1 00:00:09,363 --> 00:00:10,203 Mia? 2 00:00:11,403 --> 00:00:12,243 Mia? 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,003 Como se sente? 4 00:00:19,643 --> 00:00:20,843 Ótima. 5 00:00:20,843 --> 00:00:22,683 Tenho estado bem. 6 00:00:23,603 --> 00:00:27,363 Sigo o plano alimentar todo dia e... 7 00:00:29,683 --> 00:00:30,563 Sim. 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 E sua família? 9 00:00:33,763 --> 00:00:37,123 Sei que as coisas andam turbulentas 10 00:00:37,123 --> 00:00:39,243 na família Polanco. 11 00:00:40,803 --> 00:00:45,043 Sim, estamos resolvendo. Vamos aguentar. 12 00:00:45,803 --> 00:00:47,203 E amigos? 13 00:00:50,843 --> 00:00:51,963 Puta merda! 14 00:00:53,203 --> 00:00:54,083 Ótimo. 15 00:00:55,323 --> 00:00:56,683 Sim, estão todos bem. 16 00:01:01,363 --> 00:01:05,163 {\an8}Mia, há quanto tempo nos vemos? 17 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 {\an8}Não sei. Muito tempo. 18 00:01:09,883 --> 00:01:12,923 {\an8}E acha que pode ser sincera comigo? 19 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 {\an8}Sim. 20 00:01:16,323 --> 00:01:17,963 {\an8}Sim... Está bem. 21 00:01:19,123 --> 00:01:20,003 {\an8}Mia. 22 00:01:21,323 --> 00:01:22,443 Como se sente? 23 00:01:24,883 --> 00:01:25,763 Ótima. 24 00:01:28,403 --> 00:01:33,403 TUDO PRA ONTEM 25 00:01:34,003 --> 00:01:37,243 Sabem o que estão fazendo. Muita energia, sorrisos largos. 26 00:01:37,243 --> 00:01:39,363 Estou olhando pra você, Martin. 27 00:01:39,363 --> 00:01:40,363 O quê? 28 00:01:41,883 --> 00:01:44,043 Esse pessoal não sai muito, 29 00:01:44,043 --> 00:01:47,843 devemos mantê-los animados, mas com a pressão arterial baixa. 30 00:01:47,843 --> 00:01:51,323 Jogos de tabuleiro, cartas, e o mais importante, chá. 31 00:01:51,323 --> 00:01:52,403 Muito. 32 00:01:53,123 --> 00:01:54,763 Está bem? 33 00:01:54,763 --> 00:01:58,283 Essas pessoas de 90 anos têm mais energia do que vocês! 34 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 Bom dia, gente. Quem está pronto para o bingo? 35 00:02:04,683 --> 00:02:05,523 Está atrasado. 36 00:02:05,523 --> 00:02:06,643 Ou você chegou cedo? 37 00:02:07,283 --> 00:02:09,123 Não creio que vou passar o domingo 38 00:02:09,123 --> 00:02:11,443 com sobreviventes do Grande Incêndio. 39 00:02:11,443 --> 00:02:14,683 A culpa é toda sua por deixar o serviço comunitário 40 00:02:14,683 --> 00:02:15,963 para a última hora. 41 00:02:16,963 --> 00:02:17,803 Ela está aqui? 42 00:02:18,523 --> 00:02:20,043 Não a vi a semana toda. 43 00:02:20,043 --> 00:02:22,163 Ela não responde desde Carli-gate. 44 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Igual a mim. 45 00:02:25,243 --> 00:02:27,163 Ela está fugindo de nós. 46 00:02:27,803 --> 00:02:30,003 Está passando por um momento difícil. 47 00:02:30,003 --> 00:02:31,523 Ela é um momento difícil. 48 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 - Aonde vai? - Não sei. 49 00:02:39,443 --> 00:02:40,323 Fala mesmo! 50 00:02:41,403 --> 00:02:42,763 Certo, vamos de bingo. 51 00:02:42,763 --> 00:02:45,683 Me dá menos vontade de pegar o arsênico. 52 00:02:47,563 --> 00:02:48,403 Ei. 53 00:03:04,003 --> 00:03:06,083 Achei que teriam revistas melhores. 54 00:03:06,883 --> 00:03:10,043 Logo quando precisamos de uma distração. 55 00:03:10,043 --> 00:03:11,203 Exatamente. 56 00:03:16,763 --> 00:03:18,723 Minha filha passou um tempo aqui. 57 00:03:20,003 --> 00:03:23,803 Ela foi para ambulatório há dois meses. 58 00:03:24,723 --> 00:03:27,603 Bom pra ela. E você. Todos, na verdade. 59 00:03:27,603 --> 00:03:28,963 Obrigada. 60 00:03:30,803 --> 00:03:33,003 - Veio ver o seu? - Ele está pronto. 61 00:03:33,003 --> 00:03:34,003 Com licença. 62 00:03:41,843 --> 00:03:42,723 Ei. 63 00:03:44,363 --> 00:03:46,123 Você é a mãe da Jenna, certo? 64 00:03:46,883 --> 00:03:47,723 Carol. 65 00:03:47,723 --> 00:03:48,883 Mia. 66 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Oi. 67 00:03:53,523 --> 00:03:55,803 Soube que ela saiu. Como ela está? 68 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Ela tentou. 69 00:04:07,123 --> 00:04:09,123 Ninguém pode dizer que não. 70 00:04:11,163 --> 00:04:13,483 Ela ia querer que as pessoas soubessem disso. 71 00:04:15,723 --> 00:04:18,043 Foi demais para ela. 72 00:04:20,123 --> 00:04:21,323 Eu sinto muitíssimo. 73 00:04:35,683 --> 00:04:38,203 Quero saltar de paraquedas. 