1 00:00:09,363 --> 00:00:10,203 Mia? 2 00:00:11,483 --> 00:00:12,483 Mia? 3 00:00:12,483 --> 00:00:13,803 Nasıl hissediyorsun? 4 00:00:19,643 --> 00:00:20,843 İyi. 5 00:00:20,843 --> 00:00:22,683 Bu aralar iyiyim. 6 00:00:23,603 --> 00:00:27,283 Yemek programıma sadık kalıyorum, adım adım ilerliyorum ve... 7 00:00:29,683 --> 00:00:30,563 Evet. 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 Ya ailen? 9 00:00:33,763 --> 00:00:37,123 Biliyorum... Polanco hanesinde 10 00:00:37,123 --> 00:00:39,243 sarsıntılı günler yaşandı. 11 00:00:40,803 --> 00:00:45,043 Evet, başa çıkıyoruz. Bu kısmı atlatmamız gerek işte. 12 00:00:45,803 --> 00:00:47,203 Peki arkadaşların? 13 00:00:50,843 --> 00:00:51,963 Siktir. 14 00:00:53,203 --> 00:00:54,083 Harikalar. 15 00:00:55,323 --> 00:00:56,563 Hepsi çok iyi. 16 00:01:01,363 --> 00:01:05,163 {\an8}Mia, biz ne zamandır görüşüyoruz? 17 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 {\an8}Bilmiyorum. Uzun zamandır. 18 00:01:09,883 --> 00:01:12,923 {\an8}Bana karşı dürüst olabileceğini düşünüyor musun? 19 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 {\an8}Evet. 20 00:01:16,323 --> 00:01:17,963 {\an8}Peki. Tamam o zaman. 21 00:01:19,123 --> 00:01:20,003 {\an8}Mia. 22 00:01:21,323 --> 00:01:22,963 Nasıl hissediyorsun? 23 00:01:24,883 --> 00:01:25,763 Harika. 24 00:01:34,003 --> 00:01:37,323 Peki. Hepiniz olayı biliyorsunuz. Bol enerji, gülümseyin. 25 00:01:37,323 --> 00:01:39,363 Sana diyorum Martin. 26 00:01:39,363 --> 00:01:40,363 Ne? 27 00:01:41,883 --> 00:01:44,043 Buradakiler pek dışarı çıkmıyor, 28 00:01:44,043 --> 00:01:47,843 o yüzden neşelerini yüksek, tansiyonlarını da düşük tutmalıyız. 29 00:01:47,843 --> 00:01:51,323 Masa oyunları, kart oyunları, en önemlisi de çay. 30 00:01:51,323 --> 00:01:52,403 Bol bol. 31 00:01:53,123 --> 00:01:54,763 Evet, tamam mı? 32 00:01:54,763 --> 00:01:58,283 Hadi ama. Bu ihtiyarlar sizden enerjik be. 33 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 Günaydın millet. Tombalaya hazır mıyız? 34 00:02:04,683 --> 00:02:05,523 Geç kaldınız. 35 00:02:05,523 --> 00:02:06,803 Veya sen erkencisin. 36 00:02:07,363 --> 00:02:11,483 Pazarımı 1666 Londra Yangını mağdurlarıyla geçireceğime inanmıyorum. 37 00:02:11,483 --> 00:02:15,963 Edinburgh Dükü hizmet görevinizi son dakikaya bırakmanız sizin suçunuz. 38 00:02:16,963 --> 00:02:17,803 Geldi mi? 39 00:02:18,523 --> 00:02:20,043 Bütün hafta görmedim. 40 00:02:20,043 --> 00:02:22,683 Carli fiyaskosundan beri cevap vermedi. 41 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Evet. Bana da. 42 00:02:25,243 --> 00:02:27,163 Sırra kadem bastı. 43 00:02:27,803 --> 00:02:29,403 Zor bir dönemden geçiyor. 44 00:02:30,083 --> 00:02:31,563 Kendisi zor dönem onun. 45 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 - Nereye gidiyorsun? - Bilmiyorum. 46 00:02:39,443 --> 00:02:40,323 Uyuz ya. 47 00:02:41,403 --> 00:02:42,763 Tamam, tombala bende. 48 00:02:42,763 --> 00:02:45,363 Ölme isteğimi en az körükleyen o. 49 00:02:47,563 --> 00:02:48,403 Selam. 50 00:03:03,923 --> 00:03:06,123 Daha iyi dergiler koyarlar sanmıştım. 51 00:03:06,883 --> 00:03:10,043 Evet, dikkat dağıtacak bir şey lazım değil sanki. 52 00:03:10,043 --> 00:03:11,203 Aynen. 53 00:03:16,643 --> 00:03:18,603 Kızım bir süre burada yattı. 54 00:03:20,003 --> 00:03:23,803 Yaklaşık iki ay önce dışarıda tedaviye geçti. 55 00:03:24,723 --> 00:03:27,603 Bravo. Size de. Herkese bravo yani. 56 00:03:27,603 --> 00:03:28,963 Teşekkürler. 57 00:03:30,643 --> 00:03:33,083 - Sizin de mi hastanız var? - Sizi bekliyor. 58 00:03:33,083 --> 00:03:34,083 Müsaadenizle. 59 00:03:41,843 --> 00:03:42,723 Selam. 60 00:03:44,363 --> 00:03:46,283 Jenna'nın annesisiniz, değil mi? 61 00:03:46,883 --> 00:03:47,723 Carol. 62 00:03:47,723 --> 00:03:48,883 Mia. 63 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Merhaba. 64 00:03:53,523 --> 00:03:55,803 Çıktığını duydum. Nasıl o? 65 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Denedi. 66 00:04:07,123 --> 00:04:08,643 Kimse denemedi diyemez. 67 00:04:11,163 --> 00:04:12,923 Bu bilinsin isterdi bence. 68 00:04:15,723 --> 00:04:17,603 Ama dışarısı ona fazla geldi. 69 00:04:20,123 --> 00:04:21,323 Çok üzüldüm. 70 00:04:35,683 --> 00:04:38,203 Paraşütle atlamak istiyorum. 71 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 Colorado Nehri'nde rafting de. 72 00:04:40,483 --> 00:04:43,923 Veya bungee jumping. Ya da balonla uçmak istiyorum. 