1
00:00:09,363 --> 00:00:10,203
Mia?
2
00:00:11,403 --> 00:00:12,243
Mia?
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,003
Como se sente?
4
00:00:19,643 --> 00:00:20,843
Ótima.
5
00:00:20,843 --> 00:00:22,683
Tenho estado bem.
6
00:00:23,603 --> 00:00:27,363
Sigo o plano alimentar todo dia e...
7
00:00:29,683 --> 00:00:30,563
Sim.
8
00:00:32,483 --> 00:00:33,763
E sua família?
9
00:00:33,763 --> 00:00:37,123
Sei que as coisas andam turbulentas
10
00:00:37,123 --> 00:00:39,243
na família Polanco.
11
00:00:40,803 --> 00:00:45,043
Sim, estamos resolvendo. Vamos aguentar.
12
00:00:45,803 --> 00:00:47,203
E amigos?
13
00:00:50,843 --> 00:00:51,963
Puta merda!
14
00:00:53,203 --> 00:00:54,083
Ótimo.
15
00:00:55,323 --> 00:00:56,683
Sim, estão todos bem.
16
00:01:01,363 --> 00:01:05,163
{\an8}Mia, há quanto tempo nos vemos?
17
00:01:06,603 --> 00:01:08,163
{\an8}Não sei. Muito tempo.
18
00:01:09,883 --> 00:01:12,923
{\an8}E acha que pode ser sincera comigo?
19
00:01:14,563 --> 00:01:15,403
{\an8}Sim.
20
00:01:16,323 --> 00:01:17,963
{\an8}Sim... Está bem.
21
00:01:19,123 --> 00:01:20,003
{\an8}Mia.
22
00:01:21,323 --> 00:01:22,443
Como se sente?
23
00:01:24,883 --> 00:01:25,763
Ótima.
24
00:01:28,403 --> 00:01:33,403
TUDO PRA ONTEM
25
00:01:34,003 --> 00:01:37,243
Sabem o que estão fazendo.
Muita energia, sorrisos largos.
26
00:01:37,243 --> 00:01:39,363
Estou olhando pra você, Martin.
27
00:01:39,363 --> 00:01:40,363
O quê?
28
00:01:41,883 --> 00:01:44,043
Esse pessoal não sai muito,
29
00:01:44,043 --> 00:01:47,843
devemos mantê-los animados,
mas com a pressão arterial baixa.
30
00:01:47,843 --> 00:01:51,323
Jogos de tabuleiro, cartas,
e o mais importante, chá.
31
00:01:51,323 --> 00:01:52,403
Muito.
32
00:01:53,123 --> 00:01:54,763
Está bem?
33
00:01:54,763 --> 00:01:58,283
Essas pessoas de 90 anos
têm mais energia do que vocês!
34
00:02:00,323 --> 00:02:03,083
Bom dia, gente.
Quem está pronto para o bingo?
35
00:02:04,683 --> 00:02:05,523
Está atrasado.
36
00:02:05,523 --> 00:02:06,643
Ou você chegou cedo?
37
00:02:07,283 --> 00:02:09,123
Não creio que vou passar o domingo
38
00:02:09,123 --> 00:02:11,443
com sobreviventes do Grande Incêndio.
39
00:02:11,443 --> 00:02:14,683
A culpa é toda sua
por deixar o serviço comunitário
40
00:02:14,683 --> 00:02:15,963
para a última hora.
41
00:02:16,963 --> 00:02:17,803
Ela está aqui?
42
00:02:18,523 --> 00:02:20,043
Não a vi a semana toda.
43
00:02:20,043 --> 00:02:22,163
Ela não responde desde Carli-gate.
44
00:02:23,843 --> 00:02:25,243
Igual a mim.
45
00:02:25,243 --> 00:02:27,163
Ela está fugindo de nós.
46
00:02:27,803 --> 00:02:30,003
Está passando por um momento difícil.
47
00:02:30,003 --> 00:02:31,523
Ela é um momento difícil.
48
00:02:34,243 --> 00:02:36,323
- Aonde vai?
- Não sei.
49
00:02:39,443 --> 00:02:40,323
Fala mesmo!
50
00:02:41,403 --> 00:02:42,763
Certo, vamos de bingo.
51
00:02:42,763 --> 00:02:45,683
Me dá menos vontade de pegar o arsênico.
52
00:02:47,563 --> 00:02:48,403
Ei.
53
00:03:04,003 --> 00:03:06,083
Achei que teriam revistas melhores.
54
00:03:06,883 --> 00:03:10,043
Logo quando precisamos de uma distração.
55
00:03:10,043 --> 00:03:11,203
Exatamente.
56
00:03:16,763 --> 00:03:18,723
Minha filha passou um tempo aqui.
57
00:03:20,003 --> 00:03:23,803
Ela foi para ambulatório há dois meses.
58
00:03:24,723 --> 00:03:27,603
Bom pra ela.
E você. Todos, na verdade.
59
00:03:27,603 --> 00:03:28,963
Obrigada.
60
00:03:30,803 --> 00:03:33,003
- Veio ver o seu?
- Ele está pronto.
61
00:03:33,003 --> 00:03:34,003
Com licença.
62
00:03:41,843 --> 00:03:42,723
Ei.
63
00:03:44,363 --> 00:03:46,123
Você é a mãe da Jenna, certo?
64
00:03:46,883 --> 00:03:47,723
Carol.
65
00:03:47,723 --> 00:03:48,883
Mia.
66
00:03:49,643 --> 00:03:50,523
Oi.
67
00:03:53,523 --> 00:03:55,803
Soube que ela saiu. Como ela está?
68
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
Ela tentou.
69
00:04:07,123 --> 00:04:09,123
Ninguém pode dizer que não.
70
00:04:11,163 --> 00:04:13,483
Ela ia querer
que as pessoas soubessem disso.
71
00:04:15,723 --> 00:04:18,043
Foi demais para ela.
72
00:04:20,123 --> 00:04:21,323
Eu sinto muitíssimo.
73
00:04:35,683 --> 00:04:38,203
Quero saltar de paraquedas.
74
00:04:38,203 --> 00:04:40,483
Fazer rafting no rio Colorado.
75
00:04:40,483 --> 00:04:43,923
Bungee jump, talvez. Ou voar num balão?
76
00:04:43,923 --> 00:04:47,203
Tudo isso parece caro
e potencialmente fatal.
77
00:04:47,203 --> 00:04:50,203
Ei, a lista é sua. Só estou ajudando.
78
00:04:50,203 --> 00:04:51,963
O que mais tem aí?
79
00:04:51,963 --> 00:04:54,043
Já disse, precisa fazer a sua.
80
00:04:54,043 --> 00:04:56,483
Mas eu gosto de rir da sua...
81
00:04:57,363 --> 00:04:59,523
"Andar de roda-gigante." É sério?
82
00:04:59,523 --> 00:05:01,643
Que tédio, Jenna.
83
00:05:08,883 --> 00:05:11,923
Sinto muito pela sua amiga.
84
00:05:11,923 --> 00:05:15,803
Se quiser conversar sobre qualquer coisa...
85
00:05:15,803 --> 00:05:18,643
- Disseram pra não nos falarmos.
- Por que não?
86
00:05:18,643 --> 00:05:21,723
Disseram que pode ser um gatilho,
recordar tempos ruins.
87
00:05:21,723 --> 00:05:26,123
Piorar as coisas.
No fim, acho que não importou.
88
00:05:26,883 --> 00:05:27,763
Querida.
89
00:05:29,683 --> 00:05:31,443
Não esqueça o lanche das 11h.
90
00:05:33,803 --> 00:05:34,883
Certo.
91
00:05:35,483 --> 00:05:36,323
Obrigada.
92
00:05:37,123 --> 00:05:39,043
Se quiser falar sobre isso...
93
00:05:39,043 --> 00:05:42,203
Eu vou tomar um banho.
Estou fedendo a hospital.
94
00:05:45,603 --> 00:05:46,443
Está bem.
95
00:07:05,523 --> 00:07:06,403
Mãe.
96
00:07:09,283 --> 00:07:10,483
O que está fazendo?
97
00:07:19,043 --> 00:07:21,243
Por que continua fazendo isso conosco?
98
00:07:21,243 --> 00:07:24,443
Está claro, há algo errado, se isso...
99
00:07:27,523 --> 00:07:30,843
Desculpe, mas não posso ajudá-la.
100
00:07:31,803 --> 00:07:34,923
Não posso ver você acabar como sua amiga.
101
00:07:34,923 --> 00:07:36,043
Mia...
102
00:07:38,043 --> 00:07:39,843
Você precisa voltar ao hospital.
103
00:07:39,843 --> 00:07:41,883
Precisa ver o Dr. Nell.
104
00:07:42,923 --> 00:07:46,163
Vou pegar um saco de lixo,
vamos ligar para ele,
105
00:07:46,163 --> 00:07:48,243
e bolar um plano.
106
00:08:19,163 --> 00:08:20,203
Mia?
107
00:08:27,723 --> 00:08:28,643
Mia!
108
00:08:33,003 --> 00:08:33,883
Como você está?
109
00:08:35,643 --> 00:08:38,083
Primeira vez na semana
que não acordo chorando.
110
00:08:38,083 --> 00:08:40,643
Mas fortalece o caráter, então...
111
00:08:44,123 --> 00:08:47,403
Você não tinha que vir hoje.
Achou que ia vê-la?
112
00:08:48,603 --> 00:08:49,443
Você não achou?
113
00:08:50,043 --> 00:08:50,883
Não.
114
00:08:52,403 --> 00:08:54,163
Não, ela não vai vir.
115
00:08:54,763 --> 00:08:55,603
Por quê?
116
00:08:59,003 --> 00:09:00,483
Porque a Mia é covarde.
117
00:09:01,923 --> 00:09:03,763
Ao menos, ela não vai me ver assim.
118
00:09:05,923 --> 00:09:06,763
Como?
119
00:09:13,443 --> 00:09:16,203
Você ainda é a Alison.
120
00:09:16,843 --> 00:09:18,283
Ainda tenho medo de você.
121
00:09:24,363 --> 00:09:25,843
MÃE
ONDE VOCÊ ESTÁ?
122
00:09:25,843 --> 00:09:30,203
ESTOU LIGANDO PARA O SEU PAI
123
00:09:46,403 --> 00:09:47,243
Ei.
124
00:09:47,963 --> 00:09:50,243
Me desculpe por não ter mantido contato.
125
00:09:50,243 --> 00:09:51,523
Você e todo mundo.
126
00:09:52,483 --> 00:09:53,683
Ninguém fala comigo.
127
00:09:54,363 --> 00:09:56,083
Também estou passando por muito.
128
00:09:56,083 --> 00:09:57,883
Carli, vamos sair daqui.
129
00:09:58,403 --> 00:09:59,563
- O quê?
- Podemos sair.
130
00:09:59,563 --> 00:10:02,243
E podemos passar o dia
fazendo o que quisermos.
131
00:10:03,083 --> 00:10:05,563
- Mia.
- Vamos, Carli. Você...
132
00:10:05,563 --> 00:10:10,123
nunca quis jogar o celular pela janela
133
00:10:10,123 --> 00:10:11,683
e sair totalmente do mapa?
134
00:10:11,683 --> 00:10:14,723
E podemos terminar a lista.
135
00:10:15,243 --> 00:10:16,923
Foda-se todo mundo.
136
00:10:18,963 --> 00:10:20,003
Carli.
137
00:10:21,003 --> 00:10:23,523
Quando terminar, limpe os fundos.
138
00:10:23,523 --> 00:10:24,843
Uma criança vomitou.
139
00:10:28,843 --> 00:10:29,843
Tenho de trabalhar.
140
00:10:31,283 --> 00:10:35,203
Mas tudo bem, sabe o que podemos fazer?
141
00:10:35,203 --> 00:10:36,923
Podemos...
142
00:10:36,923 --> 00:10:39,603
jogar isso assim.
143
00:10:40,603 --> 00:10:42,243
Vamos!
144
00:10:42,243 --> 00:10:45,163
Vem comigo. Por favor, Carli.
145
00:10:46,203 --> 00:10:47,283
Por favor.
146
00:10:50,203 --> 00:10:54,083
Pessoal, vamos parecer vivos
ou mortos como eu.
147
00:10:56,683 --> 00:10:59,483
Só se move, quem tem número 69.
148
00:11:01,723 --> 00:11:05,243
Deixe-me ir, por favor.
Te dou tudo o que tenho.
149
00:11:05,243 --> 00:11:06,443
Você já me deve.
150
00:11:10,523 --> 00:11:15,803
Soltar um pum, na cara do bebum, 41.
151
00:11:16,563 --> 00:11:17,803
A mãe da Mia?
152
00:11:21,363 --> 00:11:25,043
- Como ela esteve esta semana?
- Não a vi durante as férias.
153
00:11:25,043 --> 00:11:26,643
Nenhum de nós.
154
00:11:30,963 --> 00:11:32,243
Está acontecendo de novo.
155
00:11:34,203 --> 00:11:36,843
E eu nem percebi
que estava vendo acontecer.
156
00:11:54,883 --> 00:11:55,923
Você está exagerando.
157
00:11:57,043 --> 00:11:59,243
Ela sabe que se estamos
preocupados com ela,
158
00:11:59,243 --> 00:12:02,123
esquecemos a merda que ela fez. De novo.
159
00:12:02,123 --> 00:12:03,163
Cameron.
160
00:12:03,163 --> 00:12:05,723
Ela não comeu a semana toda.
161
00:12:06,763 --> 00:12:09,523
- Falei que vou procurar.
- Vou com você.
162
00:12:09,523 --> 00:12:11,403
Achei que não quisesse vê-la.
163
00:12:11,403 --> 00:12:14,523
- Bem, não se trata dela.
- Podemos checar o coreto.
164
00:12:14,523 --> 00:12:16,643
- Ou no parque de skate.
- Ou Carli.
165
00:12:18,003 --> 00:12:19,843
Deve estar com ela, obviamente.
166
00:12:21,163 --> 00:12:24,843
- Achando a Carli, acharemos a Mia.
- Eu não deveria ir embora.
167
00:12:24,843 --> 00:12:25,883
Eu fico aqui.
168
00:12:26,523 --> 00:12:28,923
Alguém tem que manter
os rebeldes sob controle.
169
00:13:09,083 --> 00:13:11,243
Caiu na caixa postal pra mim também.
170
00:13:14,563 --> 00:13:16,603
Não entendo como aconteceu.
171
00:13:16,603 --> 00:13:19,283
Você deveria se sentar com ela
nas refeições.
172
00:13:19,283 --> 00:13:22,523
Se sentar e vê-la comer.
Já me viu fazer isso mil vezes!
173
00:13:22,523 --> 00:13:25,003
As instruções foram muito claras quando...
174
00:13:25,003 --> 00:13:26,043
Quando foi embora!
175
00:13:26,923 --> 00:13:28,563
Você nos abandonou.
176
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Se é culpa de alguém...
177
00:13:31,163 --> 00:13:34,883
Como ousa pôr a culpa em mim
quando está ocupado demais
178
00:13:34,883 --> 00:13:38,483
com sua nova namorada
para dar a mínima para esta família?
179
00:13:42,643 --> 00:13:44,243
Sabe onde eu a conheci?
180
00:13:46,123 --> 00:13:49,563
No grupo de apoio para pais no hospital.
181
00:13:50,843 --> 00:13:53,123
Ao qual você nunca se incomodou em ir.
182
00:13:56,443 --> 00:13:57,883
Vou tentar a Mia de novo.
183
00:14:05,523 --> 00:14:07,883
E é por isso que não devem ir para casa
184
00:14:07,883 --> 00:14:11,003
com o cara que vende fita
no estacionamento do mercado.
185
00:14:11,003 --> 00:14:13,123
Estou certo?
186
00:14:14,363 --> 00:14:17,283
Certo. Trinta e quatro, é 34.
187
00:14:17,283 --> 00:14:19,763
Três-quatro, número 34.
188
00:14:22,563 --> 00:14:23,643
Theo Mason.
189
00:14:28,243 --> 00:14:29,723
Pode cuidar do chá?
190
00:14:30,363 --> 00:14:31,443
Será uma honra.
191
00:14:35,483 --> 00:14:38,403
Alguém gosta de seitas?
192
00:14:38,403 --> 00:14:41,323
Por que a Becca foi embora?
Era pra estar no comando.
193
00:14:41,323 --> 00:14:43,963
Eu sei.
É coisa da Mia, mas ela vai voltar.
194
00:14:43,963 --> 00:14:46,203
Duas pernas, 11.
195
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
Como assim? Ela está bem?
196
00:14:47,763 --> 00:14:50,763
Tudo bem. Vai dar tudo certo.
É alvoroço por nada.
197
00:14:50,763 --> 00:14:52,003
Pernas, 11.
198
00:14:52,003 --> 00:14:53,243
Will, me diga.
199
00:14:55,003 --> 00:14:58,363
Parece que ela não tem comido
e ninguém sabe onde ela está.
200
00:15:01,523 --> 00:15:03,003
- Mas tudo bem.
- É sério?
201
00:15:03,003 --> 00:15:05,163
Não, mas tudo bem. Estamos ótimos.
202
00:15:05,163 --> 00:15:08,963
Tudo está ótimo, e é 17.
E é um 17 muito, muito ótimo.
203
00:15:08,963 --> 00:15:11,043
Sim, parece ótimo.
204
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Maduro como sempre, Will.
205
00:15:16,283 --> 00:15:19,163
Vamos todos acordar.
206
00:15:19,163 --> 00:15:21,843
Sim, Beatrice, os dois olhos aqui.
207
00:15:21,843 --> 00:15:24,443
Quem está pronto para se divertir
de verdade?
208
00:15:24,443 --> 00:15:29,363
Vamos pegar birita e pôr música aqui.
A Lei Seca já era, certo?
209
00:15:32,363 --> 00:15:33,243
Certo.
210
00:15:44,723 --> 00:15:46,923
Oi. Com licença. Você viu a Carli?
211
00:15:46,923 --> 00:15:48,003
Ela trabalha aqui.
212
00:15:48,563 --> 00:15:51,483
Trabalhava.
Até que foi embora no meio do turno.
213
00:15:51,483 --> 00:15:53,923
Ah, tá... Ela estava com alguém?
214
00:15:53,923 --> 00:15:55,123
Uma garota?
215
00:15:55,123 --> 00:15:57,803
Sim, estavam rindo, abanando uns papéis.
216
00:15:57,803 --> 00:15:58,923
A lista de desejos.
217
00:15:58,923 --> 00:16:01,003
Então, agora, estou limpando prateleira.
218
00:16:01,003 --> 00:16:02,643
Certo, ótimo.
219
00:16:03,163 --> 00:16:04,883
Obrigada, Gareth.
220
00:16:05,843 --> 00:16:07,163
O Cara do Queijo.
221
00:16:07,163 --> 00:16:08,723
Você é o Cara do Queijo?
222
00:16:08,723 --> 00:16:09,723
O quê?
223
00:16:23,123 --> 00:16:24,203
Não falei?
224
00:16:26,843 --> 00:16:27,723
Merda.
225
00:16:30,683 --> 00:16:32,123
TATUAGEM
226
00:16:36,443 --> 00:16:38,883
FICAR CHAPADA
227
00:16:39,763 --> 00:16:40,803
Isso é seguro?
228
00:16:43,083 --> 00:16:44,363
Não olhe pra baixo.
229
00:16:44,883 --> 00:16:47,443
Não me sinto bem.
Realmente, não me sinto bem.
230
00:17:06,403 --> 00:17:08,163
O que está te incomodando, amor?
231
00:17:09,203 --> 00:17:11,483
Reconheço um coração partido
quando vejo um.
232
00:17:24,763 --> 00:17:28,163
O que mais tem na lista?
Lemos um milhão de vezes.
233
00:17:28,163 --> 00:17:29,443
Furto em lojas.
234
00:17:29,443 --> 00:17:31,643
Certo, mas que loja?
235
00:17:31,643 --> 00:17:33,923
- Não tem graça, Cam.
- É, eu sei.
236
00:17:33,923 --> 00:17:36,003
Não. Acho que não sabe.
237
00:17:36,883 --> 00:17:38,563
A culpa é minha.
238
00:17:39,243 --> 00:17:43,643
Ela não respondeu a semana toda,
e achei que ela precisava de espaço.
239
00:17:43,643 --> 00:17:44,683
Como todos nós.
240
00:17:47,563 --> 00:17:49,083
Sou uma péssima amiga.
241
00:17:49,963 --> 00:17:50,843
Não.
242
00:17:51,563 --> 00:17:53,363
Nada disso é culpa sua.
243
00:17:53,363 --> 00:17:56,683
Não podemos nos culpar
quando ela fode com a vida dela.
244
00:17:56,683 --> 00:17:59,363
Você conserta as coisas.
Faz tudo ficar bem.
245
00:17:59,363 --> 00:18:00,923
Você é honesta e leal...
246
00:18:00,923 --> 00:18:02,243
Eu fiz um aborto.
247
00:18:10,003 --> 00:18:11,163
Não te contei.
248
00:18:21,403 --> 00:18:22,243
Quando?
249
00:18:24,723 --> 00:18:25,923
Há um mês.
250
00:18:26,563 --> 00:18:29,363
Logo depois que terminamos.
251
00:18:32,003 --> 00:18:32,883
É...
252
00:18:33,803 --> 00:18:35,603
Você está bem?
253
00:18:37,283 --> 00:18:38,163
Estou bem.
254
00:18:39,203 --> 00:18:40,563
Na época também.
255
00:18:41,363 --> 00:18:42,363
Mais ou menos.
256
00:18:46,083 --> 00:18:47,563
Queria que tivesse me contado.
257
00:18:48,363 --> 00:18:49,403
Desculpa, eu não...
258
00:18:49,403 --> 00:18:51,523
Eu não quis dizer assim.
259
00:18:51,523 --> 00:18:52,523
Não se desculpe.
260
00:18:54,043 --> 00:18:55,163
Eu só quis dizer...
261
00:18:57,003 --> 00:19:00,243
que queria... que tivesse sentido
que podia me contar.
262
00:19:03,883 --> 00:19:05,403
Pois é.
263
00:19:06,163 --> 00:19:07,363
Já passou.
264
00:19:10,363 --> 00:19:12,003
Vamos continuar procurando a Mia.
265
00:19:13,363 --> 00:19:15,363
Quer saber a pior parte, Edith?
266
00:19:15,963 --> 00:19:19,363
Agora, ela nem está pensando
no quanto me magoou.
267
00:19:20,163 --> 00:19:22,483
Está por aí com a garota
que ela queria mais.
268
00:19:24,043 --> 00:19:25,923
E mesmo tendo partido meu coração,
269
00:19:26,803 --> 00:19:30,283
não posso ficar brava
porque ela não está bem.
270
00:19:30,883 --> 00:19:34,963
E todos esperam
que eu seja compreensiva e supere.
271
00:19:34,963 --> 00:19:36,043
Você deveria.
272
00:19:37,363 --> 00:19:39,603
Tive uma vida longa e interessante,
273
00:19:39,603 --> 00:19:44,003
e se há algo que aprendi é
que é importante perdoar,
274
00:19:44,683 --> 00:19:47,163
quando o perdão é merecido.
275
00:19:47,163 --> 00:19:48,683
E se não for...
276
00:19:51,043 --> 00:19:52,883
Construa uma ponte, Alison.
277
00:19:53,603 --> 00:19:56,003
E depois queime a porra toda.
278
00:20:02,723 --> 00:20:04,843
NOTÍCIAS, BECCA?
279
00:20:04,843 --> 00:20:08,483
Aquele rapaz te olhou a tarde toda.
Vá falar com o seu namorado.
280
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Para, Ivan. Ele não é meu namorado.
281
00:20:12,763 --> 00:20:14,003
Deveria ser.
282
00:20:14,643 --> 00:20:17,443
Se eu tivesse a sua idade,
não o deixaria escapar.
283
00:20:22,043 --> 00:20:25,003
Por que tem roda-gigante na sua lista?
284
00:20:25,003 --> 00:20:26,563
Era da lista de outra pessoa.
285
00:20:29,323 --> 00:20:30,683
Sim. Número 42.
286
00:20:32,883 --> 00:20:33,963
Número 42.
287
00:20:42,123 --> 00:20:42,963
Mia.
288
00:20:43,643 --> 00:20:44,643
Para.
289
00:20:45,283 --> 00:20:46,643
Por favor, não.
290
00:21:20,523 --> 00:21:21,923
Peguei um para você.
291
00:21:22,523 --> 00:21:25,483
Não precisava, não estou com fome.
292
00:21:26,003 --> 00:21:28,443
Ainda não comemos hoje. São quase 17h.
293
00:21:28,443 --> 00:21:32,203
Sabe o que devíamos fazer?
Sair de Londres.
294
00:21:32,203 --> 00:21:34,003
Pegar um trem a qualquer lugar.
295
00:21:34,003 --> 00:21:36,363
Vamos a Manchester, seu antigo lar.
296
00:21:36,363 --> 00:21:39,323
- Mia!
- Só quero ter um bom dia, Carli.
297
00:21:39,323 --> 00:21:42,003
- E podemos terminar a lista.
- Por que hoje?
298
00:21:42,003 --> 00:21:43,403
Por que a pressa?
299
00:21:45,403 --> 00:21:47,243
Por que está sendo sem graça?
300
00:21:47,923 --> 00:21:50,563
Se não quiser, vou sozinha.
301
00:21:51,523 --> 00:21:53,123
- Pode fazer outro dia.
- É?
302
00:21:53,123 --> 00:21:56,763
Sabe o tempo médio de recuperação
de uma anoréxica?
303
00:21:58,283 --> 00:21:59,323
Sete anos.
304
00:22:00,363 --> 00:22:03,283
Tenho sete anos pra trabalhar,
me preocupar e foder tudo.
305
00:22:03,283 --> 00:22:04,603
Se eu tiver sorte.
306
00:22:04,603 --> 00:22:07,923
Nem metade das pessoas chega tão longe.
307
00:22:07,923 --> 00:22:10,003
E eu mereço um dia,
308
00:22:10,523 --> 00:22:12,763
Carli, um dia para ser livre.
309
00:22:13,803 --> 00:22:17,123
Minha amiga morreu,
e ela era a mais forte.
310
00:22:17,123 --> 00:22:19,643
E se ela não aguentou,
que chance tenho eu?
311
00:22:24,683 --> 00:22:25,643
Nenhuma.
312
00:22:27,443 --> 00:22:29,163
Se continuar fugindo.
313
00:22:42,443 --> 00:22:43,483
Desculpe.
314
00:23:06,883 --> 00:23:08,123
Estou com tanto medo.
315
00:23:13,443 --> 00:23:15,243
Vamos achá-la e tratá-la.
316
00:23:15,243 --> 00:23:16,803
Não estou falando disso.
317
00:23:19,123 --> 00:23:20,163
O tempo todo.
318
00:23:22,443 --> 00:23:25,003
Desde que ela nasceu,
eu nunca soube o que fazer.
319
00:23:27,443 --> 00:23:28,363
Eu também.
320
00:23:32,843 --> 00:23:35,403
Sério, eu só ia improvisando.
321
00:23:38,683 --> 00:23:39,523
Teria sido...
322
00:23:41,283 --> 00:23:42,683
mais fácil...
323
00:23:47,163 --> 00:23:48,723
se tivéssemos medo juntos.
324
00:24:09,403 --> 00:24:11,763
Eu não entendo.
325
00:24:11,763 --> 00:24:15,843
Eu como quando devo,
tomo todos os remédios,
326
00:24:15,843 --> 00:24:19,403
venho ver você e fiz tudo certo,
327
00:24:19,403 --> 00:24:22,163
mas não me fez sentir diferente!
328
00:24:22,683 --> 00:24:26,283
Ser eu mesma não foi mais fácil,
e acordar de manhã, também não.
329
00:24:26,283 --> 00:24:30,043
Eu não podia mais tentar.
330
00:24:30,043 --> 00:24:32,843
E agora estou de volta onde comecei,
331
00:24:32,843 --> 00:24:36,163
só que pior,
porque agora sei que não há saída...
332
00:24:38,083 --> 00:24:39,763
e estou tão sozinha.
333
00:24:41,683 --> 00:24:45,163
Eu tento tanto,
mas não consigo me conectar com pessoas,
334
00:24:45,163 --> 00:24:46,963
e não entendo por quê.
335
00:24:46,963 --> 00:24:52,643
É porque a anorexia era sua companheira
o dia todo, diariamente.
336
00:24:53,363 --> 00:24:57,923
Significa que você nunca esteve a sós
com os pensamentos dolorosos.
337
00:25:01,043 --> 00:25:06,083
Você se apegou a um amiga
que nunca foi uma amiga de verdade.
338
00:25:07,683 --> 00:25:10,323
Mas não significa que a dor não seja real.
339
00:25:17,883 --> 00:25:19,203
Sabe o que eu senti...
340
00:25:21,403 --> 00:25:23,163
quando eu soube da Jenna?
341
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
Diga.
342
00:25:25,163 --> 00:25:26,363
Primeiro pensamento.
343
00:25:30,083 --> 00:25:31,203
Eu não chorei.
344
00:25:32,163 --> 00:25:34,003
Eu não gritei nem nada.
345
00:25:38,043 --> 00:25:39,883
Só pensei que ela venceu.
346
00:25:42,123 --> 00:25:48,403
Me venceu porque a doença dela a levou
a um lugar que a minha, nunca.
347
00:25:50,163 --> 00:25:51,043
Porque...
348
00:25:52,123 --> 00:25:56,283
ela não precisava melhorar, e eu, sim.
349
00:25:58,243 --> 00:26:02,723
Foi meu primeiro pensamento, quando soube
que minha amiga tinha morrido.
350
00:26:06,723 --> 00:26:08,523
Estou tão orgulhoso de você.
351
00:26:08,523 --> 00:26:09,963
Orgulhoso? Eu te disse...
352
00:26:09,963 --> 00:26:15,883
Sei o que disse, mas também sei
que a sua condição se baseia em segredo.
353
00:26:15,883 --> 00:26:21,603
E a voz anoréxica por dentro,
depende que você viva com vergonha.
354
00:26:21,603 --> 00:26:23,443
E o que você fez hoje?
355
00:26:23,443 --> 00:26:25,003
Você foi honesta.
356
00:26:25,003 --> 00:26:26,683
Você pediu ajuda.
357
00:26:26,683 --> 00:26:29,363
Duas coisas que nunca teria feito
há um ano.
358
00:26:30,763 --> 00:26:32,683
Você está diferente.
359
00:26:37,443 --> 00:26:38,643
Ei.
360
00:26:40,563 --> 00:26:42,523
Você está diferente.
361
00:26:42,523 --> 00:26:45,963
E vou continuar dizendo
até você acreditar.
362
00:26:53,203 --> 00:26:54,363
BECCA
CARLI LIGOU
363
00:26:54,363 --> 00:26:55,523
Ele está no celular.
364
00:26:55,523 --> 00:27:01,243
A MIA ESTÁ COM ELA
E ESTÁ BEM
365
00:27:01,923 --> 00:27:02,963
Me dá um minuto.
366
00:27:10,443 --> 00:27:11,483
Will.
367
00:27:17,403 --> 00:27:18,443
O que houve?
368
00:27:21,803 --> 00:27:23,923
Desculpa. Eu não consigo.
369
00:27:23,923 --> 00:27:26,123
- Tudo bem.
- Não está bem!
370
00:27:26,123 --> 00:27:28,163
Não é porque não...
371
00:27:29,203 --> 00:27:32,123
Não está bem há anos, e eu nem percebi.
372
00:27:32,123 --> 00:27:36,043
Eu estava ocupado
tentando fazer todo mundo rir.
373
00:27:36,923 --> 00:27:39,883
E ela não precisava rir,
ela precisava de amigos,
374
00:27:39,883 --> 00:27:43,003
e alguém que a ouvisse, e eu não fiz isso.
375
00:27:43,803 --> 00:27:45,243
Eu não consegui.
376
00:27:50,403 --> 00:27:51,603
Desculpa, eu...
377
00:27:52,443 --> 00:27:54,043
sou patético, uma merda.
378
00:27:54,043 --> 00:27:56,323
Não, nem pensa nisso. Olha, Will.
379
00:27:58,083 --> 00:28:00,603
Você tem direito de se sentir mal, sabe?
380
00:28:01,203 --> 00:28:02,683
E você pode falar comigo.
381
00:28:03,443 --> 00:28:05,203
Como fez na banheira.
382
00:28:06,563 --> 00:28:11,123
Não, aquele Will da banheira
estava bêbado e chorando,
383
00:28:11,123 --> 00:28:13,043
e ele é um tédio.
384
00:28:13,043 --> 00:28:15,483
Eu gostei do Will da banheira.
385
00:28:16,963 --> 00:28:17,923
Ele foi real.
386
00:28:21,603 --> 00:28:22,843
Ele gostou de você.
387
00:28:24,443 --> 00:28:25,363
Muito mesmo.
388
00:28:27,763 --> 00:28:28,643
É?
389
00:28:30,763 --> 00:28:33,643
- Acha que é paixonite?
- Porra...
390
00:28:35,003 --> 00:28:37,483
Desculpe por eu ter dito isso. É...
391
00:28:38,203 --> 00:28:40,403
Eu não queria dizer.
392
00:28:41,963 --> 00:28:44,723
Porque você é mais. Eu só...
393
00:28:44,723 --> 00:28:49,243
não tinha uma palavra pra definir,
entrei em pânico e...
394
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
É normal ter medo dos sentimentos, Will.
395
00:29:00,403 --> 00:29:02,603
É só falar.
396
00:29:03,723 --> 00:29:04,683
Tudo.
397
00:29:06,363 --> 00:29:07,363
Vem cá.
398
00:29:36,243 --> 00:29:37,323
Você está bem?
399
00:29:40,123 --> 00:29:41,283
Sinto muito mesmo.
400
00:29:42,123 --> 00:29:43,083
Querida.
401
00:29:45,763 --> 00:29:48,003
Só me importo que você esteja bem.
402
00:29:58,803 --> 00:30:00,083
Eu adoraria te ver.
403
00:30:02,083 --> 00:30:07,283
Quando estiver pronta, talvez você e Al
possam vir jogar um jogo e ver um filme.
404
00:30:08,763 --> 00:30:10,403
Sim, eu gostaria.
405
00:30:10,403 --> 00:30:11,363
Sim.
406
00:30:12,363 --> 00:30:13,243
Certo.
407
00:30:14,603 --> 00:30:15,443
Merda.
408
00:30:15,443 --> 00:30:17,323
Desculpe, é o meu táxi.
409
00:30:19,323 --> 00:30:21,163
Eu posso ficar.
410
00:30:21,163 --> 00:30:22,243
Não, estou bem.
411
00:30:23,083 --> 00:30:24,083
Eu prometo, pai.
412
00:30:26,723 --> 00:30:28,203
Eu ligo pra marcar.
413
00:30:29,643 --> 00:30:30,723
Saudades de vocês.
414
00:30:38,163 --> 00:30:39,203
Vem cá.
415
00:30:41,283 --> 00:30:42,803
Sinto muito.
416
00:30:42,803 --> 00:30:43,803
Tudo bem.
417
00:30:56,523 --> 00:30:57,363
Certo.
418
00:30:58,483 --> 00:30:59,363
Vamos?
419
00:31:20,523 --> 00:31:21,563
Ela está...
420
00:31:24,363 --> 00:31:25,323
Ela está bem.
421
00:31:35,763 --> 00:31:38,003
Ao menos está com alguém que se importa.
422
00:31:41,763 --> 00:31:43,483
Sinto muito pela Carli.
423
00:31:44,083 --> 00:31:45,003
Você parece...
424
00:31:46,443 --> 00:31:48,163
Deve ter gostado muito dela.
425
00:31:50,883 --> 00:31:51,883
Não sei.
426
00:31:53,843 --> 00:31:55,363
Acho que foi minha culpa.
427
00:31:55,363 --> 00:31:56,523
Uma parte.
428
00:31:57,843 --> 00:31:59,523
Com Carli e eu, nunca foi...
429
00:32:00,443 --> 00:32:01,843
Nunca foi certo.
430
00:32:05,003 --> 00:32:05,923
Por quê?
431
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
Por que a recepção está ligando?
432
00:32:20,243 --> 00:32:21,283
Vamos lá!
433
00:32:21,283 --> 00:32:23,563
Ei!
434
00:32:23,563 --> 00:32:24,603
No chão!
435
00:32:31,763 --> 00:32:32,683
Dança!
436
00:32:33,203 --> 00:32:34,443
Vamos!
437
00:33:07,763 --> 00:33:10,723
Há meses, distribuo jogos de tabuleiro,
438
00:33:10,723 --> 00:33:12,883
e o que queriam era conhaque.
439
00:33:14,323 --> 00:33:15,563
Por isso me odiavam.
440
00:33:17,083 --> 00:33:18,723
Como alguém pode te odiar?
441
00:33:24,563 --> 00:33:25,523
Eu amo você.
442
00:33:27,723 --> 00:33:29,003
Amo.
443
00:33:29,003 --> 00:33:31,923
E isso pode significar o que você quiser.
444
00:33:33,043 --> 00:33:34,763
Serei o que precisar.
445
00:33:37,083 --> 00:33:38,683
Eu poderia ser um amigo ou...
446
00:33:40,443 --> 00:33:41,363
Ou mais.
447
00:33:44,563 --> 00:33:45,403
Ei, amor.
448
00:33:46,003 --> 00:33:46,843
Está pronta?
449
00:33:47,363 --> 00:33:49,163
Estou, claro.
450
00:33:54,043 --> 00:33:55,123
Tchau, Cam.
451
00:34:09,563 --> 00:34:11,123
O amor é o pior, né?
452
00:34:19,083 --> 00:34:21,083
Quer tomar um puta porre?
453
00:34:23,203 --> 00:34:24,043
Quero.
454
00:34:35,563 --> 00:34:39,563
É uma quantidade duvidosa de repolho.
455
00:34:42,203 --> 00:34:43,083
Como vai?
456
00:34:44,203 --> 00:34:46,883
Muito melhor.
457
00:34:49,243 --> 00:34:50,923
Acho que vou...
458
00:34:51,963 --> 00:34:53,723
- Melhorar?
- É.
459
00:34:59,323 --> 00:35:02,123
Olha, sei que as coisas ficaram...
460
00:35:05,043 --> 00:35:06,323
Desculpa.
461
00:35:07,083 --> 00:35:08,123
Eu sei.
462
00:35:11,083 --> 00:35:17,563
Quando te conheci, pela primeira vez,
senti algo mais forte que minha doença.
463
00:35:19,683 --> 00:35:25,603
E me fez querer levantar todos os dias,
continuar e...
464
00:35:29,403 --> 00:35:33,123
Ter esperança por você, clareou tudo.
465
00:35:39,763 --> 00:35:41,563
Você não sabe
466
00:35:42,683 --> 00:35:46,963
quantos anos passei tentando salvar
pessoas que não me deixavam.
467
00:35:47,643 --> 00:35:48,523
Mia.
468
00:35:49,443 --> 00:35:50,683
Não posso te salvar.
469
00:35:50,683 --> 00:35:53,643
Eu sei, e não quero isso. Eu só...
470
00:35:53,643 --> 00:35:55,883
Nós podemos dar um jeito e...
471
00:35:55,883 --> 00:35:56,843
Ei.
472
00:36:01,843 --> 00:36:02,723
Não podemos.
473
00:36:05,363 --> 00:36:11,763
Não até aprendermos a ser
mais do que uma fantasia, uma pra outra.
474
00:36:12,603 --> 00:36:14,443
Não só mais uma dose.
475
00:36:19,123 --> 00:36:20,203
Vou trabalhar.
476
00:36:25,083 --> 00:36:26,683
As pessoas querem repolho.
477
00:37:13,723 --> 00:37:18,883
ALISON: PORRA, NÃO ACREDITO
NO QUE FIZEMOS ONTEM
478
00:37:45,043 --> 00:37:46,563
Não achei que viria.
479
00:37:48,003 --> 00:37:49,363
Não, nem eu.
480
00:38:05,923 --> 00:38:09,283
Me lembro de quando conheci a Becca,
na sétima série.
481
00:38:10,803 --> 00:38:13,403
Achei ela a garota mais legal que já vira.
482
00:38:14,963 --> 00:38:17,763
E quando conheci o Will, quase me mijei
483
00:38:17,763 --> 00:38:19,763
de tanto rir.
484
00:38:25,523 --> 00:38:28,083
Não me lembro de como conheci você.
485
00:38:29,803 --> 00:38:30,683
Sabe?
486
00:38:32,683 --> 00:38:36,363
Não me lembro de uma vez
em que você não estivesse ao meu lado.
487
00:38:37,603 --> 00:38:40,963
Me fazia sentir que o mundo inteiro
era onde estivéssemos.
488
00:38:43,243 --> 00:38:44,243
Como em casa.
489
00:38:47,323 --> 00:38:49,963
E eu não estaria viva hoje
490
00:38:51,243 --> 00:38:53,363
se você não tivesse feito o que fez.
491
00:38:57,483 --> 00:38:59,803
Você me salvou, Cam.
492
00:39:03,123 --> 00:39:04,483
Eu tenho muita sorte.
493
00:39:10,563 --> 00:39:12,083
Você também é meu lar, M.
494
00:39:24,323 --> 00:39:26,443
Desculpe não ter estado presente.
495
00:39:28,803 --> 00:39:29,723
Você está bem?
496
00:39:33,563 --> 00:39:34,883
Sim, estou bem.
497
00:39:36,123 --> 00:39:38,803
Ora, isso parece uma festa.
498
00:39:40,563 --> 00:39:42,003
Vem, Sonho de Liberdade.
499
00:39:43,963 --> 00:39:46,203
Gentil, nos agraciando com sua presença.
500
00:40:03,123 --> 00:40:06,843
Acho que estou começando a entender
o quanto fiz vocês passarem.
501
00:40:08,163 --> 00:40:12,323
E sei que nem sempre é fácil
me ter como amiga.
502
00:40:12,923 --> 00:40:15,203
Não estamos bravos porque não é perfeita.
503
00:40:15,203 --> 00:40:18,483
Ninguém é. Temos que nos aceitar.
504
00:40:19,163 --> 00:40:20,123
Até as verrugas.
505
00:40:22,643 --> 00:40:23,643
É uma verruga.
506
00:40:24,403 --> 00:40:27,003
Raspada no sábado, na lixeira no domingo.
507
00:40:27,003 --> 00:40:28,883
- Para. Deixa quieto.
- Que nojo...
508
00:40:28,883 --> 00:40:31,283
Quero que saibam que vou me esforçar.
509
00:40:32,083 --> 00:40:33,363
Eu vou melhorar.
510
00:40:33,363 --> 00:40:35,963
Não vamos te dar outra opção.
511
00:40:45,163 --> 00:40:46,643
Como foi com a Alison?
512
00:40:49,483 --> 00:40:53,323
Escrevi uma carta para ela,
mas ainda não recebi resposta.
513
00:40:58,283 --> 00:41:00,043
Só dê mais tempo.
514
00:41:04,923 --> 00:41:07,883
Agora que o choro acabou,
como vamos passar o tempo?
515
00:41:07,883 --> 00:41:09,843
Tem um encontro com o Jonah?
516
00:41:10,403 --> 00:41:12,363
Na verdade, não está rolando mais.
517
00:41:16,043 --> 00:41:19,043
Em caso de dúvida,
consultamos a lista, certo?
518
00:41:19,043 --> 00:41:21,283
- O que falta?
- O que falta na lista?
519
00:41:21,283 --> 00:41:24,403
- Falta nos livrarmos da lista.
- Vamos queimar aquela porra.
520
00:41:24,403 --> 00:41:27,923
Não, vamos fazer uma nova lista juntos.
Uma para todos nós.
521
00:41:27,923 --> 00:41:29,923
Número um, planejar uma festa pro Will.
522
00:41:31,203 --> 00:41:33,603
- Meu aniversário é daqui a 53 dias.
- Tá.
523
00:41:33,603 --> 00:41:34,643
Southend?
524
00:41:34,643 --> 00:41:37,443
Foda-se. Vamos tirar férias.
525
00:41:37,443 --> 00:41:39,683
Que tal Grécia? Ou fazer mochilão.
526
00:41:39,683 --> 00:41:42,123
Perdão, imagina esta cara num albergue?
527
00:41:42,123 --> 00:41:44,123
Vai me dar o planejamento, já sei.
528
00:41:44,123 --> 00:41:46,003
Tá, acho que acabei.
529
00:41:46,003 --> 00:41:47,643
Tá, vamos ver.
530
00:41:50,883 --> 00:41:53,243
- Comer em restaurante?
- Italiano.
531
00:41:53,243 --> 00:41:54,523
Jogos em família?
532
00:41:54,523 --> 00:41:56,043
- Jenna!
- O quê?
533
00:41:56,043 --> 00:41:58,123
É pra ser com ambição.
534
00:41:58,123 --> 00:42:00,763
Isso aqui, todo mundo pode fazer.
535
00:42:01,443 --> 00:42:02,803
Nem todo mundo.
536
00:42:03,923 --> 00:42:05,363
Nós ainda não podemos.
537
00:42:06,043 --> 00:42:09,043
Quero estar bem o bastante
para levantar diariamente
538
00:42:09,043 --> 00:42:11,603
e fazer coisas que me façam feliz.
539
00:42:12,563 --> 00:42:15,083
Até as pequenas coisas. Em especial, elas.
540
00:42:16,083 --> 00:42:19,603
Como andar de bicicleta
ou comer um sanduíche.
541
00:42:21,123 --> 00:42:23,563
Sou tão inteligente...
Vamos a um lugar quente.
542
00:42:37,963 --> 00:42:38,883
Estou vencendo?
543
00:42:39,923 --> 00:42:41,243
Não parece.
544
00:42:42,443 --> 00:42:43,883
Parece um sanduíche.
545
00:42:44,803 --> 00:42:46,563
Talvez, por ora,
546
00:42:47,363 --> 00:42:48,483
seja o bastante.
547
00:42:49,603 --> 00:42:50,803
Seja tudo.
548
00:42:52,763 --> 00:42:56,483
SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE
LUTA COM UM TRANSTORNO ALIMENTAR,
549
00:42:56,483 --> 00:43:00,443
HÁ INFORMAÇÃO E RECURSOS
EM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
550
00:44:44,723 --> 00:44:48,643
{\an8}Legendas: Sylvia Garrido