74 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 Fazer rafting no rio Colorado. 75 00:04:40,483 --> 00:04:43,923 Bungee jump, talvez. Ou voar num balão? 76 00:04:43,923 --> 00:04:47,203 Tudo isso parece caro e potencialmente fatal. 77 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 Ei, a lista é sua. Só estou ajudando. 78 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 O que mais tem aí? 79 00:04:51,963 --> 00:04:54,043 Já disse, precisa fazer a sua. 80 00:04:54,043 --> 00:04:56,483 Mas eu gosto de rir da sua... 81 00:04:57,363 --> 00:04:59,523 "Andar de roda-gigante." É sério? 82 00:04:59,523 --> 00:05:01,643 Que tédio, Jenna. 83 00:05:08,883 --> 00:05:11,923 Sinto muito pela sua amiga. 84 00:05:11,923 --> 00:05:15,803 Se quiser conversar sobre qualquer coisa... 85 00:05:15,803 --> 00:05:18,643 - Disseram pra não nos falarmos. - Por que não? 86 00:05:18,643 --> 00:05:21,723 Disseram que pode ser um gatilho, recordar tempos ruins. 87 00:05:21,723 --> 00:05:26,123 Piorar as coisas. No fim, acho que não importou. 88 00:05:26,883 --> 00:05:27,763 Querida. 89 00:05:29,683 --> 00:05:31,443 Não esqueça o lanche das 11h. 90 00:05:33,803 --> 00:05:34,883 Certo. 91 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 Obrigada. 92 00:05:37,123 --> 00:05:39,043 Se quiser falar sobre isso... 93 00:05:39,043 --> 00:05:42,203 Eu vou tomar um banho. Estou fedendo a hospital. 94 00:05:45,603 --> 00:05:46,443 Está bem. 95 00:07:05,523 --> 00:07:06,403 Mãe. 96 00:07:09,283 --> 00:07:10,483 O que está fazendo? 97 00:07:19,043 --> 00:07:21,243 Por que continua fazendo isso conosco? 98 00:07:21,243 --> 00:07:24,443 Está claro, há algo errado, se isso... 99 00:07:27,523 --> 00:07:30,843 Desculpe, mas não posso ajudá-la. 100 00:07:31,803 --> 00:07:34,923 Não posso ver você acabar como sua amiga. 101 00:07:34,923 --> 00:07:36,043 Mia... 102 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 Você precisa voltar ao hospital. 103 00:07:39,843 --> 00:07:41,883 Precisa ver o Dr. Nell. 104 00:07:42,923 --> 00:07:46,163 Vou pegar um saco de lixo, vamos ligar para ele, 105 00:07:46,163 --> 00:07:48,243 e bolar um plano. 106 00:08:19,163 --> 00:08:20,203 Mia? 107 00:08:27,723 --> 00:08:28,643 Mia! 108 00:08:33,003 --> 00:08:33,883 Como você está? 109 00:08:35,643 --> 00:08:38,083 Primeira vez na semana que não acordo chorando. 110 00:08:38,083 --> 00:08:40,643 Mas fortalece o caráter, então... 111 00:08:44,123 --> 00:08:47,403 Você não tinha que vir hoje. Achou que ia vê-la? 112 00:08:48,603 --> 00:08:49,443 Você não achou? 113 00:08:50,043 --> 00:08:50,883 Não. 114 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 Não, ela não vai vir. 115 00:08:54,763 --> 00:08:55,603 Por quê? 116 00:08:59,003 --> 00:09:00,483 Porque a Mia é covarde. 117 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 Ao menos, ela não vai me ver assim. 118 00:09:05,923 --> 00:09:06,763 Como? 119 00:09:13,443 --> 00:09:16,203 Você ainda é a Alison. 120 00:09:16,843 --> 00:09:18,283 Ainda tenho medo de você. 121 00:09:24,363 --> 00:09:25,843 MÃE ONDE VOCÊ ESTÁ? 122 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 ESTOU LIGANDO PARA O SEU PAI 123 00:09:46,403 --> 00:09:47,243 Ei. 124 00:09:47,963 --> 00:09:50,243 Me desculpe por não ter mantido contato. 125 00:09:50,243 --> 00:09:51,523 Você e todo mundo. 126 00:09:52,483 --> 00:09:53,683 Ninguém fala comigo. 127 00:09:54,363 --> 00:09:56,083 Também estou passando por muito. 128 00:09:56,083 --> 00:09:57,883 Carli, vamos sair daqui. 129 00:09:58,403 --> 00:09:59,563 - O quê? - Podemos sair. 130 00:09:59,563 --> 00:10:02,243 E podemos passar o dia fazendo o que quisermos. 131 00:10:03,083 --> 00:10:05,563 - Mia. - Vamos, Carli. Você... 132 00:10:05,563 --> 00:10:10,123 nunca quis jogar o celular pela janela 133 00:10:10,123 --> 00:10:11,683 e sair totalmente do mapa? 134 00:10:11,683 --> 00:10:14,723 E podemos terminar a lista. 135 00:10:15,243 --> 00:10:16,923 Foda-se todo mundo. 136 00:10:18,963 --> 00:10:20,003 Carli. 137 00:10:21,003 --> 00:10:23,523 Quando terminar, limpe os fundos. 138 00:10:23,523 --> 00:10:24,843 Uma criança vomitou. 139 00:10:28,843 --> 00:10:29,843 Tenho de trabalhar. 140 00:10:31,283 --> 00:10:35,203 Mas tudo bem, sabe o que podemos fazer? 141 00:10:35,203 --> 00:10:36,923 Podemos... 142 00:10:36,923 --> 00:10:39,603 jogar isso assim. 143 00:10:40,603 --> 00:10:42,243 Vamos! 144 00:10:42,243 --> 00:10:45,163 Vem comigo. Por favor, Carli. 145 00:10:46,203 --> 00:10:47,283 Por favor. 146 00:10:50,203 --> 00:10:54,083 Pessoal, vamos parecer vivos ou mortos como eu. 147 00:10:56,683 --> 00:10:59,483 Só se move, quem tem número 69. 148 00:11:01,723 --> 00:11:05,243 Deixe-me ir, por favor. Te dou tudo o que tenho. 149 00:11:05,243 --> 00:11:06,443 Você já me deve. 150 00:11:10,523 --> 00:11:15,803 Soltar um pum, na cara do bebum, 41. 151 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 A mãe da Mia? 152 00:11:21,363 --> 00:11:25,043 - Como ela esteve esta semana? - Não a vi durante as férias. 153 00:11:25,043 --> 00:11:26,643 Nenhum de nós. 154 00:11:30,963 --> 00:11:32,243 Está acontecendo de novo. 155 00:11:34,203 --> 00:11:36,843 E eu nem percebi que estava vendo acontecer. 156 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Você está exagerando. 157 00:11:57,043 --> 00:11:59,243 Ela sabe que se estamos preocupados com ela, 158 00:11:59,243 --> 00:12:02,123 esquecemos a merda que ela fez. De novo. 159 00:12:02,123 --> 00:12:03,163 Cameron. 160 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Ela não comeu a semana toda. 161 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 - Falei que vou procurar. - Vou com você. 162 00:12:09,523 --> 00:12:11,403 Achei que não quisesse vê-la. 163 00:12:11,403 --> 00:12:14,523 - Bem, não se trata dela. - Podemos checar o coreto. 164 00:12:14,523 --> 00:12:16,643 - Ou no parque de skate. - Ou Carli. 165 00:12:18,003 --> 00:12:19,843 Deve estar com ela, obviamente. 166 00:12:21,163 --> 00:12:24,843 - Achando a Carli, acharemos a Mia. - Eu não deveria ir embora. 167 00:12:24,843 --> 00:12:25,883 Eu fico aqui. 168 00:12:26,523 --> 00:12:28,923 Alguém tem que manter os rebeldes sob controle. 169 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Caiu na caixa postal pra mim também. 170 00:13:14,563 --> 00:13:16,603 Não entendo como aconteceu. 171 00:13:16,603 --> 00:13:19,283 Você deveria se sentar com ela nas refeições. 172 00:13:19,283 --> 00:13:22,523 Se sentar e vê-la comer. Já me viu fazer isso mil vezes! 173 00:13:22,523 --> 00:13:25,003 As instruções foram muito claras quando... 174 00:13:25,003 --> 00:13:26,043 Quando foi embora! 175 00:13:26,923 --> 00:13:28,563 Você nos abandonou. 176 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Se é culpa de alguém... 177 00:13:31,163 --> 00:13:34,883 Como ousa pôr a culpa em mim quando está ocupado demais 178 00:13:34,883 --> 00:13:38,483 com sua nova namorada para dar a mínima para esta família? 179 00:13:42,643 --> 00:13:44,243 Sabe onde eu a conheci? 180 00:13:46,123 --> 00:13:49,563 No grupo de apoio para pais no hospital. 181 00:13:50,843 --> 00:13:53,123 Ao qual você nunca se incomodou em ir. 182 00:13:56,443 --> 00:13:57,883 Vou tentar a Mia de novo. 183 00:14:05,523 --> 00:14:07,883 E é por isso que não devem ir para casa 184 00:14:07,883 --> 00:14:11,003 com o cara que vende fita no estacionamento do mercado. 185 00:14:11,003 --> 00:14:13,123 Estou certo? 186 00:14:14,363 --> 00:14:17,283 Certo. Trinta e quatro, é 34. 187 00:14:17,283 --> 00:14:19,763 Três-quatro, número 34. 188 00:14:22,563 --> 00:14:23,643 Theo Mason. 189 00:14:28,243 --> 00:14:29,723 Pode cuidar do chá? 190 00:14:30,363 --> 00:14:31,443 Será uma honra. 191 00:14:35,483 --> 00:14:38,403 Alguém gosta de seitas? 192 00:14:38,403 --> 00:14:41,323 Por que a Becca foi embora? Era pra estar no comando. 193 00:14:41,323 --> 00:14:43,963 Eu sei. É coisa da Mia, mas ela vai voltar. 194 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 Duas pernas, 11. 195 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Como assim? Ela está bem? 196 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 Tudo bem. Vai dar tudo certo. É alvoroço por nada. 197 00:14:50,763 --> 00:14:52,003 Pernas, 11. 198 00:14:52,003 --> 00:14:53,243 Will, me diga. 199 00:14:55,003 --> 00:14:58,363 Parece que ela não tem comido e ninguém sabe onde ela está. 200 00:15:01,523 --> 00:15:03,003 - Mas tudo bem. - É sério? 201 00:15:03,003 --> 00:15:05,163 Não, mas tudo bem. Estamos ótimos. 202 00:15:05,163 --> 00:15:08,963 Tudo está ótimo, e é 17. E é um 17 muito, muito ótimo. 203 00:15:08,963 --> 00:15:11,043 Sim, parece ótimo. 204 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Maduro como sempre, Will. 205 00:15:16,283 --> 00:15:19,163 Vamos todos acordar. 206 00:15:19,163 --> 00:15:21,843 Sim, Beatrice, os dois olhos aqui. 207 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 Quem está pronto para se divertir de verdade? 208 00:15:24,443 --> 00:15:29,363 Vamos pegar birita e pôr música aqui. A Lei Seca já era, certo? 209 00:15:32,363 --> 00:15:33,243 Certo. 210 00:15:44,723 --> 00:15:46,923 Oi. Com licença. Você viu a Carli? 211 00:15:46,923 --> 00:15:48,003 Ela trabalha aqui. 212 00:15:48,563 --> 00:15:51,483 Trabalhava. Até que foi embora no meio do turno. 213 00:15:51,483 --> 00:15:53,923 Ah, tá... Ela estava com alguém? 214 00:15:53,923 --> 00:15:55,123 Uma garota? 215 00:15:55,123 --> 00:15:57,803 Sim, estavam rindo, abanando uns papéis. 216 00:15:57,803 --> 00:15:58,923 A lista de desejos. 217 00:15:58,923 --> 00:16:01,003 Então, agora, estou limpando prateleira. 218 00:16:01,003 --> 00:16:02,643 Certo, ótimo. 219 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 Obrigada, Gareth. 220 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 O Cara do Queijo. 221 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 Você é o Cara do Queijo? 222 00:16:08,723 --> 00:16:09,723 O quê? 223 00:16:23,123 --> 00:16:24,203 Não falei? 224 00:16:26,843 --> 00:16:27,723 Merda. 225 00:16:30,683 --> 00:16:32,123 TATUAGEM 226 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 FICAR CHAPADA 227 00:16:39,763 --> 00:16:40,803 Isso é seguro? 228 00:16:43,083 --> 00:16:44,363 Não olhe pra baixo. 229 00:16:44,883 --> 00:16:47,443 Não me sinto bem. Realmente, não me sinto bem. 230 00:17:06,403 --> 00:17:08,163 O que está te incomodando, amor? 231 00:17:09,203 --> 00:17:11,483 Reconheço um coração partido quando vejo um. 232 00:17:24,763 --> 00:17:28,163 O que mais tem na lista? Lemos um milhão de vezes. 233 00:17:28,163 --> 00:17:29,443 Furto em lojas. 234 00:17:29,443 --> 00:17:31,643 Certo, mas que loja? 235 00:17:31,643 --> 00:17:33,923 - Não tem graça, Cam. - É, eu sei. 236 00:17:33,923 --> 00:17:36,003 Não. Acho que não sabe. 237 00:17:36,883 --> 00:17:38,563 A culpa é minha. 238 00:17:39,243 --> 00:17:43,643 Ela não respondeu a semana toda, e achei que ela precisava de espaço. 239 00:17:43,643 --> 00:17:44,683 Como todos nós. 240 00:17:47,563 --> 00:17:49,083 Sou uma péssima amiga. 241 00:17:49,963 --> 00:17:50,843 Não. 242 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Nada disso é culpa sua. 243 00:17:53,363 --> 00:17:56,683 Não podemos nos culpar quando ela fode com a vida dela. 244 00:17:56,683 --> 00:17:59,363 Você conserta as coisas. Faz tudo ficar bem. 245 00:17:59,363 --> 00:18:00,923 Você é honesta e leal... 246 00:18:00,923 --> 00:18:02,243 Eu fiz um aborto. 247 00:18:10,003 --> 00:18:11,163 Não te contei. 248 00:18:21,403 --> 00:18:22,243 Quando? 249 00:18:24,723 --> 00:18:25,923 Há um mês. 250 00:18:26,563 --> 00:18:29,363 Logo depois que terminamos. 251 00:18:32,003 --> 00:18:32,883 É... 252 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Você está bem? 253 00:18:37,283 --> 00:18:38,163 Estou bem. 254 00:18:39,203 --> 00:18:40,563 Na época também. 255 00:18:41,363 --> 00:18:42,363 Mais ou menos. 256 00:18:46,083 --> 00:18:47,563 Queria que tivesse me contado. 257 00:18:48,363 --> 00:18:49,403 Desculpa, eu não... 258 00:18:49,403 --> 00:18:51,523 Eu não quis dizer assim. 259 00:18:51,523 --> 00:18:52,523 Não se desculpe. 260 00:18:54,043 --> 00:18:55,163 Eu só quis dizer... 261 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 que queria... que tivesse sentido que podia me contar. 262 00:19:03,883 --> 00:19:05,403 Pois é. 263 00:19:06,163 --> 00:19:07,363 Já passou. 264 00:19:10,363 --> 00:19:12,003 Vamos continuar procurando a Mia. 265 00:19:13,363 --> 00:19:15,363 Quer saber a pior parte, Edith? 266 00:19:15,963 --> 00:19:19,363 Agora, ela nem está pensando no quanto me magoou. 267 00:19:20,163 --> 00:19:22,483 Está por aí com a garota que ela queria mais. 268 00:19:24,043 --> 00:19:25,923 E mesmo tendo partido meu coração, 269 00:19:26,803 --> 00:19:30,283 não posso ficar brava porque ela não está bem. 270 00:19:30,883 --> 00:19:34,963 E todos esperam que eu seja compreensiva e supere. 271 00:19:34,963 --> 00:19:36,043 Você deveria. 272 00:19:37,363 --> 00:19:39,603 Tive uma vida longa e interessante, 273 00:19:39,603 --> 00:19:44,003 e se há algo que aprendi é que é importante perdoar, 274 00:19:44,683 --> 00:19:47,163 quando o perdão é merecido. 275 00:19:47,163 --> 00:19:48,683 E se não for... 276 00:19:51,043 --> 00:19:52,883 Construa uma ponte, Alison. 277 00:19:53,603 --> 00:19:56,003 E depois queime a porra toda. 278 00:20:02,723 --> 00:20:04,843 NOTÍCIAS, BECCA? 279 00:20:04,843 --> 00:20:08,483 Aquele rapaz te olhou a tarde toda. Vá falar com o seu namorado. 280 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Para, Ivan. Ele não é meu namorado. 281 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 Deveria ser. 282 00:20:14,643 --> 00:20:17,443 Se eu tivesse a sua idade, não o deixaria escapar. 283 00:20:22,043 --> 00:20:25,003 Por que tem roda-gigante na sua lista? 284 00:20:25,003 --> 00:20:26,563 Era da lista de outra pessoa. 285 00:20:29,323 --> 00:20:30,683 Sim. Número 42. 286 00:20:32,883 --> 00:20:33,963 Número 42. 287 00:20:42,123 --> 00:20:42,963 Mia. 288 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 Para. 289 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Por favor, não. 290 00:21:20,523 --> 00:21:21,923 Peguei um para você. 291 00:21:22,523 --> 00:21:25,483 Não precisava, não estou com fome. 292 00:21:26,003 --> 00:21:28,443 Ainda não comemos hoje. São quase 17h. 293 00:21:28,443 --> 00:21:32,203 Sabe o que devíamos fazer? Sair de Londres. 294 00:21:32,203 --> 00:21:34,003 Pegar um trem a qualquer lugar. 295 00:21:34,003 --> 00:21:36,363 Vamos a Manchester, seu antigo lar. 296 00:21:36,363 --> 00:21:39,323 - Mia! - Só quero ter um bom dia, Carli. 297 00:21:39,323 --> 00:21:42,003 - E podemos terminar a lista. - Por que hoje? 298 00:21:42,003 --> 00:21:43,403 Por que a pressa? 299 00:21:45,403 --> 00:21:47,243 Por que está sendo sem graça? 300 00:21:47,923 --> 00:21:50,563 Se não quiser, vou sozinha. 301 00:21:51,523 --> 00:21:53,123 - Pode fazer outro dia. - É? 302 00:21:53,123 --> 00:21:56,763 Sabe o tempo médio de recuperação de uma anoréxica? 303 00:21:58,283 --> 00:21:59,323 Sete anos. 304 00:22:00,363 --> 00:22:03,283 Tenho sete anos pra trabalhar, me preocupar e foder tudo. 305 00:22:03,283 --> 00:22:04,603 Se eu tiver sorte. 306 00:22:04,603 --> 00:22:07,923 Nem metade das pessoas chega tão longe. 307 00:22:07,923 --> 00:22:10,003 E eu mereço um dia, 308 00:22:10,523 --> 00:22:12,763 Carli, um dia para ser livre. 309 00:22:13,803 --> 00:22:17,123 Minha amiga morreu, e ela era a mais forte. 310 00:22:17,123 --> 00:22:19,643 E se ela não aguentou, que chance tenho eu? 311 00:22:24,683 --> 00:22:25,643 Nenhuma. 312 00:22:27,443 --> 00:22:29,163 Se continuar fugindo. 313 00:22:42,443 --> 00:22:43,483 Desculpe. 314 00:23:06,883 --> 00:23:08,123 Estou com tanto medo. 315 00:23:13,443 --> 00:23:15,243 Vamos achá-la e tratá-la. 316 00:23:15,243 --> 00:23:16,803 Não estou falando disso. 317 00:23:19,123 --> 00:23:20,163 O tempo todo. 318 00:23:22,443 --> 00:23:25,003 Desde que ela nasceu, eu nunca soube o que fazer. 319 00:23:27,443 --> 00:23:28,363 Eu também. 320 00:23:32,843 --> 00:23:35,403 Sério, eu só ia improvisando. 321 00:23:38,683 --> 00:23:39,523 Teria sido... 322 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 mais fácil... 323 00:23:47,163 --> 00:23:48,723 se tivéssemos medo juntos. 324 00:24:09,403 --> 00:24:11,763 Eu não entendo. 325 00:24:11,763 --> 00:24:15,843 Eu como quando devo, tomo todos os remédios, 326 00:24:15,843 --> 00:24:19,403 venho ver você e fiz tudo certo, 327 00:24:19,403 --> 00:24:22,163 mas não me fez sentir diferente! 328 00:24:22,683 --> 00:24:26,283 Ser eu mesma não foi mais fácil, e acordar de manhã, também não. 329 00:24:26,283 --> 00:24:30,043 Eu não podia mais tentar. 330 00:24:30,043 --> 00:24:32,843 E agora estou de volta onde comecei, 331 00:24:32,843 --> 00:24:36,163 só que pior, porque agora sei que não há saída... 332 00:24:38,083 --> 00:24:39,763 e estou tão sozinha. 333 00:24:41,683 --> 00:24:45,163 Eu tento tanto, mas não consigo me conectar com pessoas, 334 00:24:45,163 --> 00:24:46,963 e não entendo por quê. 335 00:24:46,963 --> 00:24:52,643 É porque a anorexia era sua companheira o dia todo, diariamente. 336 00:24:53,363 --> 00:24:57,923 Significa que você nunca esteve a sós com os pensamentos dolorosos. 337 00:25:01,043 --> 00:25:06,083 Você se apegou a um amiga que nunca foi uma amiga de verdade. 338 00:25:07,683 --> 00:25:10,323 Mas não significa que a dor não seja real. 339 00:25:17,883 --> 00:25:19,203 Sabe o que eu senti... 340 00:25:21,403 --> 00:25:23,163 quando eu soube da Jenna? 341 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 Diga. 342 00:25:25,163 --> 00:25:26,363 Primeiro pensamento. 343 00:25:30,083 --> 00:25:31,203 Eu não chorei. 344 00:25:32,163 --> 00:25:34,003 Eu não gritei nem nada. 345 00:25:38,043 --> 00:25:39,883 Só pensei que ela venceu. 346 00:25:42,123 --> 00:25:48,403 Me venceu porque a doença dela a levou a um lugar que a minha, nunca. 347 00:25:50,163 --> 00:25:51,043 Porque... 348 00:25:52,123 --> 00:25:56,283 ela não precisava melhorar, e eu, sim. 349 00:25:58,243 --> 00:26:02,723 Foi meu primeiro pensamento, quando soube que minha amiga tinha morrido. 350 00:26:06,723 --> 00:26:08,523 Estou tão orgulhoso de você. 351 00:26:08,523 --> 00:26:09,963 Orgulhoso? Eu te disse... 352 00:26:09,963 --> 00:26:15,883 Sei o que disse, mas também sei que a sua condição se baseia em segredo. 353 00:26:15,883 --> 00:26:21,603 E a voz anoréxica por dentro, depende que você viva com vergonha. 354 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 E o que você fez hoje? 355 00:26:23,443 --> 00:26:25,003 Você foi honesta. 356 00:26:25,003 --> 00:26:26,683 Você pediu ajuda. 357 00:26:26,683 --> 00:26:29,363 Duas coisas que nunca teria feito há um ano. 358 00:26:30,763 --> 00:26:32,683 Você está diferente. 359 00:26:37,443 --> 00:26:38,643 Ei. 360 00:26:40,563 --> 00:26:42,523 Você está diferente. 361 00:26:42,523 --> 00:26:45,963 E vou continuar dizendo até você acreditar. 362 00:26:53,203 --> 00:26:54,363 BECCA CARLI LIGOU 363 00:26:54,363 --> 00:26:55,523 Ele está no celular. 364 00:26:55,523 --> 00:27:01,243 A MIA ESTÁ COM ELA E ESTÁ BEM 365 00:27:01,923 --> 00:27:02,963 Me dá um minuto. 366 00:27:10,443 --> 00:27:11,483 Will. 367 00:27:17,403 --> 00:27:18,443 O que houve? 368 00:27:21,803 --> 00:27:23,923 Desculpa. Eu não consigo. 369 00:27:23,923 --> 00:27:26,123 - Tudo bem. - Não está bem! 370 00:27:26,123 --> 00:27:28,163 Não é porque não... 371 00:27:29,203 --> 00:27:32,123 Não está bem há anos, e eu nem percebi. 372 00:27:32,123 --> 00:27:36,043 Eu estava ocupado tentando fazer todo mundo rir. 373 00:27:36,923 --> 00:27:39,883 E ela não precisava rir, ela precisava de amigos, 374 00:27:39,883 --> 00:27:43,003 e alguém que a ouvisse, e eu não fiz isso. 375 00:27:43,803 --> 00:27:45,243 Eu não consegui. 376 00:27:50,403 --> 00:27:51,603 Desculpa, eu... 377 00:27:52,443 --> 00:27:54,043 sou patético, uma merda. 378 00:27:54,043 --> 00:27:56,323 Não, nem pensa nisso. Olha, Will. 379 00:27:58,083 --> 00:28:00,603 Você tem direito de se sentir mal, sabe? 380 00:28:01,203 --> 00:28:02,683 E você pode falar comigo. 381 00:28:03,443 --> 00:28:05,203 Como fez na banheira. 382 00:28:06,563 --> 00:28:11,123 Não, aquele Will da banheira estava bêbado e chorando, 383 00:28:11,123 --> 00:28:13,043 e ele é um tédio. 384 00:28:13,043 --> 00:28:15,483 Eu gostei do Will da banheira. 385 00:28:16,963 --> 00:28:17,923 Ele foi real. 386 00:28:21,603 --> 00:28:22,843 Ele gostou de você. 387 00:28:24,443 --> 00:28:25,363 Muito mesmo. 388 00:28:27,763 --> 00:28:28,643 É? 389 00:28:30,763 --> 00:28:33,643 - Acha que é paixonite? - Porra... 390 00:28:35,003 --> 00:28:37,483 Desculpe por eu ter dito isso. É... 391 00:28:38,203 --> 00:28:40,403 Eu não queria dizer. 392 00:28:41,963 --> 00:28:44,723 Porque você é mais. Eu só... 393 00:28:44,723 --> 00:28:49,243 não tinha uma palavra pra definir, entrei em pânico e... 394 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 É normal ter medo dos sentimentos, Will. 395 00:29:00,403 --> 00:29:02,603 É só falar. 396 00:29:03,723 --> 00:29:04,683 Tudo. 397 00:29:06,363 --> 00:29:07,363 Vem cá. 398 00:29:36,243 --> 00:29:37,323 Você está bem? 399 00:29:40,123 --> 00:29:41,283 Sinto muito mesmo. 400 00:29:42,123 --> 00:29:43,083 Querida. 401 00:29:45,763 --> 00:29:48,003 Só me importo que você esteja bem. 402 00:29:58,803 --> 00:30:00,083 Eu adoraria te ver. 403 00:30:02,083 --> 00:30:07,283 Quando estiver pronta, talvez você e Al possam vir jogar um jogo e ver um filme. 404 00:30:08,763 --> 00:30:10,403 Sim, eu gostaria. 405 00:30:10,403 --> 00:30:11,363 Sim. 406 00:30:12,363 --> 00:30:13,243 Certo. 407 00:30:14,603 --> 00:30:15,443 Merda. 408 00:30:15,443 --> 00:30:17,323 Desculpe, é o meu táxi. 409 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Eu posso ficar. 410 00:30:21,163 --> 00:30:22,243 Não, estou bem. 411 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Eu prometo, pai. 412 00:30:26,723 --> 00:30:28,203 Eu ligo pra marcar. 413 00:30:29,643 --> 00:30:30,723 Saudades de vocês. 414 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Vem cá. 415 00:30:41,283 --> 00:30:42,803 Sinto muito. 416 00:30:42,803 --> 00:30:43,803 Tudo bem. 417 00:30:56,523 --> 00:30:57,363 Certo. 418 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 Vamos? 419 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Ela está... 420 00:31:24,363 --> 00:31:25,323 Ela está bem. 421 00:31:35,763 --> 00:31:38,003 Ao menos está com alguém que se importa. 422 00:31:41,763 --> 00:31:43,483 Sinto muito pela Carli. 423 00:31:44,083 --> 00:31:45,003 Você parece... 424 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Deve ter gostado muito dela. 425 00:31:50,883 --> 00:31:51,883 Não sei. 426 00:31:53,843 --> 00:31:55,363 Acho que foi minha culpa. 427 00:31:55,363 --> 00:31:56,523 Uma parte. 428 00:31:57,843 --> 00:31:59,523 Com Carli e eu, nunca foi... 429 00:32:00,443 --> 00:32:01,843 Nunca foi certo. 430 00:32:05,003 --> 00:32:05,923 Por quê? 431 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 Por que a recepção está ligando? 432 00:32:20,243 --> 00:32:21,283 Vamos lá! 433 00:32:21,283 --> 00:32:23,563 Ei! 434 00:32:23,563 --> 00:32:24,603 No chão! 435 00:32:31,763 --> 00:32:32,683 Dança! 436 00:32:33,203 --> 00:32:34,443 Vamos! 437 00:33:07,763 --> 00:33:10,723 Há meses, distribuo jogos de tabuleiro, 438 00:33:10,723 --> 00:33:12,883 e o que queriam era conhaque. 439 00:33:14,323 --> 00:33:15,563 Por isso me odiavam. 440 00:33:17,083 --> 00:33:18,723 Como alguém pode te odiar? 441 00:33:24,563 --> 00:33:25,523 Eu amo você. 442 00:33:27,723 --> 00:33:29,003 Amo. 443 00:33:29,003 --> 00:33:31,923 E isso pode significar o que você quiser. 444 00:33:33,043 --> 00:33:34,763 Serei o que precisar. 445 00:33:37,083 --> 00:33:38,683 Eu poderia ser um amigo ou... 446 00:33:40,443 --> 00:33:41,363 Ou mais. 447 00:33:44,563 --> 00:33:45,403 Ei, amor. 448 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Está pronta? 449 00:33:47,363 --> 00:33:49,163 Estou, claro. 450 00:33:54,043 --> 00:33:55,123 Tchau, Cam. 451 00:34:09,563 --> 00:34:11,123 O amor é o pior, né? 452 00:34:19,083 --> 00:34:21,083 Quer tomar um puta porre? 453 00:34:23,203 --> 00:34:24,043 Quero. 454 00:34:35,563 --> 00:34:39,563 É uma quantidade duvidosa de repolho. 455 00:34:42,203 --> 00:34:43,083 Como vai? 456 00:34:44,203 --> 00:34:46,883 Muito melhor. 457 00:34:49,243 --> 00:34:50,923 Acho que vou... 458 00:34:51,963 --> 00:34:53,723 - Melhorar? - É. 459 00:34:59,323 --> 00:35:02,123 Olha, sei que as coisas ficaram... 460 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Desculpa. 461 00:35:07,083 --> 00:35:08,123 Eu sei. 462 00:35:11,083 --> 00:35:17,563 Quando te conheci, pela primeira vez, senti algo mais forte que minha doença. 463 00:35:19,683 --> 00:35:25,603 E me fez querer levantar todos os dias, continuar e... 464 00:35:29,403 --> 00:35:33,123 Ter esperança por você, clareou tudo. 465 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Você não sabe 466 00:35:42,683 --> 00:35:46,963 quantos anos passei tentando salvar pessoas que não me deixavam. 467 00:35:47,643 --> 00:35:48,523 Mia. 468 00:35:49,443 --> 00:35:50,683 Não posso te salvar. 469 00:35:50,683 --> 00:35:53,643 Eu sei, e não quero isso. Eu só... 470 00:35:53,643 --> 00:35:55,883 Nós podemos dar um jeito e... 471 00:35:55,883 --> 00:35:56,843 Ei. 472 00:36:01,843 --> 00:36:02,723 Não podemos. 473 00:36:05,363 --> 00:36:11,763 Não até aprendermos a ser mais do que uma fantasia, uma pra outra. 474 00:36:12,603 --> 00:36:14,443 Não só mais uma dose. 475 00:36:19,123 --> 00:36:20,203 Vou trabalhar. 476 00:36:25,083 --> 00:36:26,683 As pessoas querem repolho. 477 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 ALISON: PORRA, NÃO ACREDITO NO QUE FIZEMOS ONTEM 478 00:37:45,043 --> 00:37:46,563 Não achei que viria. 479 00:37:48,003 --> 00:37:49,363 Não, nem eu. 480 00:38:05,923 --> 00:38:09,283 Me lembro de quando conheci a Becca, na sétima série. 481 00:38:10,803 --> 00:38:13,403 Achei ela a garota mais legal que já vira. 482 00:38:14,963 --> 00:38:17,763 E quando conheci o Will, quase me mijei 483 00:38:17,763 --> 00:38:19,763 de tanto rir. 484 00:38:25,523 --> 00:38:28,083 Não me lembro de como conheci você. 485 00:38:29,803 --> 00:38:30,683 Sabe? 486 00:38:32,683 --> 00:38:36,363 Não me lembro de uma vez em que você não estivesse ao meu lado. 487 00:38:37,603 --> 00:38:40,963 Me fazia sentir que o mundo inteiro era onde estivéssemos. 488 00:38:43,243 --> 00:38:44,243 Como em casa. 489 00:38:47,323 --> 00:38:49,963 E eu não estaria viva hoje 490 00:38:51,243 --> 00:38:53,363 se você não tivesse feito o que fez. 491 00:38:57,483 --> 00:38:59,803 Você me salvou, Cam. 492 00:39:03,123 --> 00:39:04,483 Eu tenho muita sorte. 493 00:39:10,563 --> 00:39:12,083 Você também é meu lar, M. 494 00:39:24,323 --> 00:39:26,443 Desculpe não ter estado presente. 495 00:39:28,803 --> 00:39:29,723 Você está bem? 496 00:39:33,563 --> 00:39:34,883 Sim, estou bem. 497 00:39:36,123 --> 00:39:38,803 Ora, isso parece uma festa. 498 00:39:40,563 --> 00:39:42,003 Vem, Sonho de Liberdade. 499 00:39:43,963 --> 00:39:46,203 Gentil, nos agraciando com sua presença. 500 00:40:03,123 --> 00:40:06,843 Acho que estou começando a entender o quanto fiz vocês passarem. 501 00:40:08,163 --> 00:40:12,323 E sei que nem sempre é fácil me ter como amiga. 502 00:40:12,923 --> 00:40:15,203 Não estamos bravos porque não é perfeita. 503 00:40:15,203 --> 00:40:18,483 Ninguém é. Temos que nos aceitar. 504 00:40:19,163 --> 00:40:20,123 Até as verrugas. 505 00:40:22,643 --> 00:40:23,643 É uma verruga. 506 00:40:24,403 --> 00:40:27,003 Raspada no sábado, na lixeira no domingo. 507 00:40:27,003 --> 00:40:28,883 - Para. Deixa quieto. - Que nojo... 508 00:40:28,883 --> 00:40:31,283 Quero que saibam que vou me esforçar. 509 00:40:32,083 --> 00:40:33,363 Eu vou melhorar. 510 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 Não vamos te dar outra opção. 511 00:40:45,163 --> 00:40:46,643 Como foi com a Alison? 512 00:40:49,483 --> 00:40:53,323 Escrevi uma carta para ela, mas ainda não recebi resposta. 513 00:40:58,283 --> 00:41:00,043 Só dê mais tempo. 514 00:41:04,923 --> 00:41:07,883 Agora que o choro acabou, como vamos passar o tempo? 515 00:41:07,883 --> 00:41:09,843 Tem um encontro com o Jonah? 516 00:41:10,403 --> 00:41:12,363 Na verdade, não está rolando mais. 517 00:41:16,043 --> 00:41:19,043 Em caso de dúvida, consultamos a lista, certo? 518 00:41:19,043 --> 00:41:21,283 - O que falta? - O que falta na lista? 519 00:41:21,283 --> 00:41:24,403 - Falta nos livrarmos da lista. - Vamos queimar aquela porra. 520 00:41:24,403 --> 00:41:27,923 Não, vamos fazer uma nova lista juntos. Uma para todos nós. 521 00:41:27,923 --> 00:41:29,923 Número um, planejar uma festa pro Will. 522 00:41:31,203 --> 00:41:33,603 - Meu aniversário é daqui a 53 dias. - Tá. 523 00:41:33,603 --> 00:41:34,643 Southend? 524 00:41:34,643 --> 00:41:37,443 Foda-se. Vamos tirar férias. 525 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 Que tal Grécia? Ou fazer mochilão. 526 00:41:39,683 --> 00:41:42,123 Perdão, imagina esta cara num albergue? 527 00:41:42,123 --> 00:41:44,123 Vai me dar o planejamento, já sei. 528 00:41:44,123 --> 00:41:46,003 Tá, acho que acabei. 529 00:41:46,003 --> 00:41:47,643 Tá, vamos ver. 530 00:41:50,883 --> 00:41:53,243 - Comer em restaurante? - Italiano. 531 00:41:53,243 --> 00:41:54,523 Jogos em família? 532 00:41:54,523 --> 00:41:56,043 - Jenna! - O quê? 533 00:41:56,043 --> 00:41:58,123 É pra ser com ambição. 534 00:41:58,123 --> 00:42:00,763 Isso aqui, todo mundo pode fazer. 535 00:42:01,443 --> 00:42:02,803 Nem todo mundo. 536 00:42:03,923 --> 00:42:05,363 Nós ainda não podemos. 537 00:42:06,043 --> 00:42:09,043 Quero estar bem o bastante para levantar diariamente 538 00:42:09,043 --> 00:42:11,603 e fazer coisas que me façam feliz. 539 00:42:12,563 --> 00:42:15,083 Até as pequenas coisas. Em especial, elas. 540 00:42:16,083 --> 00:42:19,603 Como andar de bicicleta ou comer um sanduíche. 541 00:42:21,123 --> 00:42:23,563 Sou tão inteligente... Vamos a um lugar quente. 542 00:42:37,963 --> 00:42:38,883 Estou vencendo? 543 00:42:39,923 --> 00:42:41,243 Não parece. 544 00:42:42,443 --> 00:42:43,883 Parece um sanduíche. 545 00:42:44,803 --> 00:42:46,563 Talvez, por ora, 546 00:42:47,363 --> 00:42:48,483 seja o bastante. 547 00:42:49,603 --> 00:42:50,803 Seja tudo. 548 00:42:52,763 --> 00:42:56,483 SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE LUTA COM UM TRANSTORNO ALIMENTAR, 549 00:42:56,483 --> 00:43:00,443 HÁ INFORMAÇÃO E RECURSOS EM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 550 00:44:44,723 --> 00:44:48,643 {\an8}Legendas: Sylvia Garrido