73 00:04:43,923 --> 00:04:47,203 Hepsi çok maliyetli ve muhtemelen ölümcül ama. 74 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 Liste senin, ben yardım ediyorum. 75 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 Tamam, başka ne var? 76 00:04:51,963 --> 00:04:54,043 Dedim ya, kendin yazman gerek. 77 00:04:54,043 --> 00:04:56,483 Ama seninkine gülmeyi seviyorum yani... 78 00:04:57,363 --> 00:04:59,523 Dönme dolaba binmek. Ciddi misin? 79 00:04:59,523 --> 00:05:01,643 Çok sıkıcı be Jenna. 80 00:05:08,883 --> 00:05:11,923 Mia, arkadaşın için çok üzüldüm. 81 00:05:11,923 --> 00:05:15,803 Konuşacak birine ihtiyacın olursa... 82 00:05:15,803 --> 00:05:18,723 - Hayır. Unutmamızı söylediler. - Neden? 83 00:05:18,723 --> 00:05:21,723 Tetikleyebiliyormuş, kötü günleri hatırlatıyormuş. 84 00:05:21,723 --> 00:05:26,123 Durumu kötüleştirebiliyormuş. Ama sonunda hiç fark etmemiş yani... 85 00:05:26,883 --> 00:05:27,763 Canım. 86 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 11.00'deki atıştırmalığını unutma. 87 00:05:33,803 --> 00:05:34,883 Doğru. 88 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 Sağ ol. 89 00:05:37,123 --> 00:05:39,043 Konuşmak istersen ben... 90 00:05:39,043 --> 00:05:42,203 Duş alacağım. Hastane kokusu üstüme sinmiş. 91 00:05:45,603 --> 00:05:46,443 Tamam. 92 00:07:05,523 --> 00:07:06,403 Anne. 93 00:07:09,283 --> 00:07:10,483 Ne yapıyorsun? 94 00:07:18,963 --> 00:07:21,243 Neden bize bunu yapıp duruyorsun? 95 00:07:21,243 --> 00:07:24,443 Bir yanlışlık olduğu belli ve eğer... 96 00:07:27,443 --> 00:07:30,843 Üzgünüm ama sana yardım edemiyorum. 97 00:07:31,803 --> 00:07:34,923 Sonunun arkadaşın gibi oluşunu izleyemem. 98 00:07:34,923 --> 00:07:35,843 Mia... 99 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 Hastaneye geri dönmen gerek. 100 00:07:39,843 --> 00:07:41,883 Dr. Nell'i görmen gerek. 101 00:07:42,923 --> 00:07:46,163 Çöp torbası getireyim, beraber onu ararız, 102 00:07:46,163 --> 00:07:48,243 bir plan yaparız. 103 00:08:19,163 --> 00:08:20,203 Mia? 104 00:08:27,723 --> 00:08:28,643 Mia! 105 00:08:33,003 --> 00:08:33,883 Nasılsın? 106 00:08:35,643 --> 00:08:40,643 Bir haftadır ilk kez ağlayarak uyanmadım. Ama karakter gelişimine bayılırız yani... 107 00:08:44,123 --> 00:08:47,403 Bugün gelmek zorunda değildin. Onu görmeyi mi umuyordun? 108 00:08:48,603 --> 00:08:49,443 Ya sen? 109 00:08:50,043 --> 00:08:50,883 Hayır. 110 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 Hayır, buraya gelmez. 111 00:08:54,763 --> 00:08:55,603 Neden? 112 00:08:59,003 --> 00:09:00,483 Çünkü Mia bir korkak. 113 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 En azından beni böyle görmez. 114 00:09:05,923 --> 00:09:06,763 Nasıl? 115 00:09:13,443 --> 00:09:17,643 Sen hâlâ Alison'sın. Anlıyor musun? Senden hâlâ korkuyorum. 116 00:09:24,363 --> 00:09:25,843 ANNEM NEREDESİN? 117 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 BABANI ARIYORUM 118 00:09:46,403 --> 00:09:47,243 Selam. 119 00:09:47,963 --> 00:09:50,243 Cevap vermediğim için özür dilerim. 120 00:09:50,243 --> 00:09:51,523 Diğer herkes gibi. 121 00:09:52,363 --> 00:09:53,683 Benimle konuşmuyorlar. 122 00:09:54,363 --> 00:09:56,083 Benim de derdim çok. 123 00:09:56,083 --> 00:09:57,763 Carli, gidelim buradan. 124 00:09:58,403 --> 00:09:59,563 - Ne? - Gidebiliriz. 125 00:09:59,563 --> 00:10:02,123 Bir gün istediğimiz her şeyi yapabiliriz. 126 00:10:03,083 --> 00:10:05,563 - Mia. - Hadi Carli. Yani... 127 00:10:05,563 --> 00:10:07,003 Hiç şeyi istemedin mi... 128 00:10:08,683 --> 00:10:11,683 Telefonunu camdan fırlatıp sırra kadem basmayı? 129 00:10:11,683 --> 00:10:14,723 Siktiğimin listesini bitirebiliriz. 130 00:10:15,243 --> 00:10:16,923 Sikmişim herkesi. 131 00:10:18,963 --> 00:10:20,003 Carli? 132 00:10:21,003 --> 00:10:23,443 İşin bittiğinde arkayı temizlemen lazım. 133 00:10:23,443 --> 00:10:25,043 Çocuğun biri fena kusmuş. 134 00:10:28,843 --> 00:10:29,843 Çalışmam lazım. 135 00:10:31,483 --> 00:10:35,203 Ama sorun değil çünkü ne yapabiliriz biliyor musun? 136 00:10:35,203 --> 00:10:36,923 Şöyle yapabiliriz... 137 00:10:36,923 --> 00:10:39,603 Bunları kenara atabiliriz. Böyle... 138 00:10:40,603 --> 00:10:42,243 Hadi. 139 00:10:42,243 --> 00:10:45,163 Benimle gel. Lütfen Carli. 140 00:10:46,203 --> 00:10:47,283 Lütfen. 141 00:10:50,203 --> 00:10:54,163 Pekâlâ millet. Canlanın bakalım. Ya da benim gibi ölü taklidi yapın. 142 00:10:56,683 --> 00:10:59,483 Nasılım, kusursuz. Al sana altmış dokuz. 143 00:11:01,723 --> 00:11:05,243 Bırak gideyim lütfen. Ömür boyu sana borçlu kalırım. 144 00:11:05,243 --> 00:11:06,443 Zaten borçlusun. 145 00:11:10,523 --> 00:11:15,803 Gençtir, azmış biridir, Eğlenmeyi de bilir, kırk bir. 146 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 Mia'nın annesi mi o? 147 00:11:21,363 --> 00:11:25,043 - Bu hafta nasıldı? - Bu yarı dönemde hiç görmedim. 148 00:11:25,043 --> 00:11:26,643 Hiçbirimiz görmedi. 149 00:11:30,963 --> 00:11:32,243 Yine aynı şey oluyor. 150 00:11:34,203 --> 00:11:36,843 Gözümün önündeyken fark etmedim bile. 151 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Abartıyorsunuz. 152 00:11:57,043 --> 00:12:01,123 Çünkü hepimiz onu merak edersek yediği bokları unutacağımızı biliyor. 153 00:12:01,123 --> 00:12:02,123 Tekrar. 154 00:12:02,123 --> 00:12:03,163 Cameron. 155 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Bütün hafta yemek yememiş. 156 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 - Arayacağımı söyledim. - Tamam, geliyorum. 157 00:12:09,523 --> 00:12:11,403 Hani onu görmek istemiyordun? 158 00:12:11,403 --> 00:12:14,523 - Evet ama mesele o değil. - Kamelyaya bakabiliriz. 159 00:12:14,523 --> 00:12:16,643 - Veya kaykay parkına. - Carli'ye de. 160 00:12:17,883 --> 00:12:19,523 Onunla olacağı bariz. 161 00:12:21,163 --> 00:12:24,843 - Carli'yi bulursak Mia'yı da buluruz. - Tamam ama ben gidemem. 162 00:12:24,843 --> 00:12:25,883 Ben kalırım. 163 00:12:26,523 --> 00:12:28,763 Birisinin bu arsızları izlemesi lazım. 164 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Benimki de sesli mesaja gidiyor. 165 00:13:14,443 --> 00:13:16,003 Nasıl oldu anlamıyorum. 166 00:13:16,603 --> 00:13:19,283 Yemek zamanlarında onunla oturman gerekiyordu. 167 00:13:19,283 --> 00:13:22,523 Yemesini izlemen gerekiyordu. Beni kaç kere gördün. 168 00:13:22,523 --> 00:13:25,003 Sana daha net talimat bırakamazdım ben... 169 00:13:25,003 --> 00:13:26,043 Gittiğinde! 170 00:13:26,923 --> 00:13:28,563 Bizi terk ettin. 171 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Birisi suçluysa... 172 00:13:31,163 --> 00:13:35,443 Yeni sevgilinle bu aileyi siklemeyecek kadar meşgulken 173 00:13:35,443 --> 00:13:38,403 ne cüretle suçu bana atıyorsun? 174 00:13:42,523 --> 00:13:44,323 Nerede tanıştık biliyor musun? 175 00:13:46,123 --> 00:13:49,563 Hastanedeki ebeveyn destek grubunda. 176 00:13:50,763 --> 00:13:53,043 Gitme zahmetinde bulmadığın grupta. 177 00:13:56,443 --> 00:13:57,883 Mia'yı yine arayacağım. 178 00:14:05,523 --> 00:14:07,883 İşte bu yüzden market otoparkında 179 00:14:07,883 --> 00:14:11,003 karışık kasetini satan adamla eve gitmemelisiniz. 180 00:14:11,003 --> 00:14:13,123 Değil mi ya? 181 00:14:14,363 --> 00:14:17,283 Tamam. 34, 34 çıktı. 182 00:14:17,283 --> 00:14:19,763 Üç dört, 34 sayısı. 183 00:14:22,563 --> 00:14:23,643 Theo Mason. 184 00:14:28,243 --> 00:14:29,723 Çaylara bakar mısın? 185 00:14:30,363 --> 00:14:31,443 Onur duyarım. 186 00:14:35,483 --> 00:14:38,403 Peki tarikat seven var mı? 187 00:14:38,403 --> 00:14:41,323 Becca neden gitti? Burayı yürütecekti güya. 188 00:14:41,323 --> 00:14:43,963 Bilmem. Mia meseleleri. Ama dönecek. 189 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 İki tane bir geldi, 11. 190 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 O ne demek? İyi mi? 191 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 Sorun yok. Geçer. Boş yere tantana çıktı. 192 00:14:50,763 --> 00:14:52,003 On bir. 193 00:14:52,003 --> 00:14:53,243 Anlat işte Will. 194 00:14:55,003 --> 00:14:58,243 Galiba yemek yemiyormuş ve kimse yerini bilmiyor. 195 00:15:01,523 --> 00:15:03,003 - Ama geçer. - Ciddi misin? 196 00:15:03,003 --> 00:15:05,163 Hayır, sorun yok. Her şey çok iyi. 197 00:15:05,163 --> 00:15:08,963 Her şey çok iyi ve sayımız 17. Çok mu çok iyi bir 17. 198 00:15:08,963 --> 00:15:11,043 Evet, çok iyiymiş gerçekten. 199 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Çok olgunsun Will. 200 00:15:16,283 --> 00:15:19,163 Tamam, herkes uyansın artık. 201 00:15:19,163 --> 00:15:21,843 Evet Beatrice. Evet, iki gözünle de bak. 202 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 Kim doğru düzgün eğlenmeye hazır? 203 00:15:24,443 --> 00:15:28,363 İçki ve müzik gelsin o zaman. Alkol yasağı geçmişte kaldı. 204 00:15:28,363 --> 00:15:29,363 Tamam mı? 205 00:15:32,363 --> 00:15:33,243 Tamam. 206 00:15:44,723 --> 00:15:46,923 Affedersiniz. Carli'yi gördünüz mü? 207 00:15:46,923 --> 00:15:48,003 Burada çalışıyor. 208 00:15:48,563 --> 00:15:50,883 Çalışıyordu. Vardiya ortasında çıkana dek. 209 00:15:51,563 --> 00:15:53,923 Peki. Yanında biri var mıydı? 210 00:15:53,923 --> 00:15:55,123 Bir kız. 211 00:15:55,123 --> 00:15:57,803 Evet, kıkırdıyor, bir kâğıt sallıyorlardı. 212 00:15:57,803 --> 00:15:58,923 Mia'nın listesi. 213 00:15:58,923 --> 00:16:01,003 Bir bakmışım elemansız kalmışım. 214 00:16:01,003 --> 00:16:02,643 Tamam, harika. 215 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 Teşekkürler Gareth. 216 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 Peynirci. 217 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 Peynirci sen misin? 218 00:16:08,723 --> 00:16:09,723 Ne? 219 00:16:23,123 --> 00:16:24,203 Demiştim. 220 00:16:26,843 --> 00:16:27,723 Siktir. 221 00:16:30,683 --> 00:16:32,123 DÖVME YAPTIR 222 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 KAFAYI BUL 223 00:16:39,763 --> 00:16:40,803 Güvenli mi bu? 224 00:16:43,083 --> 00:16:44,363 Aşağı bakma. 225 00:16:44,883 --> 00:16:47,443 İyi hissetmiyorum. Hiç iyi hissetmiyorum. 226 00:16:52,803 --> 00:16:54,923 GRAFİTİ YAP 227 00:17:06,403 --> 00:17:08,163 Canını sıkan ne tatlım? 228 00:17:09,203 --> 00:17:11,483 Kırık kalbi gözünden anlarım. 229 00:17:24,763 --> 00:17:29,443 Listede başka ne var? Binlerce kez okuduk. Marketten hırsızlık mı vardı? 230 00:17:29,443 --> 00:17:31,643 Aynen, hemen markette buluruz kızı. 231 00:17:31,643 --> 00:17:33,923 - Komik değil Cam. - Evet, biliyorum. 232 00:17:33,923 --> 00:17:36,003 Hayır, bence bilmiyorsun. 233 00:17:36,883 --> 00:17:38,563 Bu benim hatam. 234 00:17:39,243 --> 00:17:43,643 Bütün hafta cevap vermedi ben de sandım ki rahat bırakılmak istiyor. 235 00:17:43,643 --> 00:17:44,683 Hepimiz gibi. 236 00:17:47,563 --> 00:17:49,083 Berbat bir arkadaşım. 237 00:17:49,963 --> 00:17:50,843 Hayır. 238 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Hiçbiri senin suçun değil. 239 00:17:53,363 --> 00:17:56,683 Hayatının içine sıçıp durduğunda kendimizi suçlayamayız. 240 00:17:56,683 --> 00:17:59,363 Düzelten sensin Becs. Her şeyi toparlıyorsun. 241 00:17:59,363 --> 00:18:00,923 Dürüst ve sadıksın... 242 00:18:00,923 --> 00:18:02,243 Kürtaj oldum. 243 00:18:09,963 --> 00:18:11,123 Sana söylemedim. 244 00:18:21,403 --> 00:18:22,243 Ne zaman? 245 00:18:24,723 --> 00:18:25,923 Bir ay falan oldu. 246 00:18:26,563 --> 00:18:29,363 İlişkimizi bitirdikten hemen sonra. 247 00:18:32,003 --> 00:18:32,883 Peki... 248 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Sen iyi misin? 249 00:18:37,283 --> 00:18:38,163 İyiyim. 250 00:18:39,203 --> 00:18:40,563 O zaman da iyiydim. 251 00:18:41,363 --> 00:18:42,363 Aşağı yukarı. 252 00:18:46,083 --> 00:18:47,563 Keşke bana söyleseydin. 253 00:18:48,363 --> 00:18:49,403 Özür dilerim ama... 254 00:18:49,403 --> 00:18:51,523 Hayır, öyle demek istemedim. 255 00:18:51,523 --> 00:18:52,523 Özür dileme. 256 00:18:54,043 --> 00:18:55,163 Sadece diyorum ki... 257 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 Keşke o zamanlar söyleyebileceğin biri olabilseydim. 258 00:19:03,883 --> 00:19:05,403 Evet, şey... 259 00:19:06,163 --> 00:19:07,363 Oldu bitti artık. 260 00:19:10,363 --> 00:19:12,003 Hadi Mia'yı arayalım. 261 00:19:13,363 --> 00:19:15,363 En kötüsü ne biliyor musun Edith? 262 00:19:15,963 --> 00:19:19,043 Şu an beni ne kadar incittiğini düşünmüyor bile. 263 00:19:20,163 --> 00:19:22,483 Daha çok istediği kızla gezip tozuyor. 264 00:19:24,043 --> 00:19:25,923 Kalbimi kırmış olsa bile 265 00:19:26,803 --> 00:19:30,283 kızmaya hakkım yok çünkü durumu iyi değil. 266 00:19:30,883 --> 00:19:34,963 Ve herkes kendi kendime köprü kurup bunları aşmamı bekliyor. 267 00:19:34,963 --> 00:19:36,043 Aşmalısın. 268 00:19:37,363 --> 00:19:39,603 Uzun ve renkli bir ömür geçirdim 269 00:19:39,603 --> 00:19:44,003 ve bir şey öğrendiysem o da şudur, affetmek önemlidir, 270 00:19:44,683 --> 00:19:47,163 tabii hak edildiyse. 271 00:19:47,163 --> 00:19:48,683 Hak edilmediyse de... 272 00:19:51,043 --> 00:19:52,883 O köprüyü kur Alison. 273 00:19:53,603 --> 00:19:56,003 Sonra da yakıp kül et ulan. 274 00:20:02,723 --> 00:20:04,843 HABER VAR MI BECCA? 275 00:20:04,843 --> 00:20:08,483 Şu delikanlı sabahtan beri sana bakıyor. Sevgilinle konuş. 276 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Sevgilim değil Ivan. Sus be. 277 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 Ama olmalı. 278 00:20:14,643 --> 00:20:17,363 Senin yaşında olsaydım onu elimden kaçırmazdım. 279 00:20:22,043 --> 00:20:25,003 Peki neden listende dönme dolap var? 280 00:20:25,003 --> 00:20:26,563 Başkasının listesindeydi. 281 00:20:29,323 --> 00:20:30,683 Evet. 42 numara. 282 00:20:32,883 --> 00:20:33,963 42 numara. 283 00:20:42,123 --> 00:20:42,963 Mia. 284 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 Yapma. 285 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Lütfen yapma. 286 00:21:20,523 --> 00:21:21,923 Yine de sana aldım. 287 00:21:22,523 --> 00:21:25,363 Almasaydın ya, hiç aç değilim. 288 00:21:26,003 --> 00:21:28,443 Bugün hiç yemedik, saat beş olacak. 289 00:21:28,443 --> 00:21:32,203 Şimdi ne yapalım biliyor musun? Londra'dan çıkalım. 290 00:21:32,203 --> 00:21:36,363 Trenle her yere gidebiliriz. Manchester'da senin mekânlarına bakarız. 291 00:21:36,363 --> 00:21:39,323 - Mia. - Sadece bir güzel gün istiyorum Carli. 292 00:21:39,323 --> 00:21:42,803 - Listeyi de bitirebiliriz. - Neden bugün? Ne acelen var? 293 00:21:45,403 --> 00:21:47,243 Neden bu kadar sıkıcısın? 294 00:21:47,923 --> 00:21:50,003 İstemiyorsan kendim yaparım. 295 00:21:51,523 --> 00:21:53,203 - Başka gün yaparız. - Hadi ya? 296 00:21:53,203 --> 00:21:56,523 Anoreksiklerin ortalama iyileşme süresini biliyor musun? 297 00:21:58,283 --> 00:21:59,323 Yedi yıl. 298 00:22:00,363 --> 00:22:04,603 Şanslıysam hayatımı yaşayacak yedi yılım var, o da şanslıysam. 299 00:22:04,603 --> 00:22:07,923 Hatta yarısı o kadarını göremiyor bile. 300 00:22:07,923 --> 00:22:10,003 Bir günü hak ediyorum, 301 00:22:10,523 --> 00:22:12,963 bir gün özgür olmayı hak ediyorum Carli. 302 00:22:13,803 --> 00:22:17,123 Arkadaşım öldü ve güçlü olanımız oydu. 303 00:22:17,123 --> 00:22:19,643 O yaşayamadıysa benim ne şansım var ki? 304 00:22:24,683 --> 00:22:25,643 Hiç. 305 00:22:27,443 --> 00:22:29,163 Kaçmaya devam edersen. 306 00:22:42,443 --> 00:22:43,483 Üzgünüm. 307 00:23:06,763 --> 00:23:08,003 Çok korkuyorum. 308 00:23:13,363 --> 00:23:16,803 - Onu bulup doğru tedaviyi sağlayacağız. - Onu demiyorum. 309 00:23:19,083 --> 00:23:20,123 Sürekli. 310 00:23:22,363 --> 00:23:24,923 Doğduğundan beri ne yapacağımı bilemedim. 311 00:23:27,403 --> 00:23:28,323 Ben de. 312 00:23:32,843 --> 00:23:35,403 Aslında yaşadıkça uyduruyordum. 313 00:23:38,683 --> 00:23:39,523 Ama belki 314 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 birlikte korkmak... 315 00:23:47,243 --> 00:23:48,723 ...daha kolay olurdu. 316 00:24:09,323 --> 00:24:11,763 Anlamıyorum. 317 00:24:11,763 --> 00:24:15,843 Yani gerektiğinde yiyorum, tüm ilaçlarımı alıyorum. 318 00:24:15,843 --> 00:24:19,403 Sizi görmeye geliyorum. Ve gereken her şeyi yaptım 319 00:24:19,403 --> 00:24:22,163 ama yine de farklı hissedemedim. 320 00:24:22,683 --> 00:24:26,283 Kendim olmak kolaylaşmadı, sabah uyanmak kolaylaşmadı. 321 00:24:26,283 --> 00:24:30,043 Ve ben de... Daha çabalayamadım. 322 00:24:30,043 --> 00:24:32,843 Şimdi de başladığım yere döndüm. 323 00:24:32,843 --> 00:24:36,163 Ama daha beterim çünkü kurtuluş olmadığını öğrendim ve... 324 00:24:38,083 --> 00:24:39,763 Ve çok yalnızım. 325 00:24:41,683 --> 00:24:45,163 Çok uğraşıyorum ama insanlarla bağ kuramıyorum 326 00:24:45,163 --> 00:24:46,963 ve nedenini anlamıyorlar. 327 00:24:46,963 --> 00:24:52,643 Çünkü önceden senin yoldaşın anoreksiydi, sürekli yanındaydı. 328 00:24:53,363 --> 00:24:57,923 Yani acı veren düşüncelerinle hiç yalnız kalmamıştın. 329 00:25:01,043 --> 00:25:06,083 Aslında düzgün bir arkadaş olmayan bir arkadaşına tutunuyordun. 330 00:25:07,683 --> 00:25:10,323 Ama acının gerçek olmadığı anlamına gelmez. 331 00:25:17,883 --> 00:25:19,203 Jenna'yı öğrendiğimde... 332 00:25:21,403 --> 00:25:23,243 ...ne hissettim biliyor musunuz? 333 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 Devam et. 334 00:25:25,163 --> 00:25:26,363 Aklıma ilk gelen. 335 00:25:30,083 --> 00:25:31,203 Ağlamadım. 336 00:25:32,163 --> 00:25:34,003 Çığlık falan da atmadım. 337 00:25:38,043 --> 00:25:39,883 Sadece kazandığını düşündüm. 338 00:25:42,123 --> 00:25:43,883 Beni yendiğini düşündüm 339 00:25:43,883 --> 00:25:48,403 çünkü hastalığı, benimkinin beni hiç götürmediği bir yere götürmüştü onu. 340 00:25:50,163 --> 00:25:51,043 Çünkü... 341 00:25:52,123 --> 00:25:56,283 Artık iyileşmek zorunda değildi ama ben zorundaydım. 342 00:25:58,243 --> 00:26:02,723 Arkadaşımın öldüğünü duyunca aklıma ilk gelen buydu. 343 00:26:06,723 --> 00:26:08,523 Seninle gurur duyuyorum. 344 00:26:08,523 --> 00:26:10,043 Ne? Ne gururu? Dedim ki... 345 00:26:10,043 --> 00:26:15,363 Ne dediğini biliyorum ama hastalığın sır tuttuğunda güçleniyor. 346 00:26:15,963 --> 00:26:21,603 İçindeki anoreksik ses utanç içinde yaşamana bel bağlıyor. 347 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 Ama bugün ne yaptın? 348 00:26:23,443 --> 00:26:25,003 Dürüst oldun. 349 00:26:25,003 --> 00:26:26,683 Yardım istedin. 350 00:26:26,683 --> 00:26:29,163 Geçen yıl asla yapmayacağın iki şey. 351 00:26:30,763 --> 00:26:32,683 Artık farklısın. 352 00:26:37,443 --> 00:26:38,643 Ah canım. 353 00:26:40,563 --> 00:26:42,523 Gerçekten farklısın. 354 00:26:42,523 --> 00:26:45,603 Sen buna inanana kadar söylemeye devam edeceğim. 355 00:26:53,203 --> 00:26:54,363 BECCA CARLI ARADI 356 00:26:54,363 --> 00:26:55,523 Telefona bakıyor. 357 00:26:55,523 --> 00:27:01,243 MIA'NIN YANINDAYMIŞ MIA İYİYMİŞ 358 00:27:01,923 --> 00:27:02,963 Bir saniye. 359 00:27:10,443 --> 00:27:11,483 Will. 360 00:27:17,403 --> 00:27:18,443 Ne oluyor? 361 00:27:21,803 --> 00:27:23,923 Üzgünüm. Gerçekten yapamam. 362 00:27:23,923 --> 00:27:26,123 - Sorun değil. - Hayır, sorun. 363 00:27:26,123 --> 00:27:28,163 Sebebi şey değil... 364 00:27:29,203 --> 00:27:32,123 Yıllardır iyi değilim ama fark etmemişim bile. 365 00:27:32,123 --> 00:27:36,043 Herkesi güldürmekle meşgulmüşüm. 366 00:27:36,843 --> 00:27:38,283 Gülmeye ihtiyacı yokmuş, 367 00:27:38,283 --> 00:27:42,723 arkadaşa, onu dinleyecek birine ihtiyacı varmış ama dinlemedim. 368 00:27:43,803 --> 00:27:45,243 Dinleyemedim. 369 00:27:50,283 --> 00:27:51,483 Özür dilerim, ben... 370 00:27:52,283 --> 00:27:54,043 Zavallıyım. Berbat hâldeyim. 371 00:27:54,043 --> 00:27:56,323 Hayır, onu düşünme bile. Bak Will. 372 00:27:58,083 --> 00:28:00,603 Kötü hissetmek senin de hakkın, tamam mı? 373 00:28:01,203 --> 00:28:02,683 Benimle konuşabilirsin. 374 00:28:03,443 --> 00:28:04,523 Küvetteki gibi. 375 00:28:06,563 --> 00:28:11,123 Yok, küvetteki Will sarhoştu ve ağlıyordu, 376 00:28:11,123 --> 00:28:13,043 çok da sıkıcıydı. 377 00:28:13,043 --> 00:28:15,483 Ben küvetteki Will'i sevmiştim. 378 00:28:16,883 --> 00:28:17,923 Samimiydi. 379 00:28:21,483 --> 00:28:22,723 O da seni sevmişti. 380 00:28:24,443 --> 00:28:25,363 Hem de çok. 381 00:28:27,763 --> 00:28:28,643 Öyle mi? 382 00:28:30,763 --> 00:28:33,643 - Liseli aşkı der miydin buna? - Tanrım. 383 00:28:35,003 --> 00:28:37,243 Öyle dediğim için çok üzgünüm. Şey... 384 00:28:38,203 --> 00:28:40,403 Ben... Öyle demek istemedim. 385 00:28:41,963 --> 00:28:44,723 Çünkü çok daha fazlasısın. Sadece... 386 00:28:44,723 --> 00:28:49,243 Ne kadar fazlası olduğunu kelimelerle ifade edemedim ve panik olup... 387 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 Önemsediğin için korkman gayet doğal Will. 388 00:29:00,403 --> 00:29:02,603 Söyle işte. 389 00:29:03,723 --> 00:29:04,683 Hepsini. 390 00:29:06,363 --> 00:29:07,243 Gel. 391 00:29:36,763 --> 00:29:37,643 İyi misin? 392 00:29:40,123 --> 00:29:41,283 Çok üzgünüm. 393 00:29:42,123 --> 00:29:43,083 Canım. 394 00:29:45,723 --> 00:29:47,963 Tek önemli olan senin iyi olman. 395 00:29:58,803 --> 00:30:00,283 Seni görmeyi çok isterim. 396 00:30:02,083 --> 00:30:07,283 Hazır olduğunda Al'le Scrabble oynamaya, film izlemeye gelin. 397 00:30:08,763 --> 00:30:10,403 Güzel olur. 398 00:30:10,403 --> 00:30:11,363 Evet. 399 00:30:12,363 --> 00:30:13,243 Peki. 400 00:30:14,603 --> 00:30:15,443 Kahretsin. 401 00:30:15,443 --> 00:30:17,323 Pardon, taksim geldi. 402 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Aslında... Kalayım. 403 00:30:21,163 --> 00:30:22,243 Hayır, iyiyim. 404 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Gerçekten baba. 405 00:30:26,723 --> 00:30:28,323 Scrabble için seni ararım. 406 00:30:29,563 --> 00:30:30,723 Sizi özlüyorum. 407 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Gel. 408 00:30:41,283 --> 00:30:42,803 Çok üzgünüm. 409 00:30:42,803 --> 00:30:43,803 Sorun değil. 410 00:30:56,523 --> 00:30:57,363 Peki. 411 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 Gidelim mi? 412 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Peki o... 413 00:31:24,323 --> 00:31:25,283 İyi. 414 00:31:35,603 --> 00:31:37,683 En azından onu önemseyen biriyle. 415 00:31:41,763 --> 00:31:43,483 Carli için üzgünüm. 416 00:31:44,083 --> 00:31:45,003 Sen... 417 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Ondan hoşlanıyordun demek. 418 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 Bilmiyorum. 419 00:31:53,843 --> 00:31:55,363 Galiba benim hatamdı. 420 00:31:55,963 --> 00:31:56,803 Bir kısmı. 421 00:31:57,843 --> 00:31:59,523 Carli'yle ben şeydik... 422 00:32:00,443 --> 00:32:01,843 Hiç tam oturmadık. 423 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Neden? 424 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 Niye resepsiyon beni arıyor? 425 00:32:20,243 --> 00:32:21,283 Hadi bakalım! 426 00:32:21,283 --> 00:32:23,563 Hey! 427 00:32:23,563 --> 00:32:24,603 Eğil bakalım. 428 00:32:31,763 --> 00:32:32,683 Salla hadi. 429 00:32:33,203 --> 00:32:34,443 Hadi! 430 00:33:07,763 --> 00:33:10,723 Aylardır onlara masa oyunları veriyorum 431 00:33:10,723 --> 00:33:12,883 ama tek istedikleri konyakmış. 432 00:33:14,323 --> 00:33:15,563 Beni sevmezler tabii. 433 00:33:17,083 --> 00:33:18,723 Seni sevmemek mümkün mü? 434 00:33:24,523 --> 00:33:25,483 Seni seviyorum. 435 00:33:27,723 --> 00:33:29,003 Gerçekten. 436 00:33:29,003 --> 00:33:31,923 Bunu nasıl istersen öyle anlayabilirsin. 437 00:33:33,003 --> 00:33:35,283 Ne olmamı istersen olurum. 438 00:33:37,083 --> 00:33:38,683 Arkadaşın da olurum... 439 00:33:40,443 --> 00:33:41,363 Fazlası da. 440 00:33:44,563 --> 00:33:45,403 Selam canım. 441 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Hazır mısın? 442 00:33:47,883 --> 00:33:49,163 Evet, tabii. 443 00:33:54,043 --> 00:33:55,123 Hoşça kal Cam. 444 00:34:09,563 --> 00:34:11,603 Aşk berbat bir şey, değil mi? 445 00:34:19,083 --> 00:34:21,083 Körkütük sarhoş olmak ister misin? 446 00:34:23,203 --> 00:34:24,043 Evet. 447 00:34:35,563 --> 00:34:39,563 Açıkçası şüpheli miktarda lahana var. 448 00:34:42,203 --> 00:34:43,083 Nasılsın? 449 00:34:44,203 --> 00:34:46,883 Daha iyiyim. Çok daha iyiyim. 450 00:34:49,243 --> 00:34:50,923 Sanırım ben... 451 00:34:51,963 --> 00:34:53,723 - Daha iyi mi olacaksın? - Evet. 452 00:34:59,323 --> 00:35:02,123 Bak, biliyorum seni çok şey bir duruma... 453 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Çok üzgünüm. 454 00:35:07,083 --> 00:35:08,123 Biliyorum. 455 00:35:11,083 --> 00:35:12,283 Seninle tanıştığımda 456 00:35:12,883 --> 00:35:17,563 ilk kez hastalığımdan daha güçlü bir şey hissettim. 457 00:35:19,683 --> 00:35:25,603 Ve her gün kalkıp mücadele etmeye devam etmemi sağladı ve... 458 00:35:29,403 --> 00:35:33,123 Seni ummak her şeyi güzelleştirdi. 459 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Kaç yıl boyunca 460 00:35:42,683 --> 00:35:46,963 yardım etmeme izin vermeyen insanları kurtarmaya çalıştığıma inanamazsın. 461 00:35:47,643 --> 00:35:48,523 Mia. 462 00:35:49,443 --> 00:35:50,683 Seni kurtaramam. 463 00:35:50,683 --> 00:35:53,643 Biliyorum, kurtarmanı istemiyorum. Sadece... 464 00:35:53,643 --> 00:35:55,883 Bunu beraber çözebiliriz ve... 465 00:35:55,883 --> 00:35:56,843 Hey. 466 00:36:01,843 --> 00:36:02,723 Yapamayız. 467 00:36:05,363 --> 00:36:06,763 Birbirimiz için 468 00:36:07,563 --> 00:36:11,763 bir hayalden fazlası olmayı öğrenene kadar olmaz. 469 00:36:12,603 --> 00:36:14,843 Birbirimizi yama olarak kullanamayız. 470 00:36:19,123 --> 00:36:20,203 Çalışmam lazım. 471 00:36:25,083 --> 00:36:26,683 İnsanlara lahana lazım. 472 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 ALISON: HA SİKTİR, DÜN GECE YAPTIĞIMIZ ŞEYE İNANAMIYORUM 473 00:37:45,043 --> 00:37:46,563 Gelmeni beklemiyordum. 474 00:37:48,003 --> 00:37:49,363 Ben de beklemiyordum. 475 00:38:05,923 --> 00:38:09,283 Becca'yla yedinci sınıfta tanıştığımız günü hatırlıyorum. 476 00:38:10,683 --> 00:38:13,363 Gördüğüm en havalı kız olduğunu düşünmüştüm. 477 00:38:14,963 --> 00:38:19,763 Will'le de ilk tanıştığımda gülmekten az daha altıma işiyordum. 478 00:38:25,523 --> 00:38:28,083 Ama seninle tanışmamızı hatırlamıyorum. 479 00:38:29,803 --> 00:38:30,683 Anlıyor musun? 480 00:38:32,603 --> 00:38:36,003 Çünkü yanımda olmadığın bir zamanı hatırlamıyorum. 481 00:38:37,483 --> 00:38:40,803 Sanki tüm dünya biz neredeysek orasıymış gibiydi. 482 00:38:43,243 --> 00:38:44,243 Yuvamda gibiydim. 483 00:38:47,323 --> 00:38:49,963 Ve yaptığın şeyi yapmasaydın 484 00:38:51,243 --> 00:38:53,043 şu an hayatta olmazdım. 485 00:38:57,483 --> 00:38:59,803 Beni kurtardın Cam. 486 00:39:03,123 --> 00:39:04,483 Çok şanslıyım. 487 00:39:10,563 --> 00:39:12,083 Sen de benim yuvamsın M. 488 00:39:24,323 --> 00:39:26,443 Yanında olamadığım için üzgünüm. 489 00:39:28,803 --> 00:39:29,723 İyi misin? 490 00:39:33,563 --> 00:39:34,883 Evet, iyiyim. 491 00:39:36,123 --> 00:39:38,803 Vay be, ne güzel duruyorsunuz. 492 00:39:40,563 --> 00:39:41,883 Hadi Esaretin Bedeli. 493 00:39:43,963 --> 00:39:46,203 Varlığınla bizi onurlandırdın demek. 494 00:40:03,123 --> 00:40:06,843 Sizlere ne kadar çok şey çektirdiğimi anlamaya başlıyorum. 495 00:40:08,163 --> 00:40:12,323 Benimle arkadaş olmak hep kolay değil, bunu da biliyorum. 496 00:40:12,923 --> 00:40:15,203 Kusursuz değilsin diye kızmıyoruz. 497 00:40:15,203 --> 00:40:18,483 Kusursuz olamayız. Birbirimizi kabullenmeliyiz, 498 00:40:19,163 --> 00:40:20,083 kusurlarımızla. 499 00:40:22,643 --> 00:40:23,643 Siğil gibi. 500 00:40:24,403 --> 00:40:27,003 Cumartesi kes, pazar günü at gitsin. 501 00:40:27,003 --> 00:40:28,883 - Tamam, konu kapandı. -İğrenç. 502 00:40:28,883 --> 00:40:31,283 Çabalayacağımı bilin istedim. 503 00:40:32,083 --> 00:40:33,363 İyileşeceğim. 504 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 Sana başka seçenek vermiyoruz zaten. 505 00:40:45,163 --> 00:40:46,643 Alison'la nasıl geçti? 506 00:40:49,483 --> 00:40:53,043 Ona mektup yazdım ama henüz cevap alamadım. 507 00:40:58,283 --> 00:41:00,043 Birazcık daha zaman tanı. 508 00:41:04,883 --> 00:41:07,883 Ağlama faslı bittiğine göre nasıl zaman geçireceğiz? 509 00:41:07,883 --> 00:41:09,843 Jonah'yla randevun mu var? 510 00:41:10,403 --> 00:41:12,363 O iş bitti aslında. 511 00:41:16,043 --> 00:41:19,043 Emin olamadığımızda listeye başvurmalıyız, değil mi? 512 00:41:19,043 --> 00:41:21,283 - Ne kaldı? - Listede ne mi kaldı? 513 00:41:21,283 --> 00:41:24,403 - Siktiğimin listesinden kurtulmak. - Yakalım lan. 514 00:41:24,403 --> 00:41:27,923 Hayır. Bence yeni liste yapalım. Birlikte. Hepimiz için. 515 00:41:27,923 --> 00:41:29,923 Bir, Will'e parti düzenle. 516 00:41:31,203 --> 00:41:33,603 - Yaş günüme sadece 53 gün kaldı. - Tamam. 517 00:41:33,603 --> 00:41:34,643 Southend? 518 00:41:34,643 --> 00:41:37,443 Siktir et onu. Tatile çıkalım. 519 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 Yunanistan? Ya da serbest gezelim. 520 00:41:39,683 --> 00:41:42,123 Affedersin ama ben hostelde kalır mıyım? 521 00:41:42,123 --> 00:41:44,123 Bütün işleri bana kilitlersin. 522 00:41:44,123 --> 00:41:46,003 Tamam, galiba bitti. 523 00:41:46,003 --> 00:41:47,643 Tamam, bakalım. 524 00:41:50,883 --> 00:41:53,243 - Ne? Restoranda yemek mi? -İtalyan olsun. 525 00:41:53,243 --> 00:41:54,523 Ailecek oyun gecesi mi? 526 00:41:54,523 --> 00:41:56,043 - Jenna! - Ne? 527 00:41:56,043 --> 00:41:58,123 İlham verici olması gerekiyordu. 528 00:41:58,123 --> 00:42:00,763 Bunları herkes yapabilir ki. 529 00:42:01,443 --> 00:42:02,803 Hayır, herkes değil. 530 00:42:03,923 --> 00:42:05,363 Biz henüz yapamayız. 531 00:42:06,043 --> 00:42:11,603 Her gün kalkıp beni mutlu eden şeyler yapabilecek kadar iyi olmak istiyorum. 532 00:42:12,563 --> 00:42:15,083 Ufak şeyleri bile. Özellikle onları. 533 00:42:16,083 --> 00:42:19,603 Bisiklete binmek, sandviç yemek gibi. 534 00:42:21,083 --> 00:42:23,563 Çok zekiyim. Tamam. Sıcak bir yere gidelim. 535 00:42:37,963 --> 00:42:38,923 Kazanıyor muyum? 536 00:42:39,923 --> 00:42:41,243 Pek de öyle gelmiyor. 537 00:42:42,443 --> 00:42:44,043 Sandviç yemek gibi geliyor. 538 00:42:44,803 --> 00:42:46,563 Ama belki de şimdilik 539 00:42:47,363 --> 00:42:48,483 bu yeterlidir. 540 00:42:49,563 --> 00:42:51,043 Bu her şeye bedeldir. 541 00:42:52,763 --> 00:42:56,243 SİZ VEYA BİR TANIDIĞINIZ BİR YEME BOZUKLUĞUNDAN MUZDARİPSE 542 00:42:56,243 --> 00:43:00,443 WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ADRESİNDEN BİLGİ VE KAYNAKLARA ULAŞABİLİRSİNİZ 543 00:44:44,723 --> 00:44:48,643 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış