1 00:00:09,323 --> 00:00:10,403 Mia? 2 00:00:11,403 --> 00:00:14,003 Mia? Hoe voel je je? 3 00:00:19,643 --> 00:00:23,323 Goed. Het gaat goed de laatste tijd. 4 00:00:23,323 --> 00:00:27,363 Ik hou me aan het maaltijdplan en bekijk het met de dag en... 5 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 En je familie? 6 00:00:33,763 --> 00:00:39,243 Ik weet dat het een turbulente tijd is bij de familie Polanco. 7 00:00:40,803 --> 00:00:45,043 Ja, we komen er wel uit. Het is even doorbijten. 8 00:00:46,403 --> 00:00:47,403 En je vrienden? 9 00:00:53,203 --> 00:00:54,083 Geweldig. 10 00:00:55,323 --> 00:00:56,683 Dat gaat goed. 11 00:01:01,363 --> 00:01:05,163 Hoelang kom je nu al bij me, Mia? 12 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 Geen idee. Al lang. 13 00:01:09,883 --> 00:01:12,923 Heb je het idee dat je eerlijk kunt zijn? 14 00:01:16,323 --> 00:01:17,963 Oké, mooi zo. 15 00:01:21,323 --> 00:01:22,963 Hoe voel je je? 16 00:01:24,843 --> 00:01:26,083 Geweldig. 17 00:01:34,003 --> 00:01:37,203 Je weet hoe het moet. Wees alert en vrolijk. 18 00:01:37,203 --> 00:01:40,363 Ik bedoel jou, Martin. 19 00:01:41,883 --> 00:01:44,043 Ze komen niet veel buiten. 20 00:01:44,043 --> 00:01:47,843 Vrolijk ze dus op, maar hou hun bloeddruk laag. 21 00:01:47,843 --> 00:01:52,403 Dus bordspellen, kaartspellen en vooral thee, heel veel thee. 22 00:01:54,843 --> 00:01:58,283 Kom op. Die bejaarden zijn actiever dan jullie. 23 00:02:00,323 --> 00:02:03,123 Goeiemorgen. Wie heeft er zin in bingo? 24 00:02:04,603 --> 00:02:07,203 Jullie zijn te laat. - Of ben jij vroeg? 25 00:02:07,203 --> 00:02:11,443 Niet te geloven dat ik m'n zondag doorbreng met stokoude mensen. 26 00:02:11,443 --> 00:02:15,963 Had dan niet zo lang gewacht met je maatschappelijke stage. 27 00:02:16,963 --> 00:02:18,443 Is ze hier? 28 00:02:18,443 --> 00:02:22,683 Ik heb haar niet meer gezien sinds dat gedoe met Carli. 29 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Ik ook niet. 30 00:02:25,243 --> 00:02:27,723 Ze laat zich niet meer zien. 31 00:02:27,723 --> 00:02:30,003 Ze heeft het moeilijk. 32 00:02:30,003 --> 00:02:31,523 Ze doet moeilijk. 33 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 Waar ga je heen? - Geen idee. 34 00:02:39,443 --> 00:02:41,323 Pretbederver. 35 00:02:41,323 --> 00:02:45,683 Ik doe de bingo. Dan grijp ik niet meteen naar het arsenicum. 36 00:03:03,923 --> 00:03:06,803 Kunnen ze geen betere selectie betalen? 37 00:03:06,803 --> 00:03:08,363 Zeg dat wel. 38 00:03:08,363 --> 00:03:11,203 We hebben geen afleiding nodig of zo. 39 00:03:16,643 --> 00:03:19,563 M'n dochter heeft hier een tijdje gezeten. 40 00:03:19,563 --> 00:03:23,803 Ze is nu al twee maanden poliklinisch patiënt. 41 00:03:24,723 --> 00:03:27,603 Fijn voor haar. En voor jou. Voor iedereen. 42 00:03:27,603 --> 00:03:29,043 Dank je wel. 43 00:03:30,683 --> 00:03:34,003 Kom je voor jouw kind? - U kunt nu komen. 44 00:03:44,363 --> 00:03:47,723 U bent toch Jenna's moeder? Carol. 45 00:03:47,723 --> 00:03:50,523 Mia. Hallo. 46 00:03:53,523 --> 00:03:56,483 Ik hoorde dat ze weg mocht. Hoe is het? 47 00:04:05,803 --> 00:04:09,123 Ze heeft haar best gedaan. Dat is zeker zo. 48 00:04:11,163 --> 00:04:13,483 Dat moeten mensen weten. 49 00:04:15,723 --> 00:04:18,043 Het is haar te veel geworden. 50 00:04:20,123 --> 00:04:21,443 Wat vreselijk. 51 00:04:35,683 --> 00:04:38,203 Ik wil gaan skydiven. 52 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 Op een vlot de Colorado over. 53 00:04:40,483 --> 00:04:43,923 Misschien bungeejumpen. Of in een heteluchtballon. 54 00:04:43,923 --> 00:04:47,203 Dat klinkt allemaal erg duur en mogelijk fataal. 55 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 Het is jouw lijst. Ik help alleen. 56 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 Wat staat er nog meer op? 57 00:04:51,963 --> 00:04:56,483 Je moet je eigen lijst maken. - Maar ik lach graag om de jouwe. 58 00:04:57,363 --> 00:05:01,643 In een reuzenrad gaan. Meen je dat? Dat is doodsaai, Jenna. 59 00:05:08,883 --> 00:05:15,803 Ik vind het heel erg van je vriendin. Als je er een keer over wilt praten... 60 00:05:15,803 --> 00:05:18,643 We mochten geen contact houden. - Hoezo? 61 00:05:18,643 --> 00:05:21,683 Dat kon ons herinneren aan de slechte tijden... 62 00:05:21,683 --> 00:05:26,803 ...en alles erger maken. Al heeft het geen verschil gemaakt. 63 00:05:26,803 --> 00:05:28,403 Lieverd. 64 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 Vergeet je ochtendsnack niet. 65 00:05:33,803 --> 00:05:35,243 Goed. 66 00:05:35,243 --> 00:05:36,323 Bedankt. 67 00:05:37,123 --> 00:05:39,243 Als je erover wilt praten... 68 00:05:39,243 --> 00:05:42,203 Ik ga douchen. Ik ruik naar ziekenhuis. 69 00:07:05,523 --> 00:07:06,523 Mama. 70 00:07:09,283 --> 00:07:10,603 Wat doe je? 71 00:07:18,963 --> 00:07:24,443 Waarom blijf je ons dit aandoen? Er is duidelijk iets mis als dit... 72 00:07:27,443 --> 00:07:30,843 Het spijt me, maar ik kan je niet helpen. 73 00:07:31,803 --> 00:07:36,043 Ik wil je niet zien eindigen als je vriendin. 74 00:07:38,043 --> 00:07:41,883 Je moet terug naar het ziekenhuis. Je moet naar dr. Nell. 75 00:07:42,923 --> 00:07:48,243 Ik haal een vuilniszak. Dan bellen we hem en maken we een plan. 76 00:08:19,163 --> 00:08:20,203 Mia? 77 00:08:27,723 --> 00:08:28,923 Mia. 78 00:08:33,003 --> 00:08:34,443 Hoe gaat het met je? 79 00:08:35,643 --> 00:08:40,803 Ik werd voor het eerst niet huilend wakker. Er is ontwikkeling. 80 00:08:44,123 --> 00:08:47,643 Je hoeft hier niet te zijn. Wilde je haar zien? 81 00:08:48,603 --> 00:08:50,603 Jij toch ook? 82 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 Nee, ze komt hier niet. 83 00:08:54,763 --> 00:08:56,203 Hoezo niet? 84 00:08:59,003 --> 00:09:00,483 Mia is een lafaard. 85 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 Dan ziet ze me niet zo. 86 00:09:05,923 --> 00:09:07,323 Hoe? 87 00:09:13,443 --> 00:09:16,763 Je bent nog steeds Alison. Weet je? 88 00:09:16,763 --> 00:09:19,043 Ik ben nog steeds bang voor je. 89 00:09:24,363 --> 00:09:25,843 WAAR BEN JE? 90 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 IK BEL JE VADER 91 00:09:47,963 --> 00:09:52,403 Sorry dat ik niets heb laten horen. - Net als de rest. 92 00:09:52,403 --> 00:09:54,283 Niemand praat met me. 93 00:09:54,283 --> 00:09:56,043 Ik heb ook problemen. 94 00:09:56,043 --> 00:09:58,523 Ga met me mee, Carli. 95 00:09:58,523 --> 00:10:02,243 We gaan weg. Dan doen we een dag lang wat we willen. 96 00:10:03,083 --> 00:10:05,563 Mia. - Kom op, Carli. 97 00:10:05,563 --> 00:10:08,443 Heb je nooit... 98 00:10:08,443 --> 00:10:11,683 ...je telefoon willen weggooien om te verdwijnen? 99 00:10:11,683 --> 00:10:15,163 En we kunnen de lijst afmaken. 100 00:10:15,163 --> 00:10:16,923 De rest kan doodvallen. 101 00:10:18,963 --> 00:10:20,003 Carli? 102 00:10:21,003 --> 00:10:25,123 Kom straks achter schoonmaken. Er heeft een kind gekotst. 103 00:10:28,843 --> 00:10:30,603 Ik moet werken. 104 00:10:31,283 --> 00:10:35,203 Niets aan de hand. Weet je wat we kunnen doen? 105 00:10:37,003 --> 00:10:39,603 Deze weggooien. Kijk maar. 106 00:10:40,603 --> 00:10:42,203 Toe dan. 107 00:10:42,203 --> 00:10:45,163 Ga met me mee. Alsjeblieft. 108 00:10:46,203 --> 00:10:47,403 Alsjeblieft. 109 00:10:49,963 --> 00:10:54,083 Kijk allemaal alert uit je ogen of kijk net zo doods als ik. 110 00:10:56,683 --> 00:10:59,603 Het valt niet tegen, een zes en een negen. 111 00:11:01,723 --> 00:11:05,243 Laat me gaan. Dan sta ik bij je in het krijt. 112 00:11:05,243 --> 00:11:06,443 Dat is al zo. 113 00:11:10,523 --> 00:11:15,803 Op één been, jong en obsceen. Een vier en een één. 114 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 Mia's moeder? 115 00:11:21,363 --> 00:11:25,043 Hoe is het met haar? - Ik heb haar al dagen niet gezien. 116 00:11:25,043 --> 00:11:26,643 Wij geen van allen. 117 00:11:30,963 --> 00:11:32,403 Het gebeurt opnieuw. 118 00:11:34,203 --> 00:11:36,843 Ik besefte niet dat ik het zag gebeuren. 119 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Je overdrijft. 120 00:11:57,043 --> 00:12:02,123 Als we ons zorgen maken, vergeten we wat ze heeft gedaan. Dat weet ze. 121 00:12:02,123 --> 00:12:05,723 Cameron, ze eet al de hele week niet. 122 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 Ik zou gaan zoeken. - Ik ga mee. 123 00:12:09,523 --> 00:12:12,603 Je wou haar niet zien. - Het gaat niet om haar. 124 00:12:12,603 --> 00:12:16,643 Kijk bij de muziektent of het skatepark. - Of Carli. 125 00:12:17,883 --> 00:12:20,443 Ze wil natuurlijk bij haar zijn. 126 00:12:21,163 --> 00:12:24,843 Mia is bij Carli. - Ik kan hier niet weg. 127 00:12:24,843 --> 00:12:26,363 Ik blijf wel hier. 128 00:12:26,363 --> 00:12:29,483 Iemand moet die wilden in toom houden. 129 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Ik krijg ook haar voicemail. 130 00:13:14,443 --> 00:13:19,243 Hoe heeft dit kunnen gebeuren? Je zou samen met haar eten. 131 00:13:19,243 --> 00:13:22,523 Je moet haar zien eten. Dat heb je mij zien doen. 132 00:13:22,523 --> 00:13:26,043 Ik ben duidelijk geweest toen... - Toen je vertrok. 133 00:13:26,923 --> 00:13:31,003 Je hebt ons verlaten. Als iemand hieraan schuldig is... 134 00:13:31,003 --> 00:13:34,883 Hoe durf je mij de schuld te geven... 135 00:13:34,883 --> 00:13:38,923 ...terwijl jij liever bij je vriendin bent dan bij ons? 136 00:13:42,523 --> 00:13:45,083 Wil je weten waar ik haar heb ontmoet? 137 00:13:46,123 --> 00:13:49,563 Bij de ouderpraatgroep in het ziekenhuis. 138 00:13:50,763 --> 00:13:53,043 Waar jij nooit naartoe ging. 139 00:13:56,083 --> 00:13:57,883 Ik ga Mia nog eens bellen. 140 00:14:05,523 --> 00:14:07,883 En daarom ga je niet naar huis... 141 00:14:07,883 --> 00:14:13,123 ...met die man die mixtapes verkoopt naast de Lidl. Toch? 142 00:14:14,363 --> 00:14:17,283 Oké. Vierendertig. 143 00:14:17,283 --> 00:14:19,763 Drie en vier, nummer vierendertig. 144 00:14:22,563 --> 00:14:23,643 Theo Mason. 145 00:14:28,243 --> 00:14:29,723 Schenk jij thee in? 146 00:14:30,323 --> 00:14:31,523 Dat is me een eer. 147 00:14:36,923 --> 00:14:38,403 Wie houdt van sektes? 148 00:14:38,403 --> 00:14:41,323 Waarom ging Becca weg? Ze heeft de leiding. 149 00:14:41,323 --> 00:14:43,963 Er is iets met Mia. Ze komt terug. 150 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 Twee benen. Nummer elf. 151 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Is alles in orde? 152 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 Het komt wel goed. Het is ophef om niks. 153 00:14:50,763 --> 00:14:53,483 Twee benen. Nummer elf. - Zeg op, Will. 154 00:14:55,003 --> 00:14:58,363 Ze eet niet meer en niemand weet waar ze is. 155 00:15:01,523 --> 00:15:05,163 Niets aan de hand. Het komt goed. Alles is prima. 156 00:15:05,163 --> 00:15:08,963 Het is prima. En dat was zeventien. Een prima zeventien. 157 00:15:08,963 --> 00:15:11,043 Ja, het klinkt echt prima. 158 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Heel volwassen weer. 159 00:15:16,283 --> 00:15:21,843 Wakker worden, allemaal. Ja, Beatrice. Kijk eens naar mij. 160 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 Wie wil er echt lol maken? 161 00:15:24,443 --> 00:15:29,363 We regelen drank en muziek. De Drooglegging is voorbij. Oké? 162 00:15:44,723 --> 00:15:48,483 Sorry, heb je Carli gezien? Ze werkt hier. 163 00:15:48,483 --> 00:15:51,483 Niet meer. Ze is onder werktijd weggelopen. 164 00:15:51,483 --> 00:15:55,123 Oké. Was er iemand bij haar? Een meisje? 165 00:15:55,123 --> 00:15:58,923 Ja, ze lachten om een vel papier. - De bucketlist. 166 00:15:58,923 --> 00:16:03,083 En nu kom ik een vakkenvuller tekort. - Heel fijn. 167 00:16:03,083 --> 00:16:04,883 Bedankt, Gareth. 168 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 Kaasman. 169 00:16:07,163 --> 00:16:08,683 Ben jij Kaasman? 170 00:16:08,683 --> 00:16:09,723 Wat zeg je? 171 00:16:23,123 --> 00:16:24,363 Ik zei het toch? 172 00:16:26,843 --> 00:16:28,203 Verdomme. 173 00:16:30,683 --> 00:16:32,123 TATOEAGE 174 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 HIGH WORDEN 175 00:16:39,763 --> 00:16:40,843 Is dit veilig? 176 00:16:43,083 --> 00:16:44,803 Niet naar beneden kijken. 177 00:16:44,803 --> 00:16:47,443 Ik voel me niet goed. 178 00:17:06,403 --> 00:17:08,163 Wat zit je dwars, lieverd? 179 00:17:09,203 --> 00:17:11,483 Ik herken een gebroken hart wel. 180 00:17:24,763 --> 00:17:28,163 Wat staat er verder op? We hebben hem vaak gelezen. 181 00:17:28,163 --> 00:17:31,643 Winkeldiefstal? - Dan is ze ergens in een winkel. 182 00:17:31,643 --> 00:17:33,923 Het is niet grappig. - Dat weet ik. 183 00:17:33,923 --> 00:17:36,003 Nee, je snapt het niet. 184 00:17:36,883 --> 00:17:39,163 Dit is mijn schuld. 185 00:17:39,163 --> 00:17:44,683 Toen ze niet reageerde, nam ik aan dat ze ruimte nodig had, net als wij. 186 00:17:47,563 --> 00:17:49,883 Ik ben een slechte vriendin. 187 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Het komt niet door jou. 188 00:17:53,363 --> 00:17:56,683 We kunnen onszelf niet de schuld blijven geven. 189 00:17:56,683 --> 00:17:59,363 Jij maakt dingen weer goed, Becs. 190 00:17:59,363 --> 00:18:02,243 Je bent eerlijk... - Ik heb een abortus gehad. 191 00:18:09,923 --> 00:18:11,803 Dat had ik je niet verteld. 192 00:18:21,403 --> 00:18:22,723 Wanneer? 193 00:18:24,723 --> 00:18:26,483 Een maand geleden. 194 00:18:26,483 --> 00:18:29,363 Toen het net uit was. 195 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Gaat het goed met je? 196 00:18:37,283 --> 00:18:38,283 Het gaat goed. 197 00:18:39,203 --> 00:18:41,283 Toen ging het ook goed. 198 00:18:41,283 --> 00:18:42,363 Min of meer. 199 00:18:46,083 --> 00:18:48,283 Ik wou dat je het had verteld. 200 00:18:48,283 --> 00:18:52,523 Het spijt me dat ik... - Zo bedoel ik het niet. Het geeft niet. 201 00:18:54,043 --> 00:18:55,323 Ik bedoel alleen... 202 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 Ik had je het gevoel moeten geven dat het kon. 203 00:19:06,163 --> 00:19:07,363 Het is nu gebeurd. 204 00:19:10,363 --> 00:19:12,003 Laten we Mia zoeken. 205 00:19:13,363 --> 00:19:15,883 Weet je wat het ergste is, Edith? 206 00:19:15,883 --> 00:19:20,003 Ze denkt niet na over hoe erg ze me heeft gekwetst. 207 00:19:20,003 --> 00:19:23,043 Ze is bij het meisje dat ze meer wilde. 208 00:19:24,043 --> 00:19:25,923 En al is m'n hart gebroken... 209 00:19:26,803 --> 00:19:30,803 ...ik mag niet boos zijn omdat ze ziek is. 210 00:19:30,803 --> 00:19:34,963 Iedereen verwacht dat ik een brug bouw en me er overheen zet. 211 00:19:34,963 --> 00:19:36,043 Dat moet ook. 212 00:19:37,363 --> 00:19:42,043 Ik heb een lang, kleurrijk leven geleid en als ik iets heb geleerd... 213 00:19:42,043 --> 00:19:44,603 ...is het dat je mensen moet vergeven... 214 00:19:44,603 --> 00:19:47,163 ...als ze dat hebben verdiend. 215 00:19:47,163 --> 00:19:48,683 En zo niet... 216 00:19:51,043 --> 00:19:53,523 Bouw die brug, Alison. 217 00:19:53,523 --> 00:19:56,283 En brand hem dan tot de grond toe af. 218 00:20:02,723 --> 00:20:04,843 IS ER NIEUWS, BECCA? 219 00:20:04,843 --> 00:20:08,483 Die jongeman staart je aan. Ga met je vriendje praten. 220 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Hij is m'n vriendje niet, Ivan. 221 00:20:12,763 --> 00:20:14,563 Dat zou hij moeten zijn. 222 00:20:14,563 --> 00:20:17,963 Ik zou hem niet door m'n vingers laten glippen. 223 00:20:22,043 --> 00:20:26,883 Wat moet een reuzenrad op je lijst? - Hij stond op die van iemand anders. 224 00:20:29,323 --> 00:20:30,883 Ik heb nummer 42. 225 00:20:32,883 --> 00:20:34,163 Nummer 42. 226 00:20:42,123 --> 00:20:43,563 Mia. 227 00:20:43,563 --> 00:20:44,643 Niet doen. 228 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Alsjeblieft. 229 00:21:20,523 --> 00:21:22,403 Ik heb er ook een voor jou. 230 00:21:22,403 --> 00:21:25,923 Dat was niet nodig. Ik heb geen honger. 231 00:21:25,923 --> 00:21:28,443 We hebben vandaag nog niet gegeten. 232 00:21:28,443 --> 00:21:34,003 Weet je wat? We moeten weg uit Londen. We stappen op de trein. 233 00:21:34,003 --> 00:21:37,083 Naar Manchester, waar jij hebt gewoond. 234 00:21:37,083 --> 00:21:40,363 Ik wil 'n leuke dag hebben. We maken de lijst af. 235 00:21:40,363 --> 00:21:43,443 Waarom moet dat vandaag? Waarom die haast? 236 00:21:45,123 --> 00:21:47,243 Waarom doe je zo saai? 237 00:21:47,923 --> 00:21:51,043 Als je het niet wilt, doe ik het zelf. 238 00:21:51,043 --> 00:21:53,043 Er komen meer dagen. - Echt? 239 00:21:53,043 --> 00:21:56,843 Weet je wat de gemiddelde hersteltijd voor anorexia is? 240 00:21:58,203 --> 00:22:00,283 Zeven jaar. 241 00:22:00,283 --> 00:22:04,603 Ik kan nog zeven jaar werken en me zorgen maken, als ik bof. 242 00:22:04,603 --> 00:22:07,923 Nog niet de helft van de mensen haalt dat. 243 00:22:07,923 --> 00:22:12,923 En ik verdien één dag, Carli. Eén dag om vrij te zijn. 244 00:22:13,803 --> 00:22:17,123 M'n vriendin is doodgegaan en zij was sterker. 245 00:22:17,123 --> 00:22:19,643 Wat voor kans maak ik dan nog? 246 00:22:24,683 --> 00:22:26,003 Geen. 247 00:22:27,443 --> 00:22:29,163 Als je blijft weglopen. 248 00:22:42,443 --> 00:22:43,483 Het spijt me. 249 00:23:06,763 --> 00:23:08,243 Ik ben doodsbang. 250 00:23:13,283 --> 00:23:17,083 We vinden haar. Ze wordt behandeld. - Dat bedoel ik niet. 251 00:23:19,083 --> 00:23:20,243 De hele tijd. 252 00:23:22,363 --> 00:23:25,123 Vanaf haar geboorte wist ik me geen raad. 253 00:23:27,403 --> 00:23:29,043 Ik ook niet. 254 00:23:32,843 --> 00:23:36,043 Ik heb al die tijd maar wat gedaan. 255 00:23:38,643 --> 00:23:40,083 Het was vast... 256 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 ...makkelijker geweest... 257 00:23:47,163 --> 00:23:48,723 ...om samen bang te zijn. 258 00:24:09,323 --> 00:24:12,643 Ik begrijp het gewoon niet. 259 00:24:12,643 --> 00:24:17,563 Ik eet als het moet. Ik slik alle medicijnen en ik ga naar u toe. 260 00:24:17,563 --> 00:24:22,603 Ik deed alles goed, maar ik voelde me niet anders. 261 00:24:22,603 --> 00:24:26,283 Mezelf zijn en opstaan waren niet makkelijker. 262 00:24:26,283 --> 00:24:30,043 Ik kon niet langer m'n best doen. 263 00:24:30,043 --> 00:24:32,803 En nu ben ik helemaal terug bij af... 264 00:24:32,803 --> 00:24:36,163 ...maar dan erger, want er is geen uitweg en... 265 00:24:38,083 --> 00:24:39,923 En ik ben zo eenzaam. 266 00:24:41,683 --> 00:24:46,963 Ik krijg geen contact met mensen en ze begrijpen niet waarom. 267 00:24:46,963 --> 00:24:53,283 Omdat anorexia al die tijd je metgezel is geweest, elke dag opnieuw. 268 00:24:53,283 --> 00:24:57,923 Daardoor was je nooit alleen met die pijnlijke gedachten. 269 00:25:01,043 --> 00:25:06,083 Je hebt je vastgeklampt aan een vriend die nooit een echte vriend was. 270 00:25:07,683 --> 00:25:10,323 Maar je verdriet is evengoed echt. 271 00:25:17,883 --> 00:25:19,363 Weet je wat ik dacht... 272 00:25:21,403 --> 00:25:23,843 ...toen ik het van Jenna hoorde? 273 00:25:23,843 --> 00:25:25,163 Zeg het maar. 274 00:25:25,163 --> 00:25:26,643 M'n eerste gedachte. 275 00:25:30,083 --> 00:25:32,083 Ik heb niet gehuild. 276 00:25:32,083 --> 00:25:34,283 Ik heb ook niet geschreeuwd. 277 00:25:38,043 --> 00:25:40,083 Ik dacht dat ze had gewonnen. 278 00:25:42,123 --> 00:25:48,403 Dat ze me had verslagen omdat mijn ziekte me nooit zover had gebracht als de hare. 279 00:25:50,163 --> 00:25:51,043 Omdat... 280 00:25:52,123 --> 00:25:56,283 ...zij niet beter hoefde te worden en ik wel. 281 00:25:58,243 --> 00:26:03,803 Dat was het eerste wat ik dacht toen ik hoorde dat m'n vriendin dood was. 282 00:26:06,723 --> 00:26:09,963 Ik ben erg trots op je. - Hoezo? Ik zei... 283 00:26:09,963 --> 00:26:15,883 Dat weet ik, maar je stoornis gedijt op geheimhouding. 284 00:26:15,883 --> 00:26:21,603 En die anorexia-stem vanbinnen wil dat je schaamte voelt. 285 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 En wat heb je vandaag gedaan? 286 00:26:23,443 --> 00:26:26,683 Je bent eerlijk geweest en hebt hulp gevraagd. 287 00:26:26,683 --> 00:26:29,803 Dat had je een jaar geleden nooit gedaan. 288 00:26:30,763 --> 00:26:32,683 Je bent veranderd. 289 00:26:40,563 --> 00:26:42,523 Je bent echt veranderd. 290 00:26:42,523 --> 00:26:45,963 Dat blijf ik zeggen tot je het gelooft. 291 00:26:53,203 --> 00:26:54,323 CARLI IS BIJ MIA 292 00:26:54,323 --> 00:26:55,843 Hij zit op z'n mobiel. 293 00:26:55,843 --> 00:27:01,243 HET GAAT GOED MET HAAR 294 00:27:01,923 --> 00:27:03,163 Ik moet even weg. 295 00:27:10,443 --> 00:27:11,483 Will. 296 00:27:17,403 --> 00:27:18,443 Wat is er? 297 00:27:21,803 --> 00:27:24,523 Het spijt me. Ik kan dit niet. 298 00:27:24,523 --> 00:27:28,163 Het is al goed. - Nee. Het is niet goed, want... 299 00:27:29,163 --> 00:27:32,643 Het gaat al jaren niet goed en ik heb niets gemerkt. 300 00:27:32,643 --> 00:27:36,843 Ik was te druk met iedereen aan het lachen te maken. 301 00:27:36,843 --> 00:27:43,003 Zij had een vriend nodig, iemand die naar haar luisterde en dat deed ik niet. 302 00:27:43,803 --> 00:27:45,243 Ik kon het niet. 303 00:27:50,283 --> 00:27:51,483 Sorry, ik... 304 00:27:52,323 --> 00:27:56,323 Ik ben triest. Ik zie er niet uit. - Dat moet je niet denken. 305 00:27:58,083 --> 00:28:00,603 Je mag slechte emoties voelen. 306 00:28:01,203 --> 00:28:03,363 En je kunt met me praten. 307 00:28:03,363 --> 00:28:05,203 Net als in die badkuip. 308 00:28:06,563 --> 00:28:13,043 Badkuip Will was een dronken huilebalk en hij was saai. 309 00:28:13,043 --> 00:28:15,483 Ik vond Badkuip Will anders leuk. 310 00:28:16,883 --> 00:28:17,923 Hij was echt. 311 00:28:21,483 --> 00:28:23,043 Hij vond jou ook leuk. 312 00:28:24,443 --> 00:28:25,603 Heel erg. 313 00:28:27,763 --> 00:28:28,643 Ja? 314 00:28:30,763 --> 00:28:33,643 Zou je het een emo-crush noemen? 315 00:28:35,003 --> 00:28:37,483 Sorry dat ik dat zei. Ik... 316 00:28:39,443 --> 00:28:40,843 Ik meende het niet. 317 00:28:41,963 --> 00:28:44,723 Want je bent meer. Ik had alleen... 318 00:28:44,723 --> 00:28:49,243 Ik had er geen woorden voor en ik raakte in paniek. 319 00:28:56,763 --> 00:29:00,323 Je mag best bang zijn als je om iemand geeft. 320 00:29:00,323 --> 00:29:02,603 Zeg het gewoon. 321 00:29:03,723 --> 00:29:04,683 Alles. 322 00:29:06,363 --> 00:29:07,363 Kom hier. 323 00:29:36,683 --> 00:29:37,763 Gaat het? 324 00:29:40,123 --> 00:29:42,043 Het spijt me echt. 325 00:29:42,043 --> 00:29:43,243 Lieverd. 326 00:29:45,723 --> 00:29:47,963 Ik wil alleen dat je veilig bent. 327 00:29:58,803 --> 00:30:00,843 Ik wil je graag zien. 328 00:30:02,083 --> 00:30:07,283 Misschien kunnen jij en Al langskomen voor een potje Scrabble en een film. 329 00:30:08,763 --> 00:30:11,363 Dat lijkt me leuk. 330 00:30:15,523 --> 00:30:17,603 Sorry, dat is m'n taxi. 331 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Ik kan ook blijven. 332 00:30:21,163 --> 00:30:24,083 Nee, het gaat wel. Ik beloof het. 333 00:30:26,723 --> 00:30:28,403 Ik bel nog over Scrabble. 334 00:30:29,563 --> 00:30:30,723 Ik mis jullie. 335 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Kom eens hier. 336 00:30:41,283 --> 00:30:44,003 Het spijt me heel erg. - Het zit goed. 337 00:30:56,523 --> 00:30:57,483 Goed. 338 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 Zullen we? 339 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Gaat het? 340 00:31:24,323 --> 00:31:25,483 Het gaat goed. 341 00:31:35,563 --> 00:31:38,563 Ze is tenminste bij iemand die om haar geeft. 342 00:31:41,723 --> 00:31:43,883 Het is rot van Carli. 343 00:31:43,883 --> 00:31:45,243 Het leek wel... 344 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Je vond haar echt leuk. 345 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 Ik weet het niet. 346 00:31:53,603 --> 00:31:55,763 Het was mijn schuld. 347 00:31:55,763 --> 00:31:56,883 Deels. 348 00:31:57,843 --> 00:31:59,523 Tussen mij en Carli... 349 00:32:00,443 --> 00:32:02,083 ...voelde het nooit goed. 350 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Hoezo? 351 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 Waarom belt de receptie me? 352 00:33:07,763 --> 00:33:12,883 Ik geef ze al maanden bordspellen terwijl ze alleen cognac wilden. 353 00:33:14,363 --> 00:33:16,963 Daarom hadden ze een hekel aan me. 354 00:33:16,963 --> 00:33:18,723 Hoe zou dat kunnen? 355 00:33:24,523 --> 00:33:26,003 Ik hou van je. 356 00:33:27,723 --> 00:33:29,003 Echt waar. 357 00:33:29,003 --> 00:33:31,923 En dat kan betekenen wat je wilt. 358 00:33:33,003 --> 00:33:35,283 Ik ben wie jij wilt dat ik ben. 359 00:33:37,083 --> 00:33:38,883 Ik kan een vriend zijn of... 360 00:33:40,443 --> 00:33:41,443 Of meer. 361 00:33:44,563 --> 00:33:45,403 Hé, schat. 362 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Ben je klaar? 363 00:33:47,883 --> 00:33:49,163 Ja, hoor. 364 00:33:54,043 --> 00:33:55,123 Dag, Cam. 365 00:34:09,563 --> 00:34:11,603 Liefde is toch vreselijk? 366 00:34:19,083 --> 00:34:21,083 Wil je ladderzat worden? 367 00:34:35,563 --> 00:34:39,563 Dat is een verdachte hoeveelheid kool. 368 00:34:42,203 --> 00:34:44,043 Hoe gaat het met je? 369 00:34:44,043 --> 00:34:46,883 Beter. Veel beter. 370 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Ik word denk ik... 371 00:34:51,963 --> 00:34:53,883 Beter? - Ja. 372 00:34:59,323 --> 00:35:02,123 Hoor eens, ik weet dat het... 373 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Het spijt me. 374 00:35:07,083 --> 00:35:08,363 Dat weet ik. 375 00:35:11,083 --> 00:35:17,723 Toen ik je ontmoette, voelde ik voor het eerst iets sterkers dan m'n ziekte. 376 00:35:19,683 --> 00:35:25,603 Daardoor wilde ik elke dag opnieuw opstaan en doorgaan. 377 00:35:29,403 --> 00:35:33,203 Het verlangen naar jou maakte alles mooier. 378 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Je hebt geen idee... 379 00:35:42,683 --> 00:35:46,963 ...hoelang ik heb geprobeerd mensen tegen hun zin te redden. 380 00:35:47,643 --> 00:35:48,963 Mia. 381 00:35:48,963 --> 00:35:50,683 Ik kan je niet redden. 382 00:35:50,683 --> 00:35:53,643 Dat weet ik en dat wil ik ook niet. 383 00:35:53,643 --> 00:35:56,523 We komen er wel uit en dan kunnen we... 384 00:36:01,843 --> 00:36:03,203 Dat kan niet. 385 00:36:05,363 --> 00:36:11,763 Dat kan pas als we leren meer voor elkaar te zijn dan een fantasie. 386 00:36:12,603 --> 00:36:14,523 Niet een tijdelijke oplossing. 387 00:36:19,123 --> 00:36:20,203 Ik moet werken. 388 00:36:25,083 --> 00:36:26,683 Mensen willen kool. 389 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 NIET TE GELOVEN WAT WE VANNACHT HEBBEN GEDAAN 390 00:37:45,003 --> 00:37:47,083 Ik dacht niet dat je zou komen. 391 00:37:48,003 --> 00:37:49,563 Ik ook niet. 392 00:38:05,923 --> 00:38:09,363 Ik herinner me nog dat ik Becca leerde kennen. 393 00:38:10,683 --> 00:38:13,523 Ik vond haar het coolste meisje dat er was. 394 00:38:14,963 --> 00:38:19,763 En toen ik Will ontmoette, plaste ik haast in m'n broek van het lachen. 395 00:38:25,523 --> 00:38:28,803 Maar ik herinner me niet hoe ik jou heb ontmoet. 396 00:38:29,803 --> 00:38:30,883 Weet je? 397 00:38:32,603 --> 00:38:36,483 Want ik kan me geen moment herinneren dat je er niet was. 398 00:38:37,483 --> 00:38:40,803 Je gaf me het gevoel dat we samen alles hadden. 399 00:38:43,243 --> 00:38:44,523 Alsof ik thuis was. 400 00:38:47,323 --> 00:38:49,963 En ik zou er vandaag niet meer zijn... 401 00:38:51,243 --> 00:38:53,763 ... als je niet had gedaan wat je deed. 402 00:38:57,483 --> 00:38:59,883 Je hebt me gered, Cam. 403 00:39:03,123 --> 00:39:04,563 Ik heb erg geboft. 404 00:39:10,523 --> 00:39:12,243 Ik ben bij jou ook thuis. 405 00:39:24,323 --> 00:39:26,443 Sorry dat ik er niet voor je was. 406 00:39:28,803 --> 00:39:29,883 Gaat het? 407 00:39:33,563 --> 00:39:36,043 Ja, hoor. Het gaat prima. 408 00:39:36,043 --> 00:39:38,803 Nou, ziet dit er niet gezellig uit? 409 00:39:40,563 --> 00:39:41,923 Kom op, Shawshank. 410 00:39:43,963 --> 00:39:46,923 Fijn dat je ons vereert met je aanwezigheid. 411 00:40:03,123 --> 00:40:06,843 Ik begin te begrijpen wat ik jullie heb aangedaan. 412 00:40:08,163 --> 00:40:12,843 En ik weet dat het niet makkelijk is om met mij bevriend te zijn. 413 00:40:12,843 --> 00:40:17,043 We zijn niet boos dat je niet perfect bent. Dat is niemand. 414 00:40:17,043 --> 00:40:19,043 We moeten elkaar accepteren... 415 00:40:19,043 --> 00:40:20,603 ...met al onze gebreken. 416 00:40:22,643 --> 00:40:24,323 Zie het als een wrat. 417 00:40:24,323 --> 00:40:28,163 Zaterdag afgesneden, zondag in de prullenbak. 418 00:40:28,163 --> 00:40:31,283 Gadver. - Ik ga er hard aan werken. 419 00:40:32,083 --> 00:40:33,363 Ik word beter. 420 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 We geven je geen andere keuze. 421 00:40:45,163 --> 00:40:46,643 Hoe ging het met Alison? 422 00:40:49,483 --> 00:40:53,363 Ik heb een brief geschreven, maar ik heb nog niets gehoord. 423 00:40:58,283 --> 00:41:00,043 Geef het nog wat tijd. 424 00:41:04,923 --> 00:41:07,883 We zijn klaar met huilen, dus wat doen we nu? 425 00:41:07,883 --> 00:41:10,323 Heb je een date met Jonah? 426 00:41:10,323 --> 00:41:12,363 We zijn uit elkaar. 427 00:41:16,043 --> 00:41:20,003 Bij twijfel raadplegen we de lijst. Wat staat er nog op? 428 00:41:20,003 --> 00:41:24,043 We doen die hele lijst weg. - We verbranden dat rotding. 429 00:41:24,043 --> 00:41:27,923 Nee, we maken een nieuwe lijst. Eentje voor ons allemaal. 430 00:41:27,923 --> 00:41:29,923 Eerst een feestje voor Will. 431 00:41:31,203 --> 00:41:33,603 Ik ben al over 53 dagen jarig. 432 00:41:33,603 --> 00:41:37,443 Southend? - Mooi niet. We gaan op vakantie. 433 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 Naar Griekenland? Of backpacken. 434 00:41:39,683 --> 00:41:42,123 Zie je mij voor je in een hostel? 435 00:41:42,123 --> 00:41:44,123 Jullie laten mij alles regelen. 436 00:41:44,123 --> 00:41:46,003 Oké, hij is af. 437 00:41:46,003 --> 00:41:47,643 Laat maar eens zien. 438 00:41:50,883 --> 00:41:53,243 In een restaurant eten? - Italiaans. 439 00:41:53,243 --> 00:41:56,043 Spelletjesavond? Jenna. - Wat? 440 00:41:56,043 --> 00:42:00,763 Het moet ambitieus zijn. Dit kan iedereen doen. 441 00:42:01,443 --> 00:42:02,883 Nee, niet iedereen. 442 00:42:03,923 --> 00:42:05,963 Jij en ik nog niet. 443 00:42:05,963 --> 00:42:09,763 Ik wil gezond genoeg zijn om elke dag op te staan... 444 00:42:09,763 --> 00:42:15,083 ...en dingen te doen die me gelukkig maken. Zelfs kleine dingen. Vooral die. 445 00:42:16,083 --> 00:42:19,603 Zoals fietsen of een boterham eten. 446 00:42:21,123 --> 00:42:23,563 Ik wil naar een warme plek. 447 00:42:37,963 --> 00:42:39,003 Win ik? 448 00:42:39,923 --> 00:42:41,243 Zo voelt het niet. 449 00:42:42,443 --> 00:42:44,723 Het voelt als een boterham. 450 00:42:44,723 --> 00:42:48,483 Misschien is dat voorlopig genoeg. 451 00:42:49,603 --> 00:42:50,843 Dit is alles. 452 00:42:52,763 --> 00:42:56,483 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT WORSTELT MET EEN EETSTOORNIS 453 00:42:56,483 --> 00:43:00,443 VIND JE MEER INFORMATIE OP WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 454 00:44:44,723 --> 00:44:48,643 Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz