> 00:42:05,363
Biz henüz yapamayız.
531
00:42:06,043 --> 00:42:11,603
Her gün kalkıp beni mutlu eden şeyler
yapabilecek kadar iyi olmak istiyorum.
532
00:42:12,563 --> 00:42:15,083
Ufak şeyleri bile. Özellikle onları.
533
00:42:16,083 --> 00:42:19,603
Bisiklete binmek, sandviç yemek gibi.
534
00:42:21,083 --> 00:42:23,563
Çok zekiyim. Tamam.
Sıcak bir yere gidelim.
535
00:42:37,963 --> 00:42:38,923
Kazanıyor muyum?
536
00:42:39,923 --> 00:42:41,243
Pek de öyle gelmiyor.
537
00:42:42,443 --> 00:42:44,043
Sandviç yemek gibi geliyor.
538
00:42:44,803 --> 00:42:46,563
Ama belki de şimdilik
539
00:42:47,363 --> 00:42:48,483
bu yeterlidir.
540
00:42:49,563 --> 00:42:51,043
Bu her şeye bedeldir.
541
00:42:52,763 --> 00:42:56,243
SİZ VEYA BİR TANIDIĞINIZ
BİR YEME BOZUKLUĞUNDAN MUZDARİPSE
542
00:42:56,243 --> 00:43:00,443
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ADRESİNDEN
BİLGİ VE KAYNAKLARA ULAŞABİLİRSİNİZ
543
00:44:44,723 --> 00:44:48,643
